All language subtitles for See You in My 19th Life S01E12 - The One Who Tied the Knot Must Untie It (N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,695 --> 00:00:53,991 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:01:10,049 --> 00:01:10,883 Get out of my way. 3 00:01:11,509 --> 00:01:12,760 I'm going to kill him. 4 00:01:14,845 --> 00:01:16,097 Would your sister be happy 5 00:01:17,348 --> 00:01:18,516 if you killed him? 6 00:01:20,017 --> 00:01:21,602 Do not repay blood… 7 00:01:23,813 --> 00:01:25,064 with blood. 8 00:01:25,689 --> 00:01:26,524 Please… 9 00:01:28,818 --> 00:01:30,194 take care of yourself. 10 00:01:32,696 --> 00:01:34,031 None of that matters anymore. 11 00:01:35,533 --> 00:01:36,367 Get out of my way. 12 00:01:39,453 --> 00:01:40,371 Get out of my way! 13 00:01:59,640 --> 00:02:00,975 Stop! 14 00:02:05,646 --> 00:02:06,480 All I wanted… 15 00:02:07,523 --> 00:02:10,401 was to save a life. 16 00:02:28,836 --> 00:02:30,796 I will never forget this day. 17 00:02:32,131 --> 00:02:34,175 I shall forever 18 00:02:35,593 --> 00:02:37,261 remember this rage. 19 00:02:38,762 --> 00:02:42,266 Be it hundreds or thousands of years, I shall remember this and be born again. 20 00:02:44,059 --> 00:02:45,269 And I will get my revenge… 21 00:02:47,730 --> 00:02:49,690 no matter what. 22 00:04:47,099 --> 00:04:54,106 THE ONE WHO TIED THE KNOT MUST UNTIE IT 23 00:05:14,710 --> 00:05:16,003 It was me. 24 00:05:21,467 --> 00:05:24,553 I was the one who cursed myself to remember my past lives. 25 00:05:26,680 --> 00:05:28,474 I bound myself. 26 00:05:31,226 --> 00:05:32,478 Because I was devastated. 27 00:05:33,979 --> 00:05:35,147 Because I was enraged. 28 00:05:35,856 --> 00:05:37,066 I was a fool. 29 00:06:09,098 --> 00:06:09,932 {\an8}Thank you. 30 00:06:11,683 --> 00:06:13,060 {\an8}You always cared about me 31 00:06:13,894 --> 00:06:15,104 {\an8}both then and now. 32 00:06:16,980 --> 00:06:19,024 {\an8}You were always a good person. 33 00:06:23,237 --> 00:06:24,071 {\an8}I'm sorry. 34 00:06:24,154 --> 00:06:25,697 {\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 35 00:06:28,909 --> 00:06:29,743 {\an8}Did I 36 00:06:30,786 --> 00:06:31,995 {\an8}do something in that life? 37 00:06:37,584 --> 00:06:39,002 It must've hurt. 38 00:06:42,089 --> 00:06:42,923 Was I perhaps 39 00:06:43,966 --> 00:06:47,261 stabbed or shot by an arrow here? 40 00:06:52,683 --> 00:06:53,517 I knew it. 41 00:06:54,935 --> 00:06:56,436 I need to have 42 00:06:56,937 --> 00:06:59,857 at least this level of imagination to stay by your side. 43 00:07:01,859 --> 00:07:02,985 Aren't you hungry? 44 00:07:03,068 --> 00:07:04,945 I'll cook you some ramyeon, so wait here. 45 00:07:06,822 --> 00:07:08,073 Aren't you curious? 46 00:07:08,782 --> 00:07:10,242 About who stabbed you and why? 47 00:07:12,953 --> 00:07:13,787 Not one bit. 48 00:07:36,059 --> 00:07:37,686 There's someone I need to meet. 49 00:07:57,956 --> 00:08:00,292 I can't believe this. 50 00:08:00,375 --> 00:08:02,294 I like you. 51 00:08:03,003 --> 00:08:04,379 - What? - What? 52 00:08:13,263 --> 00:08:16,475 If Cho-won really lets you go for the last time, 53 00:08:17,059 --> 00:08:20,229 it'll be you who won't be able to let her go. 54 00:08:22,564 --> 00:08:23,815 So please accept it. 55 00:08:24,942 --> 00:08:26,527 This is my love for the day. 56 00:08:28,654 --> 00:08:30,197 Let's stop doing this. 57 00:08:31,490 --> 00:08:32,574 Please. 58 00:08:50,342 --> 00:08:54,137 {\an8}MR. HA, LET'S STOP… 59 00:08:59,226 --> 00:09:02,479 MR. HA, THANK YOU… 60 00:09:02,563 --> 00:09:04,022 {\an8}…FOR EBERYTING 61 00:09:05,190 --> 00:09:08,694 {\an8}…FOR EVERYTHING 62 00:09:13,282 --> 00:09:18,328 {\an8}MR. HA, CAN I JUST KEEP LICKING YOU 63 00:09:19,413 --> 00:09:24,876 {\an8}…LIKING YOU 64 00:09:33,552 --> 00:09:36,263 I heard it'll rain tonight. You didn't bring one, did you? 65 00:09:37,639 --> 00:09:38,473 Mr. Ha. 66 00:09:44,062 --> 00:09:44,896 Don't read that. 67 00:09:44,980 --> 00:09:47,399 I sent it by mistake, so please don't read it. 68 00:09:48,942 --> 00:09:50,527 Then you can delete it. 69 00:09:53,739 --> 00:09:54,740 Okay. 70 00:09:59,870 --> 00:10:01,913 {\an8}MR. HAA I RALLY LIK E YOU 71 00:10:01,997 --> 00:10:02,873 {\an8}DELETE MESSAGE 72 00:10:04,625 --> 00:10:05,459 Here you go. 73 