Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:57,691 --> 00:01:00,594
Tertius,
here is a letter
for you.
3
00:01:07,034 --> 00:01:09,036
It’s my uncle Godwin.
4
00:01:14,141 --> 00:01:16,944
Rosamond...
5
00:01:16,944 --> 00:01:18,946
it will be impossible
to live with you
6
00:01:18,979 --> 00:01:21,214
if you continue
to deceive me.
7
00:01:24,751 --> 00:01:27,888
“Dear Tertius,don’t set your wifeto write to me
8
00:01:27,888 --> 00:01:30,557
“when you haveanything to ask.
9
00:01:30,557 --> 00:01:32,926
“It is a roundaboutwheedling sort of thing
10
00:01:32,960 --> 00:01:35,662
“which I should nothave credited you with.
11
00:01:35,662 --> 00:01:38,465
“I never choose to writeto a woman on mattersof business.
12
00:01:38,498 --> 00:01:41,902
“As to my supplyingyou with –
13
00:01:41,902 --> 00:01:43,737
“£1,000,
14
00:01:43,737 --> 00:01:47,174
“I can do nothingof the sort.”
15
00:01:47,174 --> 00:01:50,110
Oh, read the rest yourself.
it sticks in my throat!
16
00:01:51,912 --> 00:01:54,114
Will this be enough
to convince you of the harm
17
00:01:54,114 --> 00:01:56,516
you do with your
secret meddling?
18
00:01:56,516 --> 00:01:59,386
I had nearly resolved on
going to Quallingham myself.
19
00:01:59,386 --> 00:02:02,289
It would have caused me
pain to do it,
20
00:02:02,289 --> 00:02:04,124
yet it might have been
of some use.
21
00:02:04,124 --> 00:02:06,893
But it has never been
of any use to me to think
of anything.
22
00:02:06,893 --> 00:02:09,463
I’m at the mercy
of your devices.
23
00:02:09,463 --> 00:02:12,432
If you mean to resist
every wish I express,
24
00:02:12,432 --> 00:02:15,402
for God’s sake,
say so and defy me!
25
00:02:15,402 --> 00:02:17,771
I should at least know
what I am doing then!
26
00:02:27,214 --> 00:02:29,116
Oh Rosy.
27
00:02:29,116 --> 00:02:32,219
Can’t you see that nothing
can be so fatal
28
00:02:32,219 --> 00:02:34,521
as a lack of openness,
29
00:02:34,521 --> 00:02:36,790
of confidence between us?
30
00:02:36,790 --> 00:02:39,226
Will you only say
that you have been mistaken,
31
00:02:39,226 --> 00:02:43,630
and that I may depend
on your not acting secretly
in the future?
32
00:02:43,664 --> 00:02:46,099
You expect me
to make promises,
33
00:02:46,099 --> 00:02:48,935
when you have use
such cruel words
against me?!
34
00:02:48,969 --> 00:02:52,539
I think you ought
to apologize.
35
00:02:52,539 --> 00:02:54,808
You should allow
for a man’s words
36
00:02:54,808 --> 00:02:57,244
when he’s disappointed
and provoked.
37
00:02:57,244 --> 00:03:00,013
You and I can’t have
opposite interests.
38
00:03:00,047 --> 00:03:02,816
I only wished
to prevent you
39
00:03:02,816 --> 00:03:05,719
from hurrying us
into wretchedness
40
00:03:05,719 --> 00:03:07,854
without any
necessity!
41
00:03:07,854 --> 00:03:10,590
It is so very hard
42
00:03:10,590 --> 00:03:13,360
to be disgraced here,
43
00:03:13,360 --> 00:03:16,096
amongst the people
that we know.
44
00:03:18,031 --> 00:03:21,168
And to live in such
a miserable way.
45
00:03:24,271 --> 00:03:29,276
I wish I had died
with the baby.
46
00:03:29,276 --> 00:03:31,511
Come here.
47
00:03:54,568 --> 00:03:56,770
What if
we redesigned it...
48
00:03:56,770 --> 00:03:58,705
on a smaller scale?
49
00:04:01,441 --> 00:04:03,877
Chettam:
It is very sad,
50
00:04:03,877 --> 00:04:06,613
but you would need
to be as rich as Croesus
51
00:04:06,613 --> 00:04:09,449
to build any
model village.
52
00:04:09,449 --> 00:04:11,518
You saw for yourself
in Yorkshire
53
00:04:11,518 --> 00:04:14,187
what would be
required.
54
00:04:14,221 --> 00:04:17,023
I’ve already examined
the figures.
55
00:04:17,023 --> 00:04:20,193
I must confess,
they surprised
me too.
56
00:04:20,227 --> 00:04:23,930
Garth:
It is a great shame.
57
00:04:23,964 --> 00:04:25,932
But I would be
a greater one
58
00:04:25,932 --> 00:04:28,235
to botch it up
from a shortage
of resources.
59
00:04:28,235 --> 00:04:30,637
And there are
a great many good ideas
60
00:04:30,637 --> 00:04:33,807
for you to put to work
at your cottages
at Freshitt.
61
00:04:37,244 --> 00:04:39,179
Yes.
62
00:04:42,949 --> 00:04:45,719
Thank you, Mr. Garth.
You’ve been very
helpful.
63
00:04:45,719 --> 00:04:49,256
Thank you, both.
64
00:04:56,363 --> 00:05:00,300
Bulstrode:
It was good of you, doctor,
to attend on me so promptly.
65
00:05:00,300 --> 00:05:02,269
(tapping)
66
00:05:02,302 --> 00:05:04,571
- Well that sounds
satisfactory.
- Oh.
67
00:05:04,571 --> 00:05:06,873
There is a slight
irregularity of the pulse.
68
00:05:06,907 --> 00:05:09,342
The insomnia would not be
anything to worry about,
69
00:05:09,342 --> 00:05:11,578
but you seem to be
overextending yourself.
70
00:05:11,578 --> 00:05:15,081
It would be well for you
to relax your attention
to business for a while.
71
00:05:15,081 --> 00:05:18,685
- If that’s possible.
- That is what I hope to do.
72
00:05:18,685 --> 00:05:21,321
If the cholera
should come to Middlemarch –
73
00:05:21,321 --> 00:05:23,757
as many believe
it will –
74
00:05:23,757 --> 00:05:26,793
I fear its effects
on a delicate constitution
such as mine.
75
00:05:26,793 --> 00:05:29,262
- You can congratulate yourself
on doing your share
76
00:05:29,262 --> 00:05:32,966
towards protecting
Middlemarch from infection.
- True.
77
00:05:32,966 --> 00:05:35,569
But I have,
in any case,
78
00:05:35,569 --> 00:05:38,538
been contemplating a withdrawal
from public business.
79
00:05:39,906 --> 00:05:42,509
I think of changing
my residence
80
00:05:42,509 --> 00:05:44,644
and retiring
to the coast.
81
00:05:44,644 --> 00:05:46,313
I see.
82
00:05:46,313 --> 00:05:49,316
I have, for some time,
felt that I should
83
00:05:49,349 --> 00:05:52,652
open this subject
with you, in relation
to our hospital.
84
00:05:55,555 --> 00:05:58,358
In the circumstances
I have indicated,
85
00:05:58,358 --> 00:06:02,929
I must cease to have
any personal share
in the management.
86
00:06:02,929 --> 00:06:06,333
And that being so,
I would wish to withhold
87
00:06:06,366 --> 00:06:09,803
any further
financial contribution as well.
88
00:06:12,839 --> 00:06:15,642
The loss to the hospital
can hardly be made up, I fear.
89
00:06:15,642 --> 00:06:17,644
Oh...
90
00:06:17,644 --> 00:06:21,281
I suggest an amalgamation
of the two hospitals under
a common management.
91
00:06:21,281 --> 00:06:24,484
But that implies an end
to all my reforms here.
92
00:06:24,484 --> 00:06:27,954
Sacrifices are
demanded of us all.
93
00:06:27,988 --> 00:06:30,523
We must all be prepared
to submit to the divine will.
94
00:06:30,523 --> 00:06:33,860
As to the funding,
I’ve already spoken
to Mrs. Casaubon.
95
00:06:33,894 --> 00:06:37,731
It seems she may be
willing to take my place
as chief benefactor.
96
00:06:37,731 --> 00:06:40,033
Thank you, Mr. Bulstrode.
I’m obliged to you
97
00:06:40,033 --> 00:06:43,069
for giving me
full notice.
98
00:06:43,103 --> 00:06:45,405
I am not sure whether
I shall be able
99
00:06:45,405 --> 00:06:48,275
to continue
at the hospital.
100
00:06:48,275 --> 00:06:49,943
Partly through
devoting so much time
101
00:06:49,943 --> 00:06:51,444
to my unpaid work,
102
00:06:51,444 --> 00:06:54,180
I have slipped into
money difficulties.
103
00:06:54,214 --> 00:06:56,216
Oh, I see.
