All language subtitles for Seven.Seconds.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,425 NETFLIX-ALKUPER�ISSARJA 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,352 -Nti Harper! -Oletteko pid�tt�neet - 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,062 kaikki nelj� asianosaista? 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,397 -Onko t�m� salaliitto? -Ent� syyte? 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,234 Tekeek� JCPD yhteisty�t� kanssanne? 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,818 Mitk� ovat rangaistukset? 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,946 Murhattiinko Brenton Butler? 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 Uusien todisteiden valossa - 9 00:00:30,822 --> 00:00:34,034 pid�timme nelj� poliisia Jersey Cityn etel�piirist� - 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,537 osallisuudestaan Brenton Butlerin kuolemaan. 11 00:00:36,912 --> 00:00:38,956 Ilmoitan syytteet huomenna. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,166 Milloin ilmoitatte poliisien nimet? 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,584 Viittaako t�m� uuteen... 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,296 -Onko heill� asianajajat? -Heti. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,465 He lukevat oikeuksia ty�kseen. 16 00:00:48,549 --> 00:00:51,385 En ollut varma, ymm�rt�v�tk� he, mit� ne tarkoittavat. 17 00:00:54,638 --> 00:00:57,140 Pankaa heid�t eri selleihin. 18 00:01:02,563 --> 00:01:03,981 K�sit�ttek�? 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,440 Ei silt� vaikuta. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,116 Voi paska. Katsokaa. 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,744 Teen sinusta narttuni, n�tti poika. 22 00:01:36,054 --> 00:01:38,140 Paskat h�nest�. Menette t�nne. 23 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 -Asia on selvitett�v�. -Ei heill� ole todisteita. 24 00:02:00,871 --> 00:02:03,665 -He eiv�t voi todistaa mit��n. -Haista paska! 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,335 Kaikki on sinun syyt�si! 26 00:02:06,418 --> 00:02:09,129 Sin� heitit pois autoni j��hdyttimen suojan. 27 00:02:09,630 --> 00:02:10,756 Olet osallinen. 28 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 Emme saa tuomiota! Olemme kytti�, helvetti! 29 00:02:14,051 --> 00:02:16,803 Auto on poissa. Sit� ei l�ydet�. 30 00:02:16,887 --> 00:02:19,056 -Ja meill� on alibit. -Meill�? 31 00:02:19,931 --> 00:02:20,766 Ei minulla. 32 00:02:22,559 --> 00:02:24,895 Luulitko, etten saisi tiet��? 33 00:02:26,897 --> 00:02:29,900 -Mit� helvetti�? -H�n aikoi lavastaa minut. 34 00:02:29,983 --> 00:02:32,736 Hullua. Ei kukaan voi todistaa, ett� olimme siell�. 35 00:02:32,819 --> 00:02:34,237 Heill� on silminn�kij�. 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,198 Niin. 37 00:02:37,199 --> 00:02:38,492 Miksi olemme t��ll�? 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,952 H�nen takiaan. 39 00:03:05,977 --> 00:03:07,771 Hei. Minulla on meille paikat. 40 00:03:38,885 --> 00:03:39,845 Murhaajat! 41 00:03:53,316 --> 00:03:56,194 Pysyk�� paikoillanne. Oikeus kokoontuu. 42 00:03:56,278 --> 00:03:58,739 Kunnianarvoisa Steven Lafferty. 43 00:04:08,540 --> 00:04:11,376 Juttu numero 17-82439, 44 00:04:11,460 --> 00:04:14,337 New Jersey vastaan Michael DiAngelo, 45 00:04:14,421 --> 00:04:18,967 Emmanuel Gary Wilcox, Felix Osorio ja Peter Jablonski. 46 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 KJ Harper edustaa valtiota. 47 00:04:22,512 --> 00:04:24,639 Barry Piumetti edustaa puolustusta. 48 00:04:24,723 --> 00:04:27,559 Haluaako syytt�j� ilmoittaa takuuehdot? 49 00:04:27,642 --> 00:04:28,769 Kyll�, tuomari. 50 00:04:29,394 --> 00:04:34,191 Syytt�j� pyyt��, ett� vastaajat pidet��n vangittuina oikeudenk�yntiin asti. 51 00:04:38,361 --> 00:04:43,116 Vaihtoehto on 500 000 dollarin k�teistakuut. 52 00:04:43,909 --> 00:04:45,786 Hiljaa salissa! 53 00:04:45,869 --> 00:04:48,580 Hiljaa, tai teid�t poistetaan salista! 54 00:04:49,372 --> 00:04:54,211 Todisteet yhdist�v�t yhden vastaajista todenn�k�iseen t�rm�ysajoneuvoon. 55 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 Silminn�kij� n�ki toiset kolme paikan p��ll�. 56 00:05:00,383 --> 00:05:02,886 T�st� syyst� valtio syytt�� vastaajia - 57 00:05:02,969 --> 00:05:04,554 kuolemantuottamuksesta. 58 00:05:05,388 --> 00:05:09,434 Ensimm�isen asteen rikos, maksimirangaistus on 20 vuotta. 59 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 Mik� vitsi! 60 00:05:18,819 --> 00:05:21,029 Hei, olen tosissani. 61 00:05:21,112 --> 00:05:23,573 En anna teid�n h�irit� istuntoa. 62 00:05:24,241 --> 00:05:26,910 Joko istutte tai poistutte. 63 00:05:30,330 --> 00:05:32,499 Ulos! 64 00:05:53,603 --> 00:05:54,437 Jatkakaa. 65 00:05:55,730 --> 00:05:59,025 Syytteiden vakavuus lis�� pakenemisen todenn�k�isyytt�. 66 00:05:59,484 --> 00:06:03,446 Sen lis�ksi Jablonski on jo osoittanut taipumusta pakenemiseen. 67 00:06:08,159 --> 00:06:12,038 Takuut 25 000 per vastaaja, k�teisen� tai takuumaksuna. 68 00:06:12,956 --> 00:06:13,790 Mit�? 69 00:06:14,541 --> 00:06:15,792 Se ei ole oikein! 70 00:06:16,918 --> 00:06:18,295 Ei oikeutta! 71 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 Kaikki, rauhoittukaa! 72 00:06:22,007 --> 00:06:25,010 Arvoisa tuomari, vaadin k�teistakuita. 73 00:06:25,093 --> 00:06:27,220 Jablonski on pakoriski. 74 00:06:28,930 --> 00:06:30,849 Vastaaja Peter Jablonski saa takuut - 75 00:06:30,932 --> 00:06:33,310 jos h�n pit�� valvontaranneketta - 76 00:06:33,393 --> 00:06:35,478 oikeudenk�yntiin asti. 77 00:06:36,313 --> 00:06:37,480 Seuraava juttu. 78 00:06:39,274 --> 00:06:42,027 Juttu numero 17-82455, 79 00:06:42,110 --> 00:06:45,405 New Jersey vastaan James Miller. 80 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 Rusty-serkkuni sai ry�st�st� isomman takuun. 81 00:06:54,039 --> 00:06:56,499 Poliisit tappoivat Brentonin ja p��sev�t kotiin. 82 00:06:56,916 --> 00:06:59,836 -T�ytt� skeidaa. -Brentonin hengell� ei ole v�li�. 83 00:07:01,338 --> 00:07:03,298 He pitiv�t h�nt� jengikundina. 84 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Brenton ei kuulunut Five Kingiin! 85 00:07:06,801 --> 00:07:07,969 Mit� sanoit? 86 00:07:12,849 --> 00:07:14,434 Miten h�n sitten sai py�r�n? 87 00:07:18,855 --> 00:07:19,940 Se oli minun. 88 00:07:21,149 --> 00:07:22,359 Ei Brentonin. 89 00:07:24,444 --> 00:07:26,029 Mit� h�n teki puistossa? 90 00:07:30,283 --> 00:07:31,868 Vastaa, poika. 91 00:07:32,953 --> 00:07:34,537 Mit� Brenton teki siell�? 92 00:07:47,300 --> 00:07:48,969 20 vuotta? Kusip��! 93 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 Olen yleisasianajaja - 94 00:07:50,553 --> 00:07:52,806 poliisien liitosta. 95 00:07:52,889 --> 00:07:54,891 Annan neuvoja, k�yn tapahtumissa. 