All language subtitles for Kissing Game.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.BdC_track3_(eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,958 --> 00:00:37,458 {\an8}OUR SUNSHINE 2 00:00:39,333 --> 00:00:42,166 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:01:11,333 --> 00:01:13,000 What's going on, Maristela? 4 00:01:13,541 --> 00:01:16,833 We know it's a hard time for everybody, but... 5 00:01:17,375 --> 00:01:18,958 Thereza, Oscar, 6 00:01:19,333 --> 00:01:21,541 we can't let the girl be buried here. 7 00:01:21,625 --> 00:01:23,041 -What? -Are you insane? 8 00:01:23,125 --> 00:01:25,333 -What's that? -You need to understand. 9 00:01:25,750 --> 00:01:28,791 It's a contagious disease. No one knows anything about it. 10 00:01:29,458 --> 00:01:32,875 There's a real risk her body could contaminate the soil or water. 11 00:01:32,958 --> 00:01:36,041 Wait. You have nothing to base that on. 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,083 -No one knows anything. -No. Let's go in! 13 00:01:41,166 --> 00:01:42,416 Mayor... 14 00:01:44,791 --> 00:01:46,125 everybody is scared. 15 00:01:47,250 --> 00:01:49,083 They said they will call the police, 16 00:01:49,541 --> 00:01:51,083 get the press involved. 17 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 I think it's better... 18 00:01:56,583 --> 00:01:58,000 if we don't proceed. 19 00:02:00,791 --> 00:02:02,625 Honey, we can't expose ourselves like this. 20 00:02:03,791 --> 00:02:06,625 -Thereza... -Your daughter is inside that coffin, 21 00:02:06,708 --> 00:02:08,583 and you're concerned about exposure? 22 00:02:08,666 --> 00:02:12,791 Thereza, calm down. 23 00:02:13,458 --> 00:02:14,916 -No! -Thereza... 24 00:02:16,083 --> 00:02:17,000 No! 25 00:02:17,083 --> 00:02:19,083 -Thereza... -That's absurd. 26 00:02:19,166 --> 00:02:21,500 Thereza... No, Thereza. 27 00:02:22,625 --> 00:02:24,833 We'll find a solution for this. 28 00:02:26,291 --> 00:02:27,375 Calm down... 29 00:02:27,458 --> 00:02:28,750 ANYONE ELSE SHOWING SYMPTOMS? 30 00:02:28,833 --> 00:02:31,125 -GILDA'S DAUGHTER FELT SICK. -CAN YOU GIVE MORE DETAILS? 31 00:02:31,208 --> 00:02:32,541 MY NANDA'S IN THE HOSPITAL 32 00:02:32,625 --> 00:02:33,833 MARCELO'S DAUGHTER, TOO 33 00:02:40,875 --> 00:02:42,083 Someone has to take care of it. 34 00:02:42,166 --> 00:02:43,958 How do I know if my son is sick? 35 00:02:44,041 --> 00:02:46,708 -We need to learn how to prevent... -No information. 36 00:02:50,416 --> 00:02:53,041 I've been waiting for news all day, and nothing. 37 00:02:53,125 --> 00:02:54,333 What's going on, Tadeu? 38 00:02:58,708 --> 00:03:01,625 Guys, let's keep it down and listen to the doctor. 39 00:03:05,125 --> 00:03:08,791 Well, we're facing an infectious syndrome. 40 00:03:09,958 --> 00:03:13,500 This syndrome leads to a nervous system imbalance. 41 00:03:15,000 --> 00:03:16,833 The cause is still unknown. 42 00:03:17,416 --> 00:03:21,208 We know it's transmitted through intimate contact. 43 00:03:22,833 --> 00:03:24,375 {\an8}Through prolonged exchange of saliva. 44 00:03:26,166 --> 00:03:29,833 We also know that some patients take days to show symptoms, 45 00:03:29,916 --> 00:03:33,125 while others take only hours. 46 00:03:34,250 --> 00:03:35,958 And what are those symptoms? 47 00:03:36,833 --> 00:03:37,666 First... 48 00:03:38,541 --> 00:03:40,375 the teenager hallucinates. 49 00:03:42,000 --> 00:03:43,125 They become delirious. 50 00:03:44,666 --> 00:03:47,916 Right after, a spot appears near the mouth. 51 00:03:49,458 --> 00:03:53,041 This spot spreads, and after that, the senses... 52 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 simply get confused. 