Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
KING THE LAND
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,915
KING THE LAND
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:33,714 --> 00:00:35,466
As long as you feel at ease now.
6
00:00:37,218 --> 00:00:38,261
Thank you
7
00:00:40,304 --> 00:00:41,889
for bringing me all the way here.
8
00:00:58,698 --> 00:00:59,532
Yes.
9
00:00:59,615 --> 00:01:00,992
They're together.
10
00:01:01,701 --> 00:01:03,661
The photos will look nice.
11
00:01:03,744 --> 00:01:04,912
Don't worry.
12
00:01:04,996 --> 00:01:06,706
I always protect my informants.
13
00:01:07,832 --> 00:01:10,251
EPISODE 14
14
00:01:18,259 --> 00:01:19,719
It's Tiger Balm.
15
00:01:20,386 --> 00:01:22,430
Apply it to alleviate any type of pain.
16
00:01:34,066 --> 00:01:35,193
That's nice.
17
00:01:38,613 --> 00:01:40,823
Mr. Han, you should try this.
18
00:01:41,407 --> 00:01:43,993
It's from Won. It's nice and cooling.
19
00:01:44,702 --> 00:01:46,078
- Sir.
- Yes?
20
00:01:46,162 --> 00:01:47,997
The media wish to report on Mr. Gu Won.
21
00:01:48,080 --> 00:01:49,415
They should.
22
00:01:49,498 --> 00:01:51,125
Of course they should.
23
00:01:51,209 --> 00:01:54,837
For the first time in Korea,
our hotel will launch a global chain.
24
00:01:54,921 --> 00:01:57,298
They won't find a better story than that.
25
00:01:58,299 --> 00:01:59,217
It's not that.
26
00:01:59,300 --> 00:02:00,509
It's a love scandal.
27
00:02:01,177 --> 00:02:02,470
- Love scandal?
- Yes.
28
00:02:07,725 --> 00:02:10,394
Chairman Han
must have leaked the story first.
29
00:02:10,478 --> 00:02:11,646
It's all right.
30
00:02:12,188 --> 00:02:14,607
They'll get married soon.
31
00:02:15,316 --> 00:02:16,484
That's not the story.
32
00:02:18,152 --> 00:02:19,153
Please take a look.
33
00:02:26,535 --> 00:02:29,413
3RD-GEN CHAEBOL'S SECRET LOVE AFFAIR,
KING HOTEL SUCCESSOR AND ORDINARY WOMAN
34
00:02:29,497 --> 00:02:31,999
It'll be published online soon.
35
00:02:33,751 --> 00:02:34,961
Stop it immediately.
36
00:02:35,044 --> 00:02:37,129
Offer to buy ads
or threaten to pull them out.
37
00:02:37,213 --> 00:02:38,881
Stop it at any cost.
38
00:02:38,965 --> 00:02:39,924
Yes, sir.
39
00:02:44,637 --> 00:02:46,973
He'll offer to buy ads
or threaten to pull them out,
40
00:02:47,056 --> 00:02:49,684
but I'll double
whatever my father proposes.
41
00:02:50,935 --> 00:02:52,103
So publish the article.
42
00:03:01,362 --> 00:03:04,615
Doesn't our cafeteria taste awful
after we outsourced the catering?
43
00:03:04,699 --> 00:03:05,783
Right?
44
00:03:05,866 --> 00:03:07,284
When we had full-time caterers,
45
00:03:07,368 --> 00:03:09,370
I always looked forward to lunch at work.
46
00:03:10,037 --> 00:03:11,789
Do you come to work to eat?
47
00:03:11,872 --> 00:03:14,750
Learn to be thankful
for getting lunch vouchers.
48
00:03:14,834 --> 00:03:17,295
You'll only learn
once you start paying for your lunch.
49
00:03:17,378 --> 00:03:18,212
My gosh!
50
00:03:18,296 --> 00:03:19,922
You surprised me.
51
00:03:20,506 --> 00:03:21,924
Why? What is it?
52
00:03:22,425 --> 00:03:24,802
There's an article on Mr. Gu.
53
00:03:25,303 --> 00:03:27,346
- What?
- What surprised you so much?
54
00:03:29,765 --> 00:03:30,683
My gosh!
55
00:03:31,350 --> 00:03:33,519
"Third-generation chaebol's
secret love affair."
56
00:03:35,146 --> 00:03:37,064
That's a feisty title.
57
00:03:37,148 --> 00:03:38,482
She's an ordinary woman.
58
00:03:38,566 --> 00:03:41,193
He's in love regardless
of her social status. How cool.
59
00:03:41,277 --> 00:03:42,820
I always knew he was manly.
60
00:03:43,446 --> 00:03:44,697
It says she's ordinary,
61
00:03:44,780 --> 00:03:46,866
but she must be
a daughter of a small business.
62
00:03:46,949 --> 00:03:48,034
It's a different world.
63
00:03:48,117 --> 00:03:49,660
Even so, don't you envy her?
64
00:03:49,744 --> 00:03:51,078
Her status just skyrocketed.
65
00:03:51,162 --> 00:03:52,163
- Yes.
- Right.
66
00:03:52,246 --> 00:03:54,665
People like us
wouldn't even have a chance.
67
00:03:54,749 --> 00:03:55,875
Why would you envy her?
68
00:03:55,958 --> 00:03:57,168
Don't even dream about it.
69
00:03:57,251 --> 00:03:58,878
We're still free to dream.
70
00:03:58,961 --> 00:04:00,671
- Isn't that so, Sa-rang?
- Sorry?
71
00:04:03,549 --> 00:04:04,717
Why do you ask me that?
72
00:04:04,800 --> 00:04:06,844
Aren't I allowed to ask?
73
00:04:07,762 --> 00:04:09,055
Everyone is too uptight.
74
00:04:09,680 --> 00:04:10,681
But wait.
75
00:04:11,849 --> 00:04:13,392
The woman who got blurred out
76
00:04:15,478 --> 00:04:17,605
kind of looks like Sa-rang.
77
00:04:28,074 --> 00:04:29,325
What do you mean?
78
00:04:29,992 --> 00:04:31,660
No, not at all.
79
00:04:31,744 --> 00:04:33,996
No, she reminds me of you.
80
00:04:34,080 --> 00:04:36,123
Yes, she has a similar vibe.
81
00:04:37,166 --> 00:04:38,751
- I think so too.
- Right?
82
00:04:38,834 --> 00:04:40,461
- That looks like her.
- The vibe.
83
00:04:40,544 --> 00:04:41,879
- It looks just like her.
- Yes.
84
00:04:41,962 --> 00:04:43,172
- They do look alike.
- Yes.
85
00:04:43,255 --> 00:04:44,465
They're similar.
86
00:04:44,548 --> 00:04:46,258
It's not like it's a Magic Eye.
87
00:04:46,342 --> 00:04:48,052
She's all blurred out,
88
00:04:48,135 --> 00:04:50,012
so how could you know if I look like her?
89
00:04:50,096 --> 00:04:51,931
- But it looks like her.
- Yes.
90
00:04:52,515 --> 00:04:54,225
It can't be Sa-rang.
91
00:04:54,308 --> 00:04:55,434
- Right.
- No way.
92
00:04:55,518 --> 00:04:56,685
- I think it's her.
- Maybe.
93
00:04:56,769 --> 00:04:58,187
Anyway, Sa-rang.
94
00:04:58,938 --> 00:05:00,189
Where are you going?
95
00:05:05,152 --> 00:05:06,112
To the restroom.
96
00:05:06,195 --> 00:05:07,488
It's that way.
97
00:05:08,948 --> 00:05:13,452
I feel like going to the one
that's far away over there.
98
00:05:15,162 --> 00:05:16,205
I get it.
99
00:05:16,872 --> 00:05:18,082
- It makes no sense.
- No.
100
00:05:18,165 --> 00:05:19,458
- It's her.
- It's nonsense.
101
00:05:35,224 --> 00:05:36,892
Are you busy? Were you leaving?
102
00:05:49,405 --> 00:05:50,739
Did you see it?
103
00:05:50,823 --> 00:05:52,449
Yes, just now.
104
00:05:52,533 --> 00:05:54,034
I got worried,
105
00:05:54,785 --> 00:05:55,911
so I was coming over.
106
00:05:59,248 --> 00:06:01,000
I'm sorry. It's my fault.
107
00:06:03,043 --> 00:06:04,253
Did we do something wrong?
108
00:06:05,671 --> 00:06:07,882
No, not at all.
109
00:06:08,507 --> 00:06:09,383
Exactly.
110
00:06:09,884 --> 00:06:11,635
It's nothing wrong, so don't be sorry.
111
00:06:12,887 --> 00:06:14,430
But the article went out.
112
00:06:15,097 --> 00:06:16,015
Are you okay?
113
00:06:19,101 --> 00:06:20,019
Yes.
114
00:06:21,437 --> 00:06:23,564
I'm not sure yet. I'm still out of it.
115
00:06:24,398 --> 00:06:28,402
But I came to tell you I'm fine
and that you shouldn't worry.
116
00:06:30,946 --> 00:06:32,281
You were worried about me?
117
00:06:33,532 --> 00:06:36,827
Of course. You're the one I love the most.
118
00:06:40,414 --> 00:06:43,083
If something ever happens again,
119
00:06:43,709 --> 00:06:46,378
don't hesitate to come find me,
just as you did now.
120
00:06:46,462 --> 00:06:48,881
If you can't come, you can call me.
121
00:06:48,964 --> 00:06:51,675
If I do, will you come over right away?
122
00:06:51,759 --> 00:06:52,885
Of course I will.
123
00:06:53,719 --> 00:06:55,054
I'll run over right away.
124
00:06:55,137 --> 00:06:57,473
Whenever it is, wherever you are.
125
00:07:01,310 --> 00:07:02,520
Mr. Gu, this is bad!
126
00:07:03,145 --> 00:07:05,147
My gosh, things are worse in here.
127
00:07:05,231 --> 00:07:06,815
Sa-rang, you were here.
128
00:07:06,899 --> 00:07:08,567
Knock first. This isn't your office.
129
00:07:09,568 --> 00:07:12,863
Why are you two here together
in the midst of this turmoil?