104
00:06:56,216 --> 00:06:59,119
Which I can see
no way out of.
105
00:06:59,119 --> 00:07:01,187
Unless...
106
00:07:01,221 --> 00:07:03,323
someone who trusts me
and my future
107
00:07:03,323 --> 00:07:05,258
would advance me a sum
without security.
108
00:07:09,863 --> 00:07:11,431
It would take £1,000
109
00:07:11,431 --> 00:07:15,969
to save me
from the bailiffs.
110
00:07:15,969 --> 00:07:20,173
That is why I mention
my position to you.
111
00:07:20,206 --> 00:07:22,142
I see.
112
00:07:22,142 --> 00:07:26,079
Well, I’m grieved,
but not surprised.
113
00:07:26,079 --> 00:07:28,248
I have always regretted
your alliance
114
00:07:28,248 --> 00:07:30,317
with my brother-in-law’s
family,
115
00:07:30,317 --> 00:07:32,686
which has ever been
of prodigal habits.
116
00:07:32,686 --> 00:07:36,656
And which has been already
much indebted to me.
117
00:07:36,656 --> 00:07:39,192
My advice to you,
Dr. Lydgate,
118
00:07:39,192 --> 00:07:41,494
is that instead
of involving yourself
119
00:07:41,494 --> 00:07:45,198
in further obligations,
you should simply become
a bankrupt.
120
00:07:48,535 --> 00:07:51,104
It will be
a trial.
121
00:07:51,104 --> 00:07:54,741
But trial, my dear sir,
is our portion here on earth.
122
00:07:58,244 --> 00:08:00,180
(crowd chattering)
123
00:08:11,057 --> 00:08:13,526
Man:
Shh-shh-shh.
Let him concentrate.
124
00:08:17,764 --> 00:08:21,368
- (laughing)
- Man: Dear, oh dear, oh dear.
125
00:08:29,309 --> 00:08:31,678
- (cheering)
- Game to Mr. Harrigan.
126
00:08:38,785 --> 00:08:40,720
Bambridge:
Bad luck, Dr. Lydgate.
127
00:08:43,456 --> 00:08:45,392
(crowd “oohs”)
128
00:08:51,431 --> 00:08:53,400
Do another, sir?
129
00:08:53,433 --> 00:08:56,302
- Certainly.
- Lydgate,
130
00:08:56,302 --> 00:08:58,571
Mr. Farebrother is
anxious to speak to you.
131
00:09:00,006 --> 00:09:02,208
Farebrother.
132
00:09:02,242 --> 00:09:04,144
Yes, he’s just
outside.
133
00:09:06,179 --> 00:09:08,415
Yes, he is,
of course.
134
00:09:08,448 --> 00:09:10,450
I just finished
a game.
135
00:09:10,450 --> 00:09:12,619
Excuse me.
Excuse me, gentlemen.
136
00:09:17,557 --> 00:09:20,560
- What does he want,
do you know?
- Nothing.
137
00:09:20,560 --> 00:09:23,563
I thought
you might like an excuse
to leave off in there.
138
00:09:24,731 --> 00:09:26,833
No offense.
139
00:09:29,169 --> 00:09:31,304
I’ve been there
myself before now.
140
00:09:36,576 --> 00:09:38,945
Thanks, Fred.
141
00:09:38,945 --> 00:09:41,281
Rosy will be wondering
what’s become of me.
142
00:09:41,281 --> 00:09:43,216
Right.
143
00:10:13,146 --> 00:10:15,482
(distant dog barking)
144
00:10:32,966 --> 00:10:35,235
You all right, old chap?
Whoa.
145
00:10:38,438 --> 00:10:41,875
You’re in no fit state
to walk.
146
00:10:41,875 --> 00:10:45,078
Where are you going?
147
00:10:45,078 --> 00:10:47,080
To see an old friend.
148
00:10:47,080 --> 00:10:49,616
Only Bulstrode.
Must see only
Bulstrode.
149
00:10:49,616 --> 00:10:52,385
I’ll take you
to Stone Court.
Come on.
150
00:10:54,154 --> 00:10:56,055
You’re very good, sir,
you’re very good.
151
00:11:01,194 --> 00:11:03,463
Have you known
Mr. Bulstrode
a long time?
152
00:11:03,463 --> 00:11:05,832
(panting)
Oh...yes.
153
00:11:08,668 --> 00:11:12,205
Put him in
the small bedroom,
Mrs. Abel.
154
00:11:12,205 --> 00:11:15,909
Come on now.
Not much further.
155
00:11:15,942 --> 00:11:19,045
My housekeeper
will make him
comfortable.
156
00:11:19,045 --> 00:11:21,214
He needs
a doctor.
157
00:11:21,214 --> 00:11:24,017
You’d best
lose no time.
158
00:11:24,017 --> 00:11:25,818
- He looks bad to me.
- Thank you.
159
00:11:25,852 --> 00:11:28,488
Perhaps you’d
oblige me by sending
for Dr. Lydgate,
160
00:11:28,488 --> 00:11:30,857
- If you’re going that way.
- Aye, I will.
161
00:11:35,528 --> 00:11:37,497
Garth:
Mr. Bulstrode?
162
00:11:43,503 --> 00:11:46,940
I want you to put
your business in some
other hands than mine.
163
00:11:46,940 --> 00:11:48,875
I’m sorry
about this...
164
00:11:50,577 --> 00:11:53,846
but I must give it up.
165
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Will you take
a seat, Mr. Garth?
166
00:11:59,886 --> 00:12:02,355
I’ll stand.
Thank you, sir.
167
00:12:02,355 --> 00:12:06,192
(scoffs)
No doubt you’ll be
led to this
168
00:12:06,192 --> 00:12:09,395
by some slander
from that unhappy creature.
169
00:12:09,395 --> 00:12:12,732
I believe
he told the truth,
Mr. Bulstrode.
170
00:12:12,732 --> 00:12:16,569
And I can’t be happy
in working with you or –
171
00:12:16,569 --> 00:12:19,772
profiting
by you anymore.
172
00:12:19,806 --> 00:12:22,408
It hurts my mind.
173
00:12:22,408 --> 00:12:24,744
What did he tell you?
174
00:12:24,744 --> 00:12:27,380
No need to repeat it.
175
00:12:27,380 --> 00:12:30,483
I’ll never talk of it
with anyone else.
176
00:12:32,418 --> 00:12:34,220
It’s not for me
to make your life
177
00:12:34,220 --> 00:12:36,656
any harder
than it is.
178
00:12:36,656 --> 00:12:39,826
But you do make it harder
by turning your back on me.
179
00:12:39,826 --> 00:12:44,097
That, I am forced to do.
I am sorry.
180
00:12:45,665 --> 00:12:47,900
A man may do wrong
181
00:12:47,900 --> 00:12:51,104
and wish he might
rise clear of it,
182
00:12:51,104 --> 00:12:53,906
and not be able to.
183
00:12:53,906 --> 00:12:56,976
If that’s how it is
with you, well...
184
00:12:59,045 --> 00:13:01,648
I’m very sorry
for you.
185
00:13:01,681 --> 00:13:04,150
But, I have that
feeling inside me
186
00:13:04,150 --> 00:13:06,486
that I can’t go on
working with you.
187
00:13:06,486 --> 00:13:09,122
That’s all,
Mr. Bulstrode.
188
00:13:13,126 --> 00:13:15,361
I’d best be going now.
189
00:13:17,130 --> 00:13:19,165
One moment!
190
00:13:19,165 --> 00:13:21,901
I must have
your solemn assurance
that you will not repeat
191
00:13:21,901 --> 00:13:24,604
these slanderous allegations
to any living soul.
192
00:13:24,604 --> 00:13:27,140
Why should I say it
if I didn’t mean it?
193
00:13:27,140 --> 00:13:30,276
I’m not in any fear
of you.
194
00:13:30,310 --> 00:13:32,278
I’ll take your message
to the doctor.
Good day.
195
00:13:41,721 --> 00:13:44,457
Bulstrode:
The man was in my employment
many years ago.
196
00:13:44,457 --> 00:13:46,592
Afterwards,
he went to America.
197
00:13:46,592 --> 00:13:49,262
I feel I should do
my utmost for him.
198
00:13:49,262 --> 00:13:50,663
What’s his name?
199
00:13:50,697 --> 00:13:53,066
Raffles.
John Raffle.
200
00:13:53,099 --> 00:13:55,968
The case is serious,
I apprehend.
201
00:13:56,002 --> 00:13:58,638
Yes and no.
He had a good constitution
to start with,
202
00:13:58,638 --> 00:14:00,573
but years of abuse
have weakened him.
203
00:14:00,606 --> 00:14:02,975
- (Raffles moaning)
- The symptoms you describe
204
00:14:02,975 --> 00:14:06,813
are consistent
with delirium tremens,
not fatal in itself,
205
00:14:06,846 --> 00:14:09,115
but his liver
may give out
at any time.