53 00:03:57,666 --> 00:03:59,708 They experience distorted hearing, 54 00:04:00,583 --> 00:04:02,000 blurred vision. 55 00:04:02,791 --> 00:04:05,333 Their pupils go white. 56 00:04:06,833 --> 00:04:08,583 And they stop feeling... 57 00:04:11,541 --> 00:04:12,958 joy, sadness, 58 00:04:13,708 --> 00:04:15,041 cold, heat, 59 00:04:15,875 --> 00:04:16,708 hunger... 60 00:04:18,958 --> 00:04:19,791 pain. 61 00:04:22,958 --> 00:04:25,708 They reach a stage of emotional numbness, 62 00:04:25,791 --> 00:04:28,916 and they become totally apathetic. 63 00:04:31,000 --> 00:04:32,083 Is it fatal? 64 00:04:32,166 --> 00:04:34,250 Didn't you see what happened to the mayor's daughter? 65 00:04:34,333 --> 00:04:35,416 Her heart stopped. 66 00:04:35,500 --> 00:04:38,125 -I want to see my daughter now. -Everyone, calm down. 67 00:04:38,208 --> 00:04:41,000 Everyone, calm down. Please. 68 00:04:41,375 --> 00:04:44,000 What matters now is preventing this disease from spreading. 69 00:04:45,041 --> 00:04:46,041 That's our focus. 70 00:04:47,458 --> 00:04:51,458 If you see any of these symptoms in your children, don't hesitate. 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,541 Bring them to the hospital immediately. 72 00:04:54,166 --> 00:04:59,041 We have an isolated wing prepared, ready to receive and support them. 73 00:05:01,708 --> 00:05:03,208 Everything is under control. 74 00:05:04,750 --> 00:05:06,250 We need a doctor, please. 75 00:05:07,833 --> 00:05:09,708 -A doctor, please. -A stretcher! 76 00:05:10,916 --> 00:05:12,125 Hold on, honey. 77 00:05:12,208 --> 00:05:13,083 A stretcher! 78 00:05:16,291 --> 00:05:17,791 -Mom! -I'm right here. 79 00:05:17,875 --> 00:05:20,208 Everything will be all right. Calm down. 80 00:05:21,166 --> 00:05:23,000 It'll be all right, okay? 81 00:05:24,000 --> 00:05:25,833 My cell phone... 82 00:05:25,916 --> 00:05:28,458 -It's here with Mommy. -My cell phone... 83 00:05:28,541 --> 00:05:29,375 My cell phone! 84 00:05:29,458 --> 00:05:31,541 -Mom has it! -My cell phone! 85 00:05:33,291 --> 00:05:35,625 My cell phone! 86 00:05:43,083 --> 00:05:44,291 You saw that, right? 87 00:05:48,833 --> 00:05:50,916 They took his cell phone. 88 00:05:53,583 --> 00:05:56,541 They're trying to isolate everybody. 89 00:05:57,958 --> 00:06:00,166 I wanted to do something, dude. 90 00:06:00,666 --> 00:06:01,916 But I froze, Chico. 91 00:06:04,500 --> 00:06:07,208 Then Jeferson grabbed me, staring at me with... 92 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 Did you see his eyes? 93 00:06:11,125 --> 00:06:12,833 It didn't look like Jeferson. 94 00:06:14,750 --> 00:06:18,666 It's hard to see one of them in front of you like that, right? 95 00:06:21,250 --> 00:06:22,083 "One of them." 96 00:06:23,083 --> 00:06:25,666 Look at me, talking like I'm not even on the map. 97 00:06:29,541 --> 00:06:31,666 Chico, if you get a spot... 98 00:06:33,041 --> 00:06:35,583 tell me right away, and I'll help you, okay? 99 00:06:56,666 --> 00:06:58,541 WHAT'S UP? 100 00:07:02,500 --> 00:07:05,041 I WANT TO SEE YOU! 101 00:07:19,750 --> 00:07:20,958 You scared me, Quim. 102 00:07:25,416 --> 00:07:28,750 It's all right. Grab a towel so we can clean this up. 103 00:07:36,833 --> 00:07:37,708 Good. 104 00:07:43,166 --> 00:07:44,208 Are you hungry? 105 00:07:48,791 --> 00:07:49,958 It's easy, see? 106 00:07:50,041 --> 00:07:52,250 You have to keep the flame like that. 107 00:07:52,750 --> 00:07:53,791 Really low. 108 00:07:54,125 --> 00:07:56,208 And it gets this texture, look. 109 00:07:56,583 --> 00:07:57,458 Soft. 110 00:07:58,666 --> 00:07:59,875 I like it like that. 111 00:08:01,833 --> 00:08:03,750 Dad never did it this way. 112 00:08:04,250 --> 00:08:05,625 I learned from my mom. 113 00:08:08,041 --> 00:08:09,416 Do you know your mom? 114 00:08:10,625 --> 00:08:11,541 I do. 115 00:08:14,708 --> 00:08:15,958 I don't know mine. 116 00:08:22,458 --> 00:08:23,500 It's delicious! 