130
00:07:13,447 --> 00:07:14,490
Only I get the urgency.
131
00:07:15,115 --> 00:07:16,951
- I get it, so leave for a moment.
- No.
132
00:07:17,034 --> 00:07:19,912
I can't. This is a total emergency.
133
00:07:19,995 --> 00:07:20,955
I'll go.
134
00:07:21,038 --> 00:07:22,456
I have to go back to my shift.
135
00:07:25,084 --> 00:07:26,293
Goodbye, Mr. Yoo.
136
00:07:26,377 --> 00:07:28,379
I mean, Mr. No.
137
00:07:28,462 --> 00:07:29,463
Okay, thanks.
138
00:07:32,841 --> 00:07:33,968
Please take a seat.
139
00:07:35,886 --> 00:07:37,263
What's happened has happened,
140
00:07:37,346 --> 00:07:39,807
so our priority
is to resolve this scandal wisely.
141
00:07:39,890 --> 00:07:41,809
Such a term only applies to gossip.
142
00:07:42,393 --> 00:07:44,395
This isn't a scandal. These were facts.
143
00:07:45,437 --> 00:07:46,438
Anyway,
144
00:07:46,522 --> 00:07:48,983
make sure Sa-rang's identity
isn't revealed.
145
00:07:49,066 --> 00:07:50,734
I don't care about me,
146
00:07:50,818 --> 00:07:52,319
- but she must be protected.
- Yes.
147
00:07:52,403 --> 00:07:53,821
I met with the head of the PR team.
148
00:07:54,405 --> 00:07:55,739
They'll do whatever they can
149
00:07:55,823 --> 00:07:58,117
to make sure
there aren't more articles on this.
150
00:07:58,200 --> 00:08:00,202
You don't have to worry about that.
151
00:08:00,286 --> 00:08:02,663
The problem is
that this won't be the end of it.
152
00:08:04,748 --> 00:08:05,624
What do you mean?
153
00:08:05,708 --> 00:08:08,794
Why was this article released
at this point in time?
154
00:08:09,503 --> 00:08:11,088
I kept thinking about it
155
00:08:12,506 --> 00:08:14,383
and concluded that it had to be Ms. Gu.
156
00:08:24,101 --> 00:08:25,603
- No Sang-sik.
- Yes.
157
00:08:28,314 --> 00:08:30,399
Don't jump to conclusions
unless you're sure.
158
00:08:30,482 --> 00:08:32,901
I said it because
I have reason to be suspicious.
159
00:08:34,069 --> 00:08:35,195
A few days ago,
160
00:08:35,279 --> 00:08:36,322
Ms. Gu
161
00:08:37,197 --> 00:08:38,365
summoned me.
162
00:08:44,038 --> 00:08:46,123
Mr. No, you're with me from now on.
163
00:08:46,206 --> 00:08:50,085
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
164
00:08:53,589 --> 00:08:55,758
What do you mean by everything?
165
00:08:55,841 --> 00:08:57,134
Everything.
166
00:08:57,843 --> 00:09:01,138
From his professional life
to his personal life.
167
00:09:01,221 --> 00:09:03,724
Report everything back to me.
Do not leave anything out.
168
00:09:05,601 --> 00:09:06,769
In that case,
169
00:09:06,852 --> 00:09:09,271
how high can I go by helping you?
170
00:09:13,942 --> 00:09:15,110
How's head manager?
171
00:09:16,403 --> 00:09:19,365
Doesn't that sound like a good deal?
172
00:09:21,200 --> 00:09:22,326
Head manager?
173
00:09:23,410 --> 00:09:25,120
That's nowhere near enough.
174
00:09:25,746 --> 00:09:26,789
What?
175
00:09:27,539 --> 00:09:30,626
I thought you'd offer to make me
president of a subsidiary company.
176
00:09:31,251 --> 00:09:33,462
The head manager's position isn't enough
177
00:09:34,880 --> 00:09:36,465
for me to betray my friend.
178
00:09:39,760 --> 00:09:41,220
That trivial friendship?
179
00:09:43,222 --> 00:09:44,306
To me,
180
00:09:45,015 --> 00:09:48,394
he's too good of a friend
to call him trivial.
181
00:09:49,353 --> 00:09:51,397
I'll pretend I never heard this.
182
00:09:52,106 --> 00:09:53,107
I'm sorry.
183
00:09:59,863 --> 00:10:01,532
She offered me your job
184
00:10:01,615 --> 00:10:03,575
if I reported on your personal life.
185
00:10:03,659 --> 00:10:05,911
When I wasn't shaken,
186
00:10:07,037 --> 00:10:08,163
I suppose
187
00:10:08,247 --> 00:10:10,874
she had someone else dig up dirt on you.
188
00:10:27,349 --> 00:10:28,600
Why didn't you accept it?
189
00:10:30,185 --> 00:10:32,271
Exactly. I should've accepted it.
190
00:10:33,313 --> 00:10:34,481
I was just too loyal.
191
00:10:34,565 --> 00:10:36,817
You lost that great chance
over some loyalty?
192
00:10:36,900 --> 00:10:38,736
Exactly, it was a huge miscalculation.
193
00:10:39,319 --> 00:10:40,237
I must be insane.
194
00:10:40,320 --> 00:10:42,030
No Sang-sik, you crazy man. You fool.
195
00:10:42,114 --> 00:10:43,699
You should've accepted it.
196
00:10:43,782 --> 00:10:45,242
I must be crazy.
197
00:10:46,326 --> 00:10:47,244
Thanks.
198
00:10:48,328 --> 00:10:49,163
Sorry?
199
00:10:49,788 --> 00:10:51,039
Forget it if you missed it.
200
00:10:51,123 --> 00:10:53,083
"Thanks." I heard you.
201
00:10:54,334 --> 00:10:57,838
I can't believe I lived long enough
to hear you thank me.
202
00:10:59,047 --> 00:10:59,882
I knew it.
203
00:11:00,674 --> 00:11:01,758
Isn't love great?
204
00:11:01,842 --> 00:11:03,427
Good grief. Get out of here.
205
00:11:04,011 --> 00:11:06,889
I will, but promise me one thing.
206
00:11:07,723 --> 00:11:09,183
Once you become the president,
207
00:11:09,266 --> 00:11:10,976
make me the head manager.
208
00:11:11,059 --> 00:11:13,145
Of course, I know you'll do that.
209
00:11:34,208 --> 00:11:35,250
Okay.
210
00:11:38,212 --> 00:11:39,421
And Mr. Gu?
211
00:11:40,881 --> 00:11:42,007
I'm more grateful.
212
00:11:59,066 --> 00:12:00,943
He told you not to worry,
213
00:12:01,026 --> 00:12:02,819
that the PR team will stop this.
214
00:12:02,903 --> 00:12:04,613
Yes, he did.
215
00:12:05,239 --> 00:12:06,573
It'll be fine, right?
216
00:12:06,657 --> 00:12:08,909
The PR team of a major firm
must be well-equipped.
217
00:12:08,992 --> 00:12:10,994
- They'll handle it.
- Of course.
218
00:12:11,078 --> 00:12:13,288
Preventing articles
isn't a big deal for them.
219
00:12:15,207 --> 00:12:16,083
What is this?
220
00:12:16,166 --> 00:12:17,918
Why? What is it?
221
00:12:21,213 --> 00:12:22,047
Oh my gosh.
222
00:12:25,217 --> 00:12:27,803
"King Group's second Cinderella."
223
00:12:27,886 --> 00:12:29,763
"Will the tragic love story
224
00:12:30,347 --> 00:12:31,890
repeat itself?"
225
00:12:33,267 --> 00:12:34,685
Let me see.
226
00:12:36,812 --> 00:12:38,730
"Chairman Gu Il-hun married
227
00:12:38,814 --> 00:12:41,608
a regular employee of his company,
but it ended in a divorce."
228
00:12:41,692 --> 00:12:44,987
"His son, Head Manager Gu Won,
embarks on the same journey."
229
00:12:45,571 --> 00:12:47,781
"His father's romance didn't end happily."
230
00:12:47,864 --> 00:12:50,409
"Will his son be able
to turn this into a happy ending?"
231
00:12:54,621 --> 00:12:56,206
Who wrote this article?
232
00:12:57,457 --> 00:12:59,251
Is something wrong?
233
00:12:59,334 --> 00:13:00,252
No.
234
00:13:00,335 --> 00:13:02,379
I love it.
235
00:13:02,963 --> 00:13:04,214
I wrote the draft.
236
00:13:04,298 --> 00:13:05,799
It's getting lots of attention.
237
00:13:05,882 --> 00:13:09,428
Release more articles
to keep the public's interest aroused.
238
00:13:09,511 --> 00:13:11,138
That family's history
239
00:13:12,931 --> 00:13:14,057
is quite interesting.
240
00:13:16,893 --> 00:13:18,145
I mean, Reporter.
241
00:13:18,228 --> 00:13:20,397
You can't publish her photo
without permission!
242
00:13:20,480 --> 00:13:21,815
She has her portrait rights!
243
00:13:21,898 --> 00:13:24,067
Another article just popped up.
244
00:13:24,151 --> 00:13:25,027
Me?
245
00:13:25,569 --> 00:13:26,987
I told you I'm her friend.
246
00:13:27,070 --> 00:13:28,572
Her best friend.
247
00:13:28,655 --> 00:13:30,449
I'm stepping in because she's a friend!
248
00:13:31,408 --> 00:13:32,409
Water, please.
249
00:13:33,160 --> 00:13:34,077
Okay.
250
00:13:34,578 --> 00:13:37,122
How many pictures did they take?
251
00:13:39,958 --> 00:13:44,588
You can't upload unblurred photos
of an ordinary person like this.
252
00:13:44,671 --> 00:13:46,131
You need to take it down now.
253
00:13:46,214 --> 00:13:47,591
We won't condone this!
254
00:13:49,384 --> 00:13:50,552
No way.
255
00:13:50,636 --> 00:13:52,179
It's still on the main page.
256
00:13:53,472 --> 00:13:54,848
He's not even a celebrity.
257
00:13:54,932 --> 00:13:57,142
Why are these articles flooding out?
258
00:13:57,225 --> 00:13:59,561
It seems like a bigger deal
than celebrity news.