206
00:14:09,115 --> 00:14:11,484
His system
is full of poison.
207
00:14:15,121 --> 00:14:17,123
I’ve seen men
pull through worse
208
00:14:17,123 --> 00:14:20,226
- and live
to tell the tale.
- Ah.
209
00:14:20,226 --> 00:14:22,428
He should be
well watched.
210
00:14:22,462 --> 00:14:24,497
Who will
attend him?
211
00:14:24,497 --> 00:14:26,999
Unfortunately,
Mrs. Bulstrode is away
212
00:14:27,033 --> 00:14:29,235
visiting her sister,
and my housekeeper
213
00:14:29,235 --> 00:14:31,304
is but newly
in my service.
214
00:14:31,304 --> 00:14:33,406
I shall take
responsibility myself
215
00:14:33,406 --> 00:14:37,110
- to oversee things.
- Get him to take as much
fluid as possible.
216
00:14:37,143 --> 00:14:39,212
Water and tea.
217
00:14:39,212 --> 00:14:41,114
Absolutely no
alcoholic liquors.
218
00:14:43,783 --> 00:14:47,053
New symptoms may arise.
I shall come again
tomorrow morning.
219
00:14:47,053 --> 00:14:49,055
Thank you.
220
00:14:49,055 --> 00:14:52,325
- You’re very good.
- Strange, is it not?
221
00:14:52,325 --> 00:14:55,328
I wonder what it is
makes us care for
one another.
222
00:14:55,328 --> 00:14:57,330
When we do, that is.
223
00:15:09,075 --> 00:15:13,045
Man:
Careful with that one.
Prop it on the side.
224
00:15:16,382 --> 00:15:18,384
- Man: Have you got it?
- (whispering)
225
00:15:18,418 --> 00:15:20,052
Man:
Go ahead.
226
00:15:20,086 --> 00:15:22,121
Slide it in.
227
00:15:27,960 --> 00:15:30,196
Ah, Dr. Lydgate.
228
00:15:30,196 --> 00:15:32,765
I took the trouble
of coming over in person,
229
00:15:32,765 --> 00:15:36,436
just to make sure everything
was done with the least
inconvenience
230
00:15:36,436 --> 00:15:39,772
- to yourself and Mrs. Lydgate.
- Did you? Yes.
231
00:15:39,772 --> 00:15:41,641
I see.
232
00:15:41,641 --> 00:15:43,576
Where is Mrs. Lydgate?
Is she at home?
233
00:15:54,253 --> 00:15:56,889
Oh Rosy. Rosy.
234
00:16:00,226 --> 00:16:02,195
Forgive me
for this misery.
235
00:16:03,296 --> 00:16:06,132
We shall weather it.
236
00:16:06,132 --> 00:16:08,601
I went to papa
when the men came.
237
00:16:08,601 --> 00:16:10,670
He said he could do
nothing about the debt,
238
00:16:10,670 --> 00:16:14,207
that if he paid this one,
there would only be
a half a dozen more.
239
00:16:14,207 --> 00:16:16,609
He said I am to come
and live at home again
240
00:16:16,609 --> 00:16:19,212
until you have found
a proper place for me.
241
00:16:20,880 --> 00:16:24,217
Should you object
to that, Tertius?
242
00:16:24,250 --> 00:16:26,052
Do as you like.
243
00:16:31,324 --> 00:16:33,159
I shall not go
until tomorrow.
244
00:16:33,159 --> 00:16:35,328
I want to pack
my clothes.
245
00:16:35,328 --> 00:16:37,363
Why not wait
a little longer?
246
00:16:37,363 --> 00:16:40,399
I might get my neck broken
and that would solve
all your problems.
247
00:16:40,399 --> 00:16:42,802
I see you do not
wish me to go.
248
00:16:42,802 --> 00:16:46,105
Why can you not
say so without that
sort of violence?
249
00:16:46,105 --> 00:16:49,976
I will stay here
until you request me
to do otherwise.
250
00:16:51,811 --> 00:16:56,048
It cannot be
Thy will, Lord, surely,
251
00:16:56,048 --> 00:16:58,584
that this wretch should
live to destroy me;
252
00:17:00,620 --> 00:17:02,655
that all my great works,
253
00:17:02,655 --> 00:17:05,691
not for my glory, Lord,
but for Thine,
254
00:17:05,691 --> 00:17:08,160
should slip
from my fingers.
255
00:17:08,194 --> 00:17:10,463
Surely Thou will
256
00:17:10,463 --> 00:17:13,366
release this
wretched sinner here,
257
00:17:13,366 --> 00:17:15,468
and take him to You,
258
00:17:15,468 --> 00:17:18,070
so that I may continue
Thy holy work on earth.
259
00:17:23,342 --> 00:17:27,580
Why do you continue
to torment me?
260
00:17:27,580 --> 00:17:30,716
Why do you not die?
261
00:17:39,392 --> 00:17:41,694
I’ll water him
for you, sir.
262
00:17:41,694 --> 00:17:43,596
Good boy.
263
00:17:50,770 --> 00:17:52,872
What do you
think?
264
00:17:52,872 --> 00:17:54,807
The symptoms are worse.
265
00:17:56,075 --> 00:17:58,044
You’re less hopeful?
266
00:17:58,077 --> 00:18:00,413
No. I think he may
yet come round.
267
00:18:00,413 --> 00:18:02,114
(Raffles whimpers)
268
00:18:02,148 --> 00:18:04,517
I’m going to try him
with opium.
269
00:18:05,785 --> 00:18:09,422
Every two hours.
Two drops, precisely,
in water.
270
00:18:09,422 --> 00:18:13,426
- Nothing alcoholic at all.
- He asks for brandy
whenever he wakes.
271
00:18:13,426 --> 00:18:15,094
He loves best
what’s worst for him.
272
00:18:17,063 --> 00:18:18,764
Many men
could say that.
273
00:18:20,533 --> 00:18:22,468
(Raffles muttering)
274
00:18:28,507 --> 00:18:33,112
Dr. Lydgate, you seem
disturbed, if I may say so.
You are troubled, are you not?
275
00:18:33,112 --> 00:18:35,548
The only change
in my fortunes is
that my creditors
276
00:18:35,548 --> 00:18:38,184
are even now
carrying away some
of my household goods.
277
00:18:38,184 --> 00:18:41,187
- Good morning.
- No stay, Dr. Lydgate, stay.
278
00:18:41,187 --> 00:18:43,689
I have been reconsidering.
279
00:18:43,689 --> 00:18:47,426
Mrs. Bulstrode is anxious
for her niece, and I, myself,
280
00:18:47,426 --> 00:18:50,663
should grieve at the calamitous
change in your position.
281
00:18:50,663 --> 00:18:54,066
You have supported me
steadfastly in my efforts
282
00:18:54,100 --> 00:18:57,303
to raise the spiritual
and bodily health
of my neighbors.
283
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
And I have
but few friends.
284
00:18:59,305 --> 00:19:02,375
I think you have been –
I think you are –
285
00:19:02,375 --> 00:19:07,279
a friend to me.
I think you are.
286
00:19:07,279 --> 00:19:09,315
£1,000, you said
287
00:19:09,315 --> 00:19:12,284
would suffice to free you
from your burdens?
288
00:19:14,387 --> 00:19:16,956
Yes.
289
00:19:16,956 --> 00:19:19,925
I should be deeply
obliged to you.
290
00:19:19,959 --> 00:19:21,827
And I shall have
great pleasure
291
00:19:21,861 --> 00:19:25,765
in being of service
to you, Dr. Lydgate.
292
00:19:35,074 --> 00:19:38,411
Rosamond,
we are out of
our difficulties.
293
00:19:38,444 --> 00:19:41,380
I’ve cleared
all our debts today.
294
00:19:41,380 --> 00:19:44,550
Everything
is secured.
295
00:19:44,583 --> 00:19:46,519
The furniture,
the silver,
296
00:19:46,519 --> 00:19:50,623
the jewelry,
everything.
297
00:19:58,197 --> 00:20:01,867
Rosy, I’m so sorry.
298
00:20:01,867 --> 00:20:04,737
The anguish I must
have caused you.
299
00:20:06,439 --> 00:20:08,474
But now I have
a chance to make
a new start.
300
00:20:08,474 --> 00:20:11,544
- But how has it been managed?
- Bulstrode.
301
00:20:11,544 --> 00:20:13,546
Bulstrode has been
more than generous.
302
00:20:13,546 --> 00:20:15,681
There.
You see, Tertius?
303
00:20:15,681 --> 00:20:17,550
Did I not tell you
that our friends
304
00:20:17,550 --> 00:20:19,552
would not wish us
to be without money?
305
00:20:19,552 --> 00:20:22,054
Yes, and you were right.
But we must learn
from this,
306
00:20:22,054 --> 00:20:23,889
and try to be
more economical.