117 00:08:38,916 --> 00:08:41,916 FOR (EVER) BEL 118 00:08:47,708 --> 00:08:50,250 OUR BEST FRIEND 119 00:08:54,000 --> 00:08:57,041 SHE REALLY LIKED YOU 120 00:08:57,125 --> 00:08:58,541 TYPING... 121 00:08:58,625 --> 00:09:00,333 YOU, TOO 122 00:09:04,458 --> 00:09:08,750 I HAD SO MANY THINGS TO TELL HER 123 00:09:12,000 --> 00:09:14,291 ME, TOO. SAYING GOODBYE... 124 00:09:16,583 --> 00:09:18,416 SHE LEFT WITHOUT EVER KNOWING 125 00:09:22,458 --> 00:09:24,166 WHAT? 126 00:09:47,333 --> 00:09:50,833 THAT I HAVE NO REGRETS 127 00:09:50,916 --> 00:09:52,083 TYPING... 128 00:10:11,041 --> 00:10:13,458 FRAN, ARE YOU OKAY? 129 00:10:17,625 --> 00:10:19,500 I AM... BUT NOT SURE UNTIL WHEN 130 00:10:19,583 --> 00:10:22,833 TYPING... 131 00:10:22,916 --> 00:10:25,500 {\an8}WHO ELSE SAW THAT? 132 00:11:02,458 --> 00:11:05,333 {\an8}MANU SHARED THE KISSING MAP WITH YOU 133 00:11:16,625 --> 00:11:18,291 YOU'RE DEFENDING THEM? SHOCKED 134 00:11:18,375 --> 00:11:20,000 THEY DID IT AT THAT PARTY YOU THINK YOU KNOW THEM 135 00:11:20,083 --> 00:11:22,625 THEY WENT WILD, DAMN 136 00:11:37,500 --> 00:11:40,666 My God. It's Guilherme. Get out of the water. 137 00:11:42,583 --> 00:11:44,250 Come on, Jaque! Get out! 138 00:11:44,333 --> 00:11:46,416 Get out of the pool now, Raíssa! 139 00:11:49,000 --> 00:11:50,833 {\an8}-Come, Jaque! -What? 140 00:11:50,916 --> 00:11:53,541 -Guilherme is on the map. From Nanda. -Who got it from Bel? 141 00:11:53,625 --> 00:11:55,750 No, Nanda got it from Caio, who got it from Bel. 142 00:11:55,833 --> 00:11:58,250 So many people are getting sick, I can't keep up. 143 00:12:05,125 --> 00:12:07,708 You cheated on me, Marina. You kissed a sick person. 144 00:12:07,791 --> 00:12:09,500 I didn't kiss Jeferson. 145 00:12:09,750 --> 00:12:11,833 And stop saying I cheated. We weren't dating. 146 00:12:11,916 --> 00:12:15,875 We were on a break. I could've kissed anyone I wanted. 147 00:12:15,958 --> 00:12:20,000 I'd have no reason to lie. That proves I'm telling the truth. 148 00:12:20,083 --> 00:12:21,250 This map is fake! 149 00:12:21,541 --> 00:12:24,250 I don't believe a word you're saying, Marina. 150 00:12:24,333 --> 00:12:28,250 You started the stupid kissing challenge. You gave me this disease. 151 00:12:28,666 --> 00:12:31,000 Can you see a spot on my face? 152 00:12:31,458 --> 00:12:32,500 Get real, Beto! 153 00:12:44,333 --> 00:12:47,833 Relax. It's hard. Just try it. 154 00:12:47,916 --> 00:12:49,583 -Do you want to put it on? -No... 155 00:12:52,458 --> 00:12:54,166 Anyway, what's the next step? 156 00:13:30,000 --> 00:13:34,541 BEL AND FRAN ARE SLUTS 157 00:13:58,458 --> 00:13:59,333 Boo! 158 00:13:59,958 --> 00:14:01,166 You didn't scare me. 159 00:14:01,666 --> 00:14:03,083 -Ready to go? -Let's go. 160 00:14:03,500 --> 00:14:04,416 Hey, Chico. 161 00:14:05,583 --> 00:14:07,958 -I want a word with you, man. -What's up? 162 00:14:09,083 --> 00:14:11,333 -I don't know. You tell me. -What's up? 163 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 You come to our town, 164 00:14:15,458 --> 00:14:18,583 and suddenly, this disease appears. Is it a coincidence? 165 00:14:19,791 --> 00:14:20,750 Excuse me. 166 00:14:21,291 --> 00:14:24,583 No, I won't excuse you. Stop being an asshole. 167 00:14:24,833 --> 00:14:26,833 You come to this school and make out with the girls. 