Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:09,954
♪ T-E-E-N ♪
2
00:00:10,021 --> 00:00:11,223
♪ T-I-T-A-N-S ♪
3
00:00:11,290 --> 00:00:13,792
♪ Teen Titans, let's go ♪
4
00:00:16,761 --> 00:00:18,463
♪ Teen Titans, go ♪
5
00:00:23,102 --> 00:00:26,438
Mmm, mmm, mmm!
That smells good.
6
00:00:26,505 --> 00:00:29,841
What's wrong, bro?
You want some pizzas?
7
00:00:29,908 --> 00:00:31,743
All you gotsta do is ask.
8
00:00:33,011 --> 00:00:35,247
Oh! May I have
the pizza slice?
9
00:00:35,314 --> 00:00:37,849
Why of course, Starfire.
10
00:00:54,333 --> 00:00:55,900
Why is he the weeping?
11
00:00:55,967 --> 00:00:58,002
Cyborg can't talk 'cause I
caught him in a jinx...
12
00:00:58,069 --> 00:01:00,139
Ha! You said it!
You said my name!
13
00:01:00,205 --> 00:01:02,507
I'm out of the jinx, baby.
14
00:01:09,381 --> 00:01:11,383
Jinx? Our villainous
friend is here?
15
00:01:11,450 --> 00:01:14,319
Not that Jinx.
We's playing jinx.
16
00:01:14,386 --> 00:01:18,157
You know, the game when's two people
say the same thing at the same time,
17
00:01:18,223 --> 00:01:20,024
- and one person yells...
- Jinx!
18
00:01:20,091 --> 00:01:22,627
Jinx.
19
00:01:22,694 --> 00:01:25,497
Then the other person can't talk
till someone says their name.
20
00:01:25,564 --> 00:01:27,399
I see.
21
00:01:27,466 --> 00:01:30,202
But what prevents the person from talking
before being released from the jinx?
22
00:01:30,269 --> 00:01:31,903
Consequences, girl.
23
00:01:31,970 --> 00:01:33,705
Consequences?
24
00:01:33,772 --> 00:01:35,374
Con... sequences.
25
00:01:35,440 --> 00:01:37,342
It's a very serious game.
26
00:01:37,409 --> 00:01:39,178
Yo, Ray. We're playing jinx. You in?
27
00:01:39,244 --> 00:01:40,979
- No.
- Jinx. Gotcha!
28
00:01:41,045 --> 00:01:42,781
Two for two, baby! Whoo!
29
00:01:44,082 --> 00:01:45,584
I too wish to play.
30
00:01:45,650 --> 00:01:47,752
- May I?
- Of course you can.
31
00:01:47,819 --> 00:01:48,820
- Joy!
- Jinx!
32
00:01:48,887 --> 00:01:51,022
Three for three!
Hat trick!
33
00:01:51,089 --> 00:01:52,957
What's going on here?
34
00:01:53,024 --> 00:01:55,894
I just jinxed Beast Boy, Raven and
Starfire like it was nothing. Boom!
35
00:01:55,960 --> 00:01:58,730
You do realize that
you just said their names.
36
00:01:58,797 --> 00:01:59,864
What? Aw!
37
00:01:59,931 --> 00:02:02,867
Oh! You win some,
you loses some, bro.
38
00:02:02,934 --> 00:02:04,336
That was the fun.
39
00:02:04,403 --> 00:02:07,239
Oh, Robin, join us
in the game of jinx.
40
00:02:07,306 --> 00:02:09,874
Sorry, Star,
but I cannot be jinxed.
41
00:02:09,941 --> 00:02:12,877
Since I rely upon my voice
to command this team,
42
00:02:12,944 --> 00:02:16,881
I would never allow myself to fall
prey to any primitive word traps.
43
00:02:16,948 --> 00:02:18,350
Thus, I am jinx-proof!
44
00:02:18,417 --> 00:02:19,884
And it's lucky for you I am
45
00:02:19,951 --> 00:02:22,621
because today,
I have prepared a lecture
46
00:02:22,687 --> 00:02:24,389
on combating high cholesterol.