307
00:20:23,889 --> 00:20:26,158
I will devote more
time to my practice.
308
00:20:26,158 --> 00:20:30,696
- We must be more careful
with our household expenses.
- Oh yes, of course.
309
00:20:30,730 --> 00:20:34,066
But, Tertius, you are not
saying that we shall not
entertain guests?
310
00:20:34,100 --> 00:20:37,670
Will Ladislaw has written to me.
He’s coming to Middlemarch
on business.
311
00:20:37,670 --> 00:20:39,572
I didn’t know
how to reply, but...
312
00:20:39,572 --> 00:20:41,774
we can give
a dinner party
for him now.
313
00:20:41,774 --> 00:20:43,943
- Can we not?
- Yes, why not?
314
00:20:43,943 --> 00:20:45,978
A small one.
315
00:20:45,978 --> 00:20:48,581
Why not?
316
00:20:48,581 --> 00:20:52,118
- If that will
make you happy.
- Oh, Tertius.
317
00:20:53,886 --> 00:20:55,955
It makes me
very happy.
318
00:20:55,955 --> 00:20:57,890
Oh.
319
00:21:06,265 --> 00:21:08,267
Nick!
320
00:21:08,267 --> 00:21:10,169
I think I’m going.
321
00:21:11,770 --> 00:21:15,708
It’s a terrible thing,
a frightening thing, Nick,
322
00:21:15,708 --> 00:21:18,110
to be nowhere,
323
00:21:18,110 --> 00:21:20,146
to be nothing.
324
00:21:20,179 --> 00:21:22,248
I wish you were!
325
00:21:22,281 --> 00:21:24,250
I wish
you were in hell.
326
00:21:24,283 --> 00:21:25,918
(knocks on door)
327
00:21:28,020 --> 00:21:30,923
Bulstrode:
Ah, Mrs. Abel,
there you are.
328
00:21:30,923 --> 00:21:32,458
Yes, sir?
329
00:21:32,458 --> 00:21:35,528
I shall sit up
in my room after dinner.
330
00:21:35,561 --> 00:21:38,864
- Don’t hesitate to call me
if there’s any change.
- Yes, sir.
331
00:21:38,864 --> 00:21:43,435
You know the dose?
Two drops, every two hours.
332
00:21:43,469 --> 00:21:45,838
- No more.
- Yes, sir.
333
00:21:45,838 --> 00:21:47,773
Very good.
334
00:21:55,047 --> 00:21:57,049
All right now.
335
00:21:57,049 --> 00:21:59,318
All right,
there we are.
336
00:21:59,318 --> 00:22:01,754
It’ll make thee
feel better.
337
00:22:04,023 --> 00:22:07,092
- (Raffles yelling)
Give me some brandy!
- Mrs. Abel: Oh, I don’t know.
338
00:22:07,126 --> 00:22:09,461
I couldn’t take it
on myself.
339
00:22:09,495 --> 00:22:13,065
(arguing)
340
00:22:13,065 --> 00:22:16,402
Mrs. Abel:
Well, I’ll go and ask
the master then.
341
00:22:16,402 --> 00:22:18,704
(footsteps approach)
342
00:22:20,139 --> 00:22:22,575
- (knocks)
- Mr. Bulstrode, sir!
343
00:22:22,575 --> 00:22:25,778
- What is it?
- Can I give him a little
brandy or port wine
344
00:22:25,778 --> 00:22:27,780
just to settle him?
345
00:22:27,780 --> 00:22:30,416
He’s terrible restless,
and feels himself sinking.
346
00:22:30,416 --> 00:22:32,885
What do you think, sir?
Can I?
347
00:22:32,885 --> 00:22:35,754
- (Raffles yells)
- Just a couple
of glasses, sir,
348
00:22:35,754 --> 00:22:38,991
to nourish his blood
a bit, poor creature.
349
00:22:38,991 --> 00:22:41,627
Can I have the key
to the wine cupboard, sir?
350
00:22:43,696 --> 00:22:46,532
It’s not a time
to spare when people
are at death’s door.
351
00:22:46,532 --> 00:22:48,434
Wait!
352
00:22:53,539 --> 00:22:56,642
(Raffles
continues wailing)
353
00:22:58,043 --> 00:23:00,045
Oh thank you, sir.
354
00:23:00,045 --> 00:23:02,648
I’ll dose him up directly.
I’m sure it’s for the best.
355
00:23:23,302 --> 00:23:26,071
- Mrs. Abel: There.
- (Raffles moans)
356
00:23:26,071 --> 00:23:27,740
Careful.
357
00:23:29,608 --> 00:23:31,543
Careful!
358
00:23:34,513 --> 00:23:36,782
Now that’s enough.
Give me that now.
359
00:23:36,782 --> 00:23:39,318
- That’s it.
- (Raffles coughing)
360
00:23:49,094 --> 00:23:51,030
I don’t understand.
361
00:23:55,701 --> 00:23:57,970
When did
the change begin?
362
00:23:57,970 --> 00:24:00,306
Between 3:00
and 4:00 I’m told.
363
00:24:00,339 --> 00:24:02,675
I did not watch
with him last night.
364
00:24:02,708 --> 00:24:05,778
I was overworn.
I left him in
Mrs. Abel’s care.
365
00:24:06,879 --> 00:24:09,114
And she understood
the dosage?
366
00:24:09,114 --> 00:24:10,716
Of course.
367
00:24:21,193 --> 00:24:23,128
It’s over.
368
00:24:31,804 --> 00:24:34,006
More work for
the undertaker, eh?
369
00:24:34,006 --> 00:24:36,008
Morning to you,
Mr. Bambridge.
370
00:24:36,008 --> 00:24:40,179
- Good day.
- Passed you by Lowick
churchyard again this morning.
371
00:24:40,179 --> 00:24:42,181
Trade must be very good.
372
00:24:42,181 --> 00:24:44,850
In point of fact,
he was a poor man
with no friends.
373
00:24:44,850 --> 00:24:50,222
Bulstrode paid it all.
Bulstrode’s a close man.
374
00:24:50,222 --> 00:24:53,792
Close as wax.
Well known for it.
375
00:24:53,792 --> 00:24:56,128
So why is he paying
for another man’s funeral?
376
00:24:56,128 --> 00:24:58,864
- Who was the man?
- His name’s Raffles.
377
00:24:58,864 --> 00:25:01,433
Raffles?
378
00:25:01,433 --> 00:25:03,702
Raffles
and Bulstrode.
379
00:25:03,702 --> 00:25:06,138
Bambridge:
Raffles told me
380
00:25:06,138 --> 00:25:09,842
he could tap Bulstrode
for any amount.
381
00:25:09,842 --> 00:25:11,810
And now he’s dead.
382
00:25:11,810 --> 00:25:15,614
- Where did he die?
- At Stone Court, sir.
383
00:25:15,614 --> 00:25:19,685
The housekeeper said he was
a relation of the master’s,
but he wasn’t.
384
00:25:19,685 --> 00:25:22,054
Was there any doctor
in attendance?
385
00:25:22,054 --> 00:25:25,057
Ah! Dr. Lydgate.
386
00:25:25,057 --> 00:25:27,593
When a man’s been enticed
to a lonely house,
387
00:25:27,593 --> 00:25:30,062
nobody to come near
but Dr. Lydgate?
388
00:25:30,062 --> 00:25:32,097
Well known
for cutting up folk
389
00:25:32,097 --> 00:25:34,533
before the breath is
well out of their body.
390
00:25:34,533 --> 00:25:38,971
And now, he’s paying off
Mr. Byles the butcher
391
00:25:38,971 --> 00:25:42,174
with a bill that’s been
running a twelvemonth.
Hmph!
392
00:25:42,174 --> 00:25:45,010
I don’t need
anybody telling me
there’s been more going on
393
00:25:45,044 --> 00:25:47,112
nor the prayer book’s
got a service for.
394
00:25:47,112 --> 00:25:50,449
I don’t need to sit
winking and blinking
and thinking.
395
00:25:50,449 --> 00:25:53,318
- They should dig him up
and have the crowner.
- That’s right.
396
00:25:53,352 --> 00:25:56,355
That being done,
if there was foul play,
they should point it out.
397
00:25:56,355 --> 00:25:59,324
Not they, Hiram.
Oh, I know what doctors are,
398
00:25:59,358 --> 00:26:01,193
they’re a deal too cunning.
399
00:26:01,193 --> 00:26:03,228
This Lydgate...
will have drugs
400
00:26:03,262 --> 00:26:06,031
you can neither
smell nor see.
401
00:26:06,031 --> 00:26:09,034
You mark my words,
they’ve done away
with that poor soul.
402
00:26:09,068 --> 00:26:10,836
The pair of them!
403
00:26:14,206 --> 00:26:16,108
(chatting)
404
00:26:40,666 --> 00:26:42,534
(gavel raps)
405
00:26:42,568 --> 00:26:44,803
If the meeting
would come to order.
