All language subtitles for Teen Titans Go. - S04E25 - BL4Z3 [WEBDL-1080p 2.0] Sonarr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,064 --> 00:00:11,239 ♪ T-E-E-N ♪ 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,327 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 3 00:00:12,371 --> 00:00:15,069 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 4 00:00:18,072 --> 00:00:19,813 ♪ Teen Titans, go ♪ 5 00:00:22,294 --> 00:00:25,862 Looks like the tables have turned for you! 6 00:00:25,906 --> 00:00:27,777 Please don't. 7 00:00:31,651 --> 00:00:34,654 Crime alert! 8 00:00:36,308 --> 00:00:37,352 What is it, bro? 9 00:00:37,396 --> 00:00:39,311 Are the villains doing the rampage? 10 00:00:39,354 --> 00:00:41,661 A natural disaster threatening thousands of lives? 11 00:00:41,704 --> 00:00:44,272 Or a third option I can't think of? 12 00:00:44,316 --> 00:00:46,361 Worse than all of those combined. 13 00:00:46,405 --> 00:00:48,885 - Pirates! - Pirates? 14 00:00:48,929 --> 00:00:50,148 We love pirates. 15 00:00:50,844 --> 00:00:52,237 You what? 16 00:00:52,280 --> 00:00:53,542 Let's cast off the mizzenmast 17 00:00:53,586 --> 00:00:55,501 and swab the decks off the port bow, mateys. 18 00:00:55,544 --> 00:00:59,157 I'ma sail them seven seas, yo. 19 00:01:04,118 --> 00:01:05,380 Not those kinds of pirates. 20 00:01:05,424 --> 00:01:08,818 I'm talking about computer pirates. 21 00:01:08,862 --> 00:01:11,560 You mean robot pirates? 22 00:01:11,604 --> 00:01:14,650 We love robot pirates. 23 00:01:14,694 --> 00:01:16,609 Let us cast off the mizzenmast 24 00:01:16,652 --> 00:01:19,655 and swab the decks off the port bow, mateys. 25 00:01:21,483 --> 00:01:25,357 Yo, ho, ho. Yo, yo, yo. Yo, ho, ho. Yo, ho. 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,098 Yar 2.0. 27 00:01:27,141 --> 00:01:28,360 Not robot pirates! 28 00:01:29,361 --> 00:01:31,928 I said, computer pirates. 29 00:01:31,972 --> 00:01:34,975 Oh, holds up. Is you talking about nerds? 30 00:01:35,018 --> 00:01:38,413 Computer pirates aren't nerds. They're dangerous criminals. 31 00:01:38,457 --> 00:01:41,112 The computer nerds can be the dangerous? 32 00:01:41,155 --> 00:01:44,115 To intellectual property? Yes. 33 00:01:44,158 --> 00:01:47,683 They illegally obtain music, movies, games and other forms of entertainment 34 00:01:47,727 --> 00:01:49,598 and distribute them on the Internet for free, 35 00:01:49,642 --> 00:01:51,948 costing big companies millions of dollars. 36 00:01:51,992 --> 00:01:54,037 Isn't there someone else who can handle this? 37 00:01:54,081 --> 00:01:55,300 Of course, the FBI can, 38 00:01:55,343 --> 00:01:57,519 but the problem is so widespread 39 00:01:57,563 --> 00:01:59,217 they can surely use our help. 40 00:01:59,260 --> 00:02:02,350 Unless there's a high seas adventure, we're not interested. 41 00:02:02,394 --> 00:02:03,525 Come on, guys. 42 00:02:03,569 --> 00:02:05,614 We're going to be cool good guy hackers 43 00:02:05,658 --> 00:02:07,442 and take down a gang of computer pirates. 44 00:02:07,486 --> 00:02:11,185 Thereby saving entertainment companies billions in lost revenue. 45 00:02:11,229 --> 00:02:12,621 Oh, do we have to? 46 00:02:12,665 --> 00:02:15,058 Yes. 47 00:02:26,722 --> 00:02:30,291 So, you started an old, tiny hair salon? 