All language subtitles for Teen Titans Go. - S04E47 - Beast Girl [WEBDL-1080p 2.0] Sonarr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,688 --> 00:00:11,056 ♪ T-E-E-N ♪ 2 00:00:11,090 --> 00:00:12,257 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 3 00:00:12,291 --> 00:00:15,060 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 4 00:00:15,094 --> 00:00:19,431 ♪ Teen Titans, go ♪ 5 00:00:24,836 --> 00:00:26,271 That's Beastie's scream. 6 00:00:26,305 --> 00:00:27,439 And it's coming from the bathroom. 7 00:00:32,177 --> 00:00:33,412 What is it? 8 00:00:33,445 --> 00:00:35,380 Shh. There'll be a man up in here. 9 00:00:35,414 --> 00:00:38,117 Looks at 'im. Looking at me all like a creep. 10 00:00:38,150 --> 00:00:39,284 You be creepy, yo. 11 00:00:39,318 --> 00:00:40,619 That's your reflection. 12 00:00:40,652 --> 00:00:43,122 I ain't gots time to think about my life. 13 00:00:43,155 --> 00:00:44,723 That fool won't stop looking at me. 14 00:00:44,756 --> 00:00:46,091 No, Beast Boy. 15 00:00:46,125 --> 00:00:47,659 You are looking in the mirror. 16 00:00:50,829 --> 00:00:53,398 Oh. Oh, yeah. 17 00:00:53,432 --> 00:00:54,866 You guys must think I am a weirdo. 18 00:00:54,899 --> 00:00:56,168 Uh, maybe a little. 19 00:00:56,201 --> 00:00:58,703 Super weird. 20 00:00:58,737 --> 00:01:01,140 Also, the weird "A's," weird "E's," weird "I's," weird "U's," and weird sometimes "Y's." 21 00:01:02,741 --> 00:01:05,110 Crime alert! We can talk about how weird Beast Boy is later. 22 00:01:05,144 --> 00:01:06,311 Titans, go! 23 00:01:09,614 --> 00:01:10,749 Ha! Ha! Ha! 24 00:01:10,782 --> 00:01:15,587 Soon, I will have all of Jump City's precious pizza. 25 00:01:15,620 --> 00:01:16,621 Robin! 26 00:01:19,324 --> 00:01:21,793 How's you get over there when you was over here? 27 00:01:21,826 --> 00:01:23,662 The shame be upon you, Robin. 28 00:01:23,695 --> 00:01:26,665 Surely, you do not need all the pizzas for yourself? 29 00:01:26,698 --> 00:01:27,399 That's not me. 30 00:01:27,432 --> 00:01:29,334 Obviously, that's an impostor. 31 00:01:29,368 --> 00:01:30,769 How can you be so sure? 32 00:01:32,704 --> 00:01:33,738 Nice try. 33 00:01:33,772 --> 00:01:34,773 Titans, go! 34 00:01:34,806 --> 00:01:36,475 I say, Titans, go! 35 00:01:36,508 --> 00:01:38,343 No, I say, Titans, go! 36 00:01:38,377 --> 00:01:40,479 How's we gonna figure out which is which? 37 00:01:40,512 --> 00:01:42,881 We can ask them something only the real Robin would know. 38 00:01:42,914 --> 00:01:46,351 Oh, the real Robin would know my favorite of the colors. 39 00:01:46,385 --> 00:01:48,753 Yes. I know this. I uh... 40 00:01:48,787 --> 00:01:52,357 I-it's, uh... Purple? 41 00:01:52,391 --> 00:01:55,394 The real Robin would know I do not have the favorite 42 00:01:55,427 --> 00:01:57,796 because all the colors are full of the beauty! 43 00:01:57,829 --> 00:01:59,364 The impostor! 44 00:02:00,265 --> 00:02:03,202 Stop! Stop! 45 00:02:03,235 --> 00:02:04,503 Hold up, hold up, hold up. 46 00:02:04,536 --> 00:02:06,205 Only the real Robin would cry like that. 47 00:02:07,506 --> 00:02:09,508 I'd recognize those sobs anywhere. 48 00:02:11,443 --> 00:02:14,779 Stop! Stop! 49 00:02:14,813 --> 00:02:16,748 Reveal yourself. 50 00:02:18,883 --> 00:02:23,422 It seems I am too clever for the Teen Titans, no? 51 00:02:23,455 --> 00:02:26,691 A shape-shifting Madame Rouge. I should've known. 52 00:02:26,725 --> 00:02:28,460 Release the pizzas. 53 00:02:28,493 --> 00:02:31,530 Never! Pizza is an abomination. 