All language subtitles for HeartBeat E12 - Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:21,916 --> 00:01:22,833 {\an8}Woo-hyeol, 5 00:01:23,417 --> 00:01:24,293 {\an8}are you okay? 6 00:01:29,298 --> 00:01:32,051 {\an8}Were you here all night? 7 00:01:32,510 --> 00:01:35,221 {\an8}There was nothing I could do 8 00:01:35,304 --> 00:01:36,972 {\an8}except stay by your side. 9 00:01:38,140 --> 00:01:40,684 {\an8}I know what to do when people are sick, 10 00:01:40,768 --> 00:01:44,855 {\an8}but I have no idea what to do when you're sick. 11 00:01:47,983 --> 00:01:49,819 I got scared 12 00:01:51,695 --> 00:01:53,531 that something might happen to you. 13 00:01:54,949 --> 00:01:56,200 I was scared 14 00:01:57,076 --> 00:02:00,663 that I might not be able to see you again... 15 00:02:03,624 --> 00:02:04,959 like my mom and dad. 16 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 I want you 17 00:02:11,173 --> 00:02:12,591 to stay by my side for a long time 18 00:02:13,759 --> 00:02:16,595 and never go anywhere. 19 00:02:18,305 --> 00:02:20,182 I think I'd be devastated 20 00:02:21,767 --> 00:02:23,435 if you weren't in this world. 21 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 I know there's only one person 22 00:02:29,525 --> 00:02:31,694 in your heart. 23 00:02:32,903 --> 00:02:34,154 But even then, 24 00:02:34,780 --> 00:02:35,656 I think 25 00:02:36,740 --> 00:02:38,784 I should tell you 26 00:02:39,785 --> 00:02:41,996 because I've never felt like this before. 27 00:02:45,249 --> 00:02:46,792 I think... 28 00:02:52,381 --> 00:02:54,925 I have feelings for you, Woo-hyeol. 29 00:03:32,796 --> 00:03:36,425 It almost feels like my heart is beating. 30 00:03:41,889 --> 00:03:42,973 Don't worry. 31 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 I won't go anywhere 32 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 and stay by your side 33 00:03:47,645 --> 00:03:49,146 for a long time. 34 00:04:00,032 --> 00:04:03,911 HEARTBEAT EPISODE 12 35 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 Why is my heart beating so fast? 36 00:04:42,032 --> 00:04:43,575 I might die at this rate. 37 00:05:00,759 --> 00:05:02,553 How peculiar. 38 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 Why did I do that? 39 00:05:16,817 --> 00:05:19,153 And why can't I stop grinning? 40 00:05:40,716 --> 00:05:43,385 I heard you were looking for a half-vampire. 41 00:05:45,721 --> 00:05:47,556 So you're saying you're a vampire 42 00:05:47,931 --> 00:05:50,392 and you can help me find 43 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 a half-vampire? 44 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 No wonder you grew a successful business. 45 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 I find it odd 46 00:06:00,486 --> 00:06:02,780 that a vampire would help a human. 47 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 Human or vampire. What difference does that make? 48 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 All I value is money. 49 00:06:08,952 --> 00:06:11,038 But why are you searching for a half-vampire? 50 00:06:11,622 --> 00:06:12,664 Is that important? 51 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 All you value is money. 52 00:06:16,960 --> 00:06:18,170 You're my kind of man. 53 00:06:22,049 --> 00:06:23,425 I look forward to our partnership. 54 00:07:01,547 --> 00:07:03,048 Did something happen last night? 55 00:07:03,340 --> 00:07:04,299 Sorry? 56 00:07:04,716 --> 00:07:05,884 No. 57 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Absolutely nothing happened. 58 00:07:08,178 --> 00:07:10,389 I heard you pacing up and down until late last night. 59 00:07:10,931 --> 00:07:12,641 I didn't do that. 60 00:07:12,850 --> 00:07:13,767 Okay then. 61 00:07:15,936 --> 00:07:18,897 It's not like you to have makeup on in the morning. 