Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,695 --> 00:00:53,991
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:00:58,996 --> 00:01:01,040
{\an8}It feels nice to leave everything behind.
3
00:01:01,749 --> 00:01:03,876
{\an8}When you want to leave,
you should just do it.
4
00:01:03,959 --> 00:01:06,253
{\an8}If not, you can't ever leave.
And you'll regret it.
5
00:01:08,339 --> 00:01:10,257
{\an8}It feels like leaving a battlefield.
6
00:01:11,175 --> 00:01:12,718
{\an8}I know exactly how that feels.
7
00:01:12,802 --> 00:01:13,969
{\an8}There was the Japanese invasion,
8
00:01:14,053 --> 00:01:16,555
{\an8}and wars in Spain
and the Goryeo Dynasty too.
9
00:01:16,639 --> 00:01:19,266
{\an8}You always tie everything
to your past lives.
10
00:01:20,226 --> 00:01:21,352
{\an8}Was I too old-fashioned?
11
00:01:23,604 --> 00:01:24,772
{\an8}You're from the old days.
12
00:01:32,863 --> 00:01:34,031
{\an8}I think that's the place.
13
00:01:37,576 --> 00:01:38,911
{\an8}So what you're saying is,
14
00:01:38,994 --> 00:01:42,832
{\an8}this was a place from your past life
a thousand years ago?
15
00:01:42,915 --> 00:01:44,542
{\an8}I only found out recently.
16
00:01:44,625 --> 00:01:47,294
{\an8}I only remember
bits and pieces of my first life,
17
00:01:47,378 --> 00:01:49,213
mostly from seeing visions in my dreams.
18
00:01:50,840 --> 00:01:52,424
Could I ask what you saw?
19
00:01:53,092 --> 00:01:56,720
I saw a man walking toward me
through exploding fireworks.
20
00:01:57,221 --> 00:01:58,055
A man?
21
00:02:00,391 --> 00:02:01,684
What kind of man?
22
00:02:03,227 --> 00:02:05,729
Are you jealous of a man
from a thousand years ago?
23
00:02:07,857 --> 00:02:09,108
No, I'm not.
24
00:02:09,191 --> 00:02:10,192
I was just…
25
00:02:10,693 --> 00:02:12,486
asking about him because I was curious.
26
00:02:13,028 --> 00:02:14,572
I don't know who he is yet either.
27
00:02:15,072 --> 00:02:16,699
But since I still remember him,
28
00:02:16,782 --> 00:02:18,534
he must have been quite special to me.
29
00:02:21,162 --> 00:02:24,081
It's not something cheesy like
"love that lasts a thousand years," is it?
30
00:02:24,874 --> 00:02:27,001
That sounds so good.
31
00:02:27,084 --> 00:02:30,754
I'm going to be so excited
if I ever see him.
32
00:02:32,464 --> 00:02:33,507
Come on.
33
00:02:40,472 --> 00:02:41,390
Ji-eum.
34
00:02:49,940 --> 00:02:51,150
I read it again and again.
35
00:02:52,443 --> 00:02:54,028
The storybook in the jewelry box.
36
00:02:56,488 --> 00:02:58,824
You said I was so special to you
37
00:02:58,908 --> 00:03:02,077
that I could lift the rocks
that were burdening your heart.
38
00:03:04,121 --> 00:03:06,624
I felt I had to reciprocate
after receiving such a confession.
39
00:03:11,629 --> 00:03:12,630
Will you date me?
40
00:03:17,468 --> 00:03:18,302
No.
41
00:03:19,762 --> 00:03:20,596
What?
42
00:03:21,388 --> 00:03:22,222
Why not?
43
00:03:22,306 --> 00:03:25,643
Since you turned me down twice,
I'll do the same to you.
44
00:03:26,644 --> 00:03:29,271
But I'll let you ask me
the same question in one go.
45
00:03:36,820 --> 00:03:37,655
Will you date me?
46
00:03:38,864 --> 00:03:39,698
No.
47
00:03:43,369 --> 00:03:44,328
Ms. Ban.
48
00:03:46,330 --> 00:03:47,539
Will you date me?
49
00:03:51,502 --> 00:03:52,336
Yes, I will.
50
00:03:57,341 --> 00:03:58,801
I want to date Mun Seo-ha.
51
00:04:06,183 --> 00:04:07,226
Hold on.
52
00:04:08,852 --> 00:04:10,938
I've never done this before, so…
53
00:04:13,315 --> 00:04:15,192
Give me a minute. I'm almost done.
54
00:04:17,569 --> 00:04:19,113
All done.
55
00:04:21,824 --> 00:04:22,658
How do I look?
56
00:04:24,535 --> 00:04:25,744
You look gorgeous.
57
00:04:26,370 --> 00:04:28,664
- I have one more thing.
- One more?
58
00:04:30,666 --> 00:04:31,834
Ta-da.
59
00:04:31,917 --> 00:04:33,460
- Are they a set?
- Yes.
60
00:04:34,753 --> 00:04:35,671
Let me try them on.
61
00:04:43,554 --> 00:04:44,722
How do I look?
62
00:04:44,805 --> 00:04:46,098
You look stunning.
63
00:04:49,518 --> 00:04:50,394
This time,
64
00:04:51,186 --> 00:04:52,896
stay by my side for a very long time.
65
00:04:52,980 --> 00:04:53,814
No.
66
00:04:55,607 --> 00:04:56,650
I'll stay by your side.
67
00:04:59,361 --> 00:05:00,446
Okay.
68
00:05:01,238 --> 00:05:03,157
I hope we get along well in this life too.
69
00:05:08,412 --> 00:05:09,246
Yes, ma'am.
70
00:05:11,248 --> 00:05:12,082
Let's go.
71
00:05:37,816 --> 00:05:39,276
MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS
72
00:06:09,515 --> 00:06:11,683
It was somewhere around here.
73
00:07:28,594 --> 00:07:30,345
What's wrong?
74
00:07:35,559 --> 00:07:36,935
Are you not feeling well?
75
00:07:37,019 --> 00:07:38,896
No, I just couldn't breathe all of a…
76
00:07:38,979 --> 00:07:40,272
I'm fine now.
77
00:07:40,355 --> 00:07:41,190
All right.
78
00:08:24,733 --> 00:08:31,740
EVERYTHING HAS A BEGINNING AND AN END
79
00:08:45,963 --> 00:08:47,756
Let's go see a doctor.
80
00:08:47,839 --> 00:08:50,175
You were completely fine
until a moment ago.
81
00:08:50,259 --> 00:08:52,678
Let's have them run some tests and…
82
00:08:53,679 --> 00:08:55,138
I'm not dying.
83
00:08:56,640 --> 00:08:58,517
Why would you say something like that?
84
00:08:58,600 --> 00:08:59,851
Of course you aren't.
85
00:09:00,435 --> 00:09:02,479
I'm sorry for worrying you.
86
00:09:02,563 --> 00:09:04,273
But I'm really fine.
87
00:09:04,356 --> 00:09:06,608
I think I just almost choked on something.
88
00:09:12,281 --> 00:09:15,033
I'm really okay.
89
00:09:16,201 --> 00:09:18,203
That's a relief but it was so sudden.