168 00:14:26,916 --> 00:14:28,000 Who do you think you are? 169 00:14:28,083 --> 00:14:31,625 Bro, seriously, I don't want a fight. 170 00:14:31,708 --> 00:14:34,166 You're spreading this shit that you brought from the big city. 171 00:14:34,250 --> 00:14:36,541 -You asshole. -He's not an asshole. 172 00:14:36,625 --> 00:14:39,000 -Shut up, retard. -Motherfucker. 173 00:14:39,500 --> 00:14:41,083 Get him. 174 00:14:41,166 --> 00:14:42,541 -Someone stop it! -Don't interfere. 175 00:14:43,833 --> 00:14:45,208 Come on, do something. 176 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Open your mouth! 177 00:14:52,041 --> 00:14:54,250 Open your mouth! Come on! 178 00:15:10,541 --> 00:15:11,500 Fuck you! 179 00:15:12,916 --> 00:15:14,875 -Move! -Everything is fine. 180 00:15:19,833 --> 00:15:20,708 Go! 181 00:15:31,916 --> 00:15:35,083 Our meetings are getting more frequent, right, Chico? 182 00:15:41,250 --> 00:15:44,208 And since it's unpleasant for you and me... 183 00:15:46,000 --> 00:15:49,458 I think expelling you from school would be 184 00:15:49,541 --> 00:15:52,458 the simplest way to solve this situation. 185 00:15:55,458 --> 00:15:56,458 But... 186 00:15:58,333 --> 00:16:02,791 right now, with everyone already on edge... 187 00:16:04,833 --> 00:16:06,083 and justifiably so... 188 00:16:08,125 --> 00:16:09,791 I ask myself 189 00:16:10,250 --> 00:16:14,708 what message would I be sending to our students 190 00:16:15,250 --> 00:16:18,125 if I do to you what you did today 191 00:16:18,791 --> 00:16:21,125 and took the easiest route? 192 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 So, I'll just give you a warning... 193 00:16:27,041 --> 00:16:28,625 that you'll return to me 194 00:16:29,541 --> 00:16:31,000 after your dad signs it. 195 00:16:43,833 --> 00:16:47,625 But be aware that violence will not be tolerated 196 00:16:48,208 --> 00:16:49,541 a second time. 197 00:16:51,375 --> 00:16:55,958 You and I have very different notions... 198 00:16:57,333 --> 00:16:58,166 of violence. 199 00:17:02,708 --> 00:17:04,125 Noted. 200 00:17:07,166 --> 00:17:08,166 You're dismissed. 201 00:17:24,083 --> 00:17:26,541 YOU'RE SO RECKLESS! 202 00:17:30,041 --> 00:17:31,166 WHY? 203 00:17:34,708 --> 00:17:36,583 DON'T PLAY COY! 204 00:17:39,333 --> 00:17:42,041 PEOPLE HAD TO KNOW! 205 00:17:46,125 --> 00:17:47,916 EASY, WHEN THAT DOESN'T AFFECT YOU! 206 00:17:54,583 --> 00:17:56,916 THE MAP PREVENTS IT FROM SPREADING 207 00:17:59,000 --> 00:18:01,083 Manu, I don't know you. 208 00:18:01,166 --> 00:18:04,541 I just wanted you to know that the whole school is at war. 209 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 You think you're helping, but you're just fucking with everything. 210 00:18:09,708 --> 00:18:10,833 Just like your mom. 211 00:18:11,750 --> 00:18:12,875 Actually, worse. 212 00:18:31,291 --> 00:18:32,666 What's up, Chico? 213 00:18:34,000 --> 00:18:36,166 -Chico? Come on, man. -Chico! 214 00:18:41,458 --> 00:18:42,291 Nice, Fran. 215 00:18:43,333 --> 00:18:45,208 I know I fucked up, Alex. 216 00:18:45,541 --> 00:18:48,500 You didn't say anything to us. Why did you send the map to Manu? 217 00:18:48,583 --> 00:18:50,458 I didn't know she was gonna share it. 218 00:18:50,541 --> 00:18:54,041 It's very simple. Next time, think about everyone involved, okay? 219 00:18:55,375 --> 00:18:56,208 Really? 220 00:18:57,500 --> 00:18:58,625 You're saying that? 221 00:18:58,875 --> 00:19:01,125 My God. What about me? 222 00:19:02,500 --> 00:19:05,333 -You only think about yourself. -That's not true. 223 00:19:05,416 --> 00:19:07,916 My mom and I risk losing our house 224 00:19:08,000 --> 00:19:10,958 because your dad thinks we live at the farm for free as a favor. 