259
00:14:00,437 --> 00:14:03,023
A story like this
is easy to get the people gossiping.
260
00:14:05,859 --> 00:14:07,069
Anyway,
261
00:14:07,903 --> 00:14:09,071
I wonder if he's okay.
262
00:14:09,947 --> 00:14:12,115
Who? Mr. Exclamation Mark?
263
00:14:13,575 --> 00:14:14,409
Yes.
264
00:14:15,118 --> 00:14:16,161
Excuse me.
265
00:14:16,244 --> 00:14:17,746
You should worry about yourself.
266
00:14:17,829 --> 00:14:19,831
You're the one in a pickle right now.
267
00:14:20,707 --> 00:14:22,459
Well, why should I worry?
268
00:14:22,542 --> 00:14:23,835
It's already out there.
269
00:14:23,919 --> 00:14:26,546
- Worrying won't change anything.
- But this is a relief.
270
00:14:27,297 --> 00:14:28,340
The photos look great.
271
00:14:28,924 --> 00:14:30,175
Yes, they do.
272
00:14:30,258 --> 00:14:31,927
It's like a scene from a drama.
273
00:14:32,010 --> 00:14:34,471
Guys, is that so important to you
in this situation?
274
00:14:34,554 --> 00:14:37,724
Hey, people are going on and on
about how you're a Cinderella.
275
00:14:37,808 --> 00:14:39,518
It'd be worse if they bashed your looks.
276
00:14:39,601 --> 00:14:40,894
Sure, they'll insult you anyway,
277
00:14:40,978 --> 00:14:42,854
so one less insult is better.
278
00:14:43,605 --> 00:14:44,815
Why should I be insulted?
279
00:14:45,440 --> 00:14:47,693
Is dating someone
something to be insulted over?
280
00:14:47,776 --> 00:14:49,903
People feel sour when someone does better.
281
00:14:49,987 --> 00:14:52,572
They're probably already
betting on when you'll break up.
282
00:14:52,656 --> 00:14:53,657
She's right.
283
00:14:53,740 --> 00:14:55,993
It's easy to sympathize
with someone worse off,
284
00:14:56,076 --> 00:14:58,620
but it's not easy to applaud
someone better off.
285
00:14:58,704 --> 00:14:59,871
Yes.
286
00:15:00,580 --> 00:15:01,999
On that note,
287
00:15:02,082 --> 00:15:03,667
let's give a round of applause!
288
00:15:03,750 --> 00:15:04,584
Congrats.
289
00:15:04,668 --> 00:15:06,128
Congrats.
290
00:15:07,796 --> 00:15:11,925
I'm glad I have you two
who will gladly applaud me.
291
00:15:14,636 --> 00:15:17,097
KING GROUP'S SECOND CINDERELLA?!
292
00:15:19,016 --> 00:15:21,435
Stay away from social media for a while.
293
00:15:21,518 --> 00:15:23,812
- And don't read the comments.
- Right.
294
00:15:23,895 --> 00:15:26,314
Don't mind
what these nameless strangers say.
295
00:15:26,815 --> 00:15:28,400
Yes, okay.
296
00:15:59,639 --> 00:16:01,266
What do you want for lunch?
297
00:16:01,349 --> 00:16:03,226
- Black bean noodles?
- I'm on a diet.
298
00:16:06,521 --> 00:16:08,023
That's her, right? Mr. Gu's girl.
299
00:16:08,106 --> 00:16:09,983
She's not much. Hey, you're better.
300
00:16:10,567 --> 00:16:11,777
Of course. Don't even.
301
00:16:11,860 --> 00:16:13,445
She has nothing on you.
302
00:16:21,203 --> 00:16:24,247
I always knew Cheon Sa-rang
was up to no good from day one.
303
00:16:24,331 --> 00:16:26,708
She was always flirting with him.
Look what happened.
304
00:16:26,792 --> 00:16:27,876
Really?
305
00:16:27,959 --> 00:16:30,337
Yes, didn't you see
her big smile with the flowers
306
00:16:30,420 --> 00:16:31,963
at the inaugural ceremony?
307
00:16:32,047 --> 00:16:32,923
I saw it.
308
00:16:33,006 --> 00:16:35,217
It seemed like
she was determined to get him.
309
00:16:35,300 --> 00:16:37,219
I feel so bad for Mr. Gu.
310
00:16:37,302 --> 00:16:39,179
How did he end up
falling for someone like her?
311
00:16:39,262 --> 00:16:40,806
It won't last long anyway.
312
00:16:40,889 --> 00:16:42,808
Of course. A month at the longest.
313
00:16:42,891 --> 00:16:43,934
Just wait and see.
314
00:16:47,604 --> 00:16:48,688
Hey, Sa-rang.
315
00:16:49,773 --> 00:16:50,982
Get in.
316
00:16:52,567 --> 00:16:53,610
Hello.
317
00:17:04,496 --> 00:17:06,081
Good for you, Sa-rang.
318
00:17:07,582 --> 00:17:10,210
- Sorry?
- Your social status skyrocketed.
319
00:17:10,794 --> 00:17:12,796
What's it like to be on that rocket?
320
00:17:15,382 --> 00:17:16,383
It's not like that.
321
00:17:16,466 --> 00:17:17,592
Don't try to pull that.
322
00:17:17,676 --> 00:17:19,928
You approached him with a motive.
323
00:17:20,011 --> 00:17:22,180
You can be honest with me.
324
00:17:22,264 --> 00:17:23,765
How did you pick him up?
325
00:17:23,849 --> 00:17:25,475
Share your secrets.
326
00:17:27,644 --> 00:17:28,728
It's not like that.
327
00:17:29,771 --> 00:17:32,399
Please don't make
such careless comments about my business.
328
00:17:32,482 --> 00:17:35,443
Don't deny it.
I read everything on the news.
329
00:17:35,527 --> 00:17:36,820
I hit on her.
330
00:17:42,284 --> 00:17:43,994
Hello, Mr. Gu.
331
00:17:45,370 --> 00:17:46,955
I went after her.
332
00:17:47,038 --> 00:17:48,540
I hit on her first.
333
00:17:48,623 --> 00:17:50,584
Well, not literally hitting.
334
00:17:52,294 --> 00:17:55,255
So if you want to know some secrets,
you can come to me.
335
00:17:55,839 --> 00:17:58,008
I'll give you a special lesson.
336
00:17:58,091 --> 00:17:59,593
No, it's a misunderstanding.
337
00:17:59,676 --> 00:18:01,803
Misunderstanding or not, remember this.
338
00:18:03,096 --> 00:18:04,723
I'm the one who liked her first.
339
00:18:05,348 --> 00:18:06,641
Got it?
340
00:18:06,725 --> 00:18:08,768
Yes, I'll keep that in mind.
341
00:18:11,313 --> 00:18:12,314
Let's go.
342
00:18:22,574 --> 00:18:26,077
From now on,
say confidently that I hit on you first.
343
00:18:26,161 --> 00:18:27,120
Okay?
344
00:18:28,205 --> 00:18:29,956
Let's see if you have some good moves.
345
00:18:30,540 --> 00:18:32,042
Not everyone can do that.
346
00:18:32,918 --> 00:18:34,794
What do you take me for?
347
00:18:34,878 --> 00:18:36,463
I'm a very deliberate person.
348
00:18:37,047 --> 00:18:38,590
I made a decision to go after you
349
00:18:38,673 --> 00:18:40,342
and planned out my moves.
350
00:18:40,425 --> 00:18:41,259
You didn't know?
351
00:18:41,343 --> 00:18:42,886
I see.
352
00:18:42,969 --> 00:18:44,137
I'm sorry.
353
00:18:44,221 --> 00:18:46,264
Who would believe you?
354
00:18:46,348 --> 00:18:47,766
They'll say I'm a nobody.
355
00:18:49,059 --> 00:18:50,185
A nobody?
356
00:18:51,019 --> 00:18:52,270
From the day I met you,
357
00:18:52,354 --> 00:18:53,647
my world has been
358
00:18:54,439 --> 00:18:56,149
full of you.
359
00:18:57,776 --> 00:18:58,610
Stop it.
360
00:19:00,737 --> 00:19:02,280
So don't say things like that.
361
00:19:03,198 --> 00:19:06,159
I don't deserve someone like you.
362
00:19:10,330 --> 00:19:11,206
Okay?
363
00:19:30,517 --> 00:19:31,893
Why didn't you do your job?
364
00:19:31,977 --> 00:19:33,103
I'm sorry, sir.
365
00:19:34,479 --> 00:19:37,357
Tell them to write
as many articles as they want.
366
00:19:37,440 --> 00:19:40,151
But take down all articles
that mention Won's mother.
367
00:19:41,027 --> 00:19:42,779
Tell them that I won't let it slide
368
00:19:42,862 --> 00:19:46,408
not just as the group,
but on a personal level.
369
00:19:46,491 --> 00:19:48,118
Yes, sir.
370
00:19:48,702 --> 00:19:50,787
What about Mr. Gu and Ms. Cheon?
371
00:19:50,870 --> 00:19:51,997
What can I do?
372
00:19:52,622 --> 00:19:53,957
They're in love.
373
00:19:54,541 --> 00:19:56,042
- Sorry?
- Let them be.
374
00:19:56,668 --> 00:20:00,922
They'll have to learn
that what they're doing is meaningless.
375
00:20:01,589 --> 00:20:02,882
Yes, sir.
376
00:20:03,591 --> 00:20:06,177
KING GROUP'S SECOND CINDERELLA.
WILL THE TRAGIC LOVE STORY REPEAT ITSELF?
377
00:20:20,900 --> 00:20:21,860
Ro-un.
378
00:20:22,485 --> 00:20:24,362
I got two tickets to a musical.
379
00:20:24,446 --> 00:20:25,739
Want to go over the weekend?
380
00:20:25,822 --> 00:20:27,324
I'm okay.
381
00:20:30,744 --> 00:20:34,122
You know I have feelings for you, right?
382
00:20:36,750 --> 00:20:39,627
I'm sorry. I like someone else.
383
00:20:40,337 --> 00:20:41,963
Is it Pyeong-hwa?