62 00:07:18,981 --> 00:07:19,857 What? 63 00:07:19,940 --> 00:07:21,441 No, I didn't put any makeup on. 64 00:07:21,525 --> 00:07:23,360 Who are you trying to fool? 65 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 You did. 66 00:07:25,320 --> 00:07:28,615 Don't be ridiculous. I don't have any makeup on. 67 00:07:28,699 --> 00:07:32,202 You're practically in full makeup if you put on lipstick and blush. 68 00:07:32,578 --> 00:07:33,787 Why are you denying it? 69 00:07:39,376 --> 00:07:42,337 I'm going for a jog to loosen up a bit. 70 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 -Okay. -Sure. 71 00:07:44,756 --> 00:07:46,717 Be safe out there. 72 00:08:03,734 --> 00:08:05,110 Did you get some rest? 73 00:08:05,569 --> 00:08:08,155 You must've been tired from looking after me all night. 74 00:08:09,865 --> 00:08:12,951 Yes, I slept really well for the first time in a while. 75 00:08:18,373 --> 00:08:19,208 You look pretty. 76 00:08:23,670 --> 00:08:25,005 How are you feeling? 77 00:08:27,257 --> 00:08:29,134 Thanks to you, I'm as good as new. 78 00:08:30,219 --> 00:08:33,430 Things would've been bad last night had it not been for your friends. 79 00:08:33,764 --> 00:08:36,141 Give them a call later. They must be worried. 80 00:08:36,350 --> 00:08:37,184 I will. 81 00:08:37,267 --> 00:08:38,518 Also, 82 00:08:38,602 --> 00:08:41,480 I forgot to ask you last night with everything going on. 83 00:08:43,482 --> 00:08:46,026 But what happened with Ms. Na? 84 00:08:48,237 --> 00:08:49,321 Oh, that. 85 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 I'm not interrogating you or anything. 86 00:08:52,032 --> 00:08:54,493 I just don't want to get the wrong idea. 87 00:08:55,786 --> 00:08:56,787 I'm sorry. 88 00:08:57,496 --> 00:09:00,290 But something did happen. 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,543 Can I ask what it was? 90 00:09:06,380 --> 00:09:08,006 The scroll I had lost 91 00:09:09,591 --> 00:09:11,218 was with her. 92 00:09:11,927 --> 00:09:12,761 What? 93 00:09:19,393 --> 00:09:20,644 It's nothing more... 94 00:09:21,937 --> 00:09:23,063 than a drawing. 95 00:09:24,022 --> 00:09:25,649 The person I'm waiting for 96 00:09:26,024 --> 00:09:28,443 is the one who taught me what it's like to be loved 97 00:09:29,987 --> 00:09:32,239 and made me dream of love that makes my heart beat, 98 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 not someone who simply looks like Hae-sun. 99 00:09:37,703 --> 00:09:38,996 This woman... 100 00:09:40,580 --> 00:09:41,415 is me. 101 00:09:49,047 --> 00:09:51,216 How is that possible? 102 00:09:51,300 --> 00:09:55,304 I don't know how the scroll ended up in her hands, 103 00:09:55,387 --> 00:09:56,847 but I know one thing for sure. 104 00:09:57,681 --> 00:09:59,599 The Ms. Na I saw yesterday 105 00:09:59,683 --> 00:10:03,520 was nothing like the Hae-sun I know. 106 00:10:06,231 --> 00:10:08,275 I felt lost. 107 00:10:09,693 --> 00:10:11,528 Just like I was when I woke up after 100 years. 108 00:10:18,910 --> 00:10:20,954 I didn't know where to go. 109 00:10:24,541 --> 00:10:27,252 But that's when you found me. 110 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Woo-hyeol! 111 00:10:30,589 --> 00:10:32,132 When you called out for me, 112 00:10:34,259 --> 00:10:35,886 it felt like I was being rescued 113 00:10:37,095 --> 00:10:38,722 from a dark pit. 114 00:10:41,600 --> 00:10:45,103 I was elated and relieved to see you. 115 00:10:48,106 --> 00:10:50,609 Knowing that someone was waiting for me 116 00:10:51,068 --> 00:10:52,110 and the fact 117 00:10:53,153 --> 00:10:54,321 that it was you 118 00:10:55,822 --> 00:10:57,240 overwhelmed me. 119 00:11:06,083 --> 00:11:08,877 Thank you for being by my side. 120 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 Woo-hyeol! 