225 00:19:12,375 --> 00:19:13,458 Did you know that? 226 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 Did you? 227 00:19:23,458 --> 00:19:24,375 No, I didn't. 228 00:19:26,708 --> 00:19:28,875 You only get involved out of self-interest. 229 00:19:38,791 --> 00:19:41,166 Your brother locked himself in his room. 230 00:19:43,250 --> 00:19:45,916 He hasn't said a word since he got home from school alone. 231 00:19:46,000 --> 00:19:48,250 -I'm gonna talk to him. -No, stay here. 232 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 Stay here, son. 233 00:19:55,458 --> 00:19:57,083 Why did you get in a fight? 234 00:19:58,625 --> 00:19:59,458 Tell me. 235 00:20:02,708 --> 00:20:04,333 I was angry. 236 00:20:04,416 --> 00:20:06,916 Angry? Everybody gets angry. 237 00:20:07,291 --> 00:20:10,250 I do. But I don't go around punching people. 238 00:20:17,750 --> 00:20:19,458 How am I gonna face Souza at worship? 239 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 He'll call you a punk and say you hit his son. What will I say? 240 00:20:28,208 --> 00:20:30,166 Tell him he called me a retard. 241 00:20:31,833 --> 00:20:32,666 What, Quim? 242 00:20:35,458 --> 00:20:37,458 Leitinho called me a retard. 243 00:20:37,916 --> 00:20:39,041 I'm not a retard. 244 00:20:39,708 --> 00:20:42,333 Chico knows that. That's why he hit him. 245 00:20:46,583 --> 00:20:49,166 Sure. Sure, son. 246 00:20:51,208 --> 00:20:52,833 Everybody knows you're not. 247 00:21:27,083 --> 00:21:27,916 Ventura! 248 00:21:29,875 --> 00:21:31,958 What are you doing here by yourself? 249 00:21:49,750 --> 00:21:51,041 That's it for now. 250 00:21:57,083 --> 00:21:58,208 It's... 251 00:22:00,791 --> 00:22:02,916 Isn't it a little too artsy? 252 00:22:03,625 --> 00:22:05,041 Where's my testimonial? 253 00:22:12,208 --> 00:22:14,833 -We're no better than anyone else. -This one. 254 00:22:15,375 --> 00:22:17,166 But nowhere else in the world 255 00:22:17,916 --> 00:22:20,291 are genetics so advanced. 256 00:22:20,875 --> 00:22:23,583 The Nelore Nero is top of the market, 257 00:22:24,041 --> 00:22:25,458 it's the man. 258 00:22:26,583 --> 00:22:28,791 We won the "Livestock Oscars." 259 00:22:29,208 --> 00:22:31,000 -That's it. -In recent years-- 260 00:22:31,083 --> 00:22:34,458 You have to include that. You can start with it. 261 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 -Got it? -Yes. 262 00:22:38,708 --> 00:22:39,541 Well... 263 00:22:40,250 --> 00:22:41,625 Do your thing, kiddo. 264 00:22:42,833 --> 00:22:44,750 I'll check the results later. 265 00:22:45,083 --> 00:22:46,583 -Dad? -What? 266 00:22:46,666 --> 00:22:48,083 I've been trying to talk to you. 267 00:22:50,708 --> 00:22:53,791 Is it true Fran and Dalva will need to leave the colony? 268 00:22:54,750 --> 00:22:55,833 Who told you that? 269 00:22:56,958 --> 00:22:58,916 The workers are talking about it. 270 00:22:59,916 --> 00:23:01,750 Alex, you know how things work. 271 00:23:02,333 --> 00:23:04,708 We house them, but they need to work. 272 00:23:05,125 --> 00:23:08,125 And poor Dalva is always in pain. 273 00:23:08,208 --> 00:23:11,291 I know, Dad, but can't you do something to help her? 274 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 Something she can handle. 