96 00:07:54,975 --> 00:07:57,268 Minulla ei ole ollut t�llaista juttua. 97 00:07:57,352 --> 00:08:00,563 En istu linnassa kuin jokin helvetin el�in, k�sit�tk�? 98 00:08:00,647 --> 00:08:02,607 Saatte uuden edustajan. 99 00:08:02,691 --> 00:08:06,027 Jonkun kokeneen. 100 00:08:06,111 --> 00:08:08,071 Sam Hennessy on tiukka tyyppi. 101 00:08:10,407 --> 00:08:11,825 Puhuimme juuri sinusta. 102 00:08:20,500 --> 00:08:23,461 Olen Sam Hennessy. Ilo tavata vihdoin. 103 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 Helvetti! 104 00:08:32,345 --> 00:08:34,764 Olen pahoillani. Mutta... 105 00:08:36,266 --> 00:08:38,643 -Olen Mike DiAngelo. -Tied�n, kuka olet. 106 00:08:39,269 --> 00:08:41,521 Puolet helvetin osavaltiosta tiet��. 107 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 Se on ongelma. 108 00:08:46,401 --> 00:08:50,905 Leikkiaika on ohi. Allekirjoittakaa n�m�, jos haluatte minut asianajajaksenne. 109 00:08:50,989 --> 00:08:53,950 Kansallinen poliisiliitto maksaa. 110 00:08:54,659 --> 00:08:55,827 Onko kysytt�v��? 111 00:08:56,286 --> 00:08:59,956 He voivat syytt�� meit� vain tutkimusten est�misest� ja ehk� - 112 00:09:00,957 --> 00:09:02,542 paikalta poistumisen salaliitosta. 113 00:09:02,625 --> 00:09:06,463 Olette miettineet asian. L�hdenk� nyt? 114 00:09:09,215 --> 00:09:11,551 J�tt�k�� lakipuoli minun huolekseni. 115 00:09:12,510 --> 00:09:15,805 H�nen puheensa eiv�t koske minua. Olin takapenkill�. 116 00:09:15,930 --> 00:09:18,349 Niin min�kin. Haluan eri oikeudenk�ynnin. 117 00:09:18,433 --> 00:09:20,810 Haluatko etsi� oman asianajajan? 118 00:09:22,228 --> 00:09:23,271 Tuossa h�n on. 119 00:09:25,065 --> 00:09:27,609 Muussa tapauksessa saatte ymm�rt��. 120 00:09:27,692 --> 00:09:31,362 Yksin olet idiootti, joka j�i kiinni k�si housuissaan. 121 00:09:31,821 --> 00:09:33,406 Yhdess� olette kytti�. 122 00:09:33,490 --> 00:09:36,326 Heid�n on viet�v� koko poliisivoimat oikeuteen. 123 00:09:36,409 --> 00:09:39,704 Mik��n valamiehist� ei tuomitse koko poliisivoimia. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,500 Oletteko t�ss� mukana? 125 00:09:46,711 --> 00:09:47,837 Olemme tiimi. 126 00:09:48,838 --> 00:09:50,256 Teemme t�m�n yhdess�. 127 00:09:51,257 --> 00:09:52,300 Hyv� on. 128 00:09:52,884 --> 00:09:53,718 Joo. 129 00:09:53,802 --> 00:09:55,261 Hyv� valinta. 130 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 Onko muuta kysytt�v��? 131 00:09:57,722 --> 00:09:59,474 Ent� 20 vuoden tuomio? 132 00:09:59,557 --> 00:10:03,520 Arvelen apulaissyytt�j� KJ:n, vai kuka hemmetti h�n olikaan, 133 00:10:03,603 --> 00:10:05,146 pyyt�v�n liikaa. 134 00:10:05,230 --> 00:10:07,982 Tyypillinen juoni pahisten pelottelemiseen. 135 00:10:08,066 --> 00:10:09,275 Tied�tteh�n te. 136 00:10:09,359 --> 00:10:12,946 Teid�n on kerrottava kaikki, mit� sin� aamuna tapahtui. 137 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 �lk�� salatko mit��n. 138 00:10:16,032 --> 00:10:17,826 Tarvitsen my�s kyn�t takaisin, 139 00:10:17,909 --> 00:10:19,994 jotta ette tee niist� aseita. 140 00:10:23,414 --> 00:10:27,794 Jos valamiehist� antaa syytteet taposta, mietit��n takuita uudelleen. 141 00:10:28,336 --> 00:10:30,255 Olen pettynyt. 142 00:10:30,338 --> 00:10:32,215 -Puhutaan Howardille. -Kenelle? 143 00:10:32,674 --> 00:10:35,552 H�n on Jablonskin naapuri kadun toiselta puolen - 144 00:10:35,635 --> 00:10:37,804 ja tiet�� esimerkiksi autosta. 145 00:10:37,887 --> 00:10:39,889 Voin vied� teid�t h�nen luokseen - 146 00:10:39,973 --> 00:10:41,975 -ja vaatia... -K�vitk� siell�? 147 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 Se ei ole tarpeen. Hei, ei ole. 148 00:10:44,727 --> 00:10:45,854 Etsin Howardin k�siini. 149 00:10:45,937 --> 00:10:50,024 Palaan sairaalaan, sill� tied�mme Jablonskin k�yneen siell�. 150 00:10:50,108 --> 00:10:52,235 Latrice, �l�. 151 00:10:57,782 --> 00:10:59,826 Minun on valmisteltava juttu. 152 00:10:59,909 --> 00:11:03,580 Emme saa oikeudenk�ynti� ilman valamiehist�n syytett�. 153 00:11:03,663 --> 00:11:05,915 Sinun pit�� todistaa. 154 00:11:06,749 --> 00:11:09,377 Juuri nyt et ole uskottava todistaja. 155 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Ehk� voisit puhua jollekulle, 156 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 joka ymm�rt��, mit� k�yt l�pi. 157 00:11:19,679 --> 00:11:21,472 Miss� majailet? 158 00:11:23,182 --> 00:11:24,684 Siin� motellissako? 159 00:11:26,978 --> 00:11:28,104 Minulla on yst�v�. 160 00:11:29,022 --> 00:11:30,440 Voin asua h�nen luonaan. 161 00:11:32,859 --> 00:11:34,944 Kerron, mist� saatte minut kiinni. 162 00:12:17,737 --> 00:12:20,323 Hei. Ole kiltisti. 163 00:12:22,575 --> 00:12:23,910 En tarvitse t�t�. 164 00:12:25,662 --> 00:12:26,746 Minusta tarvitset. 165 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 Se teht�v� Jablonskin hoitamiseksi? 166 00:12:30,500 --> 00:12:32,085 Kytt� hyv�ksyi sen. 167 00:12:32,168 --> 00:12:34,504 H�nen esimiehens� antoi luvan. 168 00:12:34,587 --> 00:12:36,881 Kytt� antoi luvan toisen kyt�n tappoon. 169 00:12:36,965 --> 00:12:40,426 H�n ei ep�r�isi tappaa sinua. 170 00:12:43,221 --> 00:12:46,641 Tiesitk� niist� kusip�ist�, jotka tappoivat veljenpoikani? 171 00:12:47,225 --> 00:12:48,726 Katso ymp�rillesi. 172 00:12:50,687 --> 00:12:54,857 Tajuatko, miten moni kusip�� sy� minun ansiostani? 173 00:12:56,401 --> 00:12:58,194 Se on herkk� ekosysteemi. 174 00:12:59,070 --> 00:13:01,239 Tietyt liitot ovat v�ltt�m�tt�mi�. 175 00:13:02,573 --> 00:13:04,993 Menen sen mukaan, miten p�yt� on katettu. 176 00:13:06,452 --> 00:13:07,537 Niinh�n me kaikki. 177 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 "Five pit�� yht� loppuun asti." 178 00:13:27,974 --> 00:13:29,642 Tiemme eroavat t�ss�. 179 00:13:37,608 --> 00:13:39,694 Heid�t n�htiin puistossa. 180 00:13:39,777 --> 00:13:42,447 K�nnyk�t ottivat signaalin l�hitornista. 181 00:13:42,530 --> 00:13:45,408 Jablonski soitti DiAngelolle onnettomuushetkell�. 182 00:13:45,491 --> 00:13:48,327 Se on varomattomuutta liikenteess�, 183 00:13:48,411 --> 00:13:49,829 ei kuolemantuottamus. 184 00:13:51,581 --> 00:13:53,082 N�m� ovat aihetodisteita. 185 00:13:53,916 --> 00:13:57,670 -Meill� on todistaja. -Alaik�inen. Antavatko vanhemmat todistaa? 186 00:13:57,754 --> 00:13:59,422 He heittiv�t h�net ulos. 187 00:13:59,505 --> 00:14:01,841 H�n on ollut poliisisuojeluksessa. 188 00:14:01,924 --> 00:14:03,718 Sit� ei mainittu kansiossa. 189 00:14:04,260 --> 00:14:07,555 Se oli pakko pit�� salassa. Mieti, keit� tutkimme. 190 00:14:08,097 --> 00:14:11,976 Todistaja asuu Fishin ex-vaimon luona. H�n on NYPD:n poliisi. 191 00:14:12,060 --> 00:14:13,478 Tytt� on turvassa. 192 00:14:14,687 --> 00:14:16,356 He palkkasivat Sam Hennessyn. 