90
00:09:19,871 --> 00:09:20,706
Director Mun.
91
00:09:21,415 --> 00:09:23,375
Shall we head to our accommodation now?
92
00:09:25,419 --> 00:09:26,420
Drink this first.
93
00:09:30,215 --> 00:09:31,800
You scared me back there.
94
00:09:43,854 --> 00:09:44,688
This is nice.
95
00:09:56,575 --> 00:09:57,409
Director Mun.
96
00:09:59,286 --> 00:10:00,329
What are you doing there?
97
00:10:01,830 --> 00:10:02,956
Right.
98
00:10:04,666 --> 00:10:06,835
It's more spacious
than it looked in the photos.
99
00:10:09,963 --> 00:10:11,131
The faucet…
100
00:10:11,840 --> 00:10:12,841
It works.
101
00:10:15,469 --> 00:10:16,553
And the fridge…
102
00:10:18,388 --> 00:10:19,222
It's empty.
103
00:10:21,266 --> 00:10:22,100
Director Mun.
104
00:10:22,643 --> 00:10:23,810
Shall we wash up now?
105
00:10:23,894 --> 00:10:24,728
What?
106
00:10:25,312 --> 00:10:26,146
Already?
107
00:10:27,564 --> 00:10:28,398
Why?
108
00:10:28,982 --> 00:10:31,985
We already had dinner,
so some wine would be nice.
109
00:10:32,069 --> 00:10:33,695
And we'd be more comfortable washed up.
110
00:10:36,239 --> 00:10:37,949
- Right.
- Do you want to go first?
111
00:10:40,118 --> 00:10:40,952
Me?
112
00:10:41,453 --> 00:10:43,121
- Or together?
- Okay.
113
00:10:44,039 --> 00:10:45,207
What?
114
00:10:45,749 --> 00:10:46,875
Should I go first?
115
00:10:49,670 --> 00:10:52,964
Then let's do rock, paper, scissors.
Ready-or-not. Rock, paper, scissors.
116
00:10:53,048 --> 00:10:54,633
Yes! I won.
117
00:11:00,013 --> 00:11:00,847
You're so cute.
118
00:11:01,765 --> 00:11:03,308
Where's the bedroom?
119
00:11:03,892 --> 00:11:06,228
The bedroom? Over here.
120
00:11:09,189 --> 00:11:11,358
You can wash up and sleep here.
121
00:11:15,028 --> 00:11:16,113
Where are you going?
122
00:11:17,239 --> 00:11:18,073
To my room.
123
00:11:20,492 --> 00:11:21,868
Why are there two rooms?
124
00:11:22,452 --> 00:11:24,788
Shouldn't we have two rooms
since there are two of us?
125
00:11:24,871 --> 00:11:27,207
Of course not. One plus one is one.
126
00:11:27,916 --> 00:11:30,168
We've also slept together
when we were little.
127
00:11:30,710 --> 00:11:32,504
You can sleep with me in my room.
128
00:11:33,046 --> 00:11:34,256
Me too.
129
00:11:36,425 --> 00:11:38,260
Cho-won was there too.
130
00:11:38,343 --> 00:11:40,720
Anyway, let's reminisce
about the good old days
131
00:11:40,804 --> 00:11:42,097
and sleep together.
132
00:11:58,238 --> 00:11:59,281
Go wash up.
133
00:12:02,951 --> 00:12:03,994
Okay.
134
00:12:22,804 --> 00:12:24,431
There's a lot of talk, isn't there?
135
00:12:25,015 --> 00:12:27,726
There are quite a few articles
and comments, so…
136
00:12:27,809 --> 00:12:29,686
{\an8}THE IMPACT OF DIRECTOR LEE'S CONFESSIONS…
137
00:12:29,769 --> 00:12:31,104
{\an8}It'll die down soon.
138
00:12:32,314 --> 00:12:36,610
People eventually lose interest
in other people's misfortunes.
139
00:12:37,194 --> 00:12:40,197
The problem is that's not the only thing
they're interested in.
140
00:12:43,783 --> 00:12:47,037
They're just commenting on your looks.
They don't care about the article.
141
00:12:47,913 --> 00:12:49,414
"Mun Seo-ha is so handsome."
142
00:12:49,498 --> 00:12:51,666
"He must've been a hero in his past life."
143
00:12:52,501 --> 00:12:54,836
Oh, come on.
I was the hero in my past life.
144
00:12:56,880 --> 00:12:59,090
What's it to them
if you're a bachelor or not?
145
00:12:59,966 --> 00:13:03,220
I guess your father will have
countless potential daughters-in-law.
146
00:13:09,226 --> 00:13:10,060
I'm sorry.
147
00:13:11,937 --> 00:13:13,813
It's nothing to be sorry about.
148
00:13:15,357 --> 00:13:17,692
Ju-won was the one
who needed justice the most,
149
00:13:18,693 --> 00:13:20,195
but I can't do anything for her.
150
00:13:22,906 --> 00:13:24,199
You revealed the truth.
151
00:13:26,326 --> 00:13:29,621
Any apology wouldn't have mattered
to Ju-won who's already passed.
152
00:13:31,039 --> 00:13:31,873
Also…
153
00:13:32,749 --> 00:13:34,167
I was greatly consoled by you.
154
00:13:35,919 --> 00:13:36,753
When?
155
00:13:37,921 --> 00:13:38,755
Ban Hak-su.
156
00:13:39,297 --> 00:13:41,424
CONFIRMATION OF DEBT REPAYMENT
157
00:13:41,508 --> 00:13:42,509
How could this happen?
158
00:13:42,592 --> 00:13:45,262
My father was the one
who killed me in my past life.
159
00:13:45,845 --> 00:13:47,681
I know you burned it
because he was my father.
160
00:13:48,848 --> 00:13:50,976
I just didn't want you to know.
161
00:13:51,560 --> 00:13:53,395
No matter how distant you were from him,
162
00:13:54,604 --> 00:13:57,232
knowing that fact
would have hurt you nonetheless.
163
00:14:01,194 --> 00:14:02,028
Seo-ha.
164
00:14:03,113 --> 00:14:04,573
You're all grown up now.
165
00:14:09,452 --> 00:14:11,955
I'm older than you, Ji-eum.
166
00:14:17,377 --> 00:14:18,211
Cheers.
167
00:15:39,668 --> 00:15:40,669
Su.
168
00:15:48,635 --> 00:15:50,679
He's Master Han-ya from the shrine.
169
00:16:27,007 --> 00:16:32,512
SU, HAN-YA…
170
00:16:35,974 --> 00:16:37,475
I was Su.
171
00:16:38,560 --> 00:16:41,730
Then there was Han-ya from the shrine
who looked like Seo-ha.
172
00:16:46,776 --> 00:16:49,446
But who was it that called my name?
173
00:16:59,831 --> 00:17:03,501
SU, HAN-YA…
174
00:17:18,016 --> 00:17:20,977
Are you really the man
from a thousand years ago?
175
00:17:29,110 --> 00:17:30,904
Do you want to sleep with me that bad?
176
00:17:37,452 --> 00:17:39,037
I'll let you then.