48 00:02:30,335 --> 00:02:34,252 Yo, give me a perm, with them tight curl-a-curls. 49 00:02:34,295 --> 00:02:36,210 These are advanced VR helmets 50 00:02:36,254 --> 00:02:39,257 that will transport our consciousness inside my computer, 51 00:02:39,300 --> 00:02:41,520 where we'll become our cool hacker avatars, 52 00:02:41,563 --> 00:02:44,827 find those computer pirates, and take them down. 53 00:02:44,871 --> 00:02:46,394 And make them walk the plank! 54 00:02:48,396 --> 00:02:49,310 No planks! 55 00:02:49,354 --> 00:02:51,443 This is a hacker adventure. 56 00:02:51,486 --> 00:02:53,314 We will report them to the FBI 57 00:02:53,358 --> 00:02:56,796 and they will face up to $250,000 in fines. 58 00:02:56,839 --> 00:03:00,321 Not to mention a potential 5 year prison sentence. 59 00:03:00,365 --> 00:03:02,454 Eh, that sounds boring. 60 00:03:02,497 --> 00:03:06,284 It only sounds boring because you don't understand virtual reality. 61 00:03:06,327 --> 00:03:07,328 You just need to... 62 00:03:07,372 --> 00:03:09,548 Free your minds. 63 00:03:09,591 --> 00:03:13,421 Make your choice. 64 00:03:13,465 --> 00:03:17,120 The red jellybeans or the blue one? 65 00:03:17,164 --> 00:03:18,296 Choose carefully. 66 00:03:19,384 --> 00:03:22,517 Jellybeans! 67 00:03:22,561 --> 00:03:25,346 Hey, hey, hey! You were supposed to make a choice 68 00:03:25,390 --> 00:03:26,695 between being free thinkers 69 00:03:26,739 --> 00:03:29,481 or staying imprisoned in your own minds. 70 00:03:29,524 --> 00:03:31,439 We pick jellybeans. 71 00:03:31,483 --> 00:03:33,963 Forget it. Let's just get started. 72 00:03:34,007 --> 00:03:36,227 Titans, jack in! 73 00:03:36,270 --> 00:03:38,272 - Say what? - Jack in! 74 00:03:38,316 --> 00:03:41,275 It's computer hacker slang for plugging our brains into my computer. 75 00:03:41,319 --> 00:03:44,278 Are you sure about this? Your computer is pretty old, dude. 76 00:03:47,499 --> 00:03:50,545 It'll be fine. Now, jack in! 77 00:03:50,589 --> 00:03:52,373 Sounds kinda creepy when you say it like that. 78 00:03:52,417 --> 00:03:54,897 I'm not a creep. Jack in! 79 00:03:56,551 --> 00:03:58,988 - Whoa! - Wow. 80 00:03:59,032 --> 00:04:00,338 Hacker adventure. 81 00:04:02,470 --> 00:04:04,298 Ooh, where are we? 82 00:04:04,342 --> 00:04:06,735 Welcome to my computer. 83 00:04:06,779 --> 00:04:09,477 You saids this would be an awesome simulation. 84 00:04:09,521 --> 00:04:11,131 Yeah, this place is a real bummer. 85 00:04:11,174 --> 00:04:14,743 Robin, you are looking the leathery. 86 00:04:14,787 --> 00:04:17,180 This is my awesome hacker outfit. 87 00:04:23,709 --> 00:04:25,319 I told you hacking was cool. 88 00:04:25,363 --> 00:04:26,364 Hmm. 89 00:04:26,407 --> 00:04:28,235 You guys can look like this too. 90 00:04:28,279 --> 00:04:31,499 You just have to free your minds. 91 00:04:31,543 --> 00:04:32,370 Do we get more jellybeans? 92 00:04:32,413 --> 00:04:34,067 - No. - Pass. 93 00:04:34,110 --> 00:04:34,981 Fine. 94 00:04:35,024 --> 00:04:37,288 Let me just log us in. 95 00:04:39,202 --> 00:04:41,596 Yo, you ain't supposed to mix up them numbers and letters like that. 96 00:04:41,640 --> 00:04:43,859 Hackers make their own cool hacker names 97 00:04:43,903 --> 00:04:46,558 by replacing certain letters with numbers. 