00:10:21,350 --> 00:10:22,184 Take this. 74 00:10:32,486 --> 00:10:33,487 Excuse me. 75 00:10:44,498 --> 00:10:47,042 This reminds me of the day we first met. 76 00:10:50,587 --> 00:10:52,714 They'll be closing soon. 77 00:11:04,893 --> 00:11:06,478 This is my last gift to you. 78 00:11:09,147 --> 00:11:12,943 I'm sorry for everything, and thank you for liking me. 79 00:11:14,653 --> 00:11:16,446 I'll stop being so greedy now. 80 00:11:17,823 --> 00:11:19,241 This is enough 81 00:11:20,534 --> 00:11:23,161 because I want you to smile a lot. 82 00:11:25,956 --> 00:11:28,417 Let's greet each other with a smile next time. 83 00:11:58,196 --> 00:12:00,407 I came here to see you, Ms. Yoon. 84 00:12:01,700 --> 00:12:02,993 I was waiting for you. 85 00:12:09,458 --> 00:12:10,625 I don't know either. 86 00:12:11,960 --> 00:12:14,921 I know I shouldn't and that I've hurt you a lot. 87 00:12:16,381 --> 00:12:18,383 So why do I still want to hold on to you so shamelessly? 88 00:12:18,467 --> 00:12:19,301 Are you… 89 00:12:21,052 --> 00:12:22,846 holding on to me right now? 90 00:12:23,930 --> 00:12:25,474 People will run their mouths. 91 00:12:27,058 --> 00:12:28,393 I'm used to that. 92 00:12:29,394 --> 00:12:31,021 But it'll be new for you. 93 00:12:36,067 --> 00:12:37,319 Will you be okay with that? 94 00:12:42,908 --> 00:12:44,451 Let them judge all they want. 95 00:12:45,535 --> 00:12:47,162 I'll curse them tenfold. 96 00:12:49,206 --> 00:12:52,375 I couldn't care less what other people say. 97 00:13:11,978 --> 00:13:13,813 So I don't need to give up on you, right? 98 00:13:14,940 --> 00:13:16,316 You better not take this back. 99 00:13:18,068 --> 00:13:19,236 I promise I won't. 100 00:13:24,950 --> 00:13:27,911 I like you a lot, Ms. Yoon. 101 00:13:52,852 --> 00:13:54,062 Professor Kang. 102 00:14:00,777 --> 00:14:02,737 So this is what you really do in this life. 103 00:14:03,405 --> 00:14:04,406 As you can see. 104 00:14:07,158 --> 00:14:08,285 Cheon-un. 105 00:14:08,910 --> 00:14:11,121 You killed my sister and had me killed as well. 106 00:14:14,833 --> 00:14:15,875 So you saw everything. 107 00:14:17,502 --> 00:14:19,421 I knew that once you found out everything, 108 00:14:19,504 --> 00:14:23,508 you'd come to me with those eyes and get your revenge on me. 109 00:14:25,135 --> 00:14:25,969 "Revenge"? 110 00:14:33,768 --> 00:14:36,479 Is that how you've been living your 23rd life? 111 00:14:38,899 --> 00:14:39,733 You're right. 112 00:14:40,692 --> 00:14:42,944 I hate these burdensome emotions. 113 00:14:45,614 --> 00:14:47,991 But so what? It's all in the past. 114 00:14:50,201 --> 00:14:52,621 Even if it had been Seo-ha who I had a grudge against, 115 00:14:52,704 --> 00:14:53,955 I wouldn't have cared. 116 00:14:55,832 --> 00:14:57,584 Yes, the memory would've been painful. 117 00:14:58,126 --> 00:14:59,920 But it happened a thousand years ago. 118 00:15:00,879 --> 00:15:03,506 I was tormented by that life every time I thought about it. 119 00:15:04,883 --> 00:15:07,302 People died due to my foolishness. 120 00:15:10,096 --> 00:15:11,973 And your curse began. 121 00:15:19,689 --> 00:15:21,399 I wanted to ask for forgiveness. 122 00:15:22,859 --> 00:15:26,071 I regretted what I did and wanted to redeem myself. 123 00:15:26,863 --> 00:15:27,739 I will… 124 00:15:31,409 --> 00:15:32,744 never forgive you. 125 00:15:39,042 --> 00:15:40,502 If I was Su, that is. 126 00:15:44,547 --> 00:15:45,924 But I'm not her anymore. 127 00:15:46,591 --> 00:15:48,093 What's important is our current lives. 128 00:15:48,802 --> 00:15:50,011 We know that all too well. 129 00:15:50,971 --> 00:15:52,681 We didn't live this long for nothing. 130 00:15:57,852 --> 00:15:59,521 Do you remember when I said 131 00:16:01,064 --> 00:16:02,482 that you still had a chance? 132 00:16:03,024 --> 00:16:05,443 So you're saying I can stop remembering my past lives? 133 00:16:09,197 --> 00:16:10,031 Mr. Kang. 134 00:16:11,866 --> 00:16:15,412 I'm going to be happy in this life with the people I love. 135 00:16:16,871 --> 00:16:18,581 This life was meant for that. 136 00:16:21,126 --> 00:16:24,587 If my being strange is an issue, then I'll become normal. 