177
00:18:56,781 --> 00:18:58,199
There's only one place left.
178
00:19:05,331 --> 00:19:09,002
OKAY, I'LL FINISH THINGS UP
179
00:19:32,859 --> 00:19:33,693
Do-yun.
180
00:19:34,986 --> 00:19:36,321
You look tired these days.
181
00:19:36,404 --> 00:19:38,823
So I saved up my allowance
and bought this.
182
00:19:40,283 --> 00:19:41,618
This is good for your joints.
183
00:19:42,535 --> 00:19:44,787
And it's also good for a broken heart.
184
00:19:47,040 --> 00:19:47,957
Have one.
185
00:19:48,750 --> 00:19:50,919
Come on, just open up.
186
00:19:59,427 --> 00:20:00,845
Should we eat out tonight?
187
00:20:02,639 --> 00:20:03,723
Do the dishes.
188
00:20:04,599 --> 00:20:05,433
I'm off.
189
00:20:06,726 --> 00:20:07,769
Have a good day.
190
00:20:07,852 --> 00:20:08,686
Okay.
191
00:20:11,648 --> 00:20:13,149
He seems fine.
192
00:20:24,994 --> 00:20:25,870
Jeez, that's salty.
193
00:20:28,456 --> 00:20:29,916
He's definitely out of it.
194
00:20:40,885 --> 00:20:43,137
So this place can show me my past life?
195
00:20:49,102 --> 00:20:49,936
There.
196
00:20:53,273 --> 00:20:55,900
Your face is all over the news.
197
00:20:58,319 --> 00:21:01,030
All right then.
Let's go see your past life.
198
00:21:01,114 --> 00:21:04,158
Your grand past life.
199
00:21:14,085 --> 00:21:15,336
What is…
200
00:21:16,087 --> 00:21:18,589
You said you were a turtle
in your past life.
201
00:21:20,341 --> 00:21:23,011
This is a magical rock
that looks like a turtle.
202
00:21:23,553 --> 00:21:25,305
It instantly reminded me of you.
203
00:21:25,388 --> 00:21:28,558
You insisted that you used to be
a turtle in your past life.
204
00:21:30,184 --> 00:21:31,436
You remember that?
205
00:21:32,020 --> 00:21:34,897
Most memories
from my past lives are vivid.
206
00:21:35,648 --> 00:21:37,191
Even more so if they were special.
207
00:21:37,275 --> 00:21:38,901
What were some special memories?
208
00:21:40,737 --> 00:21:42,739
When I beheaded
an enemy commander during a war.
209
00:21:45,700 --> 00:21:48,244
I also wrote a great song.
210
00:21:49,287 --> 00:21:50,413
You know it.
211
00:21:52,415 --> 00:21:54,167
I've also achieved
several feats in the palace.
212
00:21:54,250 --> 00:21:55,168
The palace?
213
00:21:57,378 --> 00:22:01,090
Were you a king in one of your past lives?
214
00:22:01,966 --> 00:22:04,552
There were many different jobs
in the palace.
215
00:22:06,554 --> 00:22:08,765
I suddenly feel more respect for you.
216
00:22:10,308 --> 00:22:13,102
But one memory trumps them all.
217
00:22:15,980 --> 00:22:17,940
You're my most special memory.
218
00:22:21,569 --> 00:22:22,403
You're blushing.
219
00:22:24,322 --> 00:22:25,156
No, I'm not.
220
00:22:26,616 --> 00:22:28,409
It's just too hot.
221
00:22:28,493 --> 00:22:31,871
I don't think so.
I think you're getting shy.
222
00:22:35,625 --> 00:22:36,459
No, I'm not.
223
00:22:50,723 --> 00:22:52,016
Were you scared?
224
00:22:52,100 --> 00:22:53,559
- No.
- Your hands are sweaty.
225
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
- My body is naturally hot.
- Why are they so sweaty?
226
00:22:55,645 --> 00:22:56,562
Is that so?
227
00:23:07,824 --> 00:23:09,283
Isn't it so radiant?
228
00:23:10,868 --> 00:23:12,120
Thank you
229
00:23:12,703 --> 00:23:13,788
for bringing me here.
230
00:23:16,374 --> 00:23:17,750
Come to think of it,
231
00:23:18,251 --> 00:23:20,795
all the people from my past lives
that I met in this life
232
00:23:21,379 --> 00:23:22,630
are so special.
233
00:23:23,673 --> 00:23:25,341
It must've been hard to believe me.
234
00:23:26,008 --> 00:23:28,761
But they still did and even consoled me.
235
00:23:30,930 --> 00:23:33,266
It feels like I've been rewarded
236
00:23:34,642 --> 00:23:36,435
for all the pain I felt
237
00:23:37,687 --> 00:23:38,646
from my past lives.
238
00:23:47,029 --> 00:23:50,199
It must have been tough, Ms. Ban.
239
00:23:55,413 --> 00:23:56,539
You're so warm.
240
00:24:11,345 --> 00:24:13,014
LEE JI-SEOK
241
00:24:18,352 --> 00:24:19,562
Why aren't you picking up?
242
00:24:21,731 --> 00:24:23,399
I think I know why he's calling.
243
00:24:24,442 --> 00:24:26,068
It's obvious why they want to meet.
244
00:24:27,528 --> 00:24:30,114
Even still,
there could be some business talk.
245
00:24:30,823 --> 00:24:33,326
Wouldn't you need this for the hotel?
246
00:24:34,827 --> 00:24:36,412
I did show up a few times.
247
00:24:37,496 --> 00:24:39,207
And I got into a fight twice.
248
00:24:40,625 --> 00:24:42,501
You fought? Why?
249
00:24:44,587 --> 00:24:47,840
It bothered me how they mistreated Do-yun.
250
00:24:53,596 --> 00:24:55,932
He's more than just competent.
251
00:24:57,183 --> 00:25:00,061
People who don't know
say that Do-yun is the one sticking to me.
252
00:25:01,020 --> 00:25:01,854
But the truth is,
253
00:25:03,314 --> 00:25:05,149
I'm the one who's sticking to him.
254
00:25:09,987 --> 00:25:12,240
You guys are together
because you both wanted it.
255
00:25:12,823 --> 00:25:15,618
Relationships can only be maintained
when the feeling is mutual.
256
00:25:18,329 --> 00:25:19,288
See?
257
00:25:19,372 --> 00:25:22,583
I was just thinking of Ae-gyeong
and look who's calling me.
258
00:25:25,628 --> 00:25:26,963
Hi, Ae-gyeong.
259
00:25:27,046 --> 00:25:28,172
This is Min-gi.
260
00:25:31,217 --> 00:25:32,051
Hello.
261
00:25:32,635 --> 00:25:34,345
Why do you have her phone?
262
00:25:35,346 --> 00:25:37,056
Ms. Kim is at the hospital right now.
263
00:25:38,015 --> 00:25:38,849
What did you say?
264
00:25:57,285 --> 00:25:59,161
- What?
- What do you mean?
265
00:25:59,245 --> 00:26:00,162
How far are you?
266
00:26:00,746 --> 00:26:01,580
From where?