406
00:26:44,803 --> 00:26:49,641
The purpose of this
extraordinary meeting
407
00:26:49,675 --> 00:26:51,643
is to review
the measures taken
408
00:26:51,677 --> 00:26:54,713
against the recent case
of cholera in the town.
409
00:26:54,713 --> 00:26:57,716
And to consider
further measures,
410
00:26:57,716 --> 00:26:59,852
principally
the acquisition of land
411
00:26:59,852 --> 00:27:03,088
to be used
as a burial ground.
412
00:27:03,122 --> 00:27:05,023
Mr. Bulstrode.
413
00:27:11,029 --> 00:27:12,598
Mr. Chairman?
414
00:27:12,598 --> 00:27:15,033
I request
permission to speak
415
00:27:15,033 --> 00:27:17,169
on a matter
of public feeling.
416
00:27:17,169 --> 00:27:18,604
Man: Aye.
417
00:27:18,604 --> 00:27:21,540
I think most gentlemen here
know what I’m talking about.
418
00:27:21,540 --> 00:27:23,876
(crowd murmurs)
419
00:27:23,876 --> 00:27:25,911
Very well,
Mr. Hawley.
420
00:27:27,646 --> 00:27:29,982
I am speaking now,
not simply for myself,
421
00:27:29,982 --> 00:27:32,818
but on behalf
of a group
422
00:27:32,818 --> 00:27:34,786
of my fellow townsmen.
423
00:27:34,786 --> 00:27:36,889
Eight in all,
all present here today.
424
00:27:36,889 --> 00:27:39,358
(agrees)
425
00:27:39,358 --> 00:27:41,827
We call
upon Mr. Bulstrode
426
00:27:41,827 --> 00:27:43,695
to resign,
427
00:27:43,729 --> 00:27:46,331
immediately
428
00:27:46,331 --> 00:27:48,600
and for good
429
00:27:48,600 --> 00:27:51,503
from all those
public positions
which he now holds,
430
00:27:51,503 --> 00:27:54,339
not simply
as a taxpayer,
431
00:27:54,373 --> 00:27:57,276
but as a gentleman
amongst gentlemen.
432
00:27:57,276 --> 00:27:59,678
(murmuring)
433
00:28:01,046 --> 00:28:04,383
There are practices
and there are acts
434
00:28:04,383 --> 00:28:06,385
which the law
cannot visit –
435
00:28:06,385 --> 00:28:10,522
though they may be worse
than many things which are
legally punishable.
436
00:28:11,857 --> 00:28:13,825
A man, now dead,
437
00:28:13,859 --> 00:28:17,763
a man who died
in Mr. Bulstrode’s home
438
00:28:17,763 --> 00:28:20,332
alleged to more
than one person
439
00:28:20,332 --> 00:28:23,035
that Mr. Bulstrode
was for many years
440
00:28:23,035 --> 00:28:25,304
engaged in
nefarious practices.
441
00:28:25,304 --> 00:28:27,072
(crowd murmurs)
442
00:28:28,340 --> 00:28:30,342
That he won
his great fortune
443
00:28:30,342 --> 00:28:32,344
by dishonest means
444
00:28:32,344 --> 00:28:35,480
and held onto it
by worse.
445
00:28:36,682 --> 00:28:38,350
I call upon
Mr. Bulstrode
446
00:28:38,350 --> 00:28:42,788
either to deny and confute
those allegations now,
447
00:28:42,788 --> 00:28:45,490
or else to withdraw
448
00:28:45,524 --> 00:28:49,294
from those positions
which he could only hold
449
00:28:49,294 --> 00:28:52,764
as a gentleman
among gentlemen!
450
00:28:52,798 --> 00:28:54,700
(crowd clamors)
451
00:28:59,905 --> 00:29:02,274
Bulstrode:
I protest...
452
00:29:02,274 --> 00:29:05,711
against this sanction
of proceedings against me,
453
00:29:05,744 --> 00:29:08,313
which are dictated
by hatred!
454
00:29:08,313 --> 00:29:12,718
Who?
Who shall be
my accuser?
455
00:29:12,751 --> 00:29:16,655
Not men whose own lives
are unchristian.
456
00:29:16,655 --> 00:29:18,423
Nay, scandalous.
457
00:29:18,457 --> 00:29:20,325
Answer the charges!
458
00:29:20,359 --> 00:29:23,996
Not men whose profession
is a tissue of chicanery,
459
00:29:24,029 --> 00:29:28,000
and who spend their incomes
on sensual enjoyments,
460
00:29:28,000 --> 00:29:30,035
while I
have devoted mine
461
00:29:30,035 --> 00:29:31,937
to the advancement
of the best objects
462
00:29:31,937 --> 00:29:33,472
for this life
and the next.
463
00:29:33,472 --> 00:29:35,507
If you mean me, sir,
464
00:29:35,507 --> 00:29:38,110
I call on you
and everyone else
465
00:29:38,110 --> 00:29:40,946
to the inspection
of my professional life.
466
00:29:40,946 --> 00:29:47,286
I repudiate your
canting Christianity, sir.
467
00:29:47,286 --> 00:29:49,321
And call on you again
468
00:29:49,321 --> 00:29:51,290
to answer the charges
laid against you
469
00:29:51,290 --> 00:29:53,692
or resign!
470
00:29:53,692 --> 00:29:55,527
(crowd shouting)
471
00:29:55,527 --> 00:30:00,399
- And as for the way
I spend my income –
- Resign!
472
00:30:00,399 --> 00:30:03,568
I don’t maintain thieves!
473
00:30:03,602 --> 00:30:06,271
Or cheat offspring
of their inheritance!
474
00:30:06,271 --> 00:30:09,274
- Man: Scum!
- Hawley: In order
to set myself up
475
00:30:09,274 --> 00:30:12,344
- as saintly killjoy!
- Chairman: Mr. Hawley!
476
00:30:13,412 --> 00:30:15,681
(crowd murmuring)
477
00:30:17,716 --> 00:30:19,685
Man:
Come on, quiet!
478
00:30:19,718 --> 00:30:22,054
Mr. Bulstrode.
479
00:30:22,054 --> 00:30:24,289
It is not desirable,
I think,
480
00:30:24,289 --> 00:30:27,159
to prolong
the present discussion.
481
00:30:27,159 --> 00:30:30,195
Seeing as you seem
unwilling or unable
482
00:30:30,195 --> 00:30:33,832
to answer immediately
the allegations made,
483
00:30:33,832 --> 00:30:36,601
I recommend you
at present,
484
00:30:36,635 --> 00:30:40,072
as one of those
who hopes to see
485
00:30:40,072 --> 00:30:42,741
your reinstatement
in respect,
486
00:30:42,741 --> 00:30:45,043
to quit
the room now
487
00:30:45,043 --> 00:30:47,646
and avoid further
hindrance to business.
488
00:30:48,747 --> 00:30:51,283
(crowd jeering)
489
00:30:51,283 --> 00:30:53,285
Man:
Go ahead,
stand up!
490
00:30:56,221 --> 00:30:58,156
(crowd yelling)
491
00:31:38,897 --> 00:31:40,832
(whispering)
492
00:31:48,406 --> 00:31:52,344
I’m very sorry,
but Mrs. Plymdale
is not at home.
493
00:32:00,886 --> 00:32:03,388
(gossiping)
494
00:32:12,464 --> 00:32:15,934
How can you believe it
without knowing the facts?
495
00:32:15,934 --> 00:32:19,571
We must find out what
the truth is and clear him.
496
00:32:19,571 --> 00:32:21,840
It’s a delicate
matter.
497
00:32:24,309 --> 00:32:27,379
Lydgate is proud
and sensitive.
498
00:32:27,379 --> 00:32:30,816
I count myself his friend,
but I would shrink from
questioning him.
499
00:32:30,816 --> 00:32:32,818
We must do
what we can, surely.
500
00:32:32,851 --> 00:32:34,820
I cannot be indifferent
to the troubles
501
00:32:34,820 --> 00:32:37,956
of a man who helped me
in my trouble.
Can you?
502
00:32:37,956 --> 00:32:42,194
Chettam:
You can’t manage
a man’s life for him, Dorothea.
503
00:32:45,197 --> 00:32:46,798
He must know
how he stands.
504
00:32:46,832 --> 00:32:49,768
He will clear himself,
if he can be clear.
505
00:32:49,768 --> 00:32:52,904
The devil of it is,
he has no way of proving
his innocence.
506
00:32:52,904 --> 00:32:56,141
There is
his previous character
to speak for him.
507
00:32:56,141 --> 00:32:59,010
I’m afraid character
is not something that is
cut in marble.
508
00:33:01,980 --> 00:33:05,016
It may become diseased,
as bodies do.
509
00:33:05,050 --> 00:33:07,686
Well then, it may be
rescued and healed.
510
00:33:08,987 --> 00:33:12,157
I am sure that Dr. Lydgate
could clear himself,
511
00:33:12,157 --> 00:33:15,527
and then we could all
stand by him and bring him
out of this trouble.