137 00:16:27,007 --> 00:16:27,841 Here. 138 00:16:28,550 --> 00:16:30,468 You told me to look for the one who made me like this. 139 00:16:35,473 --> 00:16:36,307 It was me. 140 00:16:39,102 --> 00:16:40,854 So am I the one who can undo this? 141 00:16:42,313 --> 00:16:43,356 What do I need to do? 142 00:16:50,947 --> 00:16:52,490 There's something you should know… 143 00:16:54,409 --> 00:16:55,744 beforehand. 144 00:16:58,329 --> 00:17:00,415 Putting an end to remembering your past lives 145 00:17:01,624 --> 00:17:04,210 means you'll lose the memories of the people from them. 146 00:17:09,424 --> 00:17:10,717 What do you mean? 147 00:17:10,800 --> 00:17:11,634 In your case, 148 00:17:13,053 --> 00:17:13,887 Kim Ae-gyeong, 149 00:17:14,637 --> 00:17:15,472 Yoon Cho-won, 150 00:17:17,307 --> 00:17:18,600 and Mun Seo-ha… 151 00:17:20,268 --> 00:17:21,644 will be gone from your memory. 152 00:17:42,582 --> 00:17:43,750 By now, 153 00:17:45,085 --> 00:17:47,128 Han-na will have become a normal person 154 00:17:47,212 --> 00:17:48,963 who doesn't know anything about past lives. 155 00:17:55,845 --> 00:17:56,679 Excuse me. 156 00:17:57,764 --> 00:17:58,681 Do you know me? 157 00:18:01,810 --> 00:18:02,644 No. 158 00:18:03,436 --> 00:18:04,771 Then why do you keep staring? 159 00:18:07,732 --> 00:18:08,942 Because you're pretty. 160 00:18:10,318 --> 00:18:12,529 You have a good eye. Thank you. 161 00:18:13,571 --> 00:18:14,906 - Let's go. - All right. 162 00:18:17,283 --> 00:18:19,035 - Let's go. - Who is she? 163 00:18:19,119 --> 00:18:21,121 - I don't know. - She called you pretty. 164 00:18:23,414 --> 00:18:26,126 - So do you know her? - No, I don't. 165 00:19:20,805 --> 00:19:21,848 You came. 166 00:19:26,269 --> 00:19:27,770 I'm doing fine. 167 00:19:30,064 --> 00:19:30,899 By the way, 168 00:19:31,900 --> 00:19:34,986 didn't all this stir things up at the hotel? 169 00:19:37,530 --> 00:19:38,907 Don't worry about me. 170 00:19:41,201 --> 00:19:42,035 Okay. 171 00:19:46,998 --> 00:19:47,832 Uncle. 172 00:19:49,542 --> 00:19:51,502 When Mom passed away, 173 00:19:54,130 --> 00:19:58,051 you should've been comforting Father, not me. 174 00:20:06,142 --> 00:20:07,852 He may not have expressed it like you did, 175 00:20:09,020 --> 00:20:10,980 but he was suffering as well. 176 00:20:12,690 --> 00:20:15,068 Had you two talked it out that day, 177 00:20:16,277 --> 00:20:17,695 none of this would've happened. 178 00:20:21,658 --> 00:20:22,492 I'm… 179 00:20:23,284 --> 00:20:24,702 not miserable. 180 00:20:26,412 --> 00:20:29,123 I'm actually hopeful enough to want to become happy. 181 00:20:33,878 --> 00:20:34,879 I hope… 182 00:20:37,590 --> 00:20:39,133 you know that. 183 00:20:46,849 --> 00:20:47,684 Thank you. 184 00:20:52,605 --> 00:20:53,439 Seo-ha… 185 00:20:56,734 --> 00:20:57,568 I'm sorry. 186 00:21:04,492 --> 00:21:06,119 Do-yun is here as well. 187 00:21:12,083 --> 00:21:12,917 All right. 188 00:21:13,793 --> 00:21:20,800 CIVIL AFFAIRS OFFICE 189 00:21:27,557 --> 00:21:28,558 Stop staring at me. 190 00:21:29,100 --> 00:21:30,476 I have nothing to say to you. 191 00:21:30,560 --> 00:21:31,561 Did I say otherwise? 192 00:21:32,103 --> 00:21:33,271 I was just looking. 193 00:21:35,940 --> 00:21:36,816 Are you okay? 194 00:21:38,026 --> 00:21:39,152 He just cried. 195 00:21:43,114 --> 00:21:45,950 Let's hold your father's memorial service together from now on. 196 00:21:46,034 --> 00:21:47,869 I said that's just for family. 197 00:21:47,952 --> 00:21:49,662 That's exactly what I'm saying. 198 00:21:49,746 --> 00:21:51,622 We've known each other since high school. 199 00:21:52,332 --> 00:21:53,791 We're practically married. 200 00:21:57,879 --> 00:21:59,505 Thanks for everything. 201 00:22:01,549 --> 00:22:02,633 You lunatic. 202 00:22:07,472 --> 00:22:08,973 Should I drive back? 203 00:22:09,057 --> 00:22:10,224 No way. 204 00:22:19,567 --> 00:22:21,152 Are you sure I can save Ae-gyeong? 205 00:22:22,945 --> 00:22:24,197 Can I trust you? 206 00:22:24,280 --> 00:22:25,490 Just try it. 207 00:22:25,573 --> 00:22:27,158 Then you'll become normal 208 00:22:28,159 --> 00:22:30,078 and also save Ms. Kim's life. 209 00:22:32,121 --> 00:22:34,165 Putting an end to remembering your past lives 210 00:22:35,583 --> 00:22:38,044 means you'll lose the memories of the people from them. 211 00:22:54,477 --> 00:22:55,311 Sergio! 212 00:22:56,395 --> 00:22:59,315 Sergio! 213 00:22:59,941 --> 00:23:00,942 Sergio! 