267
00:26:01,664 --> 00:26:04,125
I told you Ga-hui is handing out
her wedding invitations today.
268
00:26:04,208 --> 00:26:05,918
She said you guys talked last week.
269
00:26:07,003 --> 00:26:07,837
That's right.
270
00:26:08,629 --> 00:26:10,589
She's waiting for you.
You're coming, right?
271
00:26:14,010 --> 00:26:15,011
Okay.
272
00:26:15,094 --> 00:26:16,887
Take your time and come quickly.
273
00:26:18,723 --> 00:26:19,765
What did she say?
274
00:26:19,849 --> 00:26:21,559
Cho-won is coming.
275
00:26:21,642 --> 00:26:22,977
Of course she should.
276
00:26:23,060 --> 00:26:25,146
Seo-ha isn't picking up.
277
00:26:25,229 --> 00:26:26,063
Maybe he's busy.
278
00:26:26,147 --> 00:26:27,857
His secretary would know.
279
00:26:29,942 --> 00:26:30,985
I hope he can make it.
280
00:26:33,904 --> 00:26:35,031
DAEHWAN LEE JI-SEOK
281
00:26:41,495 --> 00:26:42,997
DAEHWAN LEE JI-SEOK
282
00:26:52,715 --> 00:26:54,467
I'm looking for Kim Ae-gyeong.
283
00:26:56,635 --> 00:26:57,553
That way.
284
00:26:58,220 --> 00:26:59,138
Thank you.
285
00:27:09,023 --> 00:27:09,857
You're here.
286
00:27:14,612 --> 00:27:15,446
Ae-gyeong.
287
00:27:21,410 --> 00:27:22,870
How long did they say it's been?
288
00:27:23,496 --> 00:27:24,413
It's been a while.
289
00:27:26,874 --> 00:27:28,501
Did you already know about this?
290
00:27:28,584 --> 00:27:31,921
She insisted that I keep it a secret.
291
00:27:32,004 --> 00:27:33,923
Even still, how could you not…
292
00:27:40,304 --> 00:27:41,722
I'll go speak to her doctor.
293
00:28:04,120 --> 00:28:05,788
- Cho-won!
- Cho-won!
294
00:28:05,871 --> 00:28:08,499
- Hey.
- What took you so long?
295
00:28:11,752 --> 00:28:12,586
What was that?
296
00:28:14,463 --> 00:28:15,923
You're literally at every meeting.
297
00:28:16,006 --> 00:28:18,342
Wherever you are, I'll be there too.
298
00:28:20,553 --> 00:28:22,388
- They look good together.
- What was that?
299
00:28:22,888 --> 00:28:25,224
You might become
Daehwan Group's daughter-in-law.
300
00:28:25,307 --> 00:28:27,560
- I'll toss my bouquet to you.
- Hey. Cut it out.
301
00:28:28,060 --> 00:28:31,522
Our group is considering
buying stocks in your family's company.
302
00:28:31,605 --> 00:28:33,649
If our companies end up working together,
303
00:28:33,732 --> 00:28:35,734
then you and I
will naturally see each other more often.
304
00:28:36,277 --> 00:28:37,445
Wouldn't that be nice?
305
00:28:38,028 --> 00:28:38,988
In your dreams.
306
00:28:39,071 --> 00:28:41,365
I'm not into meeting people that way.
307
00:28:42,199 --> 00:28:43,784
- There you go again.
- Who is that?
308
00:28:44,410 --> 00:28:45,369
He's my style.
309
00:28:51,625 --> 00:28:52,585
Mr. Ha.
310
00:28:54,086 --> 00:28:55,254
Hey, Do-yun.
311
00:28:55,880 --> 00:28:56,922
You actually came.
312
00:28:57,548 --> 00:29:00,468
But you should've sent
Seo-ha here instead.
313
00:29:00,968 --> 00:29:02,052
What do you mean?
314
00:29:02,136 --> 00:29:03,804
He said Seo-ha can't make it
315
00:29:03,888 --> 00:29:05,556
and asked if you could
send the invite separately.
316
00:29:05,639 --> 00:29:08,100
So I reminded him
of how important this gathering was.
317
00:29:08,184 --> 00:29:10,728
Ga-hui, your family owns
an airline, resorts, restaurants,
318
00:29:10,811 --> 00:29:12,271
and even a distribution company.
319
00:29:12,354 --> 00:29:14,607
I told him not to disappoint
the chief of Yuhan Group
320
00:29:14,690 --> 00:29:16,776
and to show some dedication.
321
00:29:17,610 --> 00:29:19,695
But the mere secretary showed up.
322
00:29:19,779 --> 00:29:21,822
- Ji-seok.
- What?
323
00:29:26,827 --> 00:29:29,538
I'll be receiving the invite
for Director Mun on his behalf.
324
00:29:29,622 --> 00:29:32,750
Please understand
that he's out of the city for business.
325
00:29:32,833 --> 00:29:35,085
I'll ask him to give you a call.
326
00:29:36,587 --> 00:29:37,421
Sure.
327
00:29:42,510 --> 00:29:44,303
You should have some
since you're here anyway.
328
00:29:45,012 --> 00:29:45,846
No, thank you.
329
00:29:46,972 --> 00:29:48,641
Hey, just eat.
330
00:29:48,724 --> 00:29:50,142
There's a lot we haven't eaten.
331
00:29:50,684 --> 00:29:51,894
This one's good.
332
00:29:52,728 --> 00:29:53,729
Or have a drink.
333
00:29:54,563 --> 00:29:56,106
Drink up. I'll pour it for you.
334
00:29:56,899 --> 00:29:58,567
You should watch how much you drink.
335
00:29:59,777 --> 00:30:00,945
You're making a sight of yourself.
336
00:30:02,738 --> 00:30:03,739
What?
337
00:30:09,119 --> 00:30:10,871
What's with him today?
338
00:30:10,955 --> 00:30:12,665
That's enough. You're drunk.
339
00:30:13,290 --> 00:30:14,542
She's right. Just sit down.
340
00:30:15,042 --> 00:30:16,377
- Sit down.
- Okay.
341
00:30:20,256 --> 00:30:23,843
You'll only attract lousy men
if you're that naive.
342
00:30:24,927 --> 00:30:27,096
I said that's enough.
You don't even know him well.
343
00:30:27,721 --> 00:30:28,973
- What's wrong?
- What's going on?
344
00:30:29,056 --> 00:30:30,558
- What?
- How do you know him?
345
00:30:30,641 --> 00:30:34,228
He has a knack
for detecting wealthy people.
346
00:30:34,311 --> 00:30:36,438
- He's trying to get to Cho-won.
- That's enough.
347
00:30:36,522 --> 00:30:38,774
And she's just too naive.
348
00:30:39,358 --> 00:30:40,317
How dare he?
349
00:30:41,777 --> 00:30:43,487
What do you know about him?
350
00:30:45,573 --> 00:30:46,490
Tell me.
351
00:30:47,408 --> 00:30:49,368
He has a knack
for detecting wealthy people?
352
00:30:49,451 --> 00:30:52,037
Seeing as how he sticks to Seo-ha and me
but not to you,
353
00:30:52,121 --> 00:30:54,206
you really must be a good-for-nothing.