98 00:04:46,601 --> 00:04:49,300 So, your hacker name is... 99 00:04:49,343 --> 00:04:50,649 It's Blaze. 100 00:04:54,783 --> 00:04:56,829 No, it's not. 101 00:04:56,872 --> 00:05:00,528 Are you giggling because Blaze sounds so cool? 102 00:05:00,572 --> 00:05:03,444 Yes, Robin. Blaze is the cool name. 103 00:05:03,488 --> 00:05:05,533 Yes, I knew it! 104 00:05:05,577 --> 00:05:09,885 Now, prepare to enter a virtual world of danger and excitement. 105 00:05:12,497 --> 00:05:14,368 Come with me Titans, 106 00:05:14,412 --> 00:05:17,980 and I'll show you just how deep the rabbit hole goes. 107 00:05:18,024 --> 00:05:19,895 Free your minds. 108 00:05:21,419 --> 00:05:23,595 Hey, this is just your desktop. 109 00:05:23,638 --> 00:05:25,640 - Isn't it awesome? - No. 110 00:05:25,684 --> 00:05:28,948 Look! Ooh, ah. 111 00:05:28,991 --> 00:05:33,518 I'm interacting with this virtual environment. 112 00:05:33,561 --> 00:05:35,998 Hey, what's in here? 113 00:05:36,042 --> 00:05:38,871 Bro, why do you have so many pics with your shirt off? 114 00:05:38,914 --> 00:05:41,526 Those were taken on hot days. 115 00:05:41,569 --> 00:05:43,092 What else you got in here? 116 00:05:43,136 --> 00:05:45,965 Don't make a mess. I have everything organized. 117 00:05:47,227 --> 00:05:49,751 Oh, snaps! You got that new game. 118 00:05:49,795 --> 00:05:52,798 Turn that off. It's going to take up too much memory! 119 00:05:52,841 --> 00:05:55,017 It's cool, bro, I remember this. 120 00:05:55,061 --> 00:05:58,325 - I gots memories for days. - Computer memory. 121 00:05:58,369 --> 00:06:00,196 Let's get some music going up in here. 122 00:06:00,240 --> 00:06:01,676 Stop. 123 00:06:01,720 --> 00:06:03,939 - Ooh, clickety clickety. - Stoppity, stop, stop, stop. 124 00:06:03,983 --> 00:06:07,029 - You're overloading the system. - It's going... 125 00:06:21,348 --> 00:06:23,263 Whoa! What happened? 126 00:06:23,306 --> 00:06:26,832 You crashed the computer with your careless memory management. 127 00:06:26,875 --> 00:06:28,573 You said this would be fun, Robin. 128 00:06:28,616 --> 00:06:30,531 Instead it is the very boring. 129 00:06:30,575 --> 00:06:34,056 Yeah, you should have just let them FBis do this. 130 00:06:34,100 --> 00:06:36,058 But we haven't even gotten to the best part. 131 00:06:36,102 --> 00:06:39,018 The Internet. 132 00:06:40,323 --> 00:06:42,108 Time to log on. 133 00:06:42,717 --> 00:06:43,718 Gross. 134 00:06:46,765 --> 00:06:49,811 Welcome to the worldwide web. 135 00:06:49,855 --> 00:06:52,466 This is where we'll have our awesome hacker battle 136 00:06:52,510 --> 00:06:54,947 with those evil computer pirates. 137 00:06:54,990 --> 00:06:56,644 We just need to find them. 138 00:07:00,126 --> 00:07:03,695 - What's the hold up? - Hmm, seems to be a... 139 00:07:03,738 --> 00:07:05,436 Slow Internet connection. 140 00:07:05,479 --> 00:07:07,525 Did you try turning the modem off for 30 seconds 141 00:07:07,568 --> 00:07:09,701 - and then turning it back on again? - I can't. 142 00:07:09,744 --> 00:07:12,573 - We're on the neighbor's Wi-Fi. - Is that not the illegal? 143 00:07:12,617 --> 00:07:14,140 Not if he didn't set up a password. 144 00:07:15,533 --> 00:07:17,491 Any second now. 145 00:07:20,755 --> 00:07:23,062 Any second. 146 00:07:38,643 --> 00:07:40,558 Yar, har, har! 147 00:07:40,601 --> 00:07:41,733 Pirates! 