384
00:20:45,592 --> 00:20:47,510
Do I have to answer you?
385
00:20:47,594 --> 00:20:50,805
I want to know exactly why
you're turning me down.
386
00:20:51,890 --> 00:20:53,975
Yes, it's her.
387
00:20:58,938 --> 00:21:00,440
As I expected.
388
00:21:00,523 --> 00:21:01,566
Okay.
389
00:21:13,912 --> 00:21:15,330
Have you all heard?
390
00:21:16,122 --> 00:21:18,208
One of my colleagues got divorced,
391
00:21:18,291 --> 00:21:21,002
but pretended she was never married
to get promoted and got busted.
392
00:21:21,086 --> 00:21:22,337
So it caused a big scene.
393
00:21:22,921 --> 00:21:25,632
My gosh, I can't believe
anyone would do that.
394
00:21:26,257 --> 00:21:28,468
Do they have to go that far
just for a promotion?
395
00:21:29,052 --> 00:21:32,555
Isn't it weirder to penalize someone
for getting divorced?
396
00:21:32,639 --> 00:21:34,474
Divorce isn't a crime.
397
00:21:34,557 --> 00:21:36,935
Even so, they still lied.
398
00:21:37,894 --> 00:21:39,938
Don't they feel guilty?
399
00:21:40,605 --> 00:21:41,773
What a fraud.
400
00:21:41,856 --> 00:21:43,566
I can't believe that.
401
00:21:43,650 --> 00:21:46,277
How can a team lie to each other?
402
00:21:46,361 --> 00:21:50,031
I'm glad our team
doesn't have someone like that.
403
00:21:50,657 --> 00:21:52,700
What? Yes we do.
404
00:21:53,326 --> 00:21:54,911
What? On our team?
405
00:21:55,495 --> 00:21:57,247
Really? No one knows?
406
00:22:06,923 --> 00:22:09,509
Pyeong-hwa, you didn't tell them?
407
00:22:11,427 --> 00:22:15,098
Wait, was your divorce a secret?
408
00:22:17,475 --> 00:22:19,102
Oh, I'm sorry.
409
00:22:19,185 --> 00:22:21,020
I thought everyone knew.
410
00:22:21,604 --> 00:22:24,691
You don't have a kid though, do you?
411
00:22:26,651 --> 00:22:27,694
Or do you?
412
00:22:27,777 --> 00:22:28,987
Having fun?
413
00:22:29,070 --> 00:22:30,905
Why are you so mad?
414
00:22:31,489 --> 00:22:32,740
I was just sharing a fact.
415
00:22:33,575 --> 00:22:34,951
It's all true.
416
00:22:36,744 --> 00:22:39,622
And I know I was your junior,
417
00:22:39,706 --> 00:22:43,918
but you shouldn't use that tone
to the purser.
418
00:22:46,171 --> 00:22:47,255
This is just like you.
419
00:22:55,388 --> 00:22:56,347
Wait.
420
00:22:58,224 --> 00:22:59,225
Wait, Pyeong-hwa.
421
00:23:02,520 --> 00:23:03,897
Will you please just go?
422
00:23:05,148 --> 00:23:06,858
I'm incredibly embarrassed right now.
423
00:23:31,799 --> 00:23:32,634
Sa-rang.
424
00:23:34,469 --> 00:23:35,511
Yes, Ha-na.
425
00:23:35,595 --> 00:23:36,763
You should take a break.
426
00:23:36,846 --> 00:23:38,932
You don't have to try so hard around us.
427
00:23:39,974 --> 00:23:41,434
No, it's all right.
428
00:23:41,517 --> 00:23:42,518
She's right.
429
00:23:42,602 --> 00:23:44,646
We got this. You should take a break.
430
00:23:44,729 --> 00:23:45,605
Okay?
431
00:23:45,688 --> 00:23:47,065
I'm fine.
432
00:23:47,148 --> 00:23:48,483
You aren't fine.
433
00:23:48,566 --> 00:23:50,777
This is a huge scandal.
434
00:23:50,860 --> 00:23:53,071
Everyone talks about you
no matter where you go.
435
00:23:53,154 --> 00:23:54,906
How could you be okay?
436
00:23:56,491 --> 00:23:58,201
The article wasn't written properly.
437
00:24:05,917 --> 00:24:07,210
The article was incorrect.
438
00:24:07,835 --> 00:24:09,420
It's not a scandal.
439
00:24:09,504 --> 00:24:10,797
It's a love story.
440
00:24:11,381 --> 00:24:13,675
- I'm sorry, sir.
- No, I should apologize.
441
00:24:13,758 --> 00:24:15,343
I'm sorry for causing trouble.
442
00:24:15,426 --> 00:24:16,928
Don't say that.
443
00:24:18,721 --> 00:24:21,099
- Please take these.
- Me?
444
00:24:21,766 --> 00:24:22,850
Thank you.
445
00:24:27,355 --> 00:24:29,440
Please be nice to my girlfriend.
446
00:24:30,608 --> 00:24:33,987
I'm asking you as her boyfriend,
not as the head manager.
447
00:24:34,070 --> 00:24:35,321
Please share these.
448
00:24:35,405 --> 00:24:36,739
Are you already helping her?
449
00:24:36,823 --> 00:24:37,699
Hey.
450
00:24:37,782 --> 00:24:40,034
Mr. Gu, may I share a word?
451
00:24:40,702 --> 00:24:41,661
Yes, please.
452
00:24:42,328 --> 00:24:45,623
Sa-rang is part of King the Land,
and she's our dear family.
453
00:24:46,207 --> 00:24:47,542
Even without your request,
454
00:24:47,625 --> 00:24:50,169
we'll look after her
and make sure she isn't hurt.
455
00:24:50,253 --> 00:24:52,005
You don't have to worry so much.
456
00:24:54,424 --> 00:24:55,425
Thank you.
457
00:24:58,720 --> 00:24:59,554
Bye.
458
00:25:04,225 --> 00:25:06,144
He's so cool.
459
00:25:06,936 --> 00:25:08,521
He's such a romantic.
460
00:25:08,604 --> 00:25:10,690
You must be so happy.
461
00:25:10,773 --> 00:25:12,692
Even a man would fall for him.
462
00:25:13,985 --> 00:25:15,737
- Thanks, Sa-rang.
- Thank you.
463
00:25:16,529 --> 00:25:18,197
Thanks, Sa-rang.
464
00:25:18,281 --> 00:25:19,991
This looks delicious.
465
00:25:20,074 --> 00:25:20,908
It really does.
466
00:25:21,409 --> 00:25:23,745
Did you all see the articles?
467
00:25:25,038 --> 00:25:26,539
What do you think?
468
00:25:27,248 --> 00:25:29,292
I thought it was quite serious.
469
00:25:29,375 --> 00:25:31,377
It wasn't just a regular scandal.
470
00:25:31,461 --> 00:25:32,378
She's our staff.
471
00:25:34,213 --> 00:25:36,132
I met with a few reporters,
472
00:25:36,215 --> 00:25:38,843
and it's highly likely
for the story to take a worse turn.
473
00:25:38,926 --> 00:25:39,927
What do you mean?
474
00:25:40,928 --> 00:25:42,597
That the hotel's successor…
475
00:25:44,182 --> 00:25:47,018
is a player who seduces his staff members.
476
00:25:47,852 --> 00:25:49,645
I agree with him.
477
00:25:49,729 --> 00:25:51,939
No matter what the facts are,
478
00:25:52,023 --> 00:25:54,734
this did have an impact
on the image of our hotel.
479
00:25:54,817 --> 00:25:58,446
I even saw an awful comment that said,
480
00:25:59,030 --> 00:26:01,824
"Is King Hotel
more like a motel for couples?"
481
00:26:01,908 --> 00:26:03,493
We, the board of directors,
482
00:26:03,576 --> 00:26:06,371
decided to come together
483
00:26:06,454 --> 00:26:08,790
and oppose Mr. Gu's promotion
to president.
484
00:26:09,540 --> 00:26:10,666
We should do that.
485
00:26:10,750 --> 00:26:14,337
If the public doesn't approve of him,
our stock price will drop.
486
00:26:22,845 --> 00:26:24,847
Why are you all here together?
487
00:26:25,890 --> 00:26:26,933
I see.
488
00:26:27,642 --> 00:26:29,894
You were having a meeting
without telling me.
489
00:26:29,977 --> 00:26:30,812
Yes.
490
00:26:30,895 --> 00:26:32,605
The hotel is in trouble.
491
00:26:32,688 --> 00:26:34,857
So? Did the emergency meeting go well?
492
00:26:34,941 --> 00:26:36,234
Yes.
493
00:26:36,317 --> 00:26:39,529
The board members
have something to share with you, sir.
494
00:26:41,114 --> 00:26:43,574
- Really?
- Yes, sir.
495
00:26:43,658 --> 00:26:46,327
Because of Mr. Gu's recent scandal…
496
00:26:46,411 --> 00:26:49,122
Hold that thought.
I have something to say too.
497
00:26:49,205 --> 00:26:50,456
May I go first?
498
00:26:52,291 --> 00:26:53,459
Yes, sir.
499
00:26:55,169 --> 00:26:56,629
The articles…
500
00:26:59,382 --> 00:27:00,842
were your doing, weren't they?
501
00:27:06,681 --> 00:27:08,141
A reporter asked,
502
00:27:08,224 --> 00:27:10,184
so I just shared the truth.
503
00:27:10,268 --> 00:27:13,438
Did you think
this would make me disappointed in Won
504
00:27:14,480 --> 00:27:16,190
and give everything to you?
505
00:27:16,274 --> 00:27:18,025
Don't get ahead of yourself, Father.
506
00:27:18,109 --> 00:27:21,821
You have caused greater damage
just for your personal gain!
507
00:27:21,904 --> 00:27:23,239
Get your facts straight.
508
00:27:23,322 --> 00:27:25,241
I'm not the one who damaged the hotel.
509
00:27:25,950 --> 00:27:26,909
It's Won.
510
00:27:32,331 --> 00:27:36,252
Politics suit you better
than business management.
511
00:27:37,253 --> 00:27:40,715
You're to give up
every position you hold here
512
00:27:40,798 --> 00:27:41,757
and leave King Hotel.