193 00:14:18,274 --> 00:14:19,233 Vai niin. 194 00:14:26,657 --> 00:14:27,533 Hei. 195 00:14:28,576 --> 00:14:29,535 Katso minua. 196 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 Oletko kunnossa? 197 00:14:43,758 --> 00:14:44,967 Olen pahoillani. 198 00:14:47,887 --> 00:14:50,556 -Ik�v��, ett� n�in k�vi. -Haluan hoitaa ty�ni. 199 00:14:52,892 --> 00:14:53,893 H�n l�hti. 200 00:14:55,228 --> 00:14:56,229 Otti lapset. 201 00:15:07,698 --> 00:15:09,992 En kielt�ydy sopimuksesta, jos Hennessy tarjoaa. 202 00:15:10,076 --> 00:15:11,786 Jessie j�rjest�� tapaamisen. 203 00:15:12,995 --> 00:15:14,330 Kerro, miten se menee. 204 00:15:19,252 --> 00:15:21,379 Ehdonalaisvalvoja haluaa osoitteeni. 205 00:15:22,672 --> 00:15:25,174 He rajoittavat liikkeit�ni nilkkapannalla. 206 00:15:25,258 --> 00:15:26,676 Et voi tulla taloon. 207 00:15:27,844 --> 00:15:29,345 Mikset l�htenyt? 208 00:15:29,971 --> 00:15:31,347 Mit� oikein ajattelit? 209 00:15:33,015 --> 00:15:34,684 En ole helvetin pelkuri. 210 00:15:34,934 --> 00:15:36,436 En jaksa salaisuuksiasi - 211 00:15:36,936 --> 00:15:39,647 enk� sit�, ett� salaat minulta kaiken. 212 00:15:39,730 --> 00:15:41,899 -Mit� tarkoitat? -Menneisyytt�si. 213 00:15:42,608 --> 00:15:45,111 Is��si, lapsuuttasi. 214 00:15:45,194 --> 00:15:48,281 Pid�tk� minua niin heikkona, etten kest� totuutta? 215 00:15:48,990 --> 00:15:50,908 Kaikkea ei tarvitse tiet��. 216 00:15:52,034 --> 00:15:55,329 Ei sill� ole v�li�. Tunnet minut paremmin kuin kukaan. 217 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Ehk�. 218 00:15:59,959 --> 00:16:01,335 Tunnen syd�mesi, 219 00:16:02,378 --> 00:16:03,671 mutta en el�m��si. 220 00:16:06,174 --> 00:16:07,800 Millainen avioliitto se on? 221 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 Nosta jalkaasi, niin laitan t�m�n. 222 00:16:14,307 --> 00:16:16,601 Joo. Olin l�hd�ss�. 223 00:16:19,687 --> 00:16:22,648 Todistamme t��ll� noitavainoa - 224 00:16:22,732 --> 00:16:24,859 Jersey Cityn poliisia kohtaan. 225 00:16:24,942 --> 00:16:28,905 Olemme tottuneet niihin Baltimoressa, 226 00:16:28,988 --> 00:16:31,699 Chicagossa, New Yorkissa... Lista on pitk�. 227 00:16:31,782 --> 00:16:36,120 Kaikki Amerikan poliisit voivat joutua syntipukeiksi - 228 00:16:36,204 --> 00:16:40,249 yhteiskuntamme rodullisiin ja poliittisiin ep�kohtiin. 229 00:16:40,708 --> 00:16:43,127 Se on h�pe� ja huijaus. 230 00:16:44,045 --> 00:16:46,923 Kiitos. 231 00:16:48,758 --> 00:16:53,679 Teille on annettu hallinnollista vapaata. Pysyk�� kotona. Pit�k�� matalaa profiilia. 232 00:16:54,514 --> 00:16:55,765 Hei, DiAngelo. 233 00:17:04,065 --> 00:17:05,775 En tule k�ym��n vankilassa. 234 00:17:08,152 --> 00:17:11,405 Jos haluat kertoa tarinasi, kohtelen sinua reilusti. 235 00:17:11,489 --> 00:17:13,115 �l� h�iritse minua. 236 00:17:22,542 --> 00:17:24,794 Olenko aitiossa kuten telkkarissa? 237 00:17:24,877 --> 00:17:27,797 Unohda telkkarissa n�kem�si soopa. Oikeus on tyls��. 238 00:17:27,880 --> 00:17:29,507 Ihmiset eiv�t v�lit�. 239 00:17:29,590 --> 00:17:31,634 Hyv� jos tuomari on hereill�. 240 00:17:31,717 --> 00:17:33,970 Ei, �l� tee noin. Voi Jeesus. 241 00:17:34,053 --> 00:17:36,847 -Minua nolottaa sen puolesta. -Se on s��tti. 242 00:17:36,931 --> 00:17:39,016 Sen on erotuttava muista nartuista. 243 00:17:39,100 --> 00:17:41,394 Ei t�m� ole Tinder-profiii. 244 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 Se adoptoidaan. 245 00:17:46,315 --> 00:17:47,775 Oletko ajatellut asiaa? 246 00:17:47,858 --> 00:17:49,986 Minulla on seitsem�n koiraa. En voi. 247 00:17:50,069 --> 00:17:53,447 Hei, se koira vaipoissa kuolee pian. 248 00:17:53,531 --> 00:17:55,032 Se ei voi liikkua. 249 00:17:55,116 --> 00:17:58,369 N�et sit� joka p�iv� viel� pitk�n aikaa. 250 00:17:58,452 --> 00:18:01,038 Se adoptoidaan, mutta ei ehk� viel�. 251 00:18:01,122 --> 00:18:02,999 T�m� paikka on kuolemanleiri. 252 00:18:04,166 --> 00:18:06,544 Koirat saavat olla pari viikkoa netiss�. 253 00:18:06,627 --> 00:18:08,671 Jos niit� ei adoptoida, ne tapetaan. 254 00:18:10,006 --> 00:18:11,090 N�in huoneen. 255 00:18:12,383 --> 00:18:16,887 T�ll� on ihana luonne, mutta sit� ei n�e kuvasta. 256 00:18:17,888 --> 00:18:19,932 Otan teist� kuvan, 257 00:18:20,016 --> 00:18:21,976 niin voit muistella sit�. 258 00:18:22,059 --> 00:18:24,020 Se adoptoidaan varmaan huomenna. 259 00:18:24,937 --> 00:18:25,938 Sano muikku. 260 00:18:27,898 --> 00:18:28,899 Nadine. 261 00:18:30,359 --> 00:18:31,694 Sen asiat j�rjestyv�t. 262 00:18:32,695 --> 00:18:33,654 No niin. 263 00:18:34,572 --> 00:18:36,407 Sill� tavalla. 264 00:18:36,490 --> 00:18:38,284 Kas noin. 265 00:18:39,702 --> 00:18:40,703 No niin. 266 00:18:41,829 --> 00:18:42,788 N�etk�? 267 00:18:43,122 --> 00:18:46,500 Meilaan kuvan sinulle, ja kunhan saat puhelimesi ja netin, 268 00:18:46,584 --> 00:18:49,211 voit k�ytt�� sit� taustakuvana, kun t�m� on ohi. 269 00:18:51,547 --> 00:18:52,965 Ei t�m� ole koskaan ohi. 270 00:18:56,886 --> 00:19:01,682 Olen kiitollinen, ett� olen l�yt�nyt teid�t kaikki. 271 00:19:01,766 --> 00:19:05,186 Tied�tte, millaista on menett�� lapsi v�kivallan takia. 272 00:19:05,269 --> 00:19:09,148 Sit� ei voi selitt�� eik� oikeuttaa. 273 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 Pit�� vain rakastaa. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,071 Wes. 275 00:19:15,696 --> 00:19:17,073 Haluatko sanoa jotain? 276 00:19:18,282 --> 00:19:19,617 Kiitos, Ellie. 277 00:19:20,826 --> 00:19:22,119 T�n��n - 278 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 her�sin. 279 00:19:28,834 --> 00:19:30,836 Kuulin Andrew'n naurun. 280 00:19:32,838 --> 00:19:37,593 Puhun usein siit�, miten hiljainen poikani oli, mutta... 281 00:19:38,386 --> 00:19:39,845 Se nauru. 282 00:19:41,097 --> 00:19:43,683 En tied�, mist� se tuli. 283 00:19:44,392 --> 00:19:48,437 H�nell� oli tarttuva nauru. Tied�tteh�n? 284 00:19:49,105 --> 00:19:52,149 Sit� nauraa pian mukana eik� tied�, miksi. 285 00:19:55,277 --> 00:19:57,863 Muistin sen t�n� aamuna. 286 00:19:59,281 --> 00:20:03,786 Ajattelin olevani maailman onnellisin mies, 287 00:20:04,328 --> 00:20:06,330 sill� olen kuullut poikani naurun. 288 00:20:09,709 --> 00:20:11,460 Niin. 289 00:20:12,586 --> 00:20:17,675 Rva Butler, olet n�hnyt toimintaamme. Haluatteko kertoa jotain? 290 00:20:22,555 --> 00:20:24,056 En tied�, mit� sanoa. 291 00:20:29,937 --> 00:20:31,480 N�in miehen, 292 00:20:32,398 --> 00:20:33,858 joka murhasi poikani. 293 00:20:34,650 --> 00:20:35,943 Ja h�n oli... 294 00:20:38,404 --> 00:20:39,989 H�n ei sanonut sit�. 295 00:20:40,448 --> 00:20:41,991 H�n ei my�nt�nyt tekoaan. 296 00:20:42,783 --> 00:20:43,909 Ja min�... 297 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 Nyt min�... 298 00:20:49,039 --> 00:20:50,458 En tied�, mit� tehd�. 299 00:20:50,541 --> 00:20:52,042 Minusta tuntuu, 300 00:20:52,835 --> 00:20:54,545 ett� menet�n j�rkeni. 