Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,113
♪♪
Go!
2
00:00:01,171 --> 00:00:04,419
♪♪
Opening theme playing...
3
00:00:04,622 --> 00:00:08,349
♪♪
4
00:00:08,599 --> 00:00:09,966
♪ T-E-E-N ♪
5
00:00:10,025 --> 00:00:11,291
♪ T-I-T-A-N-S ♪
6
00:00:11,349 --> 00:00:13,716
♪ Teen Titans, let's Go ♪
7
00:00:13,850 --> 00:00:16,615
♪♪
8
00:00:16,731 --> 00:00:19,615
♪ Teen Titans, Go ♪
*TEEN TITANS GO*
Season 04 Episode 42
Title: "Demon Prom
9
00:00:23,371 --> 00:00:24,624
Anyone gonna get that?
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,074
Not me.
11
00:00:26,141 --> 00:00:27,827
- Not me.
- Not the me.
12
00:00:27,894 --> 00:00:29,175
Not me neithers.
13
00:00:31,746 --> 00:00:34,234
Hold up!
Did somebody order pizza?
14
00:00:34,301 --> 00:00:35,717
- Not me.
- Not me.
15
00:00:35,784 --> 00:00:37,917
- Not the me.
- Not me neither.
16
00:00:38,119 --> 00:00:40,019
Wait.
Maybe I did order pizza.
17
00:00:40,755 --> 00:00:42,699
♪♪ Rock music playing...
18
00:00:42,756 --> 00:00:44,308
♪♪
19
00:00:44,492 --> 00:00:45,792
Pizza!
20
00:01:02,195 --> 00:01:05,831
♪♪
21
00:01:12,821 --> 00:01:14,097
Hello, hello.
22
00:01:15,152 --> 00:01:16,689
Where's the pizza, fool?
23
00:01:16,754 --> 00:01:18,322
I didn't bring pizza.
24
00:01:18,380 --> 00:01:20,913
You are a terrible
pizza delivery man.
25
00:01:22,717 --> 00:01:24,417
I was hoping
to see my daughter.
26
00:01:24,477 --> 00:01:26,464
And I was hoping
to see the hot discus
27
00:01:26,522 --> 00:01:29,144
of the crust sauce and
the cheese!
28
00:01:31,013 --> 00:01:33,413
Is anyone going to
tell Raven I'm here?
29
00:01:37,149 --> 00:01:38,565
Hello, hello.
30
00:01:38,623 --> 00:01:39,890
What do you want, Dad?
31
00:01:40,014 --> 00:01:42,314
Have you forgotten?
Tonight is demon Prom.
32
00:01:42,484 --> 00:01:44,018
Not going.
33
00:01:44,085 --> 00:01:45,839
- You must go, Raven.
- No.
34
00:01:45,932 --> 00:01:48,128
But I nominated you
for Prom Queen!
35
00:01:48,273 --> 00:01:50,508
As my daughter,
you're guaranteed to win.
36
00:01:50,567 --> 00:01:52,936
I don't wanna be Prom Queen, Dad.
37
00:01:53,025 --> 00:01:56,146
If you don't do this, you'll regret
it for the rest of your eternal life.
38
00:01:56,229 --> 00:01:59,180
Being Prom king made me
the demon I am today.
39
00:01:59,295 --> 00:02:01,035
I'd rather just
stay here and read.
40
00:02:01,112 --> 00:02:03,831
Hear me, daughter.
41
00:02:03,928 --> 00:02:07,113
You will go to demon Prom
and be crowned Prom Queen.
42
00:02:07,272 --> 00:02:09,736
Or I will rain fire upon the Earth
43
00:02:09,794 --> 00:02:12,751
until it is but cinder and ash!
44
00:02:14,274 --> 00:02:15,618
Fine.
45
00:02:15,730 --> 00:02:18,751
Good. Now all you need to do is
show up in your most evil dress
46
00:02:18,809 --> 00:02:20,526
with a nice,
crude demon boy
47
00:02:20,584 --> 00:02:22,279
and the crown is yours.
48
00:02:22,868 --> 00:02:23,916
Whatever.
49
00:02:25,162 --> 00:02:26,828
You grew up so fast.
50
00:02:27,997 --> 00:02:31,177
Now, go ahead and get ready.
51
00:02:33,535 --> 00:02:35,121
What was all that
about, Mama?
52
00:02:35,188 --> 00:02:37,470
My dad is making me
go to demon Prom.
53
00:02:37,605 --> 00:02:38,673
Prom?
54
00:02:38,740 --> 00:02:39,774
We loves Prom!
55
00:02:39,841 --> 00:02:42,128
Oh, you must bring us
with you, Raven.
56
00:02:42,195 --> 00:02:44,779
Guys, it's not Prom.
It's demon Prom.