513
00:27:41,841 --> 00:27:42,717
Father.
514
00:27:42,800 --> 00:27:44,385
Yes, my daughter.
515
00:27:45,470 --> 00:27:47,847
If you want to say something, go ahead.
516
00:27:50,183 --> 00:27:52,059
This was your plan all along.
517
00:27:53,436 --> 00:27:54,896
Everything was your son's.
518
00:27:55,855 --> 00:27:58,691
Your honesty is way overdue.
519
00:27:59,484 --> 00:28:01,319
If you have more to say, go ahead.
520
00:28:01,402 --> 00:28:02,862
Like that would change anything.
521
00:28:04,030 --> 00:28:06,199
You don't care about me anyway.
522
00:28:06,282 --> 00:28:08,284
From a long time ago until now,
523
00:28:08,910 --> 00:28:11,370
you've never cared about me,
not even once.
524
00:28:31,641 --> 00:28:33,309
CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
GU HWA-RAN
525
00:28:35,645 --> 00:28:37,355
- Hello, Ms. Hwa-ran.
- Where's Dad?
526
00:28:37,438 --> 00:28:38,815
He's on the second floor.
527
00:28:48,115 --> 00:28:48,991
Good job.
528
00:28:49,075 --> 00:28:51,577
Now pass it to your mom. Okay.
529
00:28:52,537 --> 00:28:54,914
All right! Good.
530
00:28:54,997 --> 00:28:55,832
- Go.
- Nice.
531
00:28:55,915 --> 00:28:57,416
You can do it this time, Won.
532
00:28:57,500 --> 00:28:59,001
You shoot this time.
533
00:28:59,085 --> 00:29:01,337
- Go, Won.
- It's my turn to block you.
534
00:29:01,420 --> 00:29:02,547
Looking good.
535
00:29:04,131 --> 00:29:06,425
Shoot! Great!
536
00:29:06,509 --> 00:29:07,802
- Won, head it.
- Pass!
537
00:29:07,885 --> 00:29:09,136
- Head it!
- Head it!
538
00:29:10,054 --> 00:29:11,097
Nice job.
539
00:29:11,180 --> 00:29:12,849
I'm going to score, okay?
540
00:29:12,932 --> 00:29:14,100
Get ready.
541
00:29:14,767 --> 00:29:16,185
Block it, Won. That's right.
542
00:29:16,894 --> 00:29:18,145
Why don't you try shooting?
543
00:29:18,229 --> 00:29:19,522
Hey, it's a goal!
544
00:29:22,066 --> 00:29:23,818
Great job.
545
00:29:25,820 --> 00:29:27,113
Well done.
546
00:29:29,740 --> 00:29:30,908
Honey.
547
00:29:59,729 --> 00:30:01,772
Grandma, we're here.
548
00:30:03,357 --> 00:30:05,818
You two aren't even married.
549
00:30:05,902 --> 00:30:07,361
- Don't say "we."
- Ma'am.
550
00:30:07,445 --> 00:30:08,613
Your grandson-in-law is here.
551
00:30:09,196 --> 00:30:10,781
You're here.
552
00:30:10,865 --> 00:30:12,992
Grandson-in-law candidate number one.
553
00:30:13,075 --> 00:30:16,704
Our relationship got on the news,
so please leave out "candidate."
554
00:30:16,787 --> 00:30:18,205
That's what you want.
555
00:30:18,789 --> 00:30:20,374
Why are you in such high spirits?
556
00:30:20,458 --> 00:30:22,543
Looks like you're the one
who published them.
557
00:30:22,627 --> 00:30:23,836
No.
558
00:30:24,545 --> 00:30:25,630
It wasn't me.
559
00:30:25,713 --> 00:30:26,923
I know you did that
560
00:30:27,006 --> 00:30:29,175
to tell everyone
because I wouldn't approve.
561
00:30:30,092 --> 00:30:31,719
I'm not that crafty.
562
00:30:31,802 --> 00:30:33,596
You already know he wouldn't.
563
00:30:33,679 --> 00:30:36,515
Goodness, you're already taking his side?
564
00:30:36,599 --> 00:30:37,934
Do you like him that much?
565
00:30:38,851 --> 00:30:40,144
My gosh.
566
00:30:40,227 --> 00:30:41,646
Well, I'll be.
567
00:30:43,147 --> 00:30:44,398
Come this way.
568
00:30:56,327 --> 00:30:59,288
If you ever make Sa-rang cry,
569
00:31:00,373 --> 00:31:02,249
I'm going to kill you.
570
00:31:02,917 --> 00:31:05,419
That will be the last day of your life,
571
00:31:06,212 --> 00:31:07,880
so remember that.
572
00:31:10,549 --> 00:31:12,468
I will never let that happen
573
00:31:12,551 --> 00:31:14,095
and be good to her.
574
00:31:17,765 --> 00:31:19,058
Stop smiling.
575
00:31:19,141 --> 00:31:20,768
Don't. You might grow on me.
576
00:31:21,727 --> 00:31:22,895
What should I begin with?
577
00:31:22,979 --> 00:31:24,271
Peeling onions?
578
00:31:25,106 --> 00:31:28,150
If you're dying to help,
get changed first.
579
00:31:29,110 --> 00:31:31,153
- Yes.
- I saw a car parked outside.
580
00:31:31,237 --> 00:31:32,655
Is your rich grandson-in-law…
581
00:31:33,322 --> 00:31:35,533
He is here.
582
00:31:36,951 --> 00:31:39,996
I had no idea
you were such an established man.
583
00:31:40,079 --> 00:31:42,289
I should've noticed back then.
584
00:31:42,373 --> 00:31:43,582
One moment.
585
00:31:44,625 --> 00:31:46,043
Have one. Drink up.
586
00:31:47,128 --> 00:31:48,379
Thank you.
587
00:31:50,006 --> 00:31:51,632
He's here.
588
00:31:51,716 --> 00:31:53,426
Do you even have to ask?
589
00:31:53,509 --> 00:31:56,178
Our town's rich grandson-in-law.
590
00:32:01,684 --> 00:32:03,144
Please take this.
591
00:32:03,227 --> 00:32:05,980
Sa-rang is such a big shot now.
592
00:32:06,564 --> 00:32:07,481
Okay.
593
00:32:07,565 --> 00:32:08,941
Take a nice picture.
594
00:32:09,025 --> 00:32:11,110
- A photo?
- Yes.
595
00:32:11,193 --> 00:32:13,571
Why do you want a picture?
596
00:32:13,654 --> 00:32:15,156
He's just a candidate.
597
00:32:15,239 --> 00:32:17,033
Candidate or not,
598
00:32:17,116 --> 00:32:20,036
it's my first time
seeing a chaebol in real life.
599
00:32:20,953 --> 00:32:22,997
- Take it.
- Just one?
600
00:32:23,080 --> 00:32:25,249
One, two, three.
601
00:32:25,332 --> 00:32:27,168
- Okay.
- One more.
602
00:32:27,251 --> 00:32:28,919
Just take one. We're all waiting.
603
00:32:29,003 --> 00:32:30,796
Yes, one per person.
604
00:32:30,880 --> 00:32:33,007
You know me, right?
The ginseng chicken soup.
605
00:32:33,090 --> 00:32:34,133
Yes.
606
00:32:34,216 --> 00:32:36,552
Give me your autograph.
I'll put it on the wall.
607
00:32:36,635 --> 00:32:38,012
I don't have an autograph.
608
00:32:38,095 --> 00:32:40,431
It's simple. Write out
three syllables of your name.
609
00:32:40,514 --> 00:32:42,433
- Come on.
- I only have two syllables.
610
00:32:42,516 --> 00:32:43,934
Yes, two.
611
00:32:45,519 --> 00:32:47,772
And write down, "The soup is savory
612
00:32:47,855 --> 00:32:49,732
and the meat is amazing."
613
00:32:49,815 --> 00:32:50,858
Just do it.
614
00:32:51,901 --> 00:32:53,903
- "The soup is…"
- Savory.
615
00:32:53,986 --> 00:32:54,945
The meat is amazing.
616
00:32:55,029 --> 00:32:56,280
"The meat is…"
617
00:32:56,363 --> 00:32:58,991
- He's so handsome.
- His penmanship is impressive too.
618
00:32:59,075 --> 00:33:00,743
- Okay, a selfie.
- Me too.
619
00:33:00,826 --> 00:33:01,994
You look great.
620
00:33:04,330 --> 00:33:05,706
- My gosh.
- My turn.
621
00:33:05,790 --> 00:33:07,416
- Mine too.
- Give me one too.
622
00:33:07,500 --> 00:33:08,626
Your autograph.
623
00:33:08,709 --> 00:33:09,585
Sign here.
624
00:33:09,668 --> 00:33:11,170
- Write "I love you."
- Here.
625
00:33:11,253 --> 00:33:12,171
Aunties.
626
00:33:12,254 --> 00:33:13,547
That's enough.
627
00:33:13,631 --> 00:33:16,050
Then you should line up.
628
00:33:16,133 --> 00:33:17,301
- Do one for me.
- Me too.
629
00:33:17,384 --> 00:33:19,720
What autograph?
630
00:33:22,515 --> 00:33:24,725
Why are you frowning?
631
00:33:24,809 --> 00:33:26,644
Let's make the picture look good.
632
00:33:26,727 --> 00:33:29,105
Do it quickly.
I have to open for business.
633
00:33:29,188 --> 00:33:30,648
One, two.
634
00:33:31,398 --> 00:33:33,275
- I'm taking it.
- Okay.
635
00:33:44,954 --> 00:33:45,955
Move aside.
636
00:33:47,790 --> 00:33:50,960
As soon as I get a job, it's over for you.
637
00:33:51,043 --> 00:33:54,213
You should've been good to Mom
while she was nice.
638
00:33:54,296 --> 00:33:56,423
You reap what you sow.
It's your punishment.
639
00:33:57,758 --> 00:34:00,970
- Where did you learn those words?
- You always said that to Mom.
640
00:34:01,929 --> 00:34:02,888
Dad.
641
00:34:02,972 --> 00:34:04,557
You should wipe that place too.
642
00:34:04,640 --> 00:34:06,684
Make it look sparkling clean.