512
00:33:23,268 --> 00:33:26,238
- Walter?
- God help you, Harriet.
513
00:33:26,238 --> 00:33:30,041
- You know it all.
- What? What?
514
00:33:30,041 --> 00:33:32,577
I know nothing.
Nothing.
515
00:33:32,577 --> 00:33:34,646
What is it,
Walter?
516
00:33:34,646 --> 00:33:36,815
No one will
speak to me.
517
00:33:36,815 --> 00:33:40,285
No one will
tell me anything.
What is it?
518
00:33:40,285 --> 00:33:42,287
Is it
so very bad?
519
00:33:42,287 --> 00:33:45,490
I believe
it’s just about as bad
as it could be.
520
00:33:50,195 --> 00:33:53,098
You’d better have stayed
a Vincy all your life.
521
00:33:53,098 --> 00:33:55,066
And so had
my poor Rosamond.
522
00:33:56,835 --> 00:34:00,305
Ah, sister.
It’s a bad business.
523
00:34:53,592 --> 00:34:55,527
Look up, Nicholas.
524
00:35:05,136 --> 00:35:07,872
(sobbing)
525
00:35:17,449 --> 00:35:19,851
Rosamond:
None of them
will come, Tertius.
526
00:35:21,286 --> 00:35:23,421
Not one.
527
00:35:23,421 --> 00:35:26,591
Everyone indisposed,
or otherwise engaged.
528
00:35:26,591 --> 00:35:28,760
We shall have
to be content
with each other.
529
00:35:32,564 --> 00:35:35,367
You know we must
leave Middlemarch now.
530
00:35:39,304 --> 00:35:41,306
What have you heard?
531
00:35:41,306 --> 00:35:43,575
Everything...
532
00:35:43,575 --> 00:35:46,478
I suppose.
533
00:35:46,478 --> 00:35:48,480
My father told me.
534
00:36:15,173 --> 00:36:17,242
- Good morning, sir.
- Good morning.
535
00:36:17,242 --> 00:36:19,244
- Nice trip?
- Yes, thank you.
536
00:36:25,717 --> 00:36:28,386
How my orders
came to be disobeyed,
I still don’t know.
537
00:36:28,386 --> 00:36:32,991
It’s one of those cases
which are judged on
a man’s character.
538
00:36:32,991 --> 00:36:35,894
And Bulstrode’s character
has enveloped me, you see,
539
00:36:35,894 --> 00:36:38,663
in the public eye,
because I took his money.
540
00:36:40,899 --> 00:36:42,634
Well it’s done now.
541
00:36:42,634 --> 00:36:44,769
It can’t be undone.
542
00:36:47,005 --> 00:36:49,774
I cannot believe
that this should have
happened to you.
543
00:36:49,774 --> 00:36:53,111
You meant to lead
a higher life
than the common
544
00:36:53,111 --> 00:36:55,380
and to find
better ways.
545
00:36:55,380 --> 00:36:57,348
Yes, I had
some ambition.
546
00:36:59,250 --> 00:37:01,653
I thought I had
more strength
and mastery.
547
00:37:01,653 --> 00:37:05,156
I cannot rest in this
as unchangeable.
548
00:37:05,190 --> 00:37:07,525
Suppose we kept on
the hospital
549
00:37:07,525 --> 00:37:09,160
according
to the present plan?
550
00:37:09,160 --> 00:37:11,396
People would gradually
come round to you.
551
00:37:11,396 --> 00:37:13,865
They would soon see
that your purposes were pure.
552
00:37:13,865 --> 00:37:16,701
That might do if I had
my old trust in myself.
553
00:37:16,701 --> 00:37:20,972
Nothing galls me more
than the notion of running away
before this slander.
554
00:37:20,972 --> 00:37:23,475
Still, I can’t ask anyone
to put a great deal of money
555
00:37:23,508 --> 00:37:25,310
into any plan
which depends on me.
556
00:37:25,310 --> 00:37:27,312
I am very uncomfortable
with my money.
557
00:37:27,312 --> 00:37:29,247
I need to do something
good with it.
558
00:37:30,782 --> 00:37:32,884
The hospital would be
one good.
559
00:37:32,884 --> 00:37:34,786
Helping to make
your life quite whole
560
00:37:34,786 --> 00:37:36,488
and well again
would be another.
561
00:37:36,488 --> 00:37:39,991
You have the goodness
as well as the money
562
00:37:39,991 --> 00:37:42,393
to do all that, but –
563
00:37:46,164 --> 00:37:48,633
you know what sort of
bond marriage is.
564
00:37:48,633 --> 00:37:50,902
I cannot now
take any step
565
00:37:50,902 --> 00:37:53,271
without considering
my wife’s happiness.
566
00:37:53,271 --> 00:37:55,874
She married me...
567
00:37:55,874 --> 00:37:58,409
without knowing
what she was going into.
568
00:37:58,409 --> 00:38:00,812
I cannot see her
miserable.
569
00:38:00,812 --> 00:38:03,248
When she saw the good
that might come of staying?
570
00:38:03,248 --> 00:38:05,183
She would not see it.
571
00:38:06,451 --> 00:38:08,520
And indeed, I have
lost all spirit
572
00:38:08,520 --> 00:38:10,421
about carrying on
my life here.
573
00:38:12,857 --> 00:38:15,827
We have not been able
to talk to each other
about it.
574
00:38:21,766 --> 00:38:25,303
She may fear that I
really have done
something base.
575
00:38:25,303 --> 00:38:28,306
May I go and speak
with her?
576
00:38:29,707 --> 00:38:32,043
If Mrs. Lydgate knew
that there were friends
577
00:38:32,043 --> 00:38:34,245
who would believe in you,
she might be glad
578
00:38:34,279 --> 00:38:36,447
that you should stay
and recover your hopes.
579
00:38:36,447 --> 00:38:38,850
Perhaps then you would see
how important it is
580
00:38:38,850 --> 00:38:40,718
that you continue
at the hospital.
581
00:38:42,153 --> 00:38:44,422
Surely you would,
if you still have faith
582
00:38:44,422 --> 00:38:46,858
in it is a means of making
your knowledge useful.
583
00:38:51,830 --> 00:38:53,731
You need not decide
immediately.
584
00:38:58,403 --> 00:39:00,471
I cannot concern it,
585
00:39:00,505 --> 00:39:03,575
to being the cause
of your goodness
being wasted.
586
00:39:03,608 --> 00:39:06,077
Let the new hospital
be joined to the old infirmary
587
00:39:06,077 --> 00:39:09,314
and everything go on
as if I never had never
come to Middlemarch.
588
00:39:09,347 --> 00:39:11,482
I can think of nothing
for a long while
589
00:39:11,516 --> 00:39:13,818
but getting an income
and supporting my wife.
590
00:39:13,818 --> 00:39:15,854
Let me at least
help you in that way,
591
00:39:15,854 --> 00:39:18,790
give you an annual sum
until you are free from wants.
592
00:39:18,790 --> 00:39:23,027
I can’t allow myself
to be pensioned for work
I never achieved!
593
00:39:23,061 --> 00:39:26,497
I must think what
will please the world
and bring in money,
594
00:39:26,531 --> 00:39:30,602
look for an opening
in the London crowd
and push myself.
595
00:39:30,602 --> 00:39:32,737
That’s the sort of shell
I must creep into
596
00:39:32,737 --> 00:39:34,906
and try to keep
my soul alive in.
597
00:39:34,906 --> 00:39:37,041
That is not brave...
598
00:39:38,142 --> 00:39:40,912
- to give up the fight.
- No.
599
00:39:40,912 --> 00:39:42,814
It is not brave.
600
00:39:49,187 --> 00:39:52,390
You have made
a great difference
by believing in me.
601
00:39:55,393 --> 00:39:57,929
If you can clear me
in a few other minds,
602
00:39:57,929 --> 00:40:00,531
especially
in Farebrother’s,
603
00:40:00,531 --> 00:40:02,533
I should be
deeply grateful.
604
00:40:02,533 --> 00:40:04,535
Mr. Farebrother
will believe.
605
00:40:04,535 --> 00:40:06,471
Others will believe.
606
00:40:08,406 --> 00:40:11,042
I will take any pains
to clear you.
607
00:40:15,246 --> 00:40:17,515
You will do me
another great kindness then,
608
00:40:17,515 --> 00:40:19,517
and come and see my wife?
609
00:40:19,517 --> 00:40:22,020
Oh yes, of course
I will.
610
00:40:25,456 --> 00:40:28,359
You have
achieved much
in Middlemarch.
611
00:40:28,359 --> 00:40:31,763
Nothing to what
I dreamt of.
612
00:40:31,763 --> 00:40:33,998
Humankind
has advanced
by small steps
613
00:40:33,998 --> 00:40:36,100
as well as
great ones,
does it not?