214 00:23:06,280 --> 00:23:07,573 Rosario. 215 00:23:09,659 --> 00:23:10,785 I want to see you dance 216 00:23:11,786 --> 00:23:13,079 one last time. 217 00:23:16,457 --> 00:23:17,625 Dance for me. 218 00:23:30,179 --> 00:23:33,057 How do you share a happy goodbye with a loved one? 219 00:23:41,607 --> 00:23:42,984 It isn't with sadness 220 00:23:43,484 --> 00:23:44,902 or with fear. 221 00:23:48,948 --> 00:23:52,869 You simply share your happy moments for the last time together. 222 00:24:05,131 --> 00:24:05,965 It was painful, 223 00:24:07,383 --> 00:24:10,052 but it was a beautiful and happy goodbye. 224 00:24:14,265 --> 00:24:16,475 But if my memories are gone, 225 00:24:17,435 --> 00:24:19,312 what could I possibly share? 226 00:24:20,730 --> 00:24:23,107 How will I find happiness? 227 00:25:11,948 --> 00:25:13,574 {\an8}Gosh, Seo-ha. 228 00:25:14,200 --> 00:25:17,078 You didn't need to get me such a nice room. 229 00:25:17,161 --> 00:25:19,372 Nonsense. Don't worry about it. 230 00:25:21,249 --> 00:25:22,625 How's the restaurant? 231 00:25:24,085 --> 00:25:26,087 I told you not to worry about the restaurant. 232 00:25:26,587 --> 00:25:28,798 Just focus on your health, okay? 233 00:25:28,881 --> 00:25:30,132 Goodness. 234 00:25:30,216 --> 00:25:33,344 I can't believe I'm getting this pampered. 235 00:25:37,390 --> 00:25:38,474 Ms. Kim. 236 00:25:39,100 --> 00:25:40,184 - Hey. - Goodness. 237 00:25:40,268 --> 00:25:41,769 You're here, Cho-won. 238 00:25:41,852 --> 00:25:43,437 Goodness. 239 00:25:43,521 --> 00:25:45,898 You didn't have to come when you're so busy. 240 00:25:45,982 --> 00:25:47,692 Of course I should. 241 00:25:47,775 --> 00:25:49,652 I didn't know you guys were so close. 242 00:25:49,735 --> 00:25:51,237 We're very close. 243 00:25:51,320 --> 00:25:53,447 She's my drinking buddy. 244 00:25:54,615 --> 00:25:55,449 Hey. 245 00:25:55,533 --> 00:25:56,742 - Hey. - You got here quick. 246 00:25:56,826 --> 00:25:57,743 Hey, about that… 247 00:25:59,578 --> 00:26:00,413 What is it? 248 00:26:02,206 --> 00:26:03,249 Never mind. 249 00:26:10,548 --> 00:26:12,341 Which one of you is Ms. Kim's guardian? 250 00:26:12,425 --> 00:26:13,301 It's me. 251 00:26:13,384 --> 00:26:15,011 Hold on. Excuse me. 252 00:26:19,098 --> 00:26:21,100 I'll cook you something good once you're out. 253 00:26:21,767 --> 00:26:22,977 Actually, please cook me some. 254 00:26:23,060 --> 00:26:25,313 We can all have your braised kimchi. 255 00:26:25,938 --> 00:26:27,356 - Seriously? - Let's actually have 256 00:26:27,440 --> 00:26:28,774 our team dinner at her restaurant. 257 00:26:28,858 --> 00:26:30,234 I'm down. Let's have soju too. 258 00:26:30,318 --> 00:26:32,111 That sounds great. 259 00:26:32,194 --> 00:26:33,029 We'll drink too. 260 00:26:34,280 --> 00:26:35,406 All right. 261 00:26:36,657 --> 00:26:37,992 Goodness. 262 00:26:49,003 --> 00:26:51,255 OPERATING CENTER 263 00:26:52,673 --> 00:26:53,591 Ae-gyeong. 264 00:26:57,219 --> 00:26:59,221 Don't worry about a thing and trust me. 265 00:27:01,140 --> 00:27:02,183 Uncle. 266 00:27:04,352 --> 00:27:06,354 I don't know what's weighing on your mind. 267 00:27:08,564 --> 00:27:10,566 But do what's best for you, 268 00:27:11,734 --> 00:27:13,402 not others. 269 00:27:16,322 --> 00:27:18,032 Do what you want. 270 00:27:18,866 --> 00:27:19,700 Okay? 271 00:27:21,660 --> 00:27:23,162 Don't worry about me. 272 00:27:25,581 --> 00:27:28,542 You know I always keep my word, right? 273 00:27:28,626 --> 00:27:30,044 Of course I do. 274 00:27:31,379 --> 00:27:32,963 I won't be long. 275 00:27:34,256 --> 00:27:35,091 Okay. 276 00:27:35,591 --> 00:27:36,926 I'll see you soon. 277 00:28:36,569 --> 00:28:38,654 DEPARTMENT OF ARCHAEOLOGY PROFESSOR KANG MIN-GI 278 00:29:08,017 --> 00:29:09,435 What is Ji-eum 279 00:29:10,770 --> 00:29:11,854 so afraid of? 280 00:29:12,730 --> 00:29:14,899 You haven't changed in the past thousand years. 281 00:29:15,399 --> 00:29:16,942 You're always concerned… 282 00:29:19,487 --> 00:29:20,780 about people. 283 00:29:24,450 --> 00:29:27,244 OPERATING CENTER 284 00:29:27,328 --> 00:29:29,288 KIM AE-GYEONG, IN SURGERY 285 00:29:39,256 --> 00:29:40,132 Ju-won. 286 00:29:45,262 --> 00:29:46,555 I missed you, 287 00:29:48,098 --> 00:29:48,933 Ju-won. 288 00:29:53,187 --> 00:29:54,021 Cho-won. 289 00:29:55,731 --> 00:29:57,191 My precious sister. 