54 00:02:31,563 --> 00:02:34,666 I will destroy the Earth's pizza supply, 55 00:02:34,699 --> 00:02:38,270 and replace it with pierogi and borscht. 56 00:02:38,303 --> 00:02:39,804 Ew! 57 00:02:39,838 --> 00:02:41,306 We won't let that happen. 58 00:02:41,340 --> 00:02:42,507 Titans, go! 59 00:02:58,657 --> 00:03:02,294 You cannot stop me, Titans. 60 00:03:10,001 --> 00:03:12,837 We have to find Madame Rouge before she strikes again. 61 00:03:13,905 --> 00:03:15,307 I'll get it. 62 00:03:17,376 --> 00:03:18,510 What is it this time? 63 00:03:18,543 --> 00:03:20,345 Probably another mirror. 64 00:03:20,379 --> 00:03:21,980 Who is you? 65 00:03:22,013 --> 00:03:23,282 I is me. 66 00:03:23,315 --> 00:03:24,583 How come you looks like me? 67 00:03:24,616 --> 00:03:26,818 How come you looks like me? 68 00:03:26,851 --> 00:03:27,986 I asked you first. 69 00:03:28,019 --> 00:03:29,588 I asked you second. 70 00:03:29,621 --> 00:03:31,590 And two is more than one. 71 00:03:31,623 --> 00:03:32,857 I think. 72 00:03:32,891 --> 00:03:34,493 What is the happening? 73 00:03:34,526 --> 00:03:37,262 I don't know, but that's a lot of bad grammar. 74 00:03:37,296 --> 00:03:39,731 Wait a second. Is I you? 75 00:03:39,764 --> 00:03:40,899 Is you me? 76 00:03:40,932 --> 00:03:43,402 I so confused! 77 00:03:43,435 --> 00:03:45,837 Okay. Don't hurt yourselves, brainiacs. 78 00:03:45,870 --> 00:03:47,339 This is Beast Boy. 79 00:03:47,372 --> 00:03:49,341 Who is you... Uh, who are you? 80 00:03:49,374 --> 00:03:51,576 I'm Beast Girl! 81 00:03:51,610 --> 00:03:53,345 Did you tracks me down 82 00:03:53,378 --> 00:03:55,380 'cause we're some of them good old, long-lost relatives? 83 00:03:55,414 --> 00:03:56,748 No, pooh. 84 00:03:56,781 --> 00:03:58,850 I was just out minding my own, doing my business 85 00:03:58,883 --> 00:04:01,019 in the bathroom and then... 86 00:04:01,052 --> 00:04:04,923 I sees this creepy green lady looking at me. I freaked out! 87 00:04:04,956 --> 00:04:06,625 And ran, and ended up here. 88 00:04:06,658 --> 00:04:08,527 Looks like you got a double, Beastie. 89 00:04:08,560 --> 00:04:10,895 Wow. A girl version of me. 90 00:04:10,929 --> 00:04:12,531 This is blowing my minds! 91 00:04:12,564 --> 00:04:14,399 Is this blowing your minds? 92 00:04:14,433 --> 00:04:16,501 'Cause it's blowing my mind! 93 00:04:16,935 --> 00:04:17,936 Oh, my God. 94 00:04:17,969 --> 00:04:19,571 My head is so blown. 95 00:04:19,604 --> 00:04:22,574 Wait. Hold up. What if... 96 00:04:22,607 --> 00:04:25,043 Aah! It's Madame Rouge! 97 00:04:25,076 --> 00:04:26,678 Who? Where? 98 00:04:26,711 --> 00:04:29,514 You, girl. You's Madame Rouge. I knows it. 99 00:04:29,548 --> 00:04:31,550 I don't think that's her. 100 00:04:31,583 --> 00:04:35,754 You are being the weird A, E, I, O, U, and sometimes Y again, Beast Boy. 101 00:04:35,787 --> 00:04:37,356 Oh, my bad. 102 00:04:37,389 --> 00:04:38,923 Phew! I's was scared. 103 00:04:38,957 --> 00:04:41,460 The real Madame Rouge is still on the loose. 104 00:04:41,493 --> 00:04:43,495 Titans, back to your stations. 105 00:04:43,528 --> 00:04:46,731 You all's mind if I go hang out with Beast Girl for a minute instead? 106 00:04:46,765 --> 00:04:48,800 Sure, you don't really contribute much. 107 00:04:48,833 --> 00:04:49,934 Cool. Thanks, Robin. 108 00:04:51,570 --> 00:04:53,438 So, girl... 109 00:04:53,472 --> 00:04:54,739 Tell me about your story. 110 00:04:54,773 --> 00:04:57,642 Sweet! Let's takes a little stroll. 