614
00:40:37,535 --> 00:40:40,672
I must
believe that.
615
00:40:40,705 --> 00:40:42,607
Perhaps.
616
00:40:45,610 --> 00:40:48,079
I sometimes wake
very early,
617
00:40:48,079 --> 00:40:50,081
go out alone,
618
00:40:50,081 --> 00:40:52,350
and imagine I can
hear the cries
619
00:40:52,350 --> 00:40:54,886
of all the
scurrying creatures
in the grass.
620
00:40:56,988 --> 00:40:59,090
There’s so much
suffering in the world.
621
00:41:01,159 --> 00:41:02,994
I think of it
as a kind of
622
00:41:02,994 --> 00:41:05,530
muffled cry
on the other side
of silence.
623
00:41:07,932 --> 00:41:10,902
If our senses
were sharp enough
to apprehend it all,
624
00:41:10,902 --> 00:41:13,604
I think the pain of it
would destroy us.
625
00:41:16,274 --> 00:41:18,876
I think we should
be glad we are not
too sensitive.
626
00:41:18,876 --> 00:41:21,245
And work in any
small way we can
627
00:41:21,279 --> 00:41:23,848
to help our
fellow creatures.
628
00:41:30,822 --> 00:41:34,125
- Come in, my lady.
- Is Mrs. Lydgate at home?
629
00:41:34,125 --> 00:41:37,228
Oh, I’m not sure.
630
00:41:37,228 --> 00:41:39,998
- Would you like
to walk upstairs?
- Thank you.
631
00:41:49,140 --> 00:41:51,542
If you’d like to wait
in the drawing room
there...
632
00:41:51,576 --> 00:41:53,478
I’ll see if
she’s upstairs.
633
00:41:58,182 --> 00:42:00,118
(talking quietly)
634
00:42:09,193 --> 00:42:12,163
I’m so sorry,
Mrs. Lydgate.
635
00:42:12,163 --> 00:42:14,232
The servant didn’t know
you were here.
636
00:42:19,670 --> 00:42:22,573
I came to deliver
a letter for Dr. Lydgate.
637
00:42:25,076 --> 00:42:28,246
- Oh please –
- Goodbye.
638
00:42:39,090 --> 00:42:41,125
- Good afternoon.
- Good afternoon.
639
00:42:41,125 --> 00:42:44,796
- Will your packages
be arriving, ma’am?
- No, thank you, Pratt.
640
00:42:44,829 --> 00:42:46,431
Is there anything...?
641
00:43:10,254 --> 00:43:12,590
(sobbing)
Why?
642
00:43:18,296 --> 00:43:20,198
Why?
643
00:43:43,254 --> 00:43:45,156
I did love him.
644
00:43:48,659 --> 00:43:50,928
I did love him.
645
00:44:04,909 --> 00:44:07,111
(crying)
646
00:44:42,446 --> 00:44:43,414
Morning, ma’am.
647
00:44:43,414 --> 00:44:45,416
Morning!
648
00:44:46,651 --> 00:44:48,653
Looks like a fine one.
649
00:44:48,653 --> 00:44:50,188
Yes.
650
00:44:51,856 --> 00:44:53,491
Yes it does!
651
00:45:05,803 --> 00:45:08,439
Dorothea:
Believe me, your husband
has warm friends.
652
00:45:08,472 --> 00:45:11,042
We’ve not left off
believing in his
high character.
653
00:45:12,877 --> 00:45:16,247
I have spoken to
Sir James Chettam
and Mr. Brooke,
654
00:45:16,247 --> 00:45:19,050
and Mr. Farebrother.
655
00:45:19,050 --> 00:45:21,052
They all believe
in your husband.
656
00:45:22,887 --> 00:45:25,590
That will cheer you,
will it not?
657
00:45:25,590 --> 00:45:28,492
That will
give you courage.
658
00:45:28,526 --> 00:45:30,494
Thank you.
659
00:45:30,528 --> 00:45:33,564
You are very kind.
660
00:45:33,564 --> 00:45:35,933
I did not think
you would be
so kind.
661
00:45:38,002 --> 00:45:39,937
I...
662
00:45:41,138 --> 00:45:43,174
I know that your
husband cares more
663
00:45:43,174 --> 00:45:45,409
for your happiness
than anything else.
664
00:45:45,443 --> 00:45:47,178
Nothing hurts him more
665
00:45:47,178 --> 00:45:51,849
than that his misfortunes
must hurt you.
666
00:45:51,849 --> 00:45:53,951
The reason he
told me this was because
667
00:45:53,951 --> 00:45:55,853
I was very bold
and asked him.
668
00:46:01,926 --> 00:46:04,929
Tertius is so angry
and impatient with me.
669
00:46:04,929 --> 00:46:06,897
If I say anything...
670
00:46:06,897 --> 00:46:08,966
Marriage is so unlike
anything else.
671
00:46:11,035 --> 00:46:13,004
There is something
even awful
672
00:46:13,037 --> 00:46:16,841
in the nearness
it brings.
673
00:46:16,841 --> 00:46:20,111
But even if we loved
someone else better,
674
00:46:20,111 --> 00:46:24,448
better than those
we were married to,
it would be of no use.
675
00:46:26,117 --> 00:46:28,119
I know it may be very dear,
676
00:46:28,119 --> 00:46:30,054
but it murders our marriage.
677
00:46:31,589 --> 00:46:35,760
And then the marriage
stays with us,
like a murder.
678
00:46:35,793 --> 00:46:40,264
And everything else
is gone.
679
00:46:40,264 --> 00:46:42,266
And then our husband,
680
00:46:42,266 --> 00:46:46,337
if he loved
and trusted us,
681
00:46:46,337 --> 00:46:49,473
and we have not helped him,
but made a curse in his life –
682
00:46:49,473 --> 00:46:51,742
You are thinking
what is not true.
683
00:46:54,345 --> 00:46:57,515
When you came in yesterday,
it was not as you thought.
684
00:46:58,783 --> 00:47:00,484
In my unhappiness,
685
00:47:00,484 --> 00:47:03,020
I had turned
to him for comfort.
686
00:47:03,020 --> 00:47:05,990
He told me
that he loved
another woman,
687
00:47:05,990 --> 00:47:09,060
and could never
respond to me.
688
00:47:09,093 --> 00:47:12,129
He said yesterday
that no other woman
689
00:47:12,129 --> 00:47:14,298
existed for him
besides you.
690
00:47:16,667 --> 00:47:18,736
He said he could not
explain to you
691
00:47:18,736 --> 00:47:20,771
what had happened
because of me.
692
00:47:22,773 --> 00:47:25,376
But now, I have
told you
693
00:47:25,376 --> 00:47:28,112
and he cannot
reproach me
anymore.
694
00:47:28,112 --> 00:47:30,934
No, he cannot.
695
00:47:42,360 --> 00:47:45,463
- You’re not leaving?
- Yes, I must.
696
00:47:45,463 --> 00:47:47,064
Thank you, Parsons.
697
00:47:50,267 --> 00:47:53,204
We have had
a long talk.
And I think –
698
00:47:53,204 --> 00:47:55,206
I hope it has done
some good.
699
00:47:55,206 --> 00:47:58,442
Mrs. Casaubon,
I must thank you
for the generous check.
700
00:47:58,442 --> 00:48:03,280
When one is grateful
for something too good
for common thanks –
701
00:48:03,280 --> 00:48:06,117
No, it is I
who am grateful
I was able to help.
702
00:48:06,117 --> 00:48:08,119
And I must tell you
that I have spoken
703
00:48:08,119 --> 00:48:10,388
to Mr. Farebrother
and our other friends
704
00:48:10,388 --> 00:48:12,757
and all of them
now believe in you utterly.
705
00:48:48,325 --> 00:48:50,394
Well?
706
00:48:50,394 --> 00:48:52,396
What do you think
of Mrs. Casaubon?
707
00:48:54,398 --> 00:48:56,500
I think she must be
better than anyone.
708
00:48:57,768 --> 00:48:59,703
And she is
very beautiful.
709
00:49:00,971 --> 00:49:02,773
If you go and talk
to her so often,
710
00:49:02,773 --> 00:49:05,242
you will be
more discontented
with me than ever.
711
00:49:05,242 --> 00:49:08,712
But has she made you
any less discontented
with me?
712
00:49:13,818 --> 00:49:15,820
I think she has.
713
00:49:19,456 --> 00:49:21,458
Oh, Tertius,
714
00:49:21,458 --> 00:49:23,527
how heavy your eyes are.
715
00:49:24,728 --> 00:49:27,198
And do push your hair back.
716
00:49:35,105 --> 00:49:37,041
(sighs)
717
00:49:53,023 --> 00:49:54,692
Mr. Ladislaw!
718
00:49:55,759 --> 00:49:57,761
Mr. Ladislaw.
719
00:50:00,030 --> 00:50:02,233
- What’s this?
- From Mrs. Lydgate.