121 00:11:28,230 --> 00:11:30,690 -Woo-hyeol! -My goodness! 122 00:11:30,774 --> 00:11:32,526 -Woo-hyeol. -Are you all right? 123 00:11:33,860 --> 00:11:35,112 Guys. 124 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 Get off me, you brats! 125 00:11:38,407 --> 00:11:40,075 Please calm down. 126 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 What brings you by in the morning? 127 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 What do you mean? We came because we were worried about you. 128 00:11:44,538 --> 00:11:46,123 -He looks fine. -Right. 129 00:11:46,206 --> 00:11:48,708 I needed to see you with my own eyes to be certain. 130 00:11:49,042 --> 00:11:51,962 I was so shocked yesterday that I couldn't get a wink of sleep. 131 00:11:52,045 --> 00:11:54,131 Right. I'm sorry about that. Now leave. 132 00:11:54,214 --> 00:11:55,549 -That being said... -Yes? 133 00:11:56,049 --> 00:11:57,217 Take a seat. 134 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 -Should I say it? -Go ahead. 135 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Well, we have something to tell you. 136 00:12:07,727 --> 00:12:10,689 You want to live and work here? 137 00:12:10,939 --> 00:12:11,857 Yes. 138 00:12:12,399 --> 00:12:13,775 That's out of the blue. 139 00:12:14,901 --> 00:12:16,862 Who knows 140 00:12:16,945 --> 00:12:18,989 when you'll collapse again? 141 00:12:19,072 --> 00:12:21,366 It's best that we stay close. 142 00:12:21,450 --> 00:12:22,284 Wouldn't that... 143 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 -We'd be more at ease. -Right. 144 00:12:24,161 --> 00:12:26,538 What would you have done if not for us yesterday? 145 00:12:27,789 --> 00:12:30,000 You do have a point. 146 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 But a guest house 147 00:12:34,880 --> 00:12:37,924 with more vampires than humans? 148 00:12:39,759 --> 00:12:43,096 We're low on guests, so I can't pay you right now. 149 00:12:48,143 --> 00:12:49,811 Is there really no way for us to live here? 150 00:12:54,608 --> 00:12:55,567 All right then. 151 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Woo-hyeol isn't in the best condition, 152 00:12:58,487 --> 00:13:00,822 and the basement is his space, 153 00:13:00,906 --> 00:13:02,240 so I won't stop you from moving in. 154 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 Okay. 155 00:13:03,575 --> 00:13:06,369 But I'll dock the rent from your pay. 156 00:13:07,245 --> 00:13:09,623 -Of course. Go ahead. -Sure thing. 157 00:13:09,706 --> 00:13:12,542 -We have a conscience, you know. -We sure do. 158 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 Thanks, Butler Joo. 159 00:13:20,383 --> 00:13:23,720 -She's no pushover, is she? -I know. She's young, but she's scary. 160 00:13:24,054 --> 00:13:25,680 Docking the rent from our pay? 161 00:13:25,764 --> 00:13:28,141 -I almost showed my fangs. -I'm proud you held back. 162 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 I barely managed to. 163 00:13:29,726 --> 00:13:30,685 You two. 164 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 We need to talk. 165 00:13:34,147 --> 00:13:35,065 Follow me. 166 00:13:45,575 --> 00:13:48,787 How could you do this without telling-- 167 00:13:48,870 --> 00:13:50,038 We're sorry, Woo-hyeol. 168 00:13:50,539 --> 00:13:52,707 But even if you didn't approve, 169 00:13:53,124 --> 00:13:54,543 we were going to insist. 170 00:13:54,834 --> 00:13:56,628 A vampire losing consciousness 171 00:13:56,711 --> 00:13:59,005 isn't something to take lightly. 