57
00:02:44,846 --> 00:02:47,308
You know, for demons.
If you show up with me,
58
00:02:47,355 --> 00:02:49,624
my dad will be
super mad at me.
59
00:02:49,691 --> 00:02:51,038
Oh, hey.
60
00:02:51,104 --> 00:02:52,790
You guys wanna go
to demon Prom?
61
00:02:52,926 --> 00:02:54,828
Yeah!
62
00:02:54,896 --> 00:02:55,911
Perfect.
63
00:02:55,978 --> 00:02:57,899
Me and Beasty are gonna
hang out by the food,
64
00:02:57,966 --> 00:03:00,702
being cool dudes and saying
hello to the ladies.
65
00:03:00,769 --> 00:03:02,716
That's what's up! Uh!
66
00:03:02,848 --> 00:03:06,017
Robin, I was wondering,
this Prom is so important.
67
00:03:06,100 --> 00:03:07,835
I need to have
the coolest date.
68
00:03:07,893 --> 00:03:10,881
I'm flattered, Raven, but I
was going to ask Starfire.
69
00:03:10,939 --> 00:03:12,422
Oh. That's cool.
70
00:03:12,530 --> 00:03:15,397
I just thought you'd make
a great Prom king.
71
00:03:15,602 --> 00:03:17,235
Prom king.
72
00:03:17,314 --> 00:03:19,216
Kneel, you savages!
73
00:03:19,306 --> 00:03:21,606
Kneel before your king!
74
00:03:27,539 --> 00:03:28,740
Bad news, Star.
75
00:03:28,798 --> 00:03:31,286
I won't be taking you
to demon Prom.
76
00:03:31,365 --> 00:03:32,370
That is the fine.
77
00:03:32,428 --> 00:03:35,644
I'm so sorry. This must be the
greatest disappointment of your life.
78
00:03:35,702 --> 00:03:36,714
Not at all.
79
00:03:36,772 --> 00:03:39,826
But don't worry, you'll
find that special someone.
80
00:03:39,935 --> 00:03:40,969
Mmm-hmm.
81
00:03:41,044 --> 00:03:42,158
So brave.
82
00:03:42,658 --> 00:03:44,691
Okay, we better
hurry up and get ready.
83
00:03:44,756 --> 00:03:45,970
Prom night!
84
00:03:54,203 --> 00:03:56,081
All right!
85
00:03:56,139 --> 00:03:57,155
Yeah, boy!
86
00:03:57,213 --> 00:03:58,425
Where are you dorks going?
87
00:03:58,492 --> 00:04:00,108
- Prom, baby!
- What?
88
00:04:00,200 --> 00:04:02,567
About Prom.
89
00:04:03,212 --> 00:04:04,328
Um...
90
00:04:04,386 --> 00:04:06,855
Hello, sir. I'm here
to pick Raven up.
91
00:04:06,913 --> 00:04:08,262
I'm her date.
92
00:04:08,387 --> 00:04:10,687
- Raven!
- Be right there.
93
00:04:10,862 --> 00:04:12,999
I don't know what's going on
but I am not going to let
94
00:04:13,059 --> 00:04:14,675
my daughter go out
with someone like you.
95
00:04:14,741 --> 00:04:16,503
Don't worry, sir.
I'm a good boy.
96
00:04:16,618 --> 00:04:18,120
I'll have her home by 7:00 p.m.
97
00:04:18,261 --> 00:04:20,503
And I'll make sure she doesn't
get into any trouble.
98
00:04:20,566 --> 00:04:22,683
That's the problem.
Raven is half demon.
99
00:04:22,766 --> 00:04:25,287
She must stay out past
midnight, revel in mischief,
100
00:04:25,393 --> 00:04:27,428
and possible enslave
another dimension.
101
00:04:27,486 --> 00:04:31,034
I was thinking about maybe
stopping for ice cream afterwards.
102
00:04:31,400 --> 00:04:32,901
You disgust me.
103
00:04:32,992 --> 00:04:34,526
I'm ready.
104
00:04:39,650 --> 00:04:40,901
Milady!
105
00:04:42,433 --> 00:04:44,355
You look stunning.
106
00:04:46,326 --> 00:04:48,261
Raven, your friends
can't come.
107
00:04:48,367 --> 00:04:49,887
They're going to ruin
your big night.
108
00:04:49,945 --> 00:04:51,880
Sorry, Dad,
but this is my squad.
109
00:04:51,956 --> 00:04:54,959
Your squad? This is not
a Taylor Swift video.
110
00:04:55,183 --> 00:04:56,864
This is demon Prom!
111
00:04:56,922 --> 00:04:59,343
If I'm gonna go, I wanna
be with my friends.
112
00:04:59,521 --> 00:05:01,569
Very well.
113
00:05:04,725 --> 00:05:06,640
♪♪ Slow music playing...