148 00:07:41,776 --> 00:07:43,343 What a haul, me hardies! 149 00:07:43,386 --> 00:07:47,521 Music, movies, productivity software. 150 00:07:49,654 --> 00:07:51,743 The computer pirates are... 151 00:07:51,786 --> 00:07:54,049 - Pirates? - Let's take 'em down, dude. 152 00:07:54,093 --> 00:07:55,790 What's the point? 153 00:07:55,834 --> 00:07:57,966 This was supposed to be a cool hacker adventure, 154 00:07:58,010 --> 00:07:59,707 not a maritime brawl. 155 00:07:59,751 --> 00:08:00,926 Just let the FBI handle them. 156 00:08:00,969 --> 00:08:03,711 Robin, this is a cool hacker adventure. 157 00:08:03,755 --> 00:08:06,627 You just gots to free your mind, fool. 158 00:08:06,671 --> 00:08:08,499 Free my mind. 159 00:08:10,588 --> 00:08:14,156 I see it so clearly now. This is a hacker adventure! 160 00:08:14,200 --> 00:08:16,942 Download swash buckling software. 161 00:08:16,985 --> 00:08:20,598 - Yar! - Download pirate voices. 162 00:08:20,641 --> 00:08:23,818 Yar, I'll be knowing how to talk like a pirate now. 163 00:08:23,862 --> 00:08:25,994 Download pirate ship. 164 00:08:28,431 --> 00:08:31,522 It's time we throw these scallywags overboard. 165 00:08:31,565 --> 00:08:35,221 Titans, yo, ho, ho! 166 00:08:38,746 --> 00:08:41,793 Time to swab the deck, me hearty. 167 00:08:41,836 --> 00:08:43,882 Hackers off the stern, Captain! 168 00:08:45,057 --> 00:08:47,886 Protect the cargo at all costs, me lads! 169 00:08:57,809 --> 00:09:00,681 I'll be sending you to Davy Jones' Locker. 170 00:09:02,074 --> 00:09:04,816 You'll never stop computer piracy, 171 00:09:04,859 --> 00:09:07,340 it be a victimless crime, after all. 172 00:09:07,383 --> 00:09:11,474 Tell that to the companies losing millions of dollars in revenue. 173 00:09:12,998 --> 00:09:15,304 And the artists who work day and night 174 00:09:15,348 --> 00:09:18,307 who won't see a penny off their hard work. 175 00:09:19,874 --> 00:09:22,181 And the consumers forced to pay exorbitant amounts 176 00:09:22,224 --> 00:09:24,662 for office productivity software. 177 00:09:28,840 --> 00:09:31,843 We did it. 178 00:09:31,886 --> 00:09:33,279 You know what? You were right, dude. 179 00:09:33,322 --> 00:09:35,629 This was a cool, hacker adventure. 180 00:09:35,673 --> 00:09:36,804 You really think so? 181 00:09:36,848 --> 00:09:39,764 Indeed. Thank you for showing us the way, 182 00:09:39,807 --> 00:09:41,156 Blaze. 183 00:09:41,200 --> 00:09:42,723 Blaze. 184 00:09:45,726 --> 00:09:49,600 Yo, them pirates got some good stuffs up in here. Check it. 185 00:09:52,124 --> 00:09:54,866 I guess it would be okay to browse around. 186 00:09:54,909 --> 00:09:57,390 Check out all this music. This is my jam! 187 00:09:59,522 --> 00:10:03,135 Oh, and one could process many of the words with this software. 188 00:10:03,178 --> 00:10:05,920 The Pretty, Pretty Pegasusmovie! 189 00:10:08,488 --> 00:10:11,447 Whoa, who are those cool dudes? 190 00:10:11,491 --> 00:10:13,536 It's the FBI. 191 00:10:13,580 --> 00:10:16,365 You computer pirates make me sick. 192 00:10:16,409 --> 00:10:18,324 Oh, no. We're not... 193 00:10:18,367 --> 00:10:21,370 You're under arrest for possession of stolen software. 194 00:10:21,414 --> 00:10:22,328 Run!14014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.