290 00:30:00,778 --> 00:30:02,571 Who will I go to when I'm struggling… 291 00:30:04,782 --> 00:30:06,659 if I forget about you? 292 00:30:09,453 --> 00:30:10,287 Uncle, 293 00:30:11,747 --> 00:30:12,581 open up. 294 00:30:13,290 --> 00:30:14,500 Ae-gyeong. 295 00:30:15,751 --> 00:30:17,461 My one and only niece. 296 00:30:19,296 --> 00:30:21,131 You were my real mom in this life. 297 00:30:26,053 --> 00:30:28,430 Will I be able to live without you? 298 00:30:33,936 --> 00:30:37,022 This time, stay by my side for a very long time. 299 00:30:37,106 --> 00:30:37,940 No. 300 00:30:39,775 --> 00:30:40,818 I'll stay by your side. 301 00:30:42,194 --> 00:30:44,113 I hope we get along well in this life too. 302 00:30:44,822 --> 00:30:46,031 Seo-ha. 303 00:30:47,950 --> 00:30:48,784 Seo-ha. 304 00:30:50,911 --> 00:30:53,205 Had I known we'd run out of time so soon, 305 00:30:54,290 --> 00:30:57,251 I would've expressed my gratitude and love 306 00:30:58,627 --> 00:30:59,837 more often. 307 00:31:33,621 --> 00:31:36,206 A carefree heart that's ready to forget everything 308 00:31:38,125 --> 00:31:39,335 and four words? 309 00:32:37,184 --> 00:32:38,519 I don't want to forget. 310 00:32:43,607 --> 00:32:45,192 I want to remember them. 311 00:33:32,197 --> 00:33:33,490 What are you… 312 00:33:44,918 --> 00:33:45,794 Come on. 313 00:33:59,099 --> 00:33:59,933 Two, three. 314 00:34:21,580 --> 00:34:22,790 To your health. 315 00:34:50,150 --> 00:34:51,110 Shoot. 316 00:34:57,616 --> 00:34:58,700 Give it to me. 317 00:35:07,042 --> 00:35:08,919 I never liked the thought of it. 318 00:35:10,921 --> 00:35:12,631 You remembering me 319 00:35:13,173 --> 00:35:15,092 in a life where I'm already dead and gone. 320 00:35:19,263 --> 00:35:21,431 You'd wonder if I had been reincarnated 321 00:35:22,516 --> 00:35:25,435 and show interest in strangers who don't remember anything. 322 00:35:26,103 --> 00:35:26,937 I don't like that. 323 00:35:31,567 --> 00:35:32,609 You won't be alone. 324 00:35:36,780 --> 00:35:38,365 Mr. Kang told me everything. 325 00:35:40,075 --> 00:35:42,911 He said you'd lose all memories of Cho-won, Ms. Kim, 326 00:35:44,163 --> 00:35:45,289 and me. 327 00:35:48,917 --> 00:35:52,421 Did you think I'd leave you alone after you forgot everything? 328 00:35:56,592 --> 00:35:57,759 I'll go to you. 329 00:35:59,636 --> 00:36:01,889 The same way Ju-won came back to Seo-ha. 330 00:36:02,389 --> 00:36:04,433 I'll go to you this time. 331 00:36:06,268 --> 00:36:08,353 I'll bring Cho-won and Ms. Kim with me. 332 00:36:12,024 --> 00:36:13,525 So all you have to do 333 00:36:14,276 --> 00:36:15,819 is stay where you are. 334 00:36:16,737 --> 00:36:17,696 Just trust me. 335 00:36:20,741 --> 00:36:22,034 What if I don't notice you? 336 00:36:23,911 --> 00:36:25,746 What if I just pass you by? 337 00:36:27,164 --> 00:36:28,665 Pass by a guy like me? 338 00:36:29,249 --> 00:36:31,877 The Ji-eum that I know has a good eye for handsome men. 339 00:36:32,794 --> 00:36:34,129 I can guarantee you. 340 00:36:34,796 --> 00:36:35,714 It'll only take one day. 341 00:36:38,759 --> 00:36:40,594 Your confidence is through the roof. 342 00:36:41,887 --> 00:36:44,556 I'm trusting in you, not me. 343 00:36:47,100 --> 00:36:48,894 I believe the Ji-eum that I know 344 00:36:48,977 --> 00:36:51,146 will love me even if she doesn't recognize me. 345 00:36:53,774 --> 00:36:56,401 I'll just be your lover in the next life too. 346 00:36:57,361 --> 00:36:58,362 I'm confident 347 00:36:58,862 --> 00:37:00,781 that I can keep you by my side. 348 00:37:26,515 --> 00:37:28,558 I've been carrying it around for some time now. 349 00:38:01,508 --> 00:38:02,843 Don't worry and just go. 350 00:38:04,386 --> 00:38:06,388 From now on, I'll remember everything. 351 00:38:42,632 --> 00:38:44,426 - Cho-won. - Hey. 352 00:38:45,010 --> 00:38:47,179 I came as soon as you called. Did you wait long? 353 00:38:47,262 --> 00:38:49,014 It's fine. I called you so suddenly. 354 00:38:50,891 --> 00:38:51,892 Is something wrong? 355 00:38:53,643 --> 00:38:55,812 I just wanted to see you. 356 00:38:55,896 --> 00:38:57,230 And I have something for you. 357 00:38:57,314 --> 00:38:58,148 For me? 358 00:39:00,901 --> 00:39:03,111 - What is this? - It's matching jewelry for us. 359 00:39:05,405 --> 00:39:06,573 Are you sure it's for me? 360 00:39:06,656 --> 00:39:08,408 It's not meant for someone else? 361 00:39:08,492 --> 00:39:11,453 I'd been thinking about getting them since the day we met again. 