643
00:34:12,231 --> 00:34:13,566
Darn it!
644
00:34:13,649 --> 00:34:15,442
There's no end to these chores!
645
00:34:15,526 --> 00:34:17,194
That's the thing with chores.
646
00:34:17,278 --> 00:34:19,989
Your work doesn't really show,
and no one gives you credit.
647
00:34:21,073 --> 00:34:22,283
What are you doing?
648
00:34:22,366 --> 00:34:23,909
Cho-rong told you to wipe there.
649
00:34:27,288 --> 00:34:30,124
Cho-rong, Grandma is home.
650
00:34:30,207 --> 00:34:31,208
Mom.
651
00:34:31,959 --> 00:34:34,128
- Mom.
- What's going on?
652
00:34:34,211 --> 00:34:36,839
Why is my son holding a rag?
653
00:34:38,174 --> 00:34:39,175
You're home, Mother.
654
00:34:39,258 --> 00:34:40,759
Forget your greetings.
655
00:34:40,843 --> 00:34:44,013
Why is the head of this household
holding a rag in his hand?
656
00:34:44,096 --> 00:34:46,807
I can't believe
I lived long enough to see this nonsense.
657
00:34:46,891 --> 00:34:48,976
I must've lived for too long.
658
00:34:49,059 --> 00:34:50,144
Good grief.
659
00:34:50,644 --> 00:34:53,105
This house is such a mess.
660
00:34:55,024 --> 00:34:58,235
Father, Mother,
I have something to say to you.
661
00:34:58,319 --> 00:34:59,570
As if.
662
00:34:59,653 --> 00:35:01,155
- Gosh.
- I want coffee.
663
00:35:01,238 --> 00:35:04,033
Red ginseng honey tea
for Father and Mother.
664
00:35:04,116 --> 00:35:06,619
Look at her.
665
00:35:09,371 --> 00:35:10,372
My son
666
00:35:11,332 --> 00:35:13,250
- really did that?
- Yes.
667
00:35:13,334 --> 00:35:14,668
Your son did that.
668
00:35:15,169 --> 00:35:18,297
He didn't tell us that he quit his job,
used up his severance pay,
669
00:35:19,006 --> 00:35:20,841
and even took out a loan.
670
00:35:20,925 --> 00:35:23,552
It wasn't a loan. It was a cash advance.
671
00:35:23,636 --> 00:35:25,679
You punk. Shut your mouth.
672
00:35:25,763 --> 00:35:27,306
Mom, indoor golf.
673
00:35:27,389 --> 00:35:28,641
- Nice shot!
- Right.
674
00:35:28,724 --> 00:35:30,434
He even played golf with that money.
675
00:35:30,976 --> 00:35:32,811
Da-eul, listen up.
676
00:35:33,812 --> 00:35:36,398
You are no longer our daughter-in-law.
677
00:35:39,985 --> 00:35:41,779
You're the head of our household.
678
00:35:41,862 --> 00:35:42,905
Dad.
679
00:35:44,031 --> 00:35:44,865
Have you eaten?
680
00:35:46,033 --> 00:35:47,034
Not yet.
681
00:35:47,117 --> 00:35:49,036
The head of our household can't go hungry!
682
00:35:49,620 --> 00:35:52,706
What are you doing?
The head of our household hasn't eaten.
683
00:35:52,790 --> 00:35:53,916
Get cooking.
684
00:35:56,001 --> 00:35:58,045
Me?
685
00:35:59,171 --> 00:36:00,130
Mom!
686
00:36:00,214 --> 00:36:02,341
Will you clean the house all day?
687
00:36:02,424 --> 00:36:03,300
Go cook!
688
00:36:03,384 --> 00:36:05,302
The head of the household must eat well
689
00:36:05,386 --> 00:36:07,763
for our home to be in great condition.
690
00:36:11,225 --> 00:36:12,810
Whatever. You do it, Mom.
691
00:36:12,893 --> 00:36:15,479
You punk.
692
00:36:15,562 --> 00:36:16,522
Grandma, nice shot!
693
00:36:16,605 --> 00:36:19,525
Go make dinner!
694
00:36:19,608 --> 00:36:21,443
Stop pestering me about food!
695
00:36:23,612 --> 00:36:25,614
As for the hotel chain business,
696
00:36:25,698 --> 00:36:28,158
handle every step yourself.
697
00:36:29,076 --> 00:36:31,203
Yes, I plan on doing that.
698
00:36:31,287 --> 00:36:33,539
Don't send your staff overseas.
699
00:36:33,622 --> 00:36:35,332
You should go abroad yourself.
700
00:36:35,416 --> 00:36:36,583
Yes.
701
00:36:37,793 --> 00:36:38,794
Okay.
702
00:36:40,296 --> 00:36:41,588
I need to get some rest.
703
00:36:45,634 --> 00:36:46,719
Why…
704
00:36:47,678 --> 00:36:49,346
won't you ask me anything?
705
00:36:52,308 --> 00:36:55,311
If I do, will anything change?
706
00:36:57,855 --> 00:36:58,731
No.
707
00:37:00,983 --> 00:37:03,277
There are high expectations
for the chain business.
708
00:37:04,028 --> 00:37:05,195
That also means
709
00:37:05,279 --> 00:37:07,948
many are jealous of you.
710
00:37:08,949 --> 00:37:11,869
Bring back good results
without making mistakes.
711
00:37:13,454 --> 00:37:15,456
Yes, I'll do that.
712
00:37:58,332 --> 00:38:00,334
Our best talent. Have you been well?
713
00:38:01,001 --> 00:38:03,337
Yes, sir. Have you been well too?
714
00:38:04,505 --> 00:38:05,798
It's always the same for me.
715
00:38:08,425 --> 00:38:10,094
Allow me to serve your meal.
716
00:38:10,177 --> 00:38:11,136
Okay.
717
00:38:24,400 --> 00:38:26,151
When will your other party join you?
718
00:38:26,652 --> 00:38:29,238
Should I warm up the rice and soup later?
719
00:38:30,239 --> 00:38:31,240
Sit down.
720
00:38:31,782 --> 00:38:33,409
That's your seat.
721
00:38:34,701 --> 00:38:37,287
- Me?
- I came here to treat
722
00:38:37,371 --> 00:38:39,123
our best talent to a meal.
723
00:38:40,249 --> 00:38:41,959
Why? Do you feel uncomfortable?
724
00:38:43,627 --> 00:38:44,628
No, sir.
725
00:38:52,553 --> 00:38:55,973
You do know you're very dear to me, right?
726
00:38:57,391 --> 00:39:00,436
Yes, sir. I'm always grateful for that.
727
00:39:02,229 --> 00:39:04,064
I understand why Won likes you.
728
00:39:04,940 --> 00:39:07,693
And it's scarier because of that.
729
00:39:14,283 --> 00:39:15,659
You two aren't kids,
730
00:39:16,410 --> 00:39:18,162
so I won't tell you to break up.
731
00:39:19,204 --> 00:39:20,164
Instead,
732
00:39:20,789 --> 00:39:24,293
go somewhere quiet
until things settle down.
733
00:39:31,008 --> 00:39:34,887
Is this a request or an order?
734
00:39:34,970 --> 00:39:36,054
It's an order
735
00:39:37,514 --> 00:39:39,141
as the chairman of King Hotel.
736
00:39:45,189 --> 00:39:48,400
If it's your order, I must do as you say.
737
00:39:50,611 --> 00:39:53,238
Once you think things over away from him,
738
00:39:53,322 --> 00:39:57,743
you'll realize what the best decision is.
739
00:40:00,120 --> 00:40:02,372
I'm sorry. Let's eat.
740
00:40:02,456 --> 00:40:03,582
It's getting cold.
741
00:40:33,070 --> 00:40:34,029
My gosh.
742
00:40:35,906 --> 00:40:37,991
- Did I keep you waiting?
- No.
743
00:40:40,786 --> 00:40:42,371
Your face is cold.
744
00:40:42,454 --> 00:40:44,414
I told you to wait somewhere warm.
745
00:40:44,498 --> 00:40:45,916
The breeze was refreshing.
746
00:40:49,044 --> 00:40:50,212
Is something going on?
747
00:40:53,465 --> 00:40:54,508
No.
748
00:40:55,300 --> 00:40:57,052
But you look so…
749
00:40:57,970 --> 00:40:59,012
Why?
750
00:40:59,638 --> 00:41:00,847
Do I look that ugly?
751
00:41:05,060 --> 00:41:07,229
What kind of nonsense is that?
752
00:41:20,367 --> 00:41:21,910
It's so cozy and nice.
753
00:41:23,912 --> 00:41:24,997
I agree.
754
00:41:31,169 --> 00:41:32,212
Anyway,
755
00:41:33,380 --> 00:41:35,382
we can't meet for a while.
756
00:41:36,258 --> 00:41:37,676
I have a business trip abroad.
757
00:41:38,802 --> 00:41:39,761
For how long?
758
00:41:39,845 --> 00:41:41,221
About three weeks.
759
00:41:44,141 --> 00:41:45,309
That's not so bad.
760
00:41:45,392 --> 00:41:46,518
I just said three weeks.
761
00:41:47,311 --> 00:41:50,147
That's almost a month.
You're okay with that?
762
00:41:50,230 --> 00:41:52,065
I already miss you to death.
763
00:41:54,693 --> 00:41:56,153
You're leaving to work.
764
00:41:58,238 --> 00:41:59,573
Go do a great job.
765
00:42:02,075 --> 00:42:02,909
Okay.
766
00:42:04,036 --> 00:42:05,495
I'll do my best.
767
00:42:07,581 --> 00:42:08,582
But still,
768
00:42:09,916 --> 00:42:11,793
since we can't meet for a while,
769
00:42:13,170 --> 00:42:14,588
don't go home tonight.
770
00:42:15,964 --> 00:42:17,257
What are we going to do?
771
00:42:22,763 --> 00:42:23,639
Let's go somewhere.
772
00:42:26,058 --> 00:42:27,309
At this hour?
773
00:42:27,976 --> 00:42:29,061
Where?
774
00:42:39,071 --> 00:42:41,239
See? I told you.
775
00:42:41,323 --> 00:42:43,450
I knew it'd be closed.