172 00:14:01,466 --> 00:14:02,634 But Woo-hyeol, 173 00:14:02,717 --> 00:14:04,803 can you get blood filled with love anytime soon? 174 00:14:09,849 --> 00:14:11,142 There's something 175 00:14:11,851 --> 00:14:13,645 I must tell you. 176 00:14:13,853 --> 00:14:14,771 What is it? 177 00:14:14,854 --> 00:14:15,939 I think 178 00:14:16,898 --> 00:14:18,400 Butler Joo is in love. 179 00:14:20,527 --> 00:14:21,653 Really? 180 00:14:21,736 --> 00:14:23,947 Does this mean you'll become human now? 181 00:14:24,030 --> 00:14:25,115 That's right. 182 00:14:25,991 --> 00:14:27,867 Congratulations, Woo-hyeol! 183 00:14:27,951 --> 00:14:30,912 You finally made it happen! Great job! 184 00:14:30,996 --> 00:14:32,622 -Guys, hold on. -Wait. 185 00:14:32,998 --> 00:14:36,835 Shouldn't we have a small party before the big day comes? 186 00:14:36,918 --> 00:14:39,212 Since when did we love parties so much? 187 00:14:39,296 --> 00:14:40,755 I'm getting tired of them. 188 00:14:40,839 --> 00:14:42,841 He's finally becoming human! 189 00:14:42,924 --> 00:14:44,384 We need to celebrate it properly! 190 00:14:46,678 --> 00:14:48,638 But it's me. 191 00:14:48,722 --> 00:14:50,515 -Yes! -Woo-hyeol! 192 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 What is? 193 00:14:55,937 --> 00:14:58,648 The one Butler Joo is in love with. 194 00:14:59,899 --> 00:15:00,859 It's me. 195 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 What? 196 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 She has feelings for me. 197 00:15:05,697 --> 00:15:06,781 My gosh. 198 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 Goodness. 199 00:15:10,368 --> 00:15:11,328 Are you okay? 200 00:15:11,411 --> 00:15:12,621 Damn it. 201 00:15:25,342 --> 00:15:27,969 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 202 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 Mr. Shin. 203 00:15:32,223 --> 00:15:33,475 Lee Man-hwi 204 00:15:33,892 --> 00:15:35,935 is the man in the video. 205 00:15:36,019 --> 00:15:37,729 And he seems to know Seon Woo-hyeol. 206 00:15:40,065 --> 00:15:41,524 I don't have a good feeling about him. 207 00:15:42,859 --> 00:15:45,528 He must've approached me after eavesdropping on our conversation. 208 00:15:46,446 --> 00:15:48,948 And it seems he'll do anything for money. 209 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 I'll keep tabs on him. 210 00:15:51,201 --> 00:15:54,245 He does seem dangerous but could be of use while on a leash. 211 00:15:55,080 --> 00:15:56,915 Money seems to be his objective, 212 00:15:57,874 --> 00:15:59,376 so let's approach it as a business deal. 213 00:15:59,668 --> 00:16:00,835 Yes, sir. 214 00:16:10,679 --> 00:16:12,055 Do you have time to talk? 215 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 I appreciate the advice you gave me. 216 00:16:24,025 --> 00:16:24,943 It got me thinking. 217 00:16:26,611 --> 00:16:28,530 But I was left wondering. 218 00:16:29,322 --> 00:16:30,824 It's about the mansion. 219 00:16:31,991 --> 00:16:34,869 Do you know how it is? 220 00:16:35,161 --> 00:16:36,204 I'm not sure. 221 00:16:36,705 --> 00:16:38,456 I don't know the exact number, 222 00:16:38,540 --> 00:16:40,500 but it's at least over a century old. 223 00:16:41,376 --> 00:16:43,753 Why do you ask? Is there an issue? 224 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 What if 225 00:16:45,922 --> 00:16:48,508 someone older than the mansion is currently living there? 226 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 I'll ask you point-blank. 227 00:16:54,389 --> 00:16:56,766 Do you know what Seon Woo-hyeol is? 228 00:17:01,146 --> 00:17:03,940 I don't know how to answer that. 229 00:17:05,191 --> 00:17:06,776 You won't believe what I say. 230 00:17:06,860 --> 00:17:08,027 I must know for sure. 231 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 I must know what Seon Woo-hyeol is, 232 00:17:10,739 --> 00:17:13,908 why he hasn't aged or died for centuries, 233 00:17:14,325 --> 00:17:18,329 and why he's living with Joo In-hae like it's the natural order of things. 