354
00:30:54,290 --> 00:30:56,417
Hey, that's a little--
355
00:30:56,500 --> 00:30:57,960
What makes you so great?
356
00:30:58,043 --> 00:31:00,546
What do you possibly have
other than rich parents?
357
00:31:00,629 --> 00:31:03,007
Why do you humiliate him? It's upsetting.
358
00:31:04,550 --> 00:31:07,052
Hey, I'm a little upset too.
359
00:31:08,012 --> 00:31:09,555
I was just worried about you.
360
00:31:10,389 --> 00:31:13,350
- We all are.
- Come on, let's just enjoy ourselves.
361
00:31:15,144 --> 00:31:15,978
I'm sorry.
362
00:31:16,562 --> 00:31:18,522
Can you give me the invitation next time?
363
00:31:19,356 --> 00:31:20,733
- Wait. Cho-won.
- Cho-won.
364
00:31:20,816 --> 00:31:21,984
- Cho-won.
- You're leaving?
365
00:31:39,585 --> 00:31:42,963
Do you know who people gossip about more
whenever I'm with Seo-ha?
366
00:31:44,089 --> 00:31:44,924
Me.
367
00:31:45,007 --> 00:31:48,218
They gossip about
how much they have compared to me.
368
00:31:48,302 --> 00:31:49,929
I'm used to it.
369
00:31:51,055 --> 00:31:53,557
But that doesn't mean I'm fine with it.
370
00:31:53,641 --> 00:31:55,726
I endure it because I chose this.
371
00:31:58,020 --> 00:32:00,481
Just hearing them
talk about him was upsetting.
372
00:32:04,068 --> 00:32:05,903
I can't imagine how he must've felt.
373
00:32:40,688 --> 00:32:44,775
WORLD-CLASS ACTS
DONGBAEK CIRCUS TROUPE
374
00:33:04,211 --> 00:33:05,921
- Uncle!
- Oh, no!
375
00:33:07,256 --> 00:33:08,340
Promise me.
376
00:33:09,633 --> 00:33:11,427
Promise that you'll be born again
377
00:33:11,510 --> 00:33:13,470
and will come to protect me.
378
00:33:16,056 --> 00:33:16,890
I promise.
379
00:33:18,392 --> 00:33:19,601
Come here.
380
00:33:23,105 --> 00:33:26,525
I enjoyed rolling the ball
381
00:33:28,902 --> 00:33:32,740
I was happy when I sang
382
00:33:37,161 --> 00:33:40,664
With white makeup on and a red nose
383
00:33:43,333 --> 00:33:46,795
I sang of love
384
00:33:50,049 --> 00:33:51,050
Goodness.
385
00:33:52,051 --> 00:33:53,886
Time passed by so quickly.
386
00:33:59,516 --> 00:34:03,145
Where have your chubby cheeks gone?
387
00:34:04,021 --> 00:34:05,856
They didn't go anywhere.
388
00:34:05,939 --> 00:34:08,275
They just disappeared with time.
389
00:34:09,860 --> 00:34:11,779
You're awake.
390
00:34:12,488 --> 00:34:14,364
I guess you found out.
391
00:34:17,659 --> 00:34:19,036
Look at you.
392
00:34:20,621 --> 00:34:23,415
I'm fine. It's nothing serious.
393
00:34:24,583 --> 00:34:26,794
I'm sorry I didn't know.
394
00:34:28,128 --> 00:34:30,172
I was too distracted.
395
00:34:30,255 --> 00:34:31,799
Don't be sorry.
396
00:34:32,299 --> 00:34:34,259
People your age should be busy dating.
397
00:34:34,343 --> 00:34:35,803
You guys looked good together.
398
00:34:37,805 --> 00:34:39,223
That's not important right now.
399
00:34:41,183 --> 00:34:43,894
How long were you going to hide this?
You should've told me.
400
00:34:43,977 --> 00:34:48,273
There was nothing to tell you.
Even the doctor didn't know what I had.
401
00:34:49,483 --> 00:34:52,402
I always get better
after getting an injection.
402
00:34:54,238 --> 00:34:55,989
There's no illness without a cause.
403
00:34:56,073 --> 00:34:58,200
I told the doctor
that we're going to a bigger hospital.
404
00:34:59,868 --> 00:35:01,578
Don't you worry about a thing.
405
00:35:01,662 --> 00:35:03,914
Let's just do as I say, okay?
406
00:35:06,375 --> 00:35:07,543
I guess
407
00:35:08,961 --> 00:35:10,546
you were pretty scared, Uncle.
408
00:35:14,091 --> 00:35:16,301
How could I not be when you're sick?
409
00:35:19,221 --> 00:35:21,640
You've lived so many lives.
410
00:35:23,142 --> 00:35:25,102
You must've seen a lot of sick people.
411
00:35:26,770 --> 00:35:28,981
Many must've died too.
412
00:35:30,816 --> 00:35:32,776
But now I've made you worry.
413
00:35:34,611 --> 00:35:36,155
I'm sorry, Uncle.
414
00:35:37,865 --> 00:35:39,408
Cut the nonsense.
415
00:35:39,908 --> 00:35:42,369
Just focus on getting better, okay?
416
00:35:42,953 --> 00:35:45,122
Okay. I will.
417
00:35:45,914 --> 00:35:47,583
So don't you worry.
418
00:35:49,251 --> 00:35:52,296
It's normal to get sick
from time to time when you're old.
419
00:35:52,379 --> 00:35:53,755
It's natural.
420
00:35:55,132 --> 00:35:57,301
People come and go.
421
00:35:58,594 --> 00:36:01,305
And I could return like you have.
422
00:36:03,891 --> 00:36:04,725
No.
423
00:36:05,267 --> 00:36:06,518
Don't leave.
424
00:36:09,479 --> 00:36:11,440
Just stay here for now.
425
00:36:13,650 --> 00:36:15,527
Don't go anywhere.
426
00:36:16,195 --> 00:36:17,029
Just stay.
427
00:36:19,573 --> 00:36:20,824
Stay by my side…
428
00:36:22,492 --> 00:36:24,119
for as long as possible, Ae-gyeong.
429
00:36:48,894 --> 00:36:49,728
You're late.
430
00:36:52,439 --> 00:36:53,607
I had a present to give.
431
00:36:54,733 --> 00:36:56,526
Though I don't know how helpful it'll be.
432
00:36:57,236 --> 00:36:58,278
Ms. Kim…
433
00:37:00,239 --> 00:37:01,114
is hospitalized.
434
00:37:02,032 --> 00:37:03,951
- What?
- I saw it coming.
435
00:37:04,493 --> 00:37:05,577
Perhaps…
436
00:37:06,495 --> 00:37:08,413
this could make it easier to persuade her.
437
00:37:08,497 --> 00:37:10,832
I should've just told Ju-won the truth.
438
00:37:15,504 --> 00:37:16,922
This is something I have to do,
439
00:37:17,714 --> 00:37:19,424
and something Ms. Ban needs to solve.
440
00:37:21,218 --> 00:37:23,929
Seo-ha will also be okay
as long as everything works out.
441
00:37:25,639 --> 00:37:27,057
She'll be pretty shocked.