776
00:42:43,533 --> 00:42:45,952
You're right. It's closed.
777
00:42:47,579 --> 00:42:48,497
Let's go.
778
00:42:49,623 --> 00:42:50,707
Wait.
779
00:42:52,876 --> 00:42:53,710
Ta-da.
780
00:43:10,060 --> 00:43:10,894
Wait.
781
00:43:11,978 --> 00:43:13,605
Did you rent out the entire place?
782
00:43:14,189 --> 00:43:15,232
Wait.
783
00:43:15,315 --> 00:43:16,733
I rented out the entire place.
784
00:43:18,652 --> 00:43:20,654
Why? Do you not like amusement parks?
785
00:43:20,737 --> 00:43:22,280
No, I love them!
786
00:43:23,281 --> 00:43:24,408
It's so pretty.
787
00:43:25,450 --> 00:43:26,284
Let's go.
788
00:43:26,868 --> 00:43:28,662
Our night has just begun.
789
00:44:03,058 --> 00:44:04,184
- Let's go.
- Go.
790
00:44:17,156 --> 00:44:18,699
Why would anyone ride that?
791
00:44:18,782 --> 00:44:21,035
Why would you come here
if not to go on the rides?
792
00:44:21,118 --> 00:44:23,621
Well, you just come for the vibe.
793
00:44:23,704 --> 00:44:26,206
What are you talking about?
794
00:44:26,290 --> 00:44:28,626
We're already here,
so we have to go on the rides.
795
00:44:28,709 --> 00:44:30,252
Let's go.
796
00:44:34,089 --> 00:44:35,466
Wait, are you scared?
797
00:44:39,553 --> 00:44:42,931
I'm a guy who doesn't know
what getting scared means.
798
00:44:44,099 --> 00:44:46,602
- But you look scared.
- Come on.
799
00:44:46,685 --> 00:44:48,312
I even go skydiving.
800
00:44:48,395 --> 00:44:50,397
That's so cool. So let's go.
801
00:45:00,115 --> 00:45:01,659
What now?
802
00:45:03,661 --> 00:45:05,371
I thought about it,
803
00:45:05,454 --> 00:45:08,582
and I should stay down here
to take pictures of you.
804
00:45:09,875 --> 00:45:12,419
Don't get on if you're scared.
I can go alone.
805
00:45:12,503 --> 00:45:13,587
Wait.
806
00:45:15,923 --> 00:45:17,091
Let's go.
807
00:45:27,601 --> 00:45:28,435
Not here.
808
00:45:39,613 --> 00:45:41,073
- Are you crying?
- No.
809
00:46:14,773 --> 00:46:16,483
Don't go on rides if you're scared.
810
00:46:17,192 --> 00:46:18,527
I'm not scared.
811
00:46:18,610 --> 00:46:21,196
I was just that thirsty.
812
00:46:21,280 --> 00:46:24,199
If you go skydiving,
why are you scared of this?
813
00:46:24,783 --> 00:46:26,368
That's very different.
814
00:46:27,536 --> 00:46:30,205
Up there, I make the choice to jump.
815
00:46:30,289 --> 00:46:33,584
But leaving my life
in the hands of that machine
816
00:46:33,667 --> 00:46:35,085
is a totally different story.
817
00:46:36,086 --> 00:46:37,171
It's different.
818
00:46:46,889 --> 00:46:47,931
Thank you
819
00:46:48,682 --> 00:46:50,434
for trying to do everything with me.
820
00:46:53,812 --> 00:46:54,980
Of course I should.
821
00:46:55,564 --> 00:46:58,108
I'll always do everything with you.
822
00:47:01,236 --> 00:47:02,863
Good luck with your business trip.
823
00:47:02,946 --> 00:47:06,033
If you miss me, tell me right away.
824
00:47:06,116 --> 00:47:08,118
I'll give up everything and fly back.
825
00:47:08,202 --> 00:47:09,036
Okay?
826
00:47:11,079 --> 00:47:12,956
Don't worry about me.
827
00:47:13,040 --> 00:47:14,792
Finish your job and take your time.
828
00:47:16,126 --> 00:47:17,336
Okay.
829
00:47:20,464 --> 00:47:21,965
- Let's go if you're done.
- What?
830
00:47:23,050 --> 00:47:24,176
- Already?
- Yes.
831
00:47:24,843 --> 00:47:27,513
- We have many more to ride.
- I'm not done yet.
832
00:47:27,596 --> 00:47:30,182
I'm not done yet. Let's take a break.
833
00:47:33,227 --> 00:47:34,353
Get up now.
834
00:47:35,354 --> 00:47:36,271
Yes, ma'am!
835
00:47:38,440 --> 00:47:39,566
Attaboy.
836
00:48:33,829 --> 00:48:34,872
I'm on my flight.
837
00:48:34,955 --> 00:48:36,456
I'll be back.
838
00:48:37,124 --> 00:48:38,166
I love you.
839
00:48:49,428 --> 00:48:50,846
Have a nice trip.
840
00:49:02,149 --> 00:49:03,483
I love you too.
841
00:49:49,446 --> 00:49:53,200
KING TOURIST HOTEL
842
00:50:29,945 --> 00:50:34,449
MANAGEMENT POLICY
CUSTOMER SATISFACTION
843
00:50:41,873 --> 00:50:42,958
Hello.
844
00:50:45,752 --> 00:50:47,295
- Bo-yeon.
- What?
845
00:50:47,379 --> 00:50:48,797
It's you, Cheon Sa-rang.
846
00:50:49,631 --> 00:50:52,259
- Have you been well?
- Why are you here?
847
00:50:53,719 --> 00:50:55,345
I was appointed here.
848
00:50:55,429 --> 00:50:57,681
Stop talking nonsense.
849
00:50:57,764 --> 00:51:00,559
This isn't a place for people like you.
850
00:51:01,935 --> 00:51:03,311
Who are people like me?
851
00:51:03,395 --> 00:51:05,689
Big shots like you.
852
00:51:06,273 --> 00:51:08,233
You made it to King the Land, didn't you?
853
00:51:09,985 --> 00:51:12,195
Only the worst transgressors end up here.
854
00:51:18,869 --> 00:51:21,121
Is this that…
855
00:51:21,204 --> 00:51:22,330
Yes, you're right.
856
00:51:22,414 --> 00:51:26,251
The place you can't escape
once you get in,
857
00:51:26,334 --> 00:51:29,129
the infamous place of exile,
King Tourist Hotel.
858
00:51:35,761 --> 00:51:38,346
Why are you here?
859
00:51:38,430 --> 00:51:40,557
Don't ask. It breaks my heart.
860
00:51:40,640 --> 00:51:43,477
Someone else got fired
from the room inspection team.
861
00:51:43,560 --> 00:51:44,519
Again? Why?
862
00:51:44,603 --> 00:51:45,812
For being fat.
863
00:51:45,896 --> 00:51:48,315
That's why I told everyone
864
00:51:48,398 --> 00:51:50,484
to stay out of Ms. Gu's way
when she shows up.
865
00:51:50,984 --> 00:51:52,611
They never get the hang of it.
866
00:51:54,279 --> 00:51:56,990
But Ms. Gu's too much too.
867
00:51:57,074 --> 00:51:59,534
She wants to fit everyone
in a certain size.
868
00:52:01,787 --> 00:52:02,913
Hello, ma'am!
869
00:52:06,750 --> 00:52:08,085
Get rid of her.
870
00:52:12,547 --> 00:52:13,632
Follow me.
871
00:52:21,515 --> 00:52:24,726
You know that a tourist hotel
is different from a regular hotel, right?
872
00:52:24,810 --> 00:52:25,727
Yes.
873
00:52:25,811 --> 00:52:28,522
Hotels abide by the Public Health Act
as a lodging business,
874
00:52:28,605 --> 00:52:30,732
but tourist hotels are
tourist accommodation businesses
875
00:52:30,816 --> 00:52:32,859
under the Tourism Promotion Act.
876
00:52:32,943 --> 00:52:34,694
You have the answer to everything,
877
00:52:34,778 --> 00:52:36,363
just as you always do.
878
00:52:36,446 --> 00:52:37,948
It's because I was taught well
879
00:52:38,031 --> 00:52:40,784
from the very best when I began.
880
00:52:41,660 --> 00:52:43,411
It's all thanks to you.
881
00:52:44,871 --> 00:52:47,165
You've become good with words
while I was gone.
882
00:52:47,791 --> 00:52:50,836
This is the lowest subsidiary
among King Group,
883
00:52:50,919 --> 00:52:53,255
but there is one good thing
about this place.
884
00:52:53,338 --> 00:52:54,714
Board and lodging for staff.
885
00:53:07,978 --> 00:53:09,980
Use the bed by the window.
886
00:53:10,063 --> 00:53:11,606
There's a uniform in the closet,
887
00:53:11,690 --> 00:53:13,567
so get changed and come to the lobby.
888
00:53:14,526 --> 00:53:15,569
Okay.
889
00:53:20,115 --> 00:53:21,158
Sa-rang.
890
00:53:21,992 --> 00:53:23,201
I saw the news.
891
00:53:26,746 --> 00:53:28,373
I saw it too.
892
00:53:28,957 --> 00:53:32,752
Everyone here was kicked out,
so we're like family here.
893
00:53:33,503 --> 00:53:34,796
You don't have to worry.
894
00:54:43,698 --> 00:54:48,245
CHEON SA-RANG
895
00:54:56,211 --> 00:54:57,254
Hermès.
896
00:55:18,483 --> 00:55:20,527
Are you okay? Is everything fine?
897
00:55:23,154 --> 00:55:26,241
Pretty much, other than the fact
that my entire team knows now.
898
00:55:26,324 --> 00:55:28,910
But you know, secrets don't last forever.
899
00:55:29,452 --> 00:55:32,205
I was always worried
about when it would get out.
900
00:55:32,289 --> 00:55:34,082
I think this is for the better.
901
00:55:34,165 --> 00:55:36,334
Byeong-gu will stop blackmailing me too.
902
00:55:37,294 --> 00:55:38,420
What about Ro-un?
903
00:55:41,506 --> 00:55:42,674
He's just a junior.