301 00:20:54,628 --> 00:20:56,213 Minusta tuntuu, 302 00:20:58,466 --> 00:21:00,926 etten tied�, kuka olen. En... 303 00:21:01,761 --> 00:21:06,348 En tied�, mit� tehd�. Olen todella vihainen, ja... 304 00:21:07,683 --> 00:21:10,644 Olen pahoillani. Minun pit�� menn�. 305 00:21:21,322 --> 00:21:22,281 Anteeksi. 306 00:21:22,615 --> 00:21:25,284 -Minulla on kiire. -J�ik� t�m� sinulta? 307 00:21:30,122 --> 00:21:30,956 Kiitos. 308 00:21:31,332 --> 00:21:32,374 Eip� kest�. 309 00:21:32,917 --> 00:21:33,918 Hei, kuule. 310 00:21:35,294 --> 00:21:38,339 Olin vihainen vuosikausia. 311 00:21:38,964 --> 00:21:42,259 Se ruokki minua ja antoi minulle tarkoituksen. 312 00:21:42,760 --> 00:21:44,261 En halunnut luopua siit�. 313 00:21:44,345 --> 00:21:49,225 Minusta tuntui, ett� luovun pojastani tai pet�n h�net. 314 00:21:51,018 --> 00:21:52,311 Minulla ei ole muuta. 315 00:21:53,229 --> 00:21:56,148 En halua tuntea mit��n muuta. 316 00:21:58,067 --> 00:22:01,987 Kuusi p�iv�� seitsem�st� ovat hyvi�. 317 00:22:03,948 --> 00:22:05,449 Se muuttuu paremmaksi. 318 00:22:08,035 --> 00:22:10,830 Poikasi. Milloin... 319 00:22:10,913 --> 00:22:12,122 10 vuotta sitten. 320 00:22:12,873 --> 00:22:15,042 Viime kuussa oli vuosip�iv�. 321 00:22:15,793 --> 00:22:16,877 Kuule. 322 00:22:18,128 --> 00:22:19,880 K�y ryhm�ss�. 323 00:22:21,507 --> 00:22:22,800 Voit puhua minulle. 324 00:22:23,175 --> 00:22:25,928 Tuemme toisiamme, siin� kaikki. 325 00:22:26,011 --> 00:22:30,182 Ei se ole h�pe�. Soita, jos haluat. 326 00:22:30,266 --> 00:22:32,184 Jos haluat itke� tai raivota. 327 00:22:32,268 --> 00:22:35,145 Jos haluat puhua s��st�. Mist� vain. 328 00:22:35,813 --> 00:22:36,814 Sopiiko se? 329 00:22:39,483 --> 00:22:40,943 Pid� itsest�si huolta. 330 00:23:00,629 --> 00:23:01,880 Onko Seth t��ll�? 331 00:23:02,506 --> 00:23:04,049 H�nt� ei ole n�kynyt kadulla. 332 00:23:04,300 --> 00:23:06,552 En min�k��n ole n�hnyt h�nt�. 333 00:23:11,473 --> 00:23:13,225 Saanko n�hd� Brentonin huoneen? 334 00:23:59,480 --> 00:24:01,065 Kiusasin h�nt�. 335 00:24:02,024 --> 00:24:05,653 Sanoin h�nt� rikkaaksi, sill� h�nell� oli oma huone. 336 00:24:08,238 --> 00:24:11,533 Jaoin huoneen nuorena veljeni ja sisareni kanssa. 337 00:24:21,585 --> 00:24:25,506 Py�r�ni pinnoissa oli lokki. 338 00:24:27,216 --> 00:24:29,093 Saisinkohan sen takaisin? 339 00:24:29,677 --> 00:24:31,053 Poliisi takavarikoi py�r�si. 340 00:24:31,970 --> 00:24:33,597 Sit� tutkitaan. 341 00:24:35,808 --> 00:24:37,559 Katsotaan, kun he lopettavat. 342 00:24:39,895 --> 00:24:41,230 Selv�. Kiitos. 343 00:24:47,569 --> 00:24:50,280 Miksi Brenton ajoi py�r��si puistossa sin� aamuna? 344 00:24:55,285 --> 00:24:56,495 Pyyd�n. 345 00:24:56,578 --> 00:24:59,623 Minun pit�� tiet��, miksi pojalleni tapahtui n�in. 346 00:25:02,876 --> 00:25:06,046 H�n ajoi py�r�ll�ni puiston l�pi. 347 00:25:06,755 --> 00:25:08,257 Se oli nopein tie kotiin. 348 00:25:09,216 --> 00:25:11,719 H�n ei halunnut teid�n tiet�v�n, ett� oli ollut y�n poissa. 349 00:25:15,889 --> 00:25:17,182 Brenton oli... 350 00:25:18,851 --> 00:25:21,103 H�n oli minun luonani edellisen y�n. 351 00:25:34,700 --> 00:25:36,243 H�n vietti y�n kanssani. 352 00:25:43,709 --> 00:25:45,043 Sin� ja Brenton? 353 00:25:58,307 --> 00:25:59,391 Ei. 354 00:26:02,394 --> 00:26:04,146 Ei, ei. 355 00:26:06,106 --> 00:26:08,442 En kasvattanut Brentonia sellaiseksi. 356 00:26:08,525 --> 00:26:10,110 Ei t�m� liity sinuun! 357 00:26:11,737 --> 00:26:14,698 Kun h�n oli pieni, Fernie Johnson hakattiin. 358 00:26:16,617 --> 00:26:17,618 Muistatko sen? 359 00:26:19,828 --> 00:26:22,790 En koskaan unohda sit� paskan ja veren hajua. 360 00:26:22,873 --> 00:26:26,668 H�net pantiin p�lkylle housut nilkoissa. 361 00:26:27,961 --> 00:26:29,671 Ihmiset halusivat kaikkien n�kev�n. 362 00:26:33,092 --> 00:26:34,551 Muistan h�nen silm�ns�. 363 00:26:38,555 --> 00:26:39,848 Suojelin Brentonia. 364 00:26:42,226 --> 00:26:45,896 Myin kamaa, jotta p��sisimme pois t��lt�. 365 00:26:48,565 --> 00:26:49,942 Voisimme olla vapaita. 366 00:26:56,198 --> 00:26:58,617 Meid�nlaisemme pojat eiv�t p�rj�� t��ll�. 367 00:27:08,043 --> 00:27:09,962 Brenton teki sen lokin minulle. 368 00:27:11,964 --> 00:27:13,173 Haluan sen takaisin. 369 00:27:16,844 --> 00:27:17,803 L�hde t��lt�. 370 00:27:20,430 --> 00:27:21,515 Mit� sanoit? 371 00:27:22,057 --> 00:27:23,684 K�skin sinun l�hte� t��lt�! 372 00:27:24,268 --> 00:27:25,269 L�hde t��lt�! 373 00:27:25,352 --> 00:27:26,562 L�hde! 374 00:27:27,479 --> 00:27:29,231 L�hde t��lt�! 375 00:28:23,452 --> 00:28:27,122 -KJ. Hienoa tavata vihdoin. -Niin. 376 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Mit� KJ tarkoittaa? 377 00:28:32,669 --> 00:28:33,545 KJ:ta. 378 00:28:35,339 --> 00:28:36,423 Eik� se olekin j�nn��? 379 00:28:36,924 --> 00:28:41,178 Ihmiset odottavat n�kev�ns� "KJ:n" tai "Samin", 380 00:28:41,929 --> 00:28:43,096 mutta siin� olemmekin me. 381 00:28:44,348 --> 00:28:46,308 Se on paras "haista paska". 382 00:28:49,228 --> 00:28:51,813 Aioin ottaa yhteytt�, mutta ehdit ensin. 383 00:28:52,231 --> 00:28:55,984 -Pomoni, en min�. -Haluat menn� suoraan keh��n. 384 00:28:57,152 --> 00:29:00,989 Tyt�n voi vied� pois Jersey Cityst�, mutta JC:ta ei tyt�st�. 385 00:29:02,282 --> 00:29:04,868 -Olen L�nsi-Bergenist�. -Min� Brookdalesta. 386 00:29:05,953 --> 00:29:09,248 Kukaan ei tied� sinun olevan Jersey Cityst�, mutta min�? 387 00:29:10,290 --> 00:29:13,252 Minun odotetaan olevan huonoilta alueilta, vaikka en ole. 388 00:29:14,711 --> 00:29:15,712 Menn��n asiaan. 389 00:29:15,796 --> 00:29:17,089 Mit� tarjoat? 390 00:29:17,172 --> 00:29:20,008 Sinulla on vain aihetodisteita. 391 00:29:20,717 --> 00:29:23,387 Saanen asiakkaani suostumaan lain est�miseen - 392 00:29:23,470 --> 00:29:25,806 ja Jablonskin ehk� varomattomuuteen. 393 00:29:26,932 --> 00:29:29,184 Miten olisi k�vely punaisia p�in? 394 00:29:29,893 --> 00:29:31,812 Siit�kin saisi pahemman tuomion. 395 00:29:32,437 --> 00:29:35,357 Et voi todistaa asiakkaani ajaneen autoa. 396 00:29:36,024 --> 00:29:41,113 Tarjouksellani saat heille tuomion. Olet sankari ilman hevonpaskaa. 397 00:29:41,196 --> 00:29:42,447 Poika kuoli. 398 00:29:43,782 --> 00:29:44,908 Sek� on hevonpaskaa? 399 00:29:45,450 --> 00:29:48,620 -Jengil�inen kuoli. -Media on v��r�ss� Brentonista. 400 00:29:48,704 --> 00:29:49,871 Ket� se kiinnostaa? 401 00:29:50,539 --> 00:29:53,208 Vain sill� on v�li�, mihin valamiehist� uskoo. 402 00:29:53,583 --> 00:29:56,461 Olit siin� oikeussalissa. Tilanne vain pahenee. 403 00:29:57,713 --> 00:30:00,549 Poliisit eiv�t auta jutuissasi, 404 00:30:00,632 --> 00:30:03,135 eli pomosi ei saa tuomioita. 405 00:30:03,885 --> 00:30:06,388 Connellyn luvut ovat jo laskussa. 406 00:30:07,848 --> 00:30:10,600 Juttusi on heikko, jos uhkailet minua. 