275 00:23:14,208 --> 00:23:15,333 Don't worry, Alex. 276 00:23:16,791 --> 00:23:18,500 I'll take care of it, okay? 277 00:23:23,541 --> 00:23:27,500 Delete the image of that defective calf. No one wants to see that. 278 00:23:59,541 --> 00:24:02,875 SEARCH USER: HUGEDONG 279 00:24:02,958 --> 00:24:05,208 USER NOT FOUND 280 00:24:11,125 --> 00:24:12,000 USER: GOUINE 281 00:24:13,041 --> 00:24:14,791 LOG IN SIGN UP 282 00:24:28,000 --> 00:24:30,250 WELCOME DEBOA 283 00:24:36,208 --> 00:24:37,833 HUGEDONG 284 00:25:03,041 --> 00:25:03,875 SORRY 285 00:25:03,958 --> 00:25:06,041 I DON'T CARE IF YOU'RE SICK 286 00:25:06,125 --> 00:25:08,416 WHY WON'T YOU TALK TO ME? 287 00:25:27,375 --> 00:25:28,916 They're gonna cremate Bel. 288 00:25:30,250 --> 00:25:31,375 Her body. 289 00:25:38,875 --> 00:25:40,375 The body is just a shell. 290 00:25:43,208 --> 00:25:45,000 -A shell is a cocoon. -What? 291 00:25:48,791 --> 00:25:50,458 Aline, Bel... 292 00:25:52,208 --> 00:25:54,375 I think they were so free-spirited, 293 00:25:56,083 --> 00:25:58,083 they outgrew their cocoons. 294 00:25:59,708 --> 00:26:01,083 So they flew off. 295 00:26:02,041 --> 00:26:03,166 Yeah. 296 00:26:07,833 --> 00:26:09,958 Those who leave us are always ready. 297 00:26:13,083 --> 00:26:14,750 It's those who stay who aren't. 298 00:26:19,541 --> 00:26:20,750 Go to sleep, honey. 299 00:28:10,500 --> 00:28:11,333 DEBS JOINED 300 00:28:11,416 --> 00:28:12,833 {\an8}RAÍSSA, JAQUE JOINED 301 00:28:12,916 --> 00:28:14,916 {\an8}JAQUE: IS THIS AT THE HOSPITAL? 302 00:28:15,000 --> 00:28:17,083 {\an8}RAÍSSA: IT'S THE ISOLATION WING! 303 00:28:17,166 --> 00:28:19,125 {\an8}DEBS: DO THEY GLOW IN THE DARK? 304 00:28:19,208 --> 00:28:21,958 {\an8}VITOR: I WANNA GLOW TOO 305 00:28:22,041 --> 00:28:24,708 {\an8}ALEX JOINED 306 00:28:36,916 --> 00:28:39,000 {\an8}GUILHERME: NANDA! 307 00:28:41,708 --> 00:28:45,333 {\an8}MANU: ISOLATION IS CRUEL 308 00:28:45,416 --> 00:28:48,125 {\an8}CHICO JOINED 309 00:28:49,583 --> 00:28:52,708 Jeferson, get down here. 310 00:28:53,125 --> 00:28:54,791 Give me back my phone. 311 00:28:54,875 --> 00:28:56,958 {\an8}You're gonna hurt yourself. 312 00:28:57,041 --> 00:28:59,541 {\an8}It's dangerous. You can't see properly. 313 00:28:59,625 --> 00:29:01,250 {\an8}Calm down. Go. 314 00:29:04,791 --> 00:29:08,250 {\an8}MIRO: ARE YOU CRAZY? 315 00:29:08,333 --> 00:29:11,541 {\an8}RENATA: GET OFF THE WINDOW! 316 00:29:11,625 --> 00:29:15,291 {\an8}NETO: JUMP, MAN! 317 00:29:23,041 --> 00:29:24,791 {\an8}Jeferson, don't move! 318 00:29:24,875 --> 00:29:26,083 {\an8}Jeferson! 319 00:29:31,333 --> 00:29:32,583 {\an8}MIRO: OMG! 320 00:29:32,666 --> 00:29:33,708 {\an8}RAÍSSA: DID HE REALLY JUMP? 321 00:29:33,791 --> 00:29:35,041 {\an8}DEBS: FUCK 322 00:29:42,291 --> 00:29:43,416 {\an8}GUILHERME: THAT SUCKS! 323 00:29:43,500 --> 00:29:45,916 {\an8}VITOR: COOL BEING ABLE TO RECORD YOUR OWN DEATH 324 00:29:53,750 --> 00:29:56,291 MANU: THIS HOSPITAL IS FUCKING EVERYTHING UP 325 00:29:56,375 --> 00:29:58,833 I KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT 326 00:30:36,666 --> 00:30:39,125 What a great idea, Chico. 327 00:30:40,333 --> 00:30:42,833 Manu will love your gesture. 328 00:30:54,541 --> 00:30:56,625 -Hello? -Baby? 329 00:30:57,125 --> 00:30:57,958 Hi, Mom. 330 00:30:58,583 --> 00:31:01,041 How are you? Everything all right? 331 00:31:01,416 --> 00:31:04,000 How could I be? All I get is bad news. 332 00:31:04,416 --> 00:31:06,708 This time it was Jeferson. Did you see it? 333 00:31:07,833 --> 00:31:09,500 Get off the Internet, Manu. 334 00:31:10,083 --> 00:31:11,875 Mommy already told you. 335 00:31:11,958 --> 00:31:14,750 Try to distance yourself from the things going on here. 336 00:31:16,708 --> 00:31:19,458 Look, if it makes you feel better, 337 00:31:19,875 --> 00:31:23,000 I'm here with a friend of yours. He wants to talk to you. 338 00:31:23,625 --> 00:31:24,458 Who? 339 00:31:29,208 --> 00:31:30,041 Hi, Manu. 340 00:31:31,541 --> 00:31:32,416 It's Chico. 