111 00:04:57,676 --> 00:04:58,543 Where to? 112 00:04:58,577 --> 00:05:00,379 Down them memory lane, son. 113 00:05:00,412 --> 00:05:01,880 Way back in the day, 114 00:05:01,913 --> 00:05:03,715 I was born in a jungle. 115 00:05:04,583 --> 00:05:05,984 Me too, yo. 116 00:05:06,017 --> 00:05:08,587 And my parents was scientists. 117 00:05:08,620 --> 00:05:09,921 Mine's too. 118 00:05:09,954 --> 00:05:13,024 Then I got bit by this crazy green monkey. 119 00:05:13,057 --> 00:05:15,494 No way! I gots bit by a green monkey, too. 120 00:05:15,527 --> 00:05:16,561 Nuh-uh, bro. 121 00:05:16,595 --> 00:05:17,862 Ya-huh, yo. 122 00:05:17,896 --> 00:05:20,064 Then I gots real sick 123 00:05:20,098 --> 00:05:23,067 and my moms and pops gave me this green serum to save my life. 124 00:05:23,101 --> 00:05:25,036 I gots better, but I turned... 125 00:05:25,069 --> 00:05:26,571 Green. 126 00:05:26,605 --> 00:05:27,572 And I could turn into... 127 00:05:27,606 --> 00:05:28,773 Animals! 128 00:05:30,041 --> 00:05:33,712 Wow girl! We's got so much in common, yo. 129 00:05:33,745 --> 00:05:37,081 Then I bet you know what I wants to do right now. 130 00:05:37,115 --> 00:05:38,550 You knows, I do. 131 00:06:06,511 --> 00:06:09,748 You know, Beast Boy, you's the first person in a long time 132 00:06:09,781 --> 00:06:11,816 that don't make me feel like a weirdo. 133 00:06:11,850 --> 00:06:14,419 Me too, yo. That's what's up. 134 00:06:14,453 --> 00:06:15,720 That's what's up. 135 00:06:18,056 --> 00:06:19,524 What up, Titans? 136 00:06:19,558 --> 00:06:20,725 Greetings, dear friends. 137 00:06:20,759 --> 00:06:22,026 What up, mind blowers? 138 00:06:22,060 --> 00:06:23,161 Yeah, yeah, how you doing? 139 00:06:23,194 --> 00:06:24,629 Oh, you again. 140 00:06:24,663 --> 00:06:26,798 They kind of reminds me of my friends, yo. 141 00:06:26,831 --> 00:06:28,500 You's got friends, too? 142 00:06:28,533 --> 00:06:29,734 We's so much alike. 143 00:06:29,768 --> 00:06:31,503 I got friends and you got friends. 144 00:06:31,536 --> 00:06:33,472 We get it. You're alike! 145 00:06:33,505 --> 00:06:35,774 Now, if you don't mind, we're trying to find Madame Rouge. 146 00:06:35,807 --> 00:06:38,142 Who's this Madame Rouge ya'll keep talking about? 147 00:06:38,176 --> 00:06:40,912 She's a super villain who can disguise herself as anyone. 148 00:06:40,945 --> 00:06:42,213 Wait. Anyone? 149 00:06:42,246 --> 00:06:44,182 Anyone at any time. 150 00:06:44,215 --> 00:06:45,617 That means... 151 00:06:46,150 --> 00:06:47,486 She could be me! 152 00:06:47,519 --> 00:06:49,521 I mean, I could be her! 153 00:06:49,554 --> 00:06:51,189 No way, girl. 154 00:06:51,222 --> 00:06:53,758 We's too much alike for you to be anybody besides yourself. 155 00:06:53,792 --> 00:06:56,661 But check it. Madame Rouge is a girl, right? 156 00:06:56,695 --> 00:06:58,497 I is a girl, too! 157 00:06:58,530 --> 00:07:02,133 Plus, my astronautical chart has all these pictures that says 158 00:07:02,166 --> 00:07:03,835 I's gonna make a change. 159 00:07:05,103 --> 00:07:07,739 Horoscopes always say vague stuff like that. 160 00:07:07,772 --> 00:07:10,108 Also, I love me some pierogis. 161 00:07:12,143 --> 00:07:14,679 Enjoying dumplings doesn't really mean anything. 162 00:07:14,713 --> 00:07:17,849 But I gots here at the same time that she disappeared. 163 00:07:17,882 --> 00:07:21,853 That's can only mean... I is her! 164 00:07:22,954 --> 00:07:26,658 Wow, okay. You two have a lot in common. 165 00:07:26,691 --> 00:07:28,527 You fools don't believe me? 166 00:07:28,560 --> 00:07:29,828 I is Madame Rouge. 