407 00:30:10,684 --> 00:30:12,060 Kerron vain faktat. 408 00:30:12,602 --> 00:30:15,105 Valitset itse, uskotko niihin vai et. 409 00:30:16,231 --> 00:30:20,360 Poliisit eiv�t sied� omiensa syytteit�. Koskaan. 410 00:30:21,236 --> 00:30:23,864 Moni poliisi ajattelee, ettei laki koske heit�. 411 00:30:23,947 --> 00:30:26,825 Mutta voin vakuuttaa, ett� koskee. 412 00:30:28,076 --> 00:30:29,536 Haluatko juotavaa? 413 00:30:30,078 --> 00:30:32,497 En en�� itse juo, mutta ole hyv� vain. 414 00:30:33,582 --> 00:30:34,750 Vesi riitt��. 415 00:30:36,209 --> 00:30:38,545 Join ennen viski� poikien tahdissa. 416 00:30:39,046 --> 00:30:41,298 Woodford oli suosikkini. 417 00:30:43,175 --> 00:30:45,635 Sinun on kuulemma Bombay Sapphire. 418 00:30:47,804 --> 00:30:50,891 Siksi meid�n tytt�jen on pidett�v� yht�. 419 00:30:52,017 --> 00:30:54,186 Pojat eiv�t osaa pit�� salaisuuksia. 420 00:30:56,646 --> 00:30:58,940 Otat j�re�t aseet k�ytt��n aika pian. 421 00:31:00,025 --> 00:31:02,194 Luulin sinun odottavan alkupaloihin. 422 00:31:03,987 --> 00:31:05,197 Suo anteeksi. 423 00:31:10,452 --> 00:31:14,998 VETERAANIASIAIN VIRASTO 424 00:31:15,874 --> 00:31:20,504 Veteraanien ty�llist�misohjelmaan hakevien on osallistuttava esiarvioon. 425 00:31:20,587 --> 00:31:22,672 Vasta sitten saatte tukea. 426 00:31:31,223 --> 00:31:32,391 Mink� numeron sait? 427 00:31:36,978 --> 00:31:38,063 T�m� voi kest��. 428 00:31:41,942 --> 00:31:43,026 Nimeni on Khalil. 429 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 Seth. 430 00:31:50,742 --> 00:31:52,327 V�RV�YDY UUDELLEEN T�N��N 431 00:31:52,411 --> 00:31:53,745 �l� tee sit�, veli. 432 00:31:53,829 --> 00:31:55,622 Sinne p��sisi nopeammin, 433 00:31:56,039 --> 00:31:57,958 mutta t�m� on v�hemm�n tappavaa. 434 00:32:04,840 --> 00:32:07,092 Hei. Anteeksi, veli. 435 00:32:07,509 --> 00:32:09,177 Voitko pit�� minulle paikkaa? 436 00:32:09,761 --> 00:32:11,179 Viivyn 10 minuuttia. 437 00:32:17,686 --> 00:32:18,603 Anteeksi. 438 00:32:20,689 --> 00:32:21,606 Anteeksi. 439 00:32:32,576 --> 00:32:36,329 Numero 183. Tuokaa kaikki kaavakkeet ja sotilastunnuksenne. 440 00:32:43,795 --> 00:32:45,964 Hei. Anteeksi. 441 00:32:46,339 --> 00:32:47,299 Miten menee? 442 00:32:47,799 --> 00:32:49,718 Kiitos sinulle. 443 00:32:58,018 --> 00:32:59,311 Onko sinulla jotain? 444 00:33:02,105 --> 00:33:04,232 On. 445 00:33:05,108 --> 00:33:06,526 Mutta ei sit�, mit� luulet. 446 00:33:26,254 --> 00:33:28,590 Viipaloitko banaanin Maggien muroihin? 447 00:33:29,716 --> 00:33:33,970 Onko sinulla mustikoita? Antioksidantit tekev�t kuulemma hyv��. 448 00:33:36,431 --> 00:33:38,934 -Joo. -Nadine on p�rj�illyt hyvin. 449 00:33:39,726 --> 00:33:41,478 -Palat halusta kysy�. -Niink�? 450 00:33:41,561 --> 00:33:44,481 Onhan se sotkuinen tilanne. Ett� toin h�net t�nne. 451 00:33:44,564 --> 00:33:46,775 Pid�n h�nest�. �l� k�sit� v��rin. 452 00:33:46,858 --> 00:33:48,610 Otin kyll� h�nen puhelimensa, 453 00:33:48,693 --> 00:33:52,864 eik� h�n ilahtunut nukkumaanmeno- ajasta klo 21, mutta h�n on ihan OK. 454 00:33:52,948 --> 00:33:57,327 Joo. Kun asenteen saa karsittua, h�n on herttainen. 455 00:33:57,994 --> 00:34:00,288 Huolehdit h�nest�, 456 00:34:01,873 --> 00:34:03,083 ja se on hyv� juttu. 457 00:34:04,376 --> 00:34:07,170 Maggie! Nadine! Aamiaista. 458 00:34:08,171 --> 00:34:09,339 Hakisitko heid�t? 459 00:34:09,422 --> 00:34:11,299 Osaat kyll� yl�kertaan. 460 00:34:17,389 --> 00:34:20,767 -N�in min� teen sen. -�iti tappaa minut, jos saa tiet��. 461 00:34:20,850 --> 00:34:23,103 Uskomatonta, ettet ole kokeillut t�t�. 462 00:34:24,271 --> 00:34:28,316 -Teen sen n�in. -Hei. Pid�tk� manikyyrist�ni? 463 00:34:28,900 --> 00:34:30,193 -Hei. -Kaunis. 464 00:34:31,570 --> 00:34:32,571 �itisi kutsuu. 465 00:34:32,654 --> 00:34:35,282 Ja vien sinut. Vipin�� kinttuun. 466 00:34:35,365 --> 00:34:38,785 Is�, saammeko tehd� t�m�n loppuun? Ole kiltti. 467 00:34:41,162 --> 00:34:43,415 �l� aloita varpaita. Ole kiltti. 468 00:34:46,918 --> 00:34:49,129 Hevonkukkua. Teill� ei ole oikeutta vied� h�nt�. 469 00:34:49,212 --> 00:34:50,589 -Rauhoittukaa. -Teill� - 470 00:34:50,672 --> 00:34:53,008 ei ole t�ss� osavaltiossa oikeutta. 471 00:34:53,091 --> 00:34:55,677 -Tuo Nadine alas. -NYPD:n on hoidettava se. 472 00:34:55,760 --> 00:34:57,262 T�m� on toinen osavaltio. 473 00:34:57,345 --> 00:34:59,222 -Mit� nyt? -Et usko t�t� paskaa. 474 00:35:03,602 --> 00:35:04,853 Osavaltion holhottava? 475 00:35:04,936 --> 00:35:06,980 Alaik�inen on pidett�v� turvassa. 476 00:35:07,063 --> 00:35:09,608 H�n oli turvassa. Pitik� kertoa h�nelle? 477 00:35:09,691 --> 00:35:12,152 Vanhemmat aikoivat kumota kaikki haasteet. 478 00:35:12,235 --> 00:35:13,945 Vain n�in h�n voi todistaa. 479 00:35:14,029 --> 00:35:15,697 Vastahakoisena todistajana. 480 00:35:15,780 --> 00:35:18,700 Tuhosit luottamuksen, jonka rakensimme h�neen. 481 00:35:19,117 --> 00:35:22,829 Tajuatko, miten vaikeaa oli saada h�net puhumaan? 482 00:35:22,912 --> 00:35:24,998 -Miss� h�n on? -Vieroitushoitolassa. 483 00:35:25,373 --> 00:35:26,625 Paras paikka h�nelle. 484 00:35:26,708 --> 00:35:29,127 Vuorokauden ymp�ri tarkkailunalaisena. 485 00:35:29,210 --> 00:35:31,421 -En voinut muutakaan. -Hoidimme asian. 486 00:35:31,504 --> 00:35:33,632 H�nen veress��n oli heroiinia. 487 00:35:34,007 --> 00:35:35,550 Sek� on asian hoitamista? 488 00:35:37,927 --> 00:35:41,097 Juttu on minun, ja sinun olisi pit�nyt kysy� minulta. 489 00:35:43,808 --> 00:35:44,726 Kuka tuo on? 490 00:35:45,644 --> 00:35:46,686 Mit� h�n tekee? 491 00:35:59,949 --> 00:36:03,078 Nadine, en tiennyt heid�n tekev�n n�in. Vannon sen. 492 00:36:03,620 --> 00:36:07,082 Se l�ydettiin hyl�tyst� talosta n��ntym�ss� n�lk��n. 493 00:36:10,168 --> 00:36:12,921 Joku j�tti sen sinne kuolemaan - 494 00:36:14,005 --> 00:36:15,256 eik� v�litt�nyt. 495 00:36:16,383 --> 00:36:17,384 Ei. 496 00:36:18,885 --> 00:36:19,844 Ei. 497 00:36:21,179 --> 00:36:23,098 Joku noutaa Whiskeyn. 498 00:36:25,392 --> 00:36:26,518 Kyll� se p�rj��. 499 00:36:27,769 --> 00:36:28,603 Lupaan sen. 500 00:36:41,783 --> 00:36:42,701 Mene pois. 501 00:36:49,916 --> 00:36:50,875 Olen pahoillani. 502 00:37:15,442 --> 00:37:19,195 -Vihan ilmapiiri Butlerin kuolemasta... -Katsotko t�t�? Kusip��t! 503 00:37:19,279 --> 00:37:20,905 ...aiheutti mellakoita... 504 00:37:20,989 --> 00:37:23,908 Soita pojille. K�yk�� kaljalla tai keilailemassa. 505 00:37:23,992 --> 00:37:26,161 Teet minut hulluksi istumalla siin�. 506 00:37:26,244 --> 00:37:27,412 Ne runkkarit. 507 00:37:27,495 --> 00:37:29,247 ...loukkaantui mellakassa. 508 00:37:29,330 --> 00:37:30,498 N�etk� tuon paskan? 509 00:37:31,791 --> 00:37:35,253 -Menk�� t�ihin, helvetti! -Riitt�� jo. Mik� sinua vaivaa? 510 00:37:35,336 --> 00:37:37,672 Keit� piruja he luulevat olevansa? 