234 00:17:19,330 --> 00:17:21,875 If you know anything, please tell me. 235 00:17:26,504 --> 00:17:28,548 Would you believe me if I said 236 00:17:29,215 --> 00:17:30,383 he was a vampire? 237 00:17:33,011 --> 00:17:34,429 A vampire? 238 00:17:48,860 --> 00:17:51,946 The woman in the scroll who looks just like you 239 00:17:52,322 --> 00:17:53,656 is Seon Woo-hyeol's first love. 240 00:17:55,116 --> 00:17:57,535 She's the reason why he wants to become human. 241 00:17:57,619 --> 00:17:58,495 Hae-sun. 242 00:17:59,162 --> 00:18:01,664 You found me just as you promised. 243 00:18:02,040 --> 00:18:04,125 The look in his eyes... 244 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 It's hard to explain. 245 00:18:06,628 --> 00:18:09,547 But there was something about it. 246 00:18:10,298 --> 00:18:12,050 Mr. Seon, why aren't you eating anything? 247 00:18:12,550 --> 00:18:13,468 Aren't you hungry? 248 00:18:13,551 --> 00:18:15,970 Then what does that make you 249 00:18:16,054 --> 00:18:18,056 who has waited for this woman for centuries? 250 00:18:18,306 --> 00:18:21,893 There isn't a better place to wait for someone. 251 00:18:22,393 --> 00:18:23,812 Here, you can long for that person 252 00:18:24,479 --> 00:18:26,981 without realizing that time is passing by. 253 00:18:27,398 --> 00:18:28,858 Do you paint? 254 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 In my younger years, 255 00:18:30,610 --> 00:18:32,529 I was told I was gifted. 256 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Bees and butterflies 257 00:18:34,739 --> 00:18:37,617 would gently rest on my paintings. 258 00:18:38,660 --> 00:18:39,702 Please... 259 00:18:41,454 --> 00:18:42,831 wait just a little longer. 260 00:18:44,249 --> 00:18:45,708 I have something I must sort out. 261 00:19:00,890 --> 00:19:01,808 Oh. 262 00:19:02,725 --> 00:19:05,019 Hello, what brings you by? 263 00:19:05,103 --> 00:19:08,690 I have to make my way to a funeral. 264 00:19:08,773 --> 00:19:11,025 -And? -And there's no one to babysit. 265 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 -Sorry? -Min-jae, come here. 266 00:19:14,404 --> 00:19:16,823 Gi-suk at the butcher shop 267 00:19:16,906 --> 00:19:18,950 is at the hospital for a checkup. 268 00:19:19,534 --> 00:19:20,910 I'm sorry to ask, 269 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 but could you look after him for a while? 270 00:19:23,580 --> 00:19:25,582 Well, the thing is... 271 00:19:26,165 --> 00:19:30,086 But this is a guest house, not a daycare center. 272 00:19:30,169 --> 00:19:31,296 You can't just-- 273 00:19:31,379 --> 00:19:33,882 Right, I'm well aware of that. 274 00:19:33,965 --> 00:19:35,758 But kids can also be guests. 275 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 There's no one else to watch over him. Please help me out this once. 276 00:19:38,928 --> 00:19:42,223 But this is way too sudden. 277 00:19:42,432 --> 00:19:43,600 Hold on. 278 00:19:46,144 --> 00:19:48,229 -Here you go. -What... 279 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 -But... -Min-jae, come this way. 280 00:19:49,606 --> 00:19:51,566 I'll pick him up in the evening. 281 00:19:51,816 --> 00:19:54,569 It may not seem that way, but he isn't a bother at all. 282 00:19:54,819 --> 00:19:57,447 Even at home, he's a complete bookworm. 283 00:19:58,698 --> 00:20:02,410 Min-jae, you need to behave well, okay? I'll be back soon. 284 00:20:02,493 --> 00:20:03,494 -Okay. -All right. 