341 00:31:34,375 --> 00:31:35,208 Hi. 342 00:31:35,958 --> 00:31:38,041 -Are you okay? -No, I'm not. 343 00:31:39,000 --> 00:31:41,750 Manu, Chico came here 344 00:31:42,500 --> 00:31:46,375 because he has a message for you from all of your friends. 345 00:31:53,833 --> 00:31:56,083 I think both of you can stop lying now. 346 00:31:58,916 --> 00:32:01,125 Manu, I saw the edited pictures on your profile. 347 00:32:01,208 --> 00:32:04,416 I know you are sick and went to Texas to get treatment. 348 00:32:05,625 --> 00:32:07,625 What are you talking about? 349 00:32:07,708 --> 00:32:11,041 You'd leave everyone in the dark just to keep up appearances? 350 00:32:11,500 --> 00:32:14,958 Manu, there are people dying here. We have the right to know. 351 00:32:15,041 --> 00:32:17,083 Baby, calm down. 352 00:32:17,166 --> 00:32:19,416 Why is he saying all this, Mom? 353 00:32:20,250 --> 00:32:21,500 I don't understand... 354 00:32:22,125 --> 00:32:23,416 Calm down, Manu. 355 00:32:23,500 --> 00:32:25,833 Manu, breathe. 356 00:32:26,875 --> 00:32:27,833 Follow Mommy. 357 00:32:28,750 --> 00:32:30,791 Breathe. It's all right. 358 00:32:31,333 --> 00:32:35,125 Talk to you soon, okay? 359 00:32:36,083 --> 00:32:37,458 I love you, baby. 360 00:32:38,708 --> 00:32:39,583 Love you. 361 00:32:54,333 --> 00:32:55,916 You're dismissed, Chico. 362 00:33:20,958 --> 00:33:26,166 STAY AWAY FROM MY MOM 363 00:33:29,500 --> 00:33:30,375 Ventura... 364 00:33:33,250 --> 00:33:34,083 Ventura. 365 00:33:36,958 --> 00:33:37,833 Hey, dude. 366 00:33:42,250 --> 00:33:43,458 How are you feeling? 367 00:33:44,916 --> 00:33:45,750 I'm good. 368 00:33:47,791 --> 00:33:48,708 I think. 369 00:33:51,416 --> 00:33:52,250 You? 370 00:33:54,833 --> 00:33:57,791 That fucking video of Jeferson is stuck in my head. 371 00:34:00,708 --> 00:34:02,625 He's not gonna be buried either. 372 00:34:05,916 --> 00:34:08,583 Do you think the hospital will take any action? 373 00:34:10,083 --> 00:34:10,916 Yes. 374 00:34:12,083 --> 00:34:13,791 They'll put bars on the windows. 375 00:34:17,625 --> 00:34:19,666 That place is turning into a dungeon. 376 00:34:21,666 --> 00:34:22,625 Manu was right. 377 00:34:24,500 --> 00:34:25,625 Isolation is cruel. 378 00:34:35,375 --> 00:34:36,208 Fran? 379 00:34:40,708 --> 00:34:42,333 Why do you think he jumped? 380 00:34:44,958 --> 00:34:45,791 What? 381 00:34:46,708 --> 00:34:48,875 I asked why you think he jumped. 382 00:34:54,750 --> 00:34:55,583 Fran... 383 00:35:01,333 --> 00:35:02,166 What? 384 00:35:04,291 --> 00:35:05,250 I have to leave. 385 00:35:07,000 --> 00:35:08,166 We'll talk later. 386 00:35:09,750 --> 00:35:12,416 Fran? Hey! 387 00:35:13,583 --> 00:35:14,416 Fran! 388 00:35:26,666 --> 00:35:27,500 Maurílio? 389 00:35:30,375 --> 00:35:31,208 Hi, Dalva. 390 00:35:37,916 --> 00:35:38,958 You want to come in? 391 00:35:41,458 --> 00:35:42,458 No need. 392 00:35:43,875 --> 00:35:45,125 Nero sent me here. 393 00:35:58,916 --> 00:35:59,916 Can't he talk? 394 00:36:02,125 --> 00:36:03,708 He asked me to tell you that... 395 00:36:06,416 --> 00:36:09,875 if the doctor said you're well, you can't stay on the farm. 396 00:36:16,625 --> 00:36:19,750 He'll give you some money to help for about six months. 397 00:36:21,166 --> 00:36:22,208 But unfortunately... 398 00:36:25,083 --> 00:36:27,541 you'll need to leave the house in a week. 399 00:36:38,833 --> 00:36:41,083 I should have told you this yesterday, 400 00:36:42,416 --> 00:36:43,916 but I didn't have the courage. 401 00:36:50,416 --> 00:36:51,250 Courage... 