904
00:55:44,551 --> 00:55:45,760
What about you?
905
00:55:46,303 --> 00:55:48,096
Is Chung-jae looking for a job?
906
00:55:48,179 --> 00:55:50,265
No idea. He'll figure it out on his own.
907
00:55:50,890 --> 00:55:53,310
He stopped going to indoor golf though.
908
00:55:53,393 --> 00:55:55,562
Cho-rong says people never change,
909
00:55:55,645 --> 00:55:56,688
but what can I do?
910
00:55:57,397 --> 00:55:59,065
She said that?
911
00:55:59,149 --> 00:56:00,358
Hey, she's better than me.
912
00:56:04,571 --> 00:56:06,531
Sa-rang loves this.
913
00:56:06,614 --> 00:56:07,824
Seriously.
914
00:56:08,533 --> 00:56:10,452
I wonder if she's eating all right.
915
00:56:12,412 --> 00:56:13,580
Should we call her?
916
00:56:14,372 --> 00:56:16,082
She's too busy. She rarely picks up.
917
00:56:16,875 --> 00:56:19,169
It's been two weeks,
and she hasn't visited Seoul.
918
00:56:20,295 --> 00:56:21,504
She'll return soon, right?
919
00:56:22,839 --> 00:56:23,923
No idea.
920
00:56:25,133 --> 00:56:27,218
I have a feeling something is going on.
921
00:56:31,639 --> 00:56:32,724
What is this?
922
00:56:33,433 --> 00:56:34,642
Are you moving?
923
00:56:35,352 --> 00:56:36,353
No, a business trip.
924
00:56:36,936 --> 00:56:39,356
How long could that be
for you to pack so much?
925
00:56:39,439 --> 00:56:41,733
I wonder. When will I come back?
926
00:56:44,110 --> 00:56:45,278
What is it?
927
00:56:47,822 --> 00:56:48,948
I'll be back.
928
00:56:49,532 --> 00:56:50,909
Let's talk then.
929
00:56:53,036 --> 00:56:56,081
She said she'd tell us
when she's back, so let's wait.
930
00:56:56,706 --> 00:56:59,459
Right, she's not the type
who shares these things.
931
00:56:59,542 --> 00:57:00,585
Exactly.
932
00:57:00,669 --> 00:57:03,296
I'm sure she's troubled alone,
pretending to be fine.
933
00:57:07,926 --> 00:57:09,052
Why don't we go see her?
934
00:57:10,261 --> 00:57:12,180
- Shall we?
- Yes.
935
00:57:12,263 --> 00:57:14,474
- When is your day off?
- What about you?
936
00:57:14,557 --> 00:57:15,517
One second.
937
00:57:17,018 --> 00:57:18,812
KING TOURIST HOTEL
938
00:57:18,895 --> 00:57:21,064
You're checked in. Enjoy your stay.
939
00:57:25,944 --> 00:57:27,445
- Sa-rang.
- Yes?
940
00:57:27,529 --> 00:57:29,948
The restaurant needs backup
and called for help.
941
00:57:30,031 --> 00:57:31,282
You should go.
942
00:57:31,366 --> 00:57:32,534
All right.
943
00:57:47,716 --> 00:57:49,509
Hey, miss!
944
00:57:50,677 --> 00:57:51,594
Yes?
945
00:57:51,678 --> 00:57:54,973
We stayed here for over three hours
946
00:57:55,056 --> 00:57:57,350
and refilled our coffee twice.
947
00:57:57,434 --> 00:57:58,643
Is there anything on the house?
948
00:57:58,727 --> 00:58:01,146
What kind of hotel is this?
949
00:58:01,730 --> 00:58:04,274
You didn't order anything else,
but just coffee?
950
00:58:04,357 --> 00:58:05,233
Why?
951
00:58:05,316 --> 00:58:07,777
Coffee is enough.
What more are you trying to sell?
952
00:58:08,570 --> 00:58:10,739
Good grief, you charge 10,000 won
953
00:58:10,822 --> 00:58:13,950
for this bitter coffee
just because you call yourself a hotel.
954
00:58:14,033 --> 00:58:16,828
Where's your conscience? Isn't that so?
955
00:58:19,080 --> 00:58:20,123
Exactly.
956
00:58:21,207 --> 00:58:25,086
Your stomach must hurt so much
from drinking just bitter coffee.
957
00:58:25,170 --> 00:58:28,381
I'll bring some hot water
and a few cookies in secret.
958
00:58:30,216 --> 00:58:33,636
It must be because she's from Seoul.
There's some talking to her.
959
00:58:34,721 --> 00:58:35,930
You are
960
00:58:36,890 --> 00:58:38,016
very clever.
961
00:58:39,017 --> 00:58:40,977
Please give me a moment.
962
00:58:46,164 --> 00:58:47,707
I missed the smell of Seoul.
963
00:58:48,458 --> 00:58:49,500
This is so nice.
964
00:58:50,335 --> 00:58:51,461
Wait.
965
00:58:52,045 --> 00:58:53,379
Are you calling Sa-rang?
966
00:58:53,463 --> 00:58:54,672
I should tell her I'm here.
967
00:58:54,756 --> 00:58:57,258
You're going to call her
after three weeks?
968
00:58:57,342 --> 00:58:59,552
You should just show up and surprise her.
969
00:59:00,553 --> 00:59:03,222
Every moment of a relationship
should be special.
970
00:59:03,306 --> 00:59:06,476
How did you start dating her
without knowing a thing?
971
00:59:06,559 --> 00:59:08,937
You can talk to me again
once you try dating.
972
00:59:10,396 --> 00:59:13,900
Who says I've never dated?
973
00:59:18,780 --> 00:59:20,448
Everyone at the hotel knows.
974
00:59:21,950 --> 00:59:22,784
Really?
975
00:59:32,001 --> 00:59:34,128
The person you have called is unavailable.
976
00:59:34,212 --> 00:59:36,798
Please leave a message after the tone.
977
00:59:41,594 --> 00:59:43,137
I arrived at the airport.
978
00:59:44,764 --> 00:59:45,848
I miss you.
979
01:00:43,448 --> 01:00:45,074
Hello, Mr. Gu.
980
01:00:45,158 --> 01:00:46,576
How was your business trip?
981
01:00:46,659 --> 01:00:49,078
Good. Where's Sa-rang?
982
01:00:49,162 --> 01:00:51,414
She was reappointed.
983
01:00:53,624 --> 01:00:55,043
- Reappointed?
- Yes.
984
01:00:55,126 --> 01:00:56,878
I only heard it from my manager.
985
01:00:56,961 --> 01:00:57,795
To where?
986
01:00:57,879 --> 01:00:59,839
I'm not so sure.
987
01:01:27,492 --> 01:01:28,409
Ha-na.
988
01:01:30,661 --> 01:01:33,247
When I first came to this hotel,
989
01:01:35,333 --> 01:01:36,959
I said something like this.
990
01:01:38,086 --> 01:01:39,212
That from now on,
991
01:01:40,463 --> 01:01:45,593
I'll make this hotel
a place without fake smiles.
992
01:01:50,181 --> 01:01:51,474
Is that smile…
993
01:01:53,726 --> 01:01:54,894
genuine?
994
01:01:59,565 --> 01:02:01,317
I'm sorry, Mr. Gu.
995
01:02:02,568 --> 01:02:05,905
We were ordered
not to share a word regarding Sa-rang.
996
01:02:17,416 --> 01:02:19,043
Where is Ms. Cheon Sa-rang?
997
01:02:21,921 --> 01:02:23,381
Who reappointed her?
998
01:02:23,965 --> 01:02:26,509
We do not know who reappointed her.
999
01:02:27,677 --> 01:02:29,887
I just know
she went to King Tourist Hotel.
1000
01:02:30,513 --> 01:02:32,974
- King Tourist Hotel?
- Yes.
1001
01:02:33,057 --> 01:02:34,976
It's been about three weeks.
1002
01:02:35,059 --> 01:02:36,561
Three weeks?
1003
01:02:37,395 --> 01:02:39,647
- Is something going on?
- No.
1004
01:02:39,730 --> 01:02:41,941
Don't worry about me.
1005
01:02:42,024 --> 01:02:44,068
Finish your job and take your time.
1006
01:02:46,404 --> 01:02:48,781
Okay. Thank you.
1007
01:03:06,215 --> 01:03:07,216
Won.
1008
01:03:56,182 --> 01:03:57,225
Won.
1009
01:04:05,900 --> 01:04:07,235
This…
1010
01:04:08,152 --> 01:04:09,946
is a pocket watch.
1011
01:04:10,029 --> 01:04:11,489
Don't lose it.
1012
01:04:11,572 --> 01:04:12,823
Okay.
1013
01:04:12,907 --> 01:04:14,492
Always keep it on you.
1014
01:04:15,243 --> 01:04:16,535
Of course.
1015
01:04:23,209 --> 01:04:25,086
Mom, what's wrong?
1016
01:04:26,754 --> 01:04:27,838
Nothing.
1017
01:04:41,936 --> 01:04:42,979
Won.
1018
01:04:45,439 --> 01:04:46,607
It's me, Mom.
1019
01:05:06,711 --> 01:05:09,714
KING THE LAND
1020
01:05:24,333 --> 01:05:32,040
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
1021
01:05:42,580 --> 01:05:44,040
I'm sorry I'm late.
1022
01:05:44,123 --> 01:05:47,043
You should be in King the Land.
1023
01:05:47,126 --> 01:05:48,377
Let's go back now.
1024
01:05:48,961 --> 01:05:51,630
Don't drive Won into a corner anymore.
1025
01:05:51,714 --> 01:05:54,050
Let him live his life the way he wants to.
1026
01:05:54,133 --> 01:05:55,301
What did you do?
1027
01:05:55,384 --> 01:05:58,054
This is why you can't be loved.
1028
01:05:58,137 --> 01:06:00,890
It is a design
that symbolizes unchanging love.
1029
01:06:00,973 --> 01:06:03,100
I have something I want to say today.
1030
01:06:03,684 --> 01:06:06,354
I gave her money and she left on her own.
1031
01:06:06,437 --> 01:06:07,480
What cheap love.
1032
01:06:09,353 --> 01:06:10,960
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.