47
00:02:24,456 --> 00:02:27,359
And it could slightly
prolong your life.
48
00:02:27,426 --> 00:02:29,228
Oh, not again. More lectures?
49
00:02:29,294 --> 00:02:30,495
Quiet down!
50
00:02:30,562 --> 00:02:31,896
I have got a lot of
good information
51
00:02:31,963 --> 00:02:34,599
about the difference
between LDL and HDL.
52
00:02:34,666 --> 00:02:37,469
But your voice is like
the hammer to the skull.
53
00:02:37,536 --> 00:02:39,471
Can't you find another way
to communicate, dude?
54
00:02:39,538 --> 00:02:43,007
Oh, you don't like my method
of communication, huh?
55
00:02:43,074 --> 00:02:46,245
Well, too bad!
This is the best way to communicate.
56
00:02:46,311 --> 00:02:48,713
Loud words and lots of them!
57
00:02:48,780 --> 00:02:51,950
Now, back to the lecture at hand.
LDL and HDL...
58
00:02:52,016 --> 00:02:54,118
Is there no way to shut the mouth?
59
00:02:54,185 --> 00:02:55,754
We could try and jinx him.
60
00:02:55,820 --> 00:02:57,822
But how's we supposed to know
what he's going to say next?
61
00:02:57,889 --> 00:03:01,159
Yeah, it's all boring garbage
until he says, "Titans, go!"
62
00:03:01,226 --> 00:03:02,794
Be right back.
63
00:03:11,069 --> 00:03:12,737
Crime alert.
64
00:03:12,804 --> 00:03:14,606
We'll get into the nitty-gritty
of triglycerides later...
65
00:03:14,673 --> 00:03:15,740
Titans, go!
66
00:03:15,807 --> 00:03:16,875
Jinx!
67
00:03:18,142 --> 00:03:21,546
Oh, what? You got jinxed, son!
68
00:03:21,613 --> 00:03:24,449
Uh-uh! No of the speaking.
69
00:03:24,516 --> 00:03:26,251
You're in the jinx.
70
00:03:26,318 --> 00:03:29,254
Remember, you do not want to
break the jinx because of the...
71
00:03:29,321 --> 00:03:30,555
Consequences.
72
00:03:31,323 --> 00:03:33,425
Consequences.
73
00:03:34,859 --> 00:03:36,328
What's that now?
74
00:03:36,395 --> 00:03:38,229
You want us to say your name?
75
00:03:38,930 --> 00:03:40,064
Okay.
76
00:03:40,131 --> 00:03:42,667
Ra... leigh is the capital
of North Carolina.
77
00:03:43,868 --> 00:03:47,739
Ro... bbers are not
welcome in the Tower.
78
00:03:49,007 --> 00:03:52,277
Ro... binson Crusoe
is a classic novel.
79
00:03:52,344 --> 00:03:55,514
What are you saying? I don't understand.
80
00:03:55,580 --> 00:03:57,582
Yo! I thinks I know
what he saying.
81
00:03:57,649 --> 00:04:01,720
Check it. Titans, today I am
going to use blah, blah, blahs
82
00:04:01,786 --> 00:04:04,823
to teach you the importance
of blah, blah, blah.
83
00:04:04,889 --> 00:04:08,026
Hey! Don't forget about them consequences.
84
00:04:11,262 --> 00:04:12,964
I don't care about consequences!
85
00:04:14,232 --> 00:04:16,868
You broke the jinx.
86
00:04:16,935 --> 00:04:20,004
So?
What's worse that can happen?
87
00:04:20,071 --> 00:04:22,273
Ooh, are you going
to punch me in the shoulder?
88
00:04:22,341 --> 00:04:25,344
Oh, no! Am I going
to owe you a soda?
89
00:04:25,410 --> 00:04:26,978
No, dude!
90
00:04:27,045 --> 00:04:28,913
Consequences.
91
00:04:28,980 --> 00:04:31,716
Consequences.
92
00:04:31,783 --> 00:04:34,185
Stop saying "consequence"...