442
00:37:28,100 --> 00:37:30,644
You should just go on your way.
443
00:37:31,687 --> 00:37:32,521
You don't need to…
444
00:37:34,314 --> 00:37:36,066
remember your past lives anymore.
445
00:37:36,900 --> 00:37:39,361
The life you wanted is right ahead of you,
so stop looking back.
446
00:37:41,613 --> 00:37:42,781
Don't worry.
447
00:38:01,883 --> 00:38:03,635
I finished seeing my first life.
448
00:38:04,636 --> 00:38:06,013
What do I need to do now?
449
00:38:09,182 --> 00:38:10,350
I'll tell you what to do.
450
00:38:12,269 --> 00:38:13,103
And…
451
00:38:13,895 --> 00:38:15,147
what comes afterward.
452
00:38:16,189 --> 00:38:17,482
There's something afterward?
453
00:38:19,318 --> 00:38:20,152
Yes.
454
00:39:05,822 --> 00:39:07,574
I just arrived home.
455
00:39:07,657 --> 00:39:09,534
I couldn't even say goodbye to you.
456
00:39:09,618 --> 00:39:10,619
I'm sorry.
457
00:39:11,703 --> 00:39:12,871
It must be tough for you.
458
00:39:13,580 --> 00:39:15,123
Maybe I should've just stayed.
459
00:39:16,583 --> 00:39:19,252
I can endure this much by myself.
460
00:39:23,840 --> 00:39:24,758
Ji-eum.
461
00:39:24,841 --> 00:39:26,510
Yes, Seo-ha?
462
00:39:27,302 --> 00:39:28,136
When…
463
00:39:30,597 --> 00:39:32,891
you feel like counting leaves,
464
00:39:33,850 --> 00:39:34,976
just call me.
465
00:39:37,312 --> 00:39:40,107
I don't know what to say to console you,
466
00:39:40,732 --> 00:39:41,900
but I do know one thing.
467
00:39:43,276 --> 00:39:44,277
Which is?
468
00:39:46,363 --> 00:39:48,240
How terrifying it is…
469
00:39:50,075 --> 00:39:51,618
when your beloved family is sick.
470
00:39:55,205 --> 00:39:56,039
So…
471
00:39:56,623 --> 00:39:57,874
just call me anytime.
472
00:39:59,751 --> 00:40:01,211
I'll give you a hug
473
00:40:02,003 --> 00:40:03,088
and keep you company.
474
00:40:07,342 --> 00:40:08,427
Okay.
475
00:40:09,511 --> 00:40:11,430
Don't skip meals. I'll call you again.
476
00:40:41,877 --> 00:40:43,003
Don't go next time.
477
00:40:44,045 --> 00:40:45,505
The hotel needs Yuhan Group.
478
00:40:46,923 --> 00:40:48,675
And Chief Cheon Ga-hui
isn't too bad either.
479
00:40:49,301 --> 00:40:50,385
I was there for work.
480
00:40:51,761 --> 00:40:54,055
Even still,
I should be the one who attends.
481
00:40:56,349 --> 00:40:57,559
All right then.
482
00:40:59,936 --> 00:41:01,813
I didn't expect you to comply right away.
483
00:41:03,482 --> 00:41:06,735
I suddenly didn't like the fact
that I was there.
484
00:41:10,780 --> 00:41:11,615
That's good then.
485
00:41:12,365 --> 00:41:13,200
Is Ms. Jang in?
486
00:41:14,493 --> 00:41:15,368
You're going there?
487
00:41:16,828 --> 00:41:18,079
I'm finishing things up.
488
00:41:23,793 --> 00:41:25,003
STANDARD FINANCIAL STATEMENTS
489
00:41:28,298 --> 00:41:29,382
What about this?
490
00:41:30,175 --> 00:41:31,635
You're quite bold
491
00:41:32,177 --> 00:41:34,804
for someone who has committed
one too many corrupt deeds.
492
00:41:34,888 --> 00:41:37,140
The same goes for all other
conglomerate families.
493
00:41:37,224 --> 00:41:39,851
I bet your father has committed
far more than I have.
494
00:41:39,935 --> 00:41:41,353
This hotel is mine.
495
00:41:43,021 --> 00:41:45,607
Do you know just how much
I've taken care of this place?
496
00:41:46,191 --> 00:41:47,442
I thought you'd say that.
497
00:41:50,403 --> 00:41:52,155
I took these on my first day here.
498
00:41:54,783 --> 00:41:56,243
I'm afraid those photos
499
00:41:56,952 --> 00:41:59,246
clearly show just how much
500
00:41:59,329 --> 00:42:01,331
you haven't taken care of this hotel.
501
00:42:02,290 --> 00:42:06,044
This hotel was neglected by the group
and I protected it for over 20 years.
502
00:42:07,963 --> 00:42:08,797
Right.
503
00:42:10,006 --> 00:42:11,007
This was…
504
00:42:12,592 --> 00:42:13,885
my mother's notebook.
505
00:42:23,144 --> 00:42:25,480
CONCLUSION
MEETING AGENDA
506
00:42:30,360 --> 00:42:31,611
{\an8}DAEHAN PUBLIC BANK
SINSEONG BANK
507
00:42:31,695 --> 00:42:35,073
{\an8}They're the slush funds that you swindled.
508
00:42:35,574 --> 00:42:37,409
My mother knew
509
00:42:38,118 --> 00:42:39,452
that you'd ultimately
510
00:42:40,203 --> 00:42:41,788
bring down this hotel.
511
00:42:46,334 --> 00:42:48,295
I admit to the poor management
of the hotel.
512
00:42:48,378 --> 00:42:53,133
But I've climbed up here step by step
on the very stairs of this hotel.
513
00:42:53,967 --> 00:42:57,387
This hotel could've been long gone
but I protected it.
514
00:42:59,222 --> 00:43:00,724
You only protected your position.
515
00:43:01,224 --> 00:43:04,686
The position you stole from a patient
by trampling on her every weakness.
516
00:43:09,024 --> 00:43:11,318
Who do you think took care of your mom
when she was sick?
517
00:43:12,193 --> 00:43:14,904
Her son was too young
and she wasn't close with her husband.
518
00:43:15,697 --> 00:43:17,157
She would've rather died
519
00:43:17,699 --> 00:43:21,202
than show her weakness to others
and guess who took care of her?
520
00:43:27,334 --> 00:43:29,252
I never trampled on your mom.
521
00:43:30,503 --> 00:43:32,339
I was envious of what she had.
522
00:43:33,256 --> 00:43:35,508
And I worked hard to get it.
523
00:43:39,095 --> 00:43:41,014
You just coveted
what she had and stole it.
524
00:43:41,890 --> 00:43:43,016
You were a coward
525
00:43:43,850 --> 00:43:45,268
who stole from someone who was sick.
526
00:43:46,019 --> 00:43:47,729
You took advantage of my uncle
527
00:43:47,812 --> 00:43:51,149
and threatened my father
for what you wanted.
528
00:43:52,150 --> 00:43:54,778
I will be taking legal action
regarding this misconduct.