511 00:37:37,756 --> 00:37:41,259 -En halunnut t�llaista paskaa. -Mit� mutiset? 512 00:37:41,342 --> 00:37:43,261 En halua sinua t�llaisena. 513 00:37:43,344 --> 00:37:45,180 En halua mit��n t�st�. 514 00:37:46,765 --> 00:37:48,767 Kuinka annoit t�llaista tapahtua? 515 00:37:53,062 --> 00:37:54,147 Painu helvettiin. 516 00:37:55,565 --> 00:37:56,483 H�ivy. 517 00:37:58,109 --> 00:38:00,153 H�ivy helvettiin talostani! 518 00:38:00,361 --> 00:38:02,781 -Haista paska. -Haista itse! 519 00:38:11,164 --> 00:38:13,166 POLIISI JA PROTESTOIJAT KAHAKOIVAT 520 00:38:13,249 --> 00:38:15,627 Nelj� Jersey Cityn poliisia pid�tettiin - 521 00:38:15,710 --> 00:38:19,297 osallisuudestaan 15-vuotiaan Brenton Butlerin yliajoon. 522 00:38:19,380 --> 00:38:23,593 Pian pid�tyksen j�lkeen heid�t vapautettiin takuita vastaan. 523 00:38:23,676 --> 00:38:26,179 Sen j�lkeen poliisiliitto - 524 00:38:26,262 --> 00:38:30,517 palkkasi tunnetun asianajajan, Sam Hennessyn, edustamaan n�it� poliiseja. 525 00:38:30,600 --> 00:38:34,813 Valamiehist�n kuulemisessa p��tet��n, saavatko he syytteen - 526 00:38:34,896 --> 00:38:37,398 t�rke�st� kuolemantuottamuksesta... 527 00:38:38,316 --> 00:38:39,609 1 UUSI ILMOITUS 528 00:38:39,692 --> 00:38:41,277 ADOPTOI WHISKEY! 529 00:38:41,361 --> 00:38:44,531 SE ON EAST ISLIPIN EL�INSUOJASSA KUOLEMAAN TUOMITTUNA! 530 00:38:58,586 --> 00:38:59,420 Hei. 531 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 -Petey, tule kotiin. -Mit� tapahtui? 532 00:39:02,131 --> 00:39:04,300 Ole kiltti ja tule kotiin. 533 00:39:04,384 --> 00:39:07,345 Marie, oletko kunnossa? Onko Mikey kunnossa? 534 00:39:07,428 --> 00:39:08,930 Tule vain heti t�nne! 535 00:39:21,442 --> 00:39:22,443 Oletko kunnossa? 536 00:39:23,570 --> 00:39:24,696 Miss� Mikey on? 537 00:39:24,779 --> 00:39:27,615 Nukkuu sis�ll�. 538 00:39:27,699 --> 00:39:28,950 Mit� tapahtui? 539 00:39:29,033 --> 00:39:31,369 -He tiet�v�t, miss� asumme! -Ketk�? 540 00:39:31,452 --> 00:39:34,163 -En voi j��d� t�h�n taloon! -Kenest� puhut? 541 00:39:34,247 --> 00:39:36,207 En voi j��d� t�nne Mikeyn kanssa! 542 00:39:36,499 --> 00:39:37,876 He k�viv�t t��ll�! 543 00:39:37,959 --> 00:39:39,627 Kenest� puhut? 544 00:39:50,263 --> 00:39:52,432 LAPSENTAPPAJA 545 00:40:02,609 --> 00:40:06,112 Pearl on 4-vuotias, ja Felix on hulluna h�neen. 546 00:40:06,195 --> 00:40:07,614 Olen mustasukkainen. 547 00:40:07,697 --> 00:40:08,907 �l� puhu Pearlista. 548 00:40:09,282 --> 00:40:12,160 En halua lastani julkisuuteen. Hulluja ihmisi�. 549 00:40:12,243 --> 00:40:13,536 Uhkaavatko protestit? 550 00:40:13,620 --> 00:40:16,789 He k�viv�t poliisien kimppuun. Miehemme on sairaalassa. 551 00:40:16,873 --> 00:40:19,918 Murtunut ranne. Kolme protestoijaa on teholla. 552 00:40:20,877 --> 00:40:22,670 -Ihan sama. -Papi. 553 00:40:24,255 --> 00:40:27,342 �l� kirjoita sit�. Se oli ep�virallista. 554 00:40:29,135 --> 00:40:32,221 Puhutaan JCPD:n yleiskulttuurista. 555 00:40:32,722 --> 00:40:35,141 Onko sinua koskaan haukuttu rasistisin nimin? 556 00:40:35,224 --> 00:40:37,143 Mit�? Ei ole. 557 00:40:41,564 --> 00:40:43,942 "Kaksi tacoa ja tamale." Unohditko sen? 558 00:40:44,484 --> 00:40:45,985 Kirjoititko sen muistiin? 559 00:40:46,653 --> 00:40:48,279 Wilcox vain vitsaili. 560 00:40:48,363 --> 00:40:50,907 Se ei muistaakseni huvittanut sinua. 561 00:40:52,116 --> 00:40:54,661 Et laita sit� juttuun. Poista se, tai en en�� puhu. 562 00:40:58,164 --> 00:41:00,166 Tied�n, ettet halua t�t�, 563 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 mutta asianajajasi painotti, ettei jutusta puhuta. 564 00:41:03,378 --> 00:41:05,213 Sin� et puhu perheest�si. 565 00:41:05,296 --> 00:41:08,841 -Minun pit�� kirjoittaa jostain. -Haluatko kahvia, Luis? 566 00:41:09,384 --> 00:41:11,636 Minulla on mallorcojakin. 567 00:41:12,512 --> 00:41:13,846 Joo. Kiitos. 568 00:41:15,014 --> 00:41:17,809 -Miss� vessanne on? -K�yt�v�n p��ss�. N�yt�n. 569 00:41:49,007 --> 00:41:50,967 Hennessy. T�ss� Felix. 570 00:41:52,385 --> 00:41:53,928 Sain toimittajalta tietoa. 571 00:41:55,555 --> 00:41:59,142 Meill� on todisteita siit�, ett� Butlerin jutun johtava tutkija, 572 00:41:59,225 --> 00:42:01,185 rikostutkija Joseph Rinaldi, 573 00:42:01,269 --> 00:42:03,479 antoi lehdist�lle v��r�� tietoa - 574 00:42:03,563 --> 00:42:05,982 poliisien osallisuudesta yliajoon. 575 00:42:06,566 --> 00:42:10,528 Vuoto tapahtui ennen todisteiden saamista. 576 00:42:10,611 --> 00:42:14,615 Rinaldi yritti luoda syyllisyyden oletusta - 577 00:42:14,699 --> 00:42:16,617 ennen tutkimuksen valmistumista. 578 00:42:17,160 --> 00:42:18,911 On selv��, ett� siit� l�htien - 579 00:42:18,995 --> 00:42:22,373 h�n on etsinyt todisteita nelj�n poliisin syyllisyydest�, 580 00:42:22,457 --> 00:42:25,209 ei keskittynyt totuuden selvitt�miseen. 581 00:42:25,752 --> 00:42:28,838 -Miten saatoit olla niin tyhm�? -En voinut muutakaan. 582 00:42:28,921 --> 00:42:30,798 Aioit hyl�t� jutun! Suu kiinni! 583 00:42:30,882 --> 00:42:33,176 Nyt puolustus voi mit�t�id� lausunnot. 584 00:42:33,259 --> 00:42:36,846 -He sanovat, ett� keksit todisteet. -En keksinyt! Tied�t sen. 585 00:42:36,929 --> 00:42:40,058 Vain sill� on v�li�, mit� valamiehist� uskoo! 586 00:42:40,641 --> 00:42:43,770 Uskottavuutesi meni. H�n sanoo, ett� vainosit kytti�. 587 00:42:43,853 --> 00:42:48,024 -Naurettavaa. Olen kytt�, helvetti! -Jonka vaimo makasi piirin kanssa. 588 00:42:48,733 --> 00:42:50,068 H�n sanoo niin. 589 00:42:51,360 --> 00:42:52,779 Avasit t�ll� oven. 590 00:43:02,371 --> 00:43:04,707 Halusin h�nelle kaiken, mit� en itse saanut. 591 00:43:05,917 --> 00:43:08,669 Yliopiston, uran. 592 00:43:09,921 --> 00:43:12,465 Ty�n, josta h�n saisi olla ylpe�. 593 00:43:14,926 --> 00:43:15,927 Vaimon. 594 00:43:18,554 --> 00:43:19,472 Omia lapsia. 595 00:43:19,555 --> 00:43:24,352 Me kaikki olemme surreet ja miettineet, miten asiat voisivat olla. 596 00:43:24,435 --> 00:43:27,188 Mutta mik��n niist� ei kiinnostanut Brentonia. 597 00:43:30,775 --> 00:43:31,776 Vaimo. 598 00:43:37,198 --> 00:43:38,324 Ymm�rr�n. 599 00:43:38,407 --> 00:43:39,784 Tiesik� Latrice? 600 00:43:39,867 --> 00:43:41,869 Ei. Miten olisimme voineet? 601 00:43:44,205 --> 00:43:47,458 Tiesin h�nen olevan erilainen. 602 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Mutta t�m�? 603 00:43:53,965 --> 00:43:54,882 En aavistanut. 604 00:43:55,591 --> 00:43:57,885 Isaiah, kysyn jotain. 605 00:43:59,345 --> 00:44:01,889 Mit� se saa sinut tuntemaan h�nt� kohtaan? 606 00:44:03,808 --> 00:44:04,809 "Kiero." 607 00:44:07,728 --> 00:44:08,980 "Kammotus." 608 00:44:11,858 --> 00:44:13,276 Ne ovat Jumalan sanoja. 609 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 Mit� minun pit�isi tehd�, pastori? 610 00:44:19,031 --> 00:44:23,536 En voisi edes kertoa, miten kamalaa el�m�� vietin, 611 00:44:23,619 --> 00:44:26,539 ennen kuin Jumala kutsui minua. 