93
00:04:58,443 --> 00:05:01,145
He's voice is gone, yo!
94
00:05:01,212 --> 00:05:02,814
Told you. Consequences.
95
00:05:02,881 --> 00:05:06,451
Has friend Robin forever lost his
ability to vocalize the sounds?
96
00:05:06,518 --> 00:05:10,522
Yes, and even if we say his name
now, he won't get his voice back.
97
00:05:14,493 --> 00:05:17,929
This is the best day of my life!
98
00:05:19,097 --> 00:05:22,266
I am loving this.
99
00:05:22,333 --> 00:05:24,002
No more boring speeches.
100
00:05:24,068 --> 00:05:25,837
None of the shoutings.
101
00:05:25,904 --> 00:05:28,873
Oh, hey, I think he's trying to say something.
102
00:05:28,940 --> 00:05:31,009
Well, too bads he can't.
103
00:05:31,075 --> 00:05:33,111
He should have
respected the jinx.
104
00:05:33,177 --> 00:05:35,847
Guess he'll have to find
some other way to communicate.
105
00:05:49,360 --> 00:05:51,295
Ah! He's a maniac!
106
00:05:51,362 --> 00:05:53,965
The manic!
On the poolside floor!
107
00:05:54,032 --> 00:05:56,635
I have never seens him
dance this way before.
108
00:06:02,807 --> 00:06:05,109
This is causing the cringiness.
109
00:06:07,946 --> 00:06:10,415
Why are you doing this, man?
It's embarrassing for everyone.
110
00:06:10,482 --> 00:06:15,186
Hold up, yo! I thinks he's trying
to communicate like them bees do.
111
00:06:15,253 --> 00:06:16,555
They talks by dancing.
112
00:06:16,621 --> 00:06:18,757
Friend Robin believes
he is the bee?
113
00:06:18,823 --> 00:06:21,059
He's not a bee.
He knows that, right?
114
00:06:23,828 --> 00:06:26,598
We gots no idea
what you want, fool!
115
00:06:26,665 --> 00:06:27,966
You're just not
a very good dancer.
116
00:06:32,837 --> 00:06:35,440
Ugh! What's he doing now?
117
00:06:35,507 --> 00:06:39,878
I think he's trying to communicate
using the international language
118
00:06:39,944 --> 00:06:41,446
of love.
119
00:06:41,513 --> 00:06:44,883
I am the afraid he is not the
fluent in the love language.
120
00:06:46,017 --> 00:06:47,351
Ew!
121
00:06:52,557 --> 00:06:54,893
Yo! Who invited
Don Juan DeMarco?
122
00:06:54,959 --> 00:06:57,028
Robin broke the jinx, now he is
living with the consequences.
123
00:06:57,095 --> 00:06:59,363
Oh, snap!
I wish I could help you out.
124
00:06:59,430 --> 00:07:02,467
But it's not like I can live inside
your belly and talk for you.
125
00:07:07,539 --> 00:07:09,107
Did you just eat Birdarang?
126
00:07:09,173 --> 00:07:12,210
Word! It is straight up
disgusting in here.
127
00:07:12,276 --> 00:07:13,645
Poor little birdman.
128
00:07:13,712 --> 00:07:15,814
Does this not defeat
the purpose of learning
129
00:07:15,880 --> 00:07:17,682
the alternate
communication method?
130
00:07:17,749 --> 00:07:20,852
Forget that noise. We gotsta
posse up and get my dude's voice back
131
00:07:20,919 --> 00:07:22,721
before he eats anymore fish.
132
00:07:22,787 --> 00:07:24,789
We are we going to peep
my man's vocals, yo?
133
00:07:24,856 --> 00:07:28,226
You lost it playing jinx,
so obviously Jinx has it.
134
00:07:28,292 --> 00:07:30,128
- Really?
- Yeah.
135
00:07:30,194 --> 00:07:31,830
That's dumb.
136
00:07:31,896 --> 00:07:33,197
- Yeah. Super dumb.
- I cannot believe how dumb this is.