402 00:36:57,416 --> 00:36:59,416 And I forgive you, son. 403 00:36:59,500 --> 00:37:01,791 And I'll live in you forever. 404 00:37:01,875 --> 00:37:04,583 And I'll live in you forever. 405 00:37:04,666 --> 00:37:06,541 Because what unites us... 406 00:37:06,625 --> 00:37:08,041 Because what unites us... 407 00:37:08,125 --> 00:37:11,875 is much stronger than everything that tries to pull us apart. 408 00:37:11,958 --> 00:37:15,833 is much stronger than everything that tries to pull us apart. 409 00:37:15,916 --> 00:37:18,916 And now you, son, tell your parents, "Thank you." 410 00:37:19,458 --> 00:37:20,416 Thank you. 411 00:37:21,500 --> 00:37:24,166 "I am lucky to have parents like you." 412 00:37:24,541 --> 00:37:27,000 I am lucky to have parents like you. 413 00:37:27,375 --> 00:37:28,208 You can sit. 414 00:37:36,833 --> 00:37:39,333 If the community is a social organism, 415 00:37:40,000 --> 00:37:41,500 each family is a cell. 416 00:37:42,416 --> 00:37:45,875 And the cells determine if a body is healthy or not. 417 00:37:47,583 --> 00:37:49,791 What we're experiencing in Progresso 418 00:37:49,875 --> 00:37:52,291 is a consequence of those who come from the outside. 419 00:37:52,416 --> 00:37:54,541 Those who brought their disease 420 00:37:54,625 --> 00:37:57,916 to destroy our family cells. 421 00:37:58,916 --> 00:38:02,000 The enemy's furious attack against the family 422 00:38:02,083 --> 00:38:04,500 is part of the opponent's strategy-- 423 00:38:05,000 --> 00:38:05,958 Is everything okay? 424 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 It's okay. I've got him. 425 00:38:21,125 --> 00:38:25,125 Because nothing is more effective in unraveling society 426 00:38:26,458 --> 00:38:28,125 than destroying a home. 427 00:38:29,208 --> 00:38:30,125 Are you okay? 428 00:38:30,333 --> 00:38:32,375 I am. I shouldn't have come. 429 00:38:34,333 --> 00:38:36,416 -Are you gonna drive like that? -I'm fine. 430 00:38:36,500 --> 00:38:37,375 You are drunk. 431 00:38:41,708 --> 00:38:43,125 Can we talk? 432 00:38:43,208 --> 00:38:45,458 There's no "we." Can't you understand that? 433 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 -No! -Grow up! 434 00:38:48,375 --> 00:38:51,416 Getting drunk and avoiding me is very mature, right? 435 00:39:04,083 --> 00:39:06,000 Why did you block me on the app? 436 00:39:08,541 --> 00:39:10,625 You know this can't go on, right? 437 00:39:14,208 --> 00:39:16,708 You're from the city. I'm from the pasture. 438 00:39:18,875 --> 00:39:21,666 Full of horse and cow shit. Can't you smell it? 439 00:39:49,625 --> 00:39:52,958 I'll call your uncle tomorrow to see if he has any ideas. 440 00:39:54,208 --> 00:39:55,833 It won't be easy, honey. 441 00:39:58,166 --> 00:39:59,625 But it's like you said: 442 00:40:01,750 --> 00:40:02,875 "I have you, 443 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 you have me..." 444 00:40:06,250 --> 00:40:07,083 Fran? 445 00:40:07,541 --> 00:40:09,708 -Fran! -Oh, no... 446 00:40:11,000 --> 00:40:12,125 Did you burn yourself? 447 00:40:16,708 --> 00:40:18,125 Fran, where are you going? 448 00:40:32,041 --> 00:40:34,166 Why didn't you tell us yourself? 449 00:40:35,500 --> 00:40:38,416 One week? Is that what my mom is worth to you? 450 00:40:39,666 --> 00:40:43,583 She gave this farm almost 30 years. And my grandparents even more. 451 00:40:44,250 --> 00:40:46,875 -Girl, are you-- -I have a name! It's Fran! 452 00:40:47,375 --> 00:40:50,833 And my mother's name is Dalva! You're dealing with people, not cattle. 453 00:41:07,375 --> 00:41:09,000 My God! 454 00:42:43,083 --> 00:42:45,333 Subtitle translation by Andre Wacemberg 31279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.