167 00:07:29,861 --> 00:07:31,229 And I'll proves it. 168 00:07:37,569 --> 00:07:39,237 Whoa, what you doing, fool? 169 00:07:39,270 --> 00:07:40,872 Capturizing you, fool. 170 00:07:40,905 --> 00:07:43,508 'Cause I is the evil Madame Rouge. 171 00:07:43,542 --> 00:07:45,243 Bu-but I thought we was friends. 172 00:07:45,276 --> 00:07:47,145 Me too. 173 00:07:47,178 --> 00:07:49,047 But I guess that was all part of my evilness to try and trick you. 174 00:07:49,080 --> 00:07:52,116 Bu-but, you was like my sister to me. 175 00:07:52,150 --> 00:07:55,086 Beast Boy, you got to get through to her. 176 00:07:56,220 --> 00:07:58,256 Listen, yo. 177 00:07:58,289 --> 00:08:00,058 I don't know where all this evilness is coming from, but it ain't you. 178 00:08:00,925 --> 00:08:02,426 How do you know? 179 00:08:02,460 --> 00:08:05,129 'Cause, you's the only person who makes me feel normal, Beast Girl. 180 00:08:05,163 --> 00:08:07,165 There ain't nothing evil about that. 181 00:08:07,198 --> 00:08:08,833 You's right, Beast Bro. 182 00:08:09,934 --> 00:08:12,136 Sorry, guys. 183 00:08:12,170 --> 00:08:14,773 I guess I'm not Madame Rouge. 184 00:08:14,806 --> 00:08:16,941 You most certainly are not. 185 00:08:20,679 --> 00:08:22,313 You were here the whole time? 186 00:08:22,346 --> 00:08:24,549 Hiding right under your backsides. 187 00:08:24,583 --> 00:08:25,850 Ew! 188 00:08:38,162 --> 00:08:41,332 By this time tomorrow, all of world's pizza will be replaced 189 00:08:41,365 --> 00:08:43,034 by my pierogi and borscht. 190 00:08:43,067 --> 00:08:44,569 You won't get away with this. 191 00:08:44,603 --> 00:08:45,770 But of course I will. 192 00:08:45,804 --> 00:08:47,639 There is no one left to stop me. 193 00:08:53,912 --> 00:08:56,247 Let them go, you evil British lady! 194 00:08:56,280 --> 00:09:01,219 Not a chance. These Titans could not stop me. 195 00:09:01,252 --> 00:09:02,921 And neither will you. 196 00:09:02,954 --> 00:09:04,856 We'll sees about that, boo! 197 00:09:04,889 --> 00:09:06,958 Opposite gender Titans, go! 198 00:09:15,834 --> 00:09:16,968 Such strength! 199 00:09:19,337 --> 00:09:20,672 Such agility. 200 00:09:20,705 --> 00:09:23,975 Such... normal sized hands. 201 00:09:25,109 --> 00:09:26,611 My guy is cool. 202 00:09:30,014 --> 00:09:32,216 The boy me is quite formidable. 203 00:09:33,685 --> 00:09:35,820 Hence the handsome. 204 00:09:35,854 --> 00:09:37,288 Yeah, that's my girl right there. 205 00:09:42,393 --> 00:09:44,328 That's what's up! 206 00:09:44,362 --> 00:09:48,132 Opposite Gender Titans, you were the amazing. 207 00:09:48,166 --> 00:09:49,668 Especially, the you. 208 00:09:50,835 --> 00:09:51,970 Great, thanks for all the help. 209 00:09:52,003 --> 00:09:53,237 Hope to repay the favor some day. 210 00:09:55,907 --> 00:09:57,676 I's really glad we met, yo. 211 00:09:57,709 --> 00:10:01,345 Me toos. Now, I know I ain't such a weirdo after all. 212 00:10:01,379 --> 00:10:02,847 That's what's up. 213 00:10:02,881 --> 00:10:04,849 That's what's up. 214 00:10:04,883 --> 00:10:07,251 Wait. I just realized something. 215 00:10:07,285 --> 00:10:09,253 If I ain't Madame Rouge, 216 00:10:09,287 --> 00:10:11,189 maybe you is. 217 00:10:11,222 --> 00:10:12,290 Oh! Is I? 218 00:10:12,323 --> 00:10:13,692 Is you? 219 00:10:14,158 --> 00:10:15,994 Maybe I is. 220 00:10:16,027 --> 00:10:18,830 Now, I gots to defeat you in my evilness, yo. 221 00:10:18,863 --> 00:10:21,766 Yo, you was like a brother to me. 222 00:10:23,935 --> 00:10:25,303 Weirdos.15141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.