362 00:39:14,873 --> 00:39:16,666 It's our promise to never part ways again. 363 00:39:25,467 --> 00:39:26,635 They're gorgeous. 364 00:39:28,970 --> 00:39:30,263 And these are mine. 365 00:39:31,556 --> 00:39:32,391 Let's try them on. 366 00:39:41,191 --> 00:39:42,984 - Let me try this necklace on too. - Okay. 367 00:39:46,905 --> 00:39:47,781 Done. 368 00:39:48,740 --> 00:39:49,741 How do I look? 369 00:39:49,825 --> 00:39:51,701 You look stunning. It looks great on you. 370 00:39:52,786 --> 00:39:53,745 Thanks, Cho-won. 371 00:39:56,748 --> 00:39:58,625 - Did you have dinner? - Not yet. 372 00:40:05,340 --> 00:40:07,175 - It looks so good. - Thank you. 373 00:40:07,259 --> 00:40:08,677 This is my favorite. 374 00:40:10,679 --> 00:40:11,888 It's so good. How is it? 375 00:40:11,972 --> 00:40:13,432 It's really delicious. 376 00:40:13,515 --> 00:40:15,517 It's so good. Thank you, ma'am. 377 00:40:15,600 --> 00:40:16,518 Enjoy. 378 00:40:17,602 --> 00:40:18,937 I want some meat too. 379 00:40:21,523 --> 00:40:23,233 - It's really good. - Let me try some. 380 00:40:23,316 --> 00:40:24,609 It's so good. 381 00:40:27,070 --> 00:40:27,904 It's really good. 382 00:40:29,239 --> 00:40:32,325 My favorite dishes are actually bean paste stew and bulgogi. 383 00:40:32,409 --> 00:40:33,493 - Really? - Yes. 384 00:40:33,577 --> 00:40:35,162 - Mine too. - Really? 385 00:40:35,245 --> 00:40:37,205 - We have the same taste. - I knew it. 386 00:40:37,289 --> 00:40:38,415 Enjoy. 387 00:40:42,461 --> 00:40:43,837 It's delicious. 388 00:40:45,714 --> 00:40:47,007 Eat up, Mom. 389 00:41:53,198 --> 00:41:55,450 There you are. I was looking for you. 390 00:41:56,451 --> 00:41:58,662 I'm sorry. I was looking around. 391 00:41:58,745 --> 00:41:59,788 It's okay. 392 00:41:59,871 --> 00:42:01,623 It's nice to see someone in this room. 393 00:42:03,041 --> 00:42:05,085 This is my eldest daughter, Ju-won's bedroom. 394 00:42:06,169 --> 00:42:07,921 I'm not sure if Cho-won told you about her. 395 00:42:11,341 --> 00:42:12,717 Yes, she did. 396 00:42:16,846 --> 00:42:20,016 But may I ask you 397 00:42:20,850 --> 00:42:22,352 why you kept this room as it was? 398 00:42:27,148 --> 00:42:28,817 Because she said she'd come back. 399 00:42:30,986 --> 00:42:32,571 For some reason, 400 00:42:33,071 --> 00:42:34,948 I always believed everything Ju-won said. 401 00:42:36,491 --> 00:42:38,868 She had that kind of power. 402 00:42:42,789 --> 00:42:44,708 I know it sounds absurd. 403 00:42:46,167 --> 00:42:49,296 But I was reminded of her words whenever I thought of cleaning it out. 404 00:42:50,672 --> 00:42:53,800 I didn't want her to get hurt if she ever does come back. 405 00:43:00,849 --> 00:43:02,767 May I give you a hug? 406 00:43:50,607 --> 00:43:53,860 INTENSIVE CARE UNIT 407 00:45:17,444 --> 00:45:18,778 How are you right now? 408 00:45:31,666 --> 00:45:32,500 I'm… 409 00:45:34,461 --> 00:45:35,920 happy. 410 00:45:38,756 --> 00:45:40,258 Then it's all good now. 411 00:45:43,636 --> 00:45:44,471 Yes. 412 00:45:46,973 --> 00:45:47,974 It's all good now. 413 00:45:54,522 --> 00:45:57,192 A carefree heart that's ready to forget everything 414 00:45:58,610 --> 00:45:59,694 and four words? 415 00:46:22,050 --> 00:46:24,302 Bye, Seo-ha. 416 00:46:27,305 --> 00:46:29,516 Bye, Ae-gyeong. 417 00:46:33,686 --> 00:46:36,397 Bye, Mom. 418 00:46:36,898 --> 00:46:38,399 Bye, Cho-won. 419 00:47:03,049 --> 00:47:04,050 Bye, 420 00:47:05,009 --> 00:47:06,052 Seo-ha. 421 00:47:21,776 --> 00:47:23,027 It's all good now. 422 00:48:23,880 --> 00:48:24,714 Hey, Do-yun. 423 00:48:26,507 --> 00:48:28,051 I think we can begin now. 424 00:48:31,471 --> 00:48:32,513 It's all ready. 425 00:48:33,056 --> 00:48:33,890 All right. 426 00:48:33,973 --> 00:48:35,391 She should return to the hotel. 427 00:48:36,059 --> 00:48:36,893 Right. 428 00:48:59,332 --> 00:49:00,166 Mr. Ha. 429 00:49:13,971 --> 00:49:15,598 You stand out from everything else. 430 00:49:16,391 --> 00:49:17,266 What? 431 00:49:17,350 --> 00:49:19,977 To be honest, it's been that way for some time now. 432 00:49:42,917 --> 00:49:44,877 Do you know how cute you are? 433 00:49:47,171 --> 00:49:48,005 Shall we? 434 00:50:04,564 --> 00:50:06,899 You want an engineer to do marketing? 