137
00:07:33,264 --> 00:07:34,432
Completely the uncreative.
138
00:07:34,499 --> 00:07:36,034
But I guess
it makes sense, ya'll.
139
00:07:36,100 --> 00:07:38,469
- It is the genius.
- That's why we're number one.
140
00:07:38,537 --> 00:07:40,505
Titians! Giggity, giggity go!
141
00:07:46,545 --> 00:07:48,146
Let's get
this party popppin', yo!
142
00:08:13,237 --> 00:08:14,405
Titans!
143
00:08:14,472 --> 00:08:15,740
Ah! Hey, Cy.
144
00:08:15,807 --> 00:08:17,776
Hey, babe.
Is this your voice collection?
145
00:08:17,842 --> 00:08:19,611
Yeah. It's hobby.
146
00:08:21,680 --> 00:08:23,214
Ouch! Okay, okay.
147
00:08:23,281 --> 00:08:26,050
Listen up, yo. My man
Robin needs his parts back.
148
00:08:26,117 --> 00:08:27,351
He broke the jinx.
149
00:08:27,418 --> 00:08:29,187
He knew there were consequences.
150
00:08:29,253 --> 00:08:31,222
Come on! Hook a brother up.
151
00:08:31,289 --> 00:08:32,557
No way, Jose!
152
00:08:39,831 --> 00:08:41,733
Whoa! That was
a close one, bro!
153
00:08:44,002 --> 00:08:45,036
Ouch!
154
00:08:45,103 --> 00:08:47,171
I'm out this piece.
Later, fellows.
155
00:08:48,272 --> 00:08:49,874
Uh, what do we do, bro?
156
00:08:52,543 --> 00:08:53,978
What are you trying to say?
157
00:08:55,146 --> 00:08:58,650
Aw!
Can't lead your team?
158
00:08:58,717 --> 00:09:02,353
Too bad you've only taught them to
respect yelling. That and violence.
159
00:09:03,554 --> 00:09:05,189
- Ow!
- Ow!
160
00:09:05,256 --> 00:09:06,257
- Ow!
- Ow!
161
00:09:06,324 --> 00:09:07,659
- Okay, loud and clear.
- So inspiring.
162
00:09:07,726 --> 00:09:08,927
You got it, bro.
163
00:09:14,699 --> 00:09:15,900
Sorry.
164
00:09:21,039 --> 00:09:22,841
Woo-hoo!
- Yay!
165
00:09:25,176 --> 00:09:27,311
So, got any plans
for Friday night?
166
00:09:27,378 --> 00:09:29,814
We were thinking
the girls' night out five?
167
00:09:47,999 --> 00:09:51,235
Okay, okay.
He can have his voice back.
168
00:10:05,549 --> 00:10:08,319
Yes! My voice!
169
00:10:08,386 --> 00:10:11,055
♪ I've got my voice back
I've got my voice back ♪
170
00:10:11,122 --> 00:10:13,224
♪ My voice! ♪
Ha-ha!
171
00:10:13,291 --> 00:10:15,093
My voice!
172
00:10:15,159 --> 00:10:17,796
Well, Titans,
I've learned something today.
173
00:10:17,862 --> 00:10:20,699
I don't need my voice when I
can command you with violence!
174
00:10:20,765 --> 00:10:22,633
And I hope
you've learned something too.
175
00:10:22,701 --> 00:10:26,838
That you can't do one single thing
around here without my leadership!
176
00:10:26,905 --> 00:10:28,840
Without me you'd be lost,
177
00:10:28,907 --> 00:10:30,308
wandering the streets
like fools,
178
00:10:30,374 --> 00:10:32,677
gibbering at the moon...
179
00:10:32,744 --> 00:10:34,512
Wearing hats
made out of newspapers...
180
00:10:36,180 --> 00:10:37,816
Crime alert.
We'll continue this discussion later.
181
00:10:37,882 --> 00:10:39,317
But for now...
182
00:10:39,383 --> 00:10:40,584
Titans, go!
183
00:10:40,651 --> 00:10:41,920
Jinx!13251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.