612 00:44:26,956 --> 00:44:29,667 K�sitin jotain matkallani. 613 00:44:30,293 --> 00:44:34,630 Mik��n synti ei ole toista pahempi. 614 00:44:34,714 --> 00:44:36,299 Mutta se on silti synti. 615 00:44:37,091 --> 00:44:38,009 Ehk�. 616 00:44:38,384 --> 00:44:41,512 Tai ehk� Jumala rajattomassa viisaudessaan - 617 00:44:42,096 --> 00:44:45,600 teki pojastasi juuri sellaisen, joksi h�net halusi. 618 00:44:45,683 --> 00:44:47,602 Sanotaanko Raamatussa muka niin? 619 00:44:50,521 --> 00:44:52,648 Antaako Jumala Brentonille anteeksi? 620 00:44:53,524 --> 00:44:55,610 Tied�n, mit� Raamatussa sanotaan. 621 00:44:56,277 --> 00:44:58,154 Todellinen kysymys kuuluu: 622 00:44:59,572 --> 00:45:01,198 voitko sin� antaa anteeksi? 623 00:45:34,148 --> 00:45:35,274 Iltap�iv��. 624 00:45:35,358 --> 00:45:37,151 -Olkaa hyv�t. -Liput valmiiksi. 625 00:45:45,785 --> 00:45:48,746 T�t� sin� siis teet kaiket p�iv�t, 626 00:45:48,829 --> 00:45:50,581 kuljet edestakaisin joen yli? 627 00:45:51,666 --> 00:45:54,835 Osoite oli kortissa, joten... 628 00:45:56,963 --> 00:45:58,631 En haluaisi mit��n muuta. 629 00:45:59,173 --> 00:46:00,758 Kuin olla vesill�. 630 00:46:01,842 --> 00:46:04,095 Parhaat n�kym�t ovat ylh��lt�. 631 00:46:04,178 --> 00:46:05,596 T��ll� on kylm�. 632 00:46:06,389 --> 00:46:07,890 Viel� kylmempi ylh��ll�. 633 00:46:09,767 --> 00:46:11,894 N�yt�n sinulle. S��st�tkin. 634 00:46:20,486 --> 00:46:21,737 Mukava n�hd� sinua. 635 00:46:22,488 --> 00:46:24,448 En uskonut kuulevani sinusta. 636 00:46:25,992 --> 00:46:29,996 Niin. En oikein tied�, mit� tehd�. 637 00:46:31,622 --> 00:46:33,624 Poikani juttu... 638 00:46:34,875 --> 00:46:36,585 Odottaminen on vaikeinta. 639 00:46:40,006 --> 00:46:41,215 Niin on. 640 00:46:45,177 --> 00:46:46,971 Saanko kysy� jotain? 641 00:46:47,054 --> 00:46:48,556 Miten Andrew kuoli? 642 00:46:56,439 --> 00:46:59,025 H�n meni kulmakauppaan. 643 00:46:59,108 --> 00:47:00,735 Siell� oli ry�st�ji�. 644 00:47:01,819 --> 00:47:02,987 He ampuivat h�net. 645 00:47:04,405 --> 00:47:07,033 H�n halusi ostaa limsan ja sy�t�v��. 646 00:47:10,619 --> 00:47:13,497 En halua nostaa esiin jotain, josta et halua puhua. 647 00:47:13,581 --> 00:47:17,334 Ei se mit��n. En ajattele sit� paljoa. 648 00:47:24,008 --> 00:47:27,344 Ajattelen yh� Brentonia joka p�iv� ja joka hetki. 649 00:47:29,930 --> 00:47:31,682 En halua tehd� muuta. 650 00:47:34,226 --> 00:47:36,687 Min�kin ajattelen poikaani jatkuvasti, 651 00:47:37,104 --> 00:47:40,024 mutta yrit�n muistaa, miten h�n eli. 652 00:47:46,447 --> 00:47:48,115 Eik� t��ll� olekin kaunista? 653 00:47:48,783 --> 00:47:50,201 Vaikka on kylm�. 654 00:48:01,170 --> 00:48:04,673 VETERAANIASIAIN VIRASTO 655 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 Kiitos. 656 00:48:23,067 --> 00:48:24,902 Moi. 657 00:48:33,494 --> 00:48:37,665 Odotin kerran numeroani kolme p�iv��, joten tiesin sinun palaavan. 658 00:48:37,748 --> 00:48:38,958 Pidin paikkaa. 659 00:48:39,041 --> 00:48:40,000 Kiitos. 660 00:48:50,511 --> 00:48:52,179 -Voitko pit��... -Joo. 661 00:49:45,858 --> 00:49:47,735 -Haluatko rukoilla? -En, kiitos. 662 00:49:47,818 --> 00:49:49,236 Olet hyv� mies. 663 00:49:50,029 --> 00:49:51,071 Et tied� sit�. 664 00:49:52,072 --> 00:49:53,782 Et tied� minusta paskaakaan. 665 00:49:55,242 --> 00:49:57,578 Kaksi p�iv�� sitten melkein tapoin tyypin. 666 00:49:58,245 --> 00:50:01,707 Taskussani oli ase, veljenpoikani kuva toisessa. 667 00:50:02,082 --> 00:50:03,417 Kun se hetki koitti... 668 00:50:07,546 --> 00:50:10,382 Kun se hetki koitti, otin kuvan esiin, en asetta. 669 00:50:14,386 --> 00:50:15,763 En tied�, mit� tapahtui. 670 00:50:18,849 --> 00:50:19,850 En tied�, 671 00:50:22,353 --> 00:50:24,313 mik� esti minua tappamasta h�nt�. 672 00:50:28,067 --> 00:50:29,735 Ehk� se oli Allah. 673 00:50:30,236 --> 00:50:32,363 H�n haluaa rauhaa meille kaikille. 674 00:50:39,662 --> 00:50:42,498 5 PILARIA 675 00:50:49,838 --> 00:50:52,508 Painu helvettiin t�m�n paskan kanssa. 676 00:51:02,184 --> 00:51:04,019 Antaisitko takkini? 677 00:51:05,938 --> 00:51:09,483 V�RV�YDY UUDELLEEN T�N��N 678 00:51:19,326 --> 00:51:21,745 Tunnistatko t�m�n miehen? 679 00:51:25,040 --> 00:51:27,084 Nadine, katso kuvaa. 680 00:51:32,006 --> 00:51:33,924 Sinun on oltava vakuuttavampi. 681 00:51:34,925 --> 00:51:38,762 Valamiehist� kokoontuu parin tunnin p��st�. Her�� jo. 682 00:51:40,389 --> 00:51:44,435 Sanoin jo, ett� h�n n�ytt�� kusip��lt�, jonka n�in p�lliv�n kamaani. 683 00:51:44,518 --> 00:51:46,312 N�ytt�� h�nelt� vai on h�n? 684 00:51:46,395 --> 00:51:48,063 Se on h�n! Helvetti! 685 00:51:49,690 --> 00:51:54,403 Lausunnossasi sanoit miehen seuranneen sinua kahvilaan - 686 00:51:54,486 --> 00:51:56,363 Jefferson Avenuella, ja... 687 00:51:56,447 --> 00:51:58,615 Olet helvetin valehteleva kusip��! 688 00:51:59,533 --> 00:52:01,452 Miksen n�e Whiskey�? 689 00:52:01,535 --> 00:52:05,080 Puhun nyt suoraan. T�m� kaikki on sinun varassasi. 690 00:52:05,831 --> 00:52:10,127 Jos et todista, kolme poliisia vapautuvat. 691 00:52:11,128 --> 00:52:12,338 Miksi v�litt�isin? 692 00:52:13,255 --> 00:52:16,342 Et sin�k��n v�lit� minusta. J�tit minut sinne loukkoon. 693 00:52:16,425 --> 00:52:19,053 Loukko pelastaa henkesi. 694 00:52:20,512 --> 00:52:22,222 He tulivat luoksesi. 695 00:52:23,223 --> 00:52:24,808 He tulivat kotiisi. 696 00:52:25,476 --> 00:52:26,393 Mieti sit�. 697 00:52:28,812 --> 00:52:33,734 He eiv�t lopeta, ennen kuin autat saamaan heid�t lukkojen taakse. 698 00:52:34,777 --> 00:52:39,114 Lausuntosi valamiehist�n edess� huomenna ja oikeudenk�ynti ovat ainoa toivomme. 699 00:52:40,199 --> 00:52:42,284 Kunpa tilanne olisi erilainen. 700 00:52:43,619 --> 00:52:44,828 Mutta se on mik� on. 701 00:52:51,543 --> 00:52:53,837 -H�n seurasi minua. -No niin. Hyv�. 702 00:52:57,716 --> 00:52:59,635 Ja h�n katsoi ojaan. 703 00:53:02,805 --> 00:53:04,598 Miten niin katsoi ojaan? 704 00:53:05,974 --> 00:53:08,519 Nadine, sanoit n�hneesi kolme poliisia, 705 00:53:08,602 --> 00:53:10,729 -jotka ajoivat pois. -H�n katsoi. 706 00:53:10,813 --> 00:53:12,022 He kaikki katsoivat! 707 00:53:13,524 --> 00:53:17,277 Lippisp�inen kytt� heitti py�r�n sinne, ja he kaikki katsoivat! 708 00:53:17,361 --> 00:53:20,489 Minunkin olisi pit�nyt katsoa. Se poika el�isi! 709 00:53:21,407 --> 00:53:22,741 Kirjoitan uuden lausunnon. 710 00:53:22,825 --> 00:53:23,742 Joo. 711 00:53:28,330 --> 00:53:29,373 Olen pahoillani. 712 00:53:30,332 --> 00:53:31,166 �l�. 713 00:53:34,628 --> 00:53:38,340 -Minua pelotti likaa. -Hei, ei se mit��n. 714 00:53:39,341 --> 00:53:41,468 �l� ole huolissasi. 715 00:53:42,928 --> 00:53:47,349 Valamiehist� antoi juuri syytteen t�rke�st� kuolemantuottamuksesta. 716 00:53:48,267 --> 00:53:50,561 Kaikki nelj� vastaajaa saivat syytteen. 