529
00:43:54,861 --> 00:43:55,862
So save your energy
530
00:43:57,530 --> 00:43:58,907
for the trial.
531
00:44:14,130 --> 00:44:14,964
Are you done?
532
00:44:18,635 --> 00:44:21,221
Where did you even get those documents
from more than 20 years ago?
533
00:44:22,013 --> 00:44:22,972
It was a gift.
534
00:44:23,556 --> 00:44:24,474
A gift?
535
00:44:30,897 --> 00:44:33,441
IT'S A GIFT
536
00:44:37,362 --> 00:44:38,863
You sure it wasn't you?
537
00:44:38,947 --> 00:44:41,074
The documents I found
were from recent years.
538
00:44:41,157 --> 00:44:42,784
I thought it was from you.
539
00:44:42,867 --> 00:44:44,828
Then I would've said so and got a bonus.
540
00:44:45,870 --> 00:44:47,455
Perhaps Chairman Mun…
541
00:44:50,041 --> 00:44:51,167
- I doubt it.
- I doubt it.
542
00:44:52,460 --> 00:44:55,088
Ms. Jang will try to convince
the board at all costs.
543
00:44:56,589 --> 00:44:59,008
She'd rather die
than see me manage this hotel.
544
00:45:15,108 --> 00:45:16,693
You already spoke with him, didn't you?
545
00:45:18,319 --> 00:45:19,529
Let's go.
546
00:45:30,123 --> 00:45:31,749
After all I've been through…
547
00:45:32,959 --> 00:45:34,335
I won't sit still.
548
00:45:35,837 --> 00:45:37,213
The board has all agreed
549
00:45:38,923 --> 00:45:41,468
to dismiss you from your position.
550
00:45:42,093 --> 00:45:43,052
Sir.
551
00:45:43,136 --> 00:45:44,846
The police are waiting downstairs.
552
00:45:45,930 --> 00:45:48,892
The elevators are under maintenance.
553
00:45:49,601 --> 00:45:52,145
So you climbed up here
on the stairs of this hotel?
554
00:45:54,731 --> 00:45:56,191
Climb them down as you leave.
555
00:46:01,613 --> 00:46:02,447
Sir.
556
00:46:03,448 --> 00:46:04,866
Please help me.
557
00:46:05,700 --> 00:46:06,743
Sir…
558
00:46:32,810 --> 00:46:33,645
Yeon-ok.
559
00:46:34,229 --> 00:46:36,022
I think these are the prettiest.
560
00:46:36,105 --> 00:46:37,148
Gladiolas.
561
00:46:41,194 --> 00:46:42,862
Do you know what these flowers mean?
562
00:47:09,389 --> 00:47:11,349
- Here you go.
- Thank you.
563
00:47:11,432 --> 00:47:12,517
Goodbye.
564
00:47:59,022 --> 00:48:00,523
Farewell, Seo-ha.
565
00:48:10,992 --> 00:48:11,826
Who…
566
00:48:16,998 --> 00:48:18,082
It's a gift.
567
00:49:03,294 --> 00:49:06,547
Seo-ha, you must have been
a turtle in your past life.
568
00:49:56,013 --> 00:49:57,432
Stop.
569
00:49:57,515 --> 00:49:58,725
Stop what?
570
00:49:58,808 --> 00:50:00,601
I told you to just sit still.
571
00:50:00,685 --> 00:50:03,020
Why should I for goodness' sake?
572
00:50:03,104 --> 00:50:05,148
Jeez, you never listen.
573
00:50:05,231 --> 00:50:08,317
Come on. I'm fine when I'm not in pain.
574
00:50:08,401 --> 00:50:09,861
Don't treat me like a kid.
575
00:50:10,528 --> 00:50:12,447
You are a kid from today on, okay?
576
00:50:12,530 --> 00:50:15,366
I'm going to take care of you
like Uncle Jung-ho did.
577
00:50:15,450 --> 00:50:16,701
That's that.
578
00:50:16,784 --> 00:50:18,661
Unbelievable.
579
00:50:18,745 --> 00:50:20,538
You took off the scarf again.
580
00:50:20,621 --> 00:50:23,458
It's so suffocating.
581
00:50:23,541 --> 00:50:26,961
I told you to keep your neck warm
so you don't get a cold.
582
00:50:27,044 --> 00:50:30,006
You used to get colds all the time
and have a runny nose.
583
00:50:30,923 --> 00:50:33,968
Goodness. You never listened to me once.
584
00:50:34,051 --> 00:50:37,305
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
585
00:50:46,147 --> 00:50:47,064
Mr. Kang Min-gi.
586
00:50:50,568 --> 00:50:53,154
Ae-gyeong needs to be hospitalized
for a few more days.
587
00:50:54,489 --> 00:50:56,365
So the restaurant will be closed for now.
588
00:50:56,991 --> 00:50:58,451
We might close it down for good.
589
00:50:59,160 --> 00:51:01,788
I think you should look for
another place to stay.
590
00:51:03,915 --> 00:51:05,208
I'm sorry it's so sudden.
591
00:51:05,291 --> 00:51:06,417
It doesn't matter.
592
00:51:07,084 --> 00:51:10,213
I wasn't planning on
staying for long anyway.
593
00:51:15,092 --> 00:51:16,552
What did the doctor say?
594
00:51:17,261 --> 00:51:19,806
They didn't know the reason
for her chest pain before.
595
00:51:19,889 --> 00:51:21,474
So they couldn't diagnose her.
596
00:51:22,225 --> 00:51:24,811
But they found a lump this time around.
597
00:51:26,062 --> 00:51:28,356
They'll run some tests
and see if surgery will be necessary.
598
00:51:29,273 --> 00:51:30,107
And?
599
00:51:32,401 --> 00:51:33,820
Would that keep her alive?
600
00:51:37,448 --> 00:51:39,116
We'll have to see, but…
601
00:51:44,080 --> 00:51:45,540
What's with that attitude?
602
00:51:45,623 --> 00:51:46,541
Ms. Kim…
603
00:51:47,124 --> 00:51:48,543
won't get better with the surgery.
604
00:51:54,674 --> 00:51:56,592
What do you think you're doing right now?
605
00:51:58,094 --> 00:51:59,846
Why the hell would you say that?
606
00:51:59,929 --> 00:52:01,013
Because I've seen it.
607
00:52:03,182 --> 00:52:07,436
I've also experienced the consequences
of reuniting with those…
608
00:52:09,438 --> 00:52:11,023
from my past lives.
609
00:52:13,568 --> 00:52:14,694
Just get to the point.
610
00:52:14,777 --> 00:52:16,612
If you were normal,
611
00:52:17,864 --> 00:52:19,824
you wouldn't have looked for Ms. Kim
when you were little.
612
00:52:21,033 --> 00:52:23,661
She wouldn't have known
that you used to be her uncle.
613
00:52:23,744 --> 00:52:25,162
And that would've been natural.
614
00:52:25,663 --> 00:52:27,748
Reconnecting with those from the past
615
00:52:28,875 --> 00:52:30,877
will only cause problems.
616
00:52:30,960 --> 00:52:32,503
And normally, the ones who suffer
617
00:52:32,587 --> 00:52:34,422
are not us who remember our past lives,
618
00:52:36,299 --> 00:52:37,884
but them.