114
00:05:07,220 --> 00:05:10,858
♪♪
115
00:05:12,900 --> 00:05:15,069
It is the more dreary
than I expected.
116
00:05:15,222 --> 00:05:17,717
Yeah, this don't look like
John Hughes kind of situation.
117
00:05:17,796 --> 00:05:20,532
Then I says we get
this party started!
118
00:05:20,599 --> 00:05:22,152
The party has
already started.
119
00:05:22,219 --> 00:05:24,612
Now, you will all
stand quietly in a corner
120
00:05:24,670 --> 00:05:26,999
and not jeopardize Raven's
ascension to the Prom throne.
121
00:05:27,057 --> 00:05:28,985
- But we wanna...
- Shut up, dork!
122
00:05:29,499 --> 00:05:31,303
Don't worry about him.
You're my squad.
123
00:05:31,409 --> 00:05:33,063
Just be yourself
and have a great time.
124
00:05:33,130 --> 00:05:35,298
- All right!
- ♪♪ Disco Music Playing...
125
00:05:35,420 --> 00:05:37,387
Free food!
126
00:05:37,816 --> 00:05:40,318
Wait. Youse think
this sandwich is vegan?
127
00:05:40,385 --> 00:05:42,305
I don't know, dummy.
Ask the sandwich.
128
00:05:42,372 --> 00:05:44,260
Yo, sandwich,
is you vegan?
129
00:05:44,327 --> 00:05:46,189
- Yeah, I'm Vegan.
- Cool.
130
00:05:47,659 --> 00:05:50,193
These are the cool guys
I was telling you about.
131
00:05:50,349 --> 00:05:54,467
Hey. What's up, demon mama?
How you doing?
132
00:05:54,733 --> 00:05:56,186
You tried the food yet?
133
00:06:01,339 --> 00:06:04,359
What are you doing? Stop that!
You're ruining everything!
134
00:06:07,268 --> 00:06:08,878
What's the matter, Starfire?
135
00:06:09,242 --> 00:06:12,543
The demon Prom is not the
wonderful place I had imagined.
136
00:06:12,678 --> 00:06:13,979
It is a little gloomy.
137
00:06:14,117 --> 00:06:16,037
Too bad we can't
brighten things up.
138
00:06:16,206 --> 00:06:19,776
Well, I did bring the bag
of the stray kitties.
139
00:06:21,026 --> 00:06:23,983
Well, what are we waiting for?
Let's brighten up this Prom.
140
00:06:27,178 --> 00:06:29,745
Oh, come on. Kittens?
This is an outrage.
141
00:06:32,055 --> 00:06:34,971
Greetings, greetings,
one and all
142
00:06:35,106 --> 00:06:38,022
from your future
Prom king!
143
00:06:39,978 --> 00:06:41,613
Now hear me, peasants!
144
00:06:41,680 --> 00:06:44,801
I demand that you castest
thine votes for us!
145
00:06:46,484 --> 00:06:49,272
Do not boo me.
I am your liege.
146
00:06:49,339 --> 00:06:53,558
Now, I have prepared
a poem for this occasion.
147
00:06:53,625 --> 00:06:55,145
We hate poems!
148
00:06:55,212 --> 00:06:57,994
Stop booing! Stop it!
Bow before me!
149
00:06:58,052 --> 00:07:00,521
Bow before me,
knaves, bow!
150
00:07:00,665 --> 00:07:02,061
He's my date.
151
00:07:02,258 --> 00:07:04,594
Your squad
is humiliating you.
152
00:07:04,652 --> 00:07:06,858
Oh. Guess I won't be
Prom Queen after all.
153
00:07:06,945 --> 00:07:09,233
Raven, don't throw
this opportunity away.
154
00:07:09,323 --> 00:07:10,642
This is what's best for you.
155
00:07:10,740 --> 00:07:12,290
It's best for you, Dad.
156
00:07:12,348 --> 00:07:14,623
You never think about
anyone but yourself.
157
00:07:17,492 --> 00:07:18,912
Shut up, dork.
158
00:07:23,827 --> 00:07:25,847
What's gotten
you down, pops?
159
00:07:26,153 --> 00:07:28,240
Raven was
a shoe-in for Prom Queen
160
00:07:28,334 --> 00:07:29,881
until you all
embarrassed her.
161
00:07:29,939 --> 00:07:32,201
All I wanted was for my
little girl to have a moment
162
00:07:32,349 --> 00:07:35,698
where she could see how much
everyone loves her, including me.
163
00:07:35,968 --> 00:07:39,171
But she always
thinks she knows what's best.
164
00:07:39,230 --> 00:07:41,401
We did not realize
we were ruining friend
165
00:07:41,459 --> 00:07:43,626
Raven's chance to be
the Queen of the Proms.