717 00:53:53,605 --> 00:53:55,899 Silminn�kij� antoi uuden todisteen, 718 00:53:55,983 --> 00:53:57,985 meill� on hyvin vahva juttu. 719 00:53:58,527 --> 00:54:00,737 -Kiitos. -Kuka se silminn�kij� on? 720 00:54:00,821 --> 00:54:03,907 Silminn�kij�n henkil�llisyytt� emme voi kertoa, 721 00:54:03,991 --> 00:54:05,784 mutta h�n todistaa. 722 00:54:05,868 --> 00:54:07,369 -Milloin? -On selv��... 723 00:54:07,453 --> 00:54:09,204 Teetk� vakavan tarjouksen? 724 00:54:09,288 --> 00:54:12,332 �l� ole liian varma. Sinulla ei ollut opponenttia. 725 00:54:12,416 --> 00:54:13,459 Ehk� ei, 726 00:54:14,251 --> 00:54:16,587 mutta minun ei tarvitse puolustaa syyllisi�. 727 00:54:16,670 --> 00:54:19,715 -Oikeus p��tt�� sen. -Eik� tuomiosopimusta? 728 00:54:20,799 --> 00:54:23,093 Ehdotan varomattomuutta liikenteess�. 729 00:54:24,845 --> 00:54:28,140 Olemme aina kuunnelleet kansalaisten huolenaiheita - 730 00:54:28,223 --> 00:54:29,433 ja toimineet sitten. 731 00:54:29,600 --> 00:54:31,059 Jatkamme samaa rataa. 732 00:54:36,106 --> 00:54:40,235 Kysyess�ni teilt� yksityiskohtaista selontekoa - 733 00:54:40,652 --> 00:54:42,279 sen aamun tapahtumista, 734 00:54:42,362 --> 00:54:45,240 ojan penkalle kiipe�minen, 735 00:54:46,033 --> 00:54:49,787 uhrin katsominen ja sitten p��t�s paikalta poistumisesta - 736 00:54:49,870 --> 00:54:52,206 taisi jotenkin unohtua? 737 00:54:52,623 --> 00:54:55,292 Sinun on aika ansaita palkkasi. 738 00:54:56,960 --> 00:54:58,295 Luulin h�nen kuolleen. 739 00:54:59,004 --> 00:55:02,174 Ojassa oli valtavasti verta, se p��vamma... 740 00:55:02,758 --> 00:55:04,384 Me luulimme h�nen kuolleen. 741 00:55:05,344 --> 00:55:08,305 -Mielentila on lievent�v�... -Suu kiinni. 742 00:55:09,431 --> 00:55:11,683 Luuletko, ett� tarvitsen lakioppia - 743 00:55:11,767 --> 00:55:14,228 kyt�lt�, jolla on opistotason tutkinto? 744 00:55:15,812 --> 00:55:18,732 Selit�n sinulle raskauttavan asiahaaran. 745 00:55:18,815 --> 00:55:22,611 Poliiseina teill� on pikku velvoite. 746 00:55:22,694 --> 00:55:24,112 Huolenpitovelvollisuus. 747 00:55:24,696 --> 00:55:28,575 Eli katsottuanne ojaan teill� oli - 748 00:55:28,659 --> 00:55:31,078 velvollisuus ilmoittaa viranomaisille. 749 00:55:31,161 --> 00:55:33,789 -Se pit�� todistaa. -Heill� on silminn�kij�! 750 00:55:35,916 --> 00:55:38,126 H�n tuhoaa teid�t oikeudessa. 751 00:55:38,835 --> 00:55:40,587 Millaista tuomiota odotat? 752 00:55:41,463 --> 00:55:42,714 Enp� tied�. 753 00:55:44,299 --> 00:55:45,425 20 vuotta. 754 00:55:46,552 --> 00:55:49,680 Helvetin Jablonski! T�m� on h�nen syyt��n! 755 00:55:49,763 --> 00:55:52,516 H�n ajoi pois ja j�tti jutun meille. 756 00:55:58,438 --> 00:56:01,149 -Olisittepa kertoneet silminn�kij�st�. -Mit� olisit tehnyt? 757 00:56:01,233 --> 00:56:03,485 En olisi ottanut koko helvetin juttua. 758 00:56:04,403 --> 00:56:08,532 En olisi l�htenyt, jos olisin luullut sen pojan el�v�n. 759 00:56:11,201 --> 00:56:12,828 Se on totuus, perkele. 760 00:56:15,455 --> 00:56:17,958 Tervetuloa rikosoikeusj�rjestelm��n. 761 00:56:19,167 --> 00:56:21,128 Kukaan ei piittaa totuudesta. 762 00:56:33,140 --> 00:56:35,183 Luulin, ett� tapaat asianajajasi. 763 00:56:38,061 --> 00:56:39,646 T�m� on t�rke�mp��. 764 00:56:40,772 --> 00:56:42,649 Maalasin autotallin. 765 00:56:43,066 --> 00:56:48,822 Panin avainlukot oviin ja turvalukot ikkunoihin. 766 00:56:52,409 --> 00:56:53,910 T�ss� on uudet avaimet. 767 00:56:54,745 --> 00:56:55,829 Min� l�hden. 768 00:57:08,675 --> 00:57:10,594 Haluatko tiet�� lapsuudestani? 769 00:57:13,972 --> 00:57:15,515 Vihasin �iti�ni. 770 00:57:16,141 --> 00:57:18,560 Vihasin is��ni enemm�n. Mutta �itini... 771 00:57:18,894 --> 00:57:20,103 H�n oli heikko. 772 00:57:22,856 --> 00:57:24,775 Ei osannut pit�� puoliaan. 773 00:57:27,402 --> 00:57:31,156 Kuulin is�n hakkaavan �iti�, ja �iti vain kirkui. 774 00:57:33,075 --> 00:57:34,576 Enk� tehnyt mit��n. 775 00:57:37,788 --> 00:57:41,583 En est�nyt h�nt�, en soittanut poliisille. 776 00:57:43,669 --> 00:57:45,253 Pysyin vain huoneessani. 777 00:57:47,381 --> 00:57:49,800 Piileksin kaapissa kuin hemmetin pelkuri. 778 00:57:58,016 --> 00:58:02,854 Halusin olla sinulle erilainen. 779 00:58:03,522 --> 00:58:04,856 Ja Mikeylle. 780 00:58:10,320 --> 00:58:14,074 Kohdata t�m�n kuin mies. 781 00:58:19,579 --> 00:58:20,622 Petey. 782 00:58:30,048 --> 00:58:31,591 Voit nukkua sohvalla. 783 00:58:54,781 --> 00:58:58,577 HUDSONIN PIIRIKUNTA MIELENTERVEYSPALVELUT 784 00:59:02,831 --> 00:59:05,584 EAST ISLIPIN EL�INSUOJA 785 00:59:06,501 --> 00:59:07,794 -Kiitos. -Ei kest�. 786 00:59:10,922 --> 00:59:13,633 Kaikki hyvin, Whiskey. Sain sinut. 787 00:59:13,717 --> 00:59:15,761 Kukaan ei satuta sinua. 788 00:59:15,844 --> 00:59:17,512 Olet kunnossa. 789 00:59:31,485 --> 00:59:32,944 Ei! P��st� irti! 790 00:59:34,654 --> 00:59:35,572 P��st� minut! 791 00:59:45,582 --> 00:59:46,500 Hei. 792 00:59:51,338 --> 00:59:52,172 Hei. 793 00:59:55,092 --> 00:59:56,343 Oletko eksynyt? 794 01:00:50,689 --> 01:00:51,731 Ulos. 795 01:00:51,815 --> 01:00:53,316 Ei. 796 01:00:56,403 --> 01:00:58,488 -Ulos, helvetti! -Ei! 797 01:01:07,289 --> 01:01:09,416 -Olkaa kilttej�... -Ota iisisti. 798 01:01:10,375 --> 01:01:12,752 En kerro kenellek��n. Lupaan sen. 799 01:01:12,836 --> 01:01:14,546 En sano mit��n. 800 01:01:14,629 --> 01:01:18,216 Juoksen pois, eik� kukaan l�yd� minua! Ei kukaan. Lupaan sen! 801 01:01:21,303 --> 01:01:22,888 -Hei! -Ei! 802 01:01:22,971 --> 01:01:24,639 -Paina h�net maahan! -Ei! 803 01:01:24,723 --> 01:01:28,143 �l� koske minuun! 804 01:01:28,226 --> 01:01:29,728 �lk�� satuttako minua! 805 01:01:29,811 --> 01:01:32,939 -Pid� suusi kiinni! -�l� huuda! 806 01:01:33,523 --> 01:01:35,817 �l� huuda, helvetti! 807 01:01:37,652 --> 01:01:39,696 Ole kiltti, �l�k� huuda. 808 01:01:40,572 --> 01:01:42,449 -Vauhtia, Mike. -Tapa h�net jo. 809 01:01:42,532 --> 01:01:45,118 Haluan kotiin. En sano mit��n. 810 01:01:45,202 --> 01:01:47,120 Lupaan. Haluan kotiin. 811 01:01:48,622 --> 01:01:50,582 -Mit� odotat? -Olkaa kilttej�! 812 01:01:50,665 --> 01:01:53,668 -En sano mit��n! -Tee se, helvetti soikoon! 813 01:01:57,589 --> 01:02:01,176 -Voi luoja! Apua! -Hei, mit�... Mit� pirua tuo oli? 814 01:02:01,259 --> 01:02:04,512 -Auttakaa! Apua! -Mit� pirua? 815 01:02:05,847 --> 01:02:08,683 Apua! Auttakaa! 816 01:02:10,644 --> 01:02:13,146 Apua! 817 01:02:13,230 --> 01:02:15,649 Auttakaa minua! 818 01:02:15,732 --> 01:02:17,692 Joku, auttakaa! 819 01:02:17,776 --> 01:02:19,194 Auttakaa minua! 820 01:02:19,277 --> 01:02:21,696 Apua! Joku, auttakaa minua! 821 01:02:23,281 --> 01:02:27,327 Apua! 822 01:02:28,245 --> 01:02:30,580 Apua! 823 01:02:30,872 --> 01:02:31,706 Ei! 824 01:02:46,221 --> 01:02:48,139 Tekstitys: Kristiina Smith 60116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.