435 00:50:07,400 --> 00:50:10,111 If you keep this up, I'm transferring to another team again. 436 00:50:11,779 --> 00:50:14,407 I'll meet with the marketing team just this once. 437 00:50:15,533 --> 00:50:16,909 Thank you for the gift card, though. 438 00:50:16,993 --> 00:50:19,787 I have some free time, so I'll shop a bit and eat before I go. 439 00:50:20,621 --> 00:50:21,622 Understood. 440 00:50:29,130 --> 00:50:30,131 How about this one? 441 00:50:31,090 --> 00:50:32,300 I think it'll suit you. 442 00:50:33,551 --> 00:50:34,552 Me? 443 00:50:39,640 --> 00:50:40,475 I like it. 444 00:50:42,435 --> 00:50:43,269 How is it? 445 00:50:45,354 --> 00:50:46,189 It looks pretty. 446 00:50:46,898 --> 00:50:47,899 But… 447 00:50:47,982 --> 00:50:50,359 I think it'll also look good as a shoulder bag. 448 00:50:52,695 --> 00:50:53,821 Do I look good? 449 00:50:53,905 --> 00:50:54,906 It suits you. 450 00:50:56,532 --> 00:50:57,533 I don't even know you. 451 00:51:01,871 --> 00:51:04,165 Did you hurt yourself? That'll leave a scar. 452 00:51:04,248 --> 00:51:05,082 This? 453 00:51:05,666 --> 00:51:07,668 I got scratched this morning while working on a vehicle. 454 00:51:07,752 --> 00:51:08,711 It's nothing. 455 00:51:10,087 --> 00:51:11,005 Are you an engineer? 456 00:51:12,173 --> 00:51:13,424 How did you know? 457 00:51:15,092 --> 00:51:16,511 Perhaps this meeting is fate. 458 00:51:17,094 --> 00:51:18,304 Let me give you my business card. 459 00:51:19,055 --> 00:51:21,891 I research tires, autonomous driving, and engines at MI Mobity. 460 00:51:22,725 --> 00:51:23,810 Ms. Ban Ji-eum? 461 00:51:25,061 --> 00:51:25,895 Sorry? 462 00:51:28,272 --> 00:51:29,690 I took a peek at it. 463 00:51:31,567 --> 00:51:32,610 I'll give you mine too. 464 00:51:35,404 --> 00:51:38,115 HILL OF CHO-WON 465 00:51:38,199 --> 00:51:39,534 "Hill of Cho-won." 466 00:51:41,160 --> 00:51:42,370 I love the name. 467 00:51:44,705 --> 00:51:45,623 Cho-won. 468 00:51:49,001 --> 00:51:50,294 Cho-won… 469 00:51:53,673 --> 00:51:55,716 If you're looking for a good place to eat, 470 00:51:55,800 --> 00:51:57,426 there's a great braised kimchi place nearby. 471 00:51:57,510 --> 00:51:59,262 I'm sure it'll suit your taste. 472 00:52:00,388 --> 00:52:02,598 That's my favorite food. 473 00:52:02,682 --> 00:52:03,641 I knew it. 474 00:52:07,645 --> 00:52:09,188 I hope we meet again. 475 00:52:10,273 --> 00:52:11,399 Okay. 476 00:52:18,489 --> 00:52:19,323 Ms. Ban. 477 00:52:22,118 --> 00:52:23,411 Let's meet again. 478 00:52:26,622 --> 00:52:28,875 Okay, Ms. Cho-won. 479 00:53:08,080 --> 00:53:09,999 AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI 480 00:53:10,082 --> 00:53:11,083 This must be it. 481 00:53:17,381 --> 00:53:18,883 Thank you for the food, ma'am. 482 00:53:26,015 --> 00:53:28,809 This place just screams "good food." 483 00:53:31,437 --> 00:53:33,022 Let's try the side dishes. 484 00:53:37,693 --> 00:53:38,778 Why is it so good? 485 00:53:39,862 --> 00:53:40,696 No way. 486 00:53:46,160 --> 00:53:48,746 Ma'am, can I get some napkins? 487 00:53:55,336 --> 00:53:56,587 Use this. 488 00:53:58,714 --> 00:54:01,008 Oh, thank you. 489 00:54:02,218 --> 00:54:03,469 I should thank you instead. 490 00:54:04,345 --> 00:54:06,639 I didn't expect to meet you here of all places. 491 00:54:08,391 --> 00:54:09,600 Sorry? What do you mean? 492 00:54:18,484 --> 00:54:19,652 My goodness. 493 00:54:23,823 --> 00:54:26,075 You're still just as clumsy. 494 00:54:29,537 --> 00:54:31,080 - See you around. - Sorry? 495 00:54:31,956 --> 00:54:33,249 I'm off, Ms. Kim. 496 00:54:33,749 --> 00:54:34,959 Wait… 497 00:54:35,543 --> 00:54:38,879 Don't forget to pick up some kimchi on the weekend. 498 00:54:38,963 --> 00:54:39,880 Okay. 499 00:54:43,217 --> 00:54:45,428 All right. Here's your braised kimchi. 500 00:54:47,388 --> 00:54:50,975 Wow, this looks amazing. Thank you. 501 00:54:55,312 --> 00:54:56,147 Wow. 502 00:54:56,230 --> 00:54:58,816 This tastes exactly like the ones I make. 503 00:55:00,651 --> 00:55:03,112 How amazing. It's really tasty. 504 00:55:03,195 --> 00:55:06,032 People might think you taught me the recipe. 505 00:55:06,615 --> 00:55:08,242 You're hilarious. 