166
00:07:43,684 --> 00:07:46,397
Well, you did.
You guys are dorks.
167
00:07:47,125 --> 00:07:49,722
There's gotta be something that
we can do to get her that crown.
168
00:07:49,779 --> 00:07:52,315
We'll have to find a way
to win over the crowd.
169
00:07:52,373 --> 00:07:54,921
Don't worry, guys.
I got this.
170
00:07:55,109 --> 00:07:56,942
♪♪ Slow music playing...
171
00:07:57,450 --> 00:08:01,162
♪♪
172
00:08:02,705 --> 00:08:06,303
Yo, demons!
We just gots one thing to say.
173
00:08:06,494 --> 00:08:08,873
♪ Straight outta Azarath
Crazy high female named
174
00:08:08,931 --> 00:08:11,006
♪ Raven, Prom Queen
Of the evening
175
00:08:11,102 --> 00:08:13,139
♪ Best believe your
Little boy that's green
176
00:08:13,197 --> 00:08:15,548
♪ Mama Raven
For Prom Queen
177
00:08:15,671 --> 00:08:17,824
♪ Prom Queen
Prom-Prom Queen
178
00:08:17,882 --> 00:08:20,032
♪ Mama Raven
For Prom Queen
179
00:08:20,116 --> 00:08:22,237
♪ Prom Queen
Prom-Prom Queen
180
00:08:22,399 --> 00:08:24,449
♪ Mama Raven
For Prom Queen
181
00:08:24,516 --> 00:08:26,636
♪ Prom Queen
Prom-Prom Queen
182
00:08:26,703 --> 00:08:29,485
♪ Mama Raven
For Prom Queen! ♪
183
00:08:36,257 --> 00:08:38,311
Ladies and gentlemen,
184
00:08:38,433 --> 00:08:41,836
here to announce the winners
of demon Prom king and Queen
185
00:08:41,894 --> 00:08:44,999
is the one and only
lord of madness,
186
00:08:45,092 --> 00:08:48,495
the world ravager,
the soul devourer.
187
00:08:48,624 --> 00:08:53,143
Put your hands together
for the almighty Trigon!
188
00:08:54,646 --> 00:08:57,947
And this year's Demon
Prom king and Queen are...
189
00:08:58,235 --> 00:09:00,655
Hold on, let me get my glasses.
190
00:09:00,713 --> 00:09:02,333
Please be me, please
be me, please be me.
191
00:09:02,504 --> 00:09:05,021
Robin and Raven!
192
00:09:07,091 --> 00:09:08,669
Yes, yes, yes!
193
00:09:11,131 --> 00:09:14,231
I've been waiting for
this my whole life!
194
00:09:14,640 --> 00:09:17,607
Kneel, peasants! Kneel!
195
00:09:19,219 --> 00:09:21,488
- No!
- You should be the happy.
196
00:09:21,601 --> 00:09:23,269
Yeah, your pops
is right, yo.
197
00:09:23,344 --> 00:09:24,858
Youse gonna look back
on this day and
198
00:09:24,916 --> 00:09:27,104
remembers how much
everybody loves you.
199
00:09:28,298 --> 00:09:31,187
You think that's what Demon
Prom is about? Making memories?
200
00:09:33,378 --> 00:09:35,380
It's about deciding who's
gonna rule the underworld
201
00:09:35,438 --> 00:09:37,038
for the next millennium,
you dorks!
202
00:09:38,972 --> 00:09:40,190
That's right.
203
00:09:40,248 --> 00:09:43,449
Finally, my evil little buttercup
will be where she belongs.
204
00:09:43,562 --> 00:09:44,995
Come on, let's go.
205
00:09:46,074 --> 00:09:47,522
I'm not going anywhere.
206
00:09:47,652 --> 00:09:49,166
I'm the Prom Queen.
207
00:09:53,372 --> 00:09:55,541
Obey the Prom Queen!
208
00:09:55,608 --> 00:09:57,561
Why do you
refuse your destiny?
209
00:09:57,628 --> 00:09:59,522
My destiny is my choice!
210
00:10:00,828 --> 00:10:02,728
See you at Demon graduation!
211
00:10:07,176 --> 00:10:09,960
Sorrys we almost made you the
Queen of the underworlds, Mama.
212
00:10:10,022 --> 00:10:12,142
Honestly, I don't know why
we keep trusting your dad.
213
00:10:12,209 --> 00:10:14,545
It is because we are
the easily manipulated.
214
00:10:14,612 --> 00:10:17,116
It's cool.
Hey, where's Robin?
215
00:10:19,765 --> 00:10:21,921
Best Prom ever!
216
00:10:21,978 --> 00:10:23,780
Sync corrections by srjanapala
217
00:10:23,904 --> 00:10:25,468
Shut up, dork.15722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.