720
00:50:06,237 --> 00:50:09,039
Rosamond’s voice:
“I have told Mrs. Casaubonthe truth.
721
00:50:09,039 --> 00:50:11,408
“that there was neveranything between us,
722
00:50:11,408 --> 00:50:14,512
“that you have alwaysloved her, and her alone.
723
00:50:14,512 --> 00:50:17,414
“You will not have anythingto reproach me with now.
724
00:50:17,414 --> 00:50:19,984
“I shall not have madeany difference to you.”
725
00:50:22,786 --> 00:50:24,255
Bulstrode: Harriet?
726
00:50:24,255 --> 00:50:26,423
Harriet?
727
00:50:30,327 --> 00:50:32,997
Is there anything
you would wish me
to do, Harriet,
728
00:50:32,997 --> 00:50:35,165
with regard
to the property?
729
00:50:35,165 --> 00:50:37,101
I would like it
if we could do
something
730
00:50:37,101 --> 00:50:40,104
for Rosamond
and her husband before
we leave Middlemarch.
731
00:50:40,104 --> 00:50:42,973
Walter says
that they will
have almost nothing.
732
00:50:44,975 --> 00:50:48,546
Dr. Lydgate has rejected
any further service
from me, Harriet.
733
00:50:48,546 --> 00:50:51,448
He has returned
the £1,000 I lent him.
734
00:50:53,617 --> 00:50:55,819
Mrs. Casaubon has now
advanced him that sum.
735
00:50:59,823 --> 00:51:03,460
But, we might do something
for your nephew Fred.
736
00:51:03,460 --> 00:51:07,364
He might be prepared
to take over this house
as tenant.
737
00:51:07,364 --> 00:51:09,733
Caleb Garth,
before he left
my service,
738
00:51:09,733 --> 00:51:12,469
told me Fred
was much changed.
739
00:51:12,469 --> 00:51:14,672
And was likely
to turn out
very well.
740
00:51:16,740 --> 00:51:19,109
Would it be
of satisfaction to you
741
00:51:19,109 --> 00:51:21,111
if Fred were
to take Stone Court?
742
00:51:21,111 --> 00:51:23,213
Yes, it would.
743
00:51:33,023 --> 00:51:36,226
- (gasps)
- Stone Court?
744
00:51:36,226 --> 00:51:39,396
But Bulstrode
never had a good word
to say about me.
745
00:51:39,396 --> 00:51:42,399
Well, it seems he’s
changed his mind...
as have others.
746
00:51:44,768 --> 00:51:47,504
Not all bad,
Nicholas Bulstrode.
747
00:51:47,504 --> 00:51:48,772
I don’t think
many men are.
748
00:51:48,772 --> 00:51:51,408
Well I shall certainly
make a go of it, Mr. Garth.
749
00:51:51,408 --> 00:51:53,344
Mind you do.
750
00:51:53,344 --> 00:51:55,612
We can get married
at once now, Mary.
751
00:53:15,659 --> 00:53:17,127
- You’ll be so poor!
- Oh, Kitty.
752
00:53:17,127 --> 00:53:18,796
And what about
your plans?
753
00:53:18,796 --> 00:53:20,864
James would have taken
any trouble for you.
754
00:53:20,864 --> 00:53:23,867
And you might have gone on
all your life doing
what you liked.
755
00:53:23,867 --> 00:53:26,804
On the contrary,
I never could do
anything I liked.
756
00:53:26,804 --> 00:53:28,806
I’ve never
carried out
any plan yet.
757
00:53:28,806 --> 00:53:31,508
Because you always
wanted things that
wouldn’t do.
758
00:53:31,508 --> 00:53:34,344
You would have
Mr. Casaubon with his
great soul.
759
00:53:34,344 --> 00:53:36,447
And now to think
of Mr. Ladislaw –
760
00:53:36,447 --> 00:53:38,515
who’s got no estate
or anything.
761
00:53:38,515 --> 00:53:41,452
- Oh Kitty.
- Well, it’s very
serious, Dodo!
762
00:53:41,452 --> 00:53:43,720
And you’ll go away
among queer people,
763
00:53:43,787 --> 00:53:46,457
and live in a street.
and I shall never see you.
764
00:53:46,457 --> 00:53:48,358
And nor should
little Arthur.
765
00:53:48,358 --> 00:53:51,895
- If you don’t ever see me,
it will not be my fault.
- Yes it will.
766
00:53:51,895 --> 00:53:53,831
How can I come to you
or have you with me
767
00:53:53,831 --> 00:53:56,100
when James can’t bear it?
768
00:53:59,303 --> 00:54:01,271
Is he very fond
of you, Dodo?
769
00:54:02,840 --> 00:54:04,641
I hope so.
770
00:54:04,641 --> 00:54:07,478
I’m very fond
of him.
771
00:54:07,478 --> 00:54:09,546
That is nice.
772
00:54:09,546 --> 00:54:13,450
Only I would rather you had
such a sort of husband
as James is,
773
00:54:13,450 --> 00:54:16,186
with a place very near
that I could drive to.
774
00:54:16,186 --> 00:54:18,555
I cannot think
how this all came about.
775
00:54:18,555 --> 00:54:20,557
I daresay not.
776
00:54:22,826 --> 00:54:24,762
Can’t you tell me?
777
00:54:24,762 --> 00:54:26,764
No, Kitty.
778
00:54:26,764 --> 00:54:28,766
You would have
to feel with me,
779
00:54:28,766 --> 00:54:30,734
else you would
never know.
780
00:54:46,950 --> 00:54:49,052
Narrator:
Dorothea never repented
781
00:54:49,052 --> 00:54:51,221
that she had given up
position and fortune
782
00:54:51,221 --> 00:54:53,690
to marry
Will Ladislaw,
783
00:54:53,690 --> 00:54:55,893
who was eventually
returned to Parliament
784
00:54:55,893 --> 00:54:59,796
by a constituency
which paid his expenses.
785
00:54:59,796 --> 00:55:03,167
Lydgate built up
a successful practice,
786
00:55:03,233 --> 00:55:05,169
alternating
between London
787
00:55:05,169 --> 00:55:07,604
and a continental
bathing place.
788
00:55:07,604 --> 00:55:11,241
He always
regarded himself
as a failure.
789
00:55:11,241 --> 00:55:13,343
He died at 50,
790
00:55:13,343 --> 00:55:16,446
leaving his wife
and four children
well provided for.
791
00:55:16,446 --> 00:55:19,016
And Mrs. Lydgate
soon afterwards married
792
00:55:19,016 --> 00:55:21,351
an elderly
and wealthy physician,
793
00:55:21,351 --> 00:55:23,453
who took kindly
to the children.
794
00:55:24,988 --> 00:55:27,624
All who have cared
for Fred Vincy and Mary Garth
795
00:55:27,624 --> 00:55:29,826
will like to know
that these two achieved
796
00:55:29,826 --> 00:55:32,563
a solid, mutual
happiness.
797
00:55:32,563 --> 00:55:35,365
Fred became rather
distinguished as a farmer.
798
00:55:35,365 --> 00:55:37,167
But was always prone
to believe
799
00:55:37,167 --> 00:55:39,369
he could make money
by the purchase of a horse,
800
00:55:39,369 --> 00:55:41,305
which turned out
badly.
801
00:55:41,305 --> 00:55:42,806
Though this,
Mary observed,
802
00:55:42,806 --> 00:55:45,042
was of course
the fault of the horse,
803
00:55:45,042 --> 00:55:47,211
not of Fred’s
judgment.
804
00:55:47,211 --> 00:55:49,846
They had three children,
all boys.
805
00:55:49,846 --> 00:55:52,850
Never became rich,
but saved enough
806
00:55:52,850 --> 00:55:56,220
to become the full owners
of Stone Court.
807
00:55:58,322 --> 00:56:01,291
And Dorothea –
808
00:56:01,291 --> 00:56:04,294
she had no dreams
of being praised above
other women,
809
00:56:04,294 --> 00:56:06,763
feeling that there was
always something better
810
00:56:06,763 --> 00:56:08,498
which she might have done
811
00:56:08,498 --> 00:56:12,402
if she had only been better
and known better.
812
00:56:12,402 --> 00:56:15,405
Her full nature
spent itself in deeds
813
00:56:15,405 --> 00:56:18,342
which left no great name
on the earth.
814
00:56:18,342 --> 00:56:21,345
But the effect of her being
on those around her
815
00:56:21,411 --> 00:56:22,980
was incalculable.
816
00:56:22,980 --> 00:56:25,148
For the growing good
of the world
817
00:56:25,148 --> 00:56:28,051
is partly dependent
on unhistoric acts,
818
00:56:28,051 --> 00:56:30,787
and on all
those Dorotheas
819
00:56:30,787 --> 00:56:33,790
who live faithfully
their hidden lives,
820
00:56:33,790 --> 00:56:37,060
and rest
in unvisited tombs.
70135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.