506 00:55:09,452 --> 00:55:10,619 Come by often. 507 00:55:10,703 --> 00:55:13,456 I'll serve you a feast every time. 508 00:55:13,539 --> 00:55:16,083 And come by the weekends to pick up some kimchi. 509 00:55:17,084 --> 00:55:18,544 You've won yourself a regular. 510 00:55:19,253 --> 00:55:20,087 Great! 511 00:55:21,130 --> 00:55:23,257 Thank you for the meal. It's really good. 512 00:55:23,340 --> 00:55:25,551 - Enjoy. - Thank you. 513 00:55:30,765 --> 00:55:31,599 So good. 514 00:55:35,644 --> 00:55:36,937 It's amazing. 515 00:56:15,309 --> 00:56:16,936 Thank you. Did it come out nice? 516 00:56:17,019 --> 00:56:18,312 - Yes. - Take one of me too. 517 00:56:58,602 --> 00:56:59,895 Is something down there? 518 00:56:59,979 --> 00:57:01,522 Is something down there? 519 00:57:03,482 --> 00:57:05,860 No, I just happened to look at it. 520 00:57:09,572 --> 00:57:11,073 Didn't we meet at the… 521 00:57:11,157 --> 00:57:12,992 Isn't that place so good? 522 00:57:16,036 --> 00:57:17,371 Let me introduce myself. 523 00:57:17,955 --> 00:57:21,083 I'm Mun Seo-ha, the CEO of MI Hotel. 524 00:57:22,376 --> 00:57:24,879 I'm Ban Ji-eum, a senior research engineer at MI Mobity. 525 00:57:25,504 --> 00:57:27,673 I was told there was a change in personnel, so-- 526 00:57:27,756 --> 00:57:29,216 I'm aware of that. 527 00:57:29,300 --> 00:57:30,885 I was the one behind that. 528 00:57:32,428 --> 00:57:33,262 Why? 529 00:57:34,513 --> 00:57:36,015 Because I wanted to see you. 530 00:57:37,892 --> 00:57:40,603 I wanted us to meet naturally, but it was taking some time. 531 00:57:43,856 --> 00:57:45,733 Have we perhaps… 532 00:57:47,151 --> 00:57:48,736 met before the restaurant? 533 00:57:49,695 --> 00:57:50,988 I think it was in 1997. 534 00:57:51,572 --> 00:57:53,282 I wasn't born then. 535 00:57:54,450 --> 00:57:56,368 A distant relative showed me some pictures 536 00:57:56,452 --> 00:57:58,245 of someone who looked like you. 537 00:58:00,581 --> 00:58:01,624 Well… 538 00:58:01,707 --> 00:58:03,542 I understand that you're curious. 539 00:58:03,626 --> 00:58:06,212 But I have no experience in marketing. 540 00:58:06,295 --> 00:58:09,006 I'd appreciate it if you could find another person. 541 00:58:09,507 --> 00:58:11,008 If you're still unsure, 542 00:58:11,842 --> 00:58:13,010 why don't you try dating me? 543 00:58:14,512 --> 00:58:15,346 Sorry? 544 00:58:22,520 --> 00:58:24,480 I'm sorry. I must have heard you wrong. 545 00:58:24,563 --> 00:58:26,607 No, you haven't. 546 00:58:28,734 --> 00:58:32,404 Consider it a trial run if you will. 547 00:58:32,488 --> 00:58:33,322 Even so… 548 00:58:34,406 --> 00:58:37,451 How could you ask a stranger out? 549 00:58:38,369 --> 00:58:39,662 What if we're not strangers? 550 00:58:41,413 --> 00:58:42,414 Will you 551 00:58:43,040 --> 00:58:44,333 consider it then? 552 00:58:47,461 --> 00:58:49,922 I was planning to take it slow. 553 00:58:51,590 --> 00:58:54,009 But I don't want to let you go now that I've seen you. 554 00:59:06,438 --> 00:59:08,065 Are we wearing matching rings? 555 00:59:09,733 --> 00:59:11,068 Are you seeing anyone? 556 00:59:11,735 --> 00:59:12,570 No. 557 00:59:13,445 --> 00:59:15,364 It's just a ring that I have. 558 00:59:17,032 --> 00:59:18,242 Mine is meant for couples. 559 00:59:21,120 --> 00:59:22,288 Are you seeing someone? 560 00:59:23,706 --> 00:59:24,707 I think I am. 561 00:59:26,584 --> 00:59:27,501 From this moment on. 562 00:59:29,962 --> 00:59:30,796 What? 563 00:59:32,673 --> 00:59:33,507 Ms. Ban. 564 00:59:34,800 --> 00:59:38,345 I'll ask you out three times from today on. 565 00:59:39,930 --> 00:59:41,348 If you say no every time, 566 00:59:41,849 --> 00:59:43,475 I'll give you up then and there. 567 00:59:47,688 --> 00:59:48,522 You do understand… 568 00:59:49,898 --> 00:59:52,693 that we just met today, right? 569 00:59:59,992 --> 01:00:01,410 Will you date me? 570 01:00:05,331 --> 01:00:06,874 Was that your first confession? 571 01:00:07,875 --> 01:00:08,709 Yes. 572 01:00:09,543 --> 01:00:10,836 That was my first confession 573 01:00:12,087 --> 01:00:13,255 in this life. 574 01:01:12,981 --> 01:01:16,944 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 575 01:01:50,060 --> 01:01:55,065 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 35542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.