619
00:52:39,635 --> 00:52:40,553
So you're saying…
620
00:52:42,638 --> 00:52:45,474
Ae-gyeong is sick
because I reunited with her?
621
00:52:47,476 --> 00:52:48,436
Is that it?
622
00:52:50,021 --> 00:52:52,857
It wouldn't have been as bad
if you were enemies in the past.
623
00:52:54,317 --> 00:52:56,569
Because you would've had
something to resolve.
624
00:52:57,612 --> 00:52:59,697
But fond connections are different.
625
00:52:59,780 --> 00:53:02,408
You have to let those relationships go.
626
00:53:05,578 --> 00:53:07,914
Do you expect me to believe this nonsense?
627
00:53:07,997 --> 00:53:10,791
It doesn't matter!
I'm speaking from experience!
628
00:53:12,251 --> 00:53:13,836
Can't you see?
629
00:53:14,754 --> 00:53:16,005
If you continue on,
630
00:53:17,673 --> 00:53:20,134
Ms. Kim could even die.
631
00:53:22,219 --> 00:53:23,846
"Enemies"? "Fond connections"?
632
00:53:23,930 --> 00:53:25,181
This is my 19th life.
633
00:53:26,182 --> 00:53:28,726
I've reconnected with my past
multiple times.
634
00:53:28,809 --> 00:53:31,062
And have you ever been with someone
for this long?
635
00:53:31,145 --> 00:53:33,064
And lived like family members?
636
00:53:36,442 --> 00:53:37,568
Can you even say…
637
00:53:39,278 --> 00:53:40,988
that this life is a new life for you?
638
00:53:42,365 --> 00:53:44,992
Aren't you just clinging onto
your past relationships?
639
00:53:55,336 --> 00:53:56,963
Ms. Kim's not the only one, is she?
640
00:53:58,923 --> 00:54:00,841
People from your past
whom you've reconnected with.
641
00:54:04,178 --> 00:54:05,596
Those people…
642
00:54:07,682 --> 00:54:09,558
will meet the same fate as Ms. Kim.
643
00:54:16,607 --> 00:54:18,234
Who are you?
644
00:54:22,154 --> 00:54:23,531
Who in the world are you?
645
00:54:24,532 --> 00:54:26,450
I want you to find peace.
646
00:54:31,455 --> 00:54:32,540
I want to help you.
647
00:54:34,750 --> 00:54:36,794
You still have a chance.
648
00:54:37,586 --> 00:54:40,256
A chance to stop remembering
your past lives.
649
00:54:42,758 --> 00:54:44,135
You still do.
650
00:54:47,304 --> 00:54:48,806
The answer is in your first life.
651
00:54:51,851 --> 00:54:53,394
So you must remember everything.
652
00:54:54,645 --> 00:54:56,230
If you can do that,
653
00:54:56,939 --> 00:54:58,232
everything will be resolved.
654
00:54:59,692 --> 00:55:02,486
AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI
655
00:55:16,292 --> 00:55:18,794
There's only one way
to stop remembering your past lives
656
00:55:19,628 --> 00:55:21,589
and save Ms. Kim.
657
00:56:32,159 --> 00:56:32,993
Su.
658
00:56:35,412 --> 00:56:36,247
Su.
659
00:56:54,765 --> 00:56:56,058
It was Cho-won.
660
00:56:58,978 --> 00:57:00,396
She was the one who called me.
661
00:57:28,132 --> 00:57:29,925
Is Ji-eum here?
662
00:57:33,137 --> 00:57:34,513
So we meet again.
663
00:57:36,182 --> 00:57:39,310
Have we met before?
664
00:57:39,935 --> 00:57:41,687
It seemed like it at the hospital too.
665
00:57:42,313 --> 00:57:44,023
You wouldn't know even if I told you.
666
00:57:45,858 --> 00:57:47,234
You could still tell me.
667
00:57:51,113 --> 00:57:53,365
She's in her room.
668
00:57:54,408 --> 00:57:55,242
Okay.
669
00:58:21,352 --> 00:58:22,186
Seol.
670
00:58:51,799 --> 00:58:52,675
I need to save her.
671
00:58:53,759 --> 00:58:56,178
I must save her.
672
00:59:26,792 --> 00:59:27,626
Ji-eum.
673
00:59:33,757 --> 00:59:34,592
Are you okay?
674
00:59:41,849 --> 00:59:44,143
A person is dying before you!
675
00:59:44,643 --> 00:59:47,688
So how could the heavens
or rituals be more important?
676
00:59:51,775 --> 00:59:52,610
Ji-eum.
677
00:59:53,319 --> 00:59:54,486
What use are the heavens…
678
00:59:56,030 --> 00:59:58,616
if there are no people to worship them?
679
01:00:16,717 --> 01:00:17,551
Seol…
680
01:00:29,021 --> 01:00:30,564
Seol…
681
01:00:33,150 --> 01:00:36,612
- What do I do…
- You're okay.
682
01:00:36,695 --> 01:00:39,698
- You're okay, Ji-eum.
- No…
683
01:00:42,117 --> 01:00:44,787
Seol!
684
01:00:48,082 --> 01:00:48,916
It's okay.
685
01:00:53,462 --> 01:00:54,713
I'll kill you.
686
01:00:55,756 --> 01:00:57,007
I'll kill you.
687
01:00:58,092 --> 01:00:59,426
I'll kill you.
688
01:00:59,510 --> 01:01:01,178
I'll kill you.
689
01:01:01,720 --> 01:01:02,554
Ji-eum.
690
01:01:02,638 --> 01:01:03,972
I'll kill you.
691
01:01:04,056 --> 01:01:05,849
- Ji-eum.
- I'll kill you!
692
01:01:05,933 --> 01:01:07,393
I'll kill you!
693
01:01:08,394 --> 01:01:09,520
I'll kill you!
694
01:02:11,081 --> 01:02:15,043
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
695
01:02:15,127 --> 01:02:17,421
{\an8}Do you also know about past lives?
696
01:02:17,504 --> 01:02:20,758
{\an8}I'm in Ms. Ban's first life that she saw.
697
01:02:21,842 --> 01:02:22,718
{\an8}And so are you.
698
01:02:23,927 --> 01:02:26,263
{\an8}It'll be even harder for me
to get close to him.
699
01:02:26,346 --> 01:02:27,973
{\an8}What do I do now?
700
01:02:28,056 --> 01:02:29,892
{\an8}Stop mulling things over.
701
01:02:29,975 --> 01:02:32,019
{\an8}Don't be scared and just do it.
702
01:02:32,102 --> 01:02:35,647
{\an8}If Cho-won really lets you go
for the last time,
703
01:02:35,731 --> 01:02:38,233
{\an8}it'll be you
who won't be able to let her go.
704
01:02:38,317 --> 01:02:40,319
{\an8}Please help Ms. Ban
705
01:02:41,320 --> 01:02:42,279
{\an8}become normal.
706
01:02:42,362 --> 01:02:45,949
{\an8}I'll be by your side
no matter what choice you make.
707
01:02:47,951 --> 01:02:52,956
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
45949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.