285 00:20:03,703 --> 00:20:06,664 I'll owe you big time. 286 00:20:07,624 --> 00:20:11,085 Min-jae, have fun with In-hae. I'll be right back. 287 00:20:11,169 --> 00:20:12,086 -All right. -Okay? 288 00:20:12,170 --> 00:20:14,213 -I'll get you jellies on my way back. -Okay. 289 00:20:15,006 --> 00:20:16,007 Thanks for this. 290 00:20:16,090 --> 00:20:17,634 Mr. Kim, wait! 291 00:20:17,717 --> 00:20:19,093 Mr. Kim! 292 00:20:35,360 --> 00:20:36,653 Do you accept kids as guests? 293 00:20:38,905 --> 00:20:40,615 Do we accept kids as guests? 294 00:20:52,502 --> 00:20:53,544 Right. 295 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 I think it was this house. 296 00:20:59,634 --> 00:21:00,510 What? 297 00:21:01,636 --> 00:21:02,595 What the... 298 00:21:04,013 --> 00:21:04,889 Man-hwi? 299 00:21:19,529 --> 00:21:21,656 Min-jae... 300 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 Are you hungry? 301 00:21:26,285 --> 00:21:27,120 Then... 302 00:21:27,912 --> 00:21:29,622 These guys behind me... 303 00:21:30,498 --> 00:21:31,582 These uncles... 304 00:21:32,875 --> 00:21:35,837 Would you like to play ball with these men? 305 00:21:37,296 --> 00:21:39,590 I heard you were a bookworm, 306 00:21:39,924 --> 00:21:41,509 but there isn't anything here for you to read. 307 00:21:41,592 --> 00:21:42,593 Oh, right. 308 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 How about we watch some videos together? 309 00:21:44,887 --> 00:21:46,723 I wonder what you like. 310 00:21:51,811 --> 00:21:54,605 Is there anything you'd like to do? 311 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 Amusement... 312 00:21:56,441 --> 00:21:57,608 What was that? 313 00:21:58,359 --> 00:22:00,111 I want to go to an amusement park. 314 00:22:01,487 --> 00:22:04,574 Gosh, something must be wrong with me because I'm having trouble hearing you. 315 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 He wants to go to an amusement park. 316 00:22:09,203 --> 00:22:10,246 An amusement park. 317 00:22:11,330 --> 00:22:12,165 I see. 318 00:22:12,248 --> 00:22:15,293 You want to go to an amusement park. 319 00:22:16,210 --> 00:22:20,006 But I'm afraid we can't leave the house empty. 320 00:22:20,089 --> 00:22:21,090 We'll house-sit for you. 321 00:22:21,632 --> 00:22:22,467 We will. 322 00:22:22,550 --> 00:22:25,011 Go with Woo-hyeol and consider it a date. 323 00:22:25,720 --> 00:22:28,097 A date? Don't be ridiculous. 324 00:22:28,181 --> 00:22:29,515 It's not like that. 325 00:22:30,808 --> 00:22:33,394 We're supposed to be working, so forget it. 326 00:22:40,693 --> 00:22:44,530 Would it kill you to take the boy when he wants to go so badly? 327 00:22:46,783 --> 00:22:48,034 We can call it a date. 328 00:22:56,125 --> 00:22:57,710 Welcome. 329 00:22:59,712 --> 00:23:01,672 -Welcome. -Welcome. 330 00:23:02,715 --> 00:23:04,258 Welcome. 331 00:23:05,802 --> 00:23:07,136 Welcome. 332 00:23:07,887 --> 00:23:09,347 Welcome. 333 00:23:09,889 --> 00:23:11,432 So this is what an amusement park is. 334 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 What's amusing here? 335 00:23:12,683 --> 00:23:13,976 Quite a few things. 336 00:23:14,060 --> 00:23:15,686 Let's head that way first. 337 00:23:24,278 --> 00:23:25,613 I didn't know such a place existed. 338 00:23:26,364 --> 00:23:28,449 Should we try those hairbands on? 339 00:23:29,575 --> 00:23:30,576 They're animal ears. 340 00:23:30,660 --> 00:23:33,204 You put this on your head like a hat. 341 00:23:35,581 --> 00:23:36,624 Butler Joo, you too. 342 00:23:37,875 --> 00:23:38,793 There. 343 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Who's the kid here, for crying out loud? 344 00:23:44,841 --> 00:23:45,883 How about this one? 345 00:23:48,928 --> 00:23:49,971 Like this? 346 00:23:55,393 --> 00:23:56,352 Min-jae. 347 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 One, two, three. 348 00:24:00,398 --> 00:24:01,691 One, two, three. 349 00:24:05,444 --> 00:24:07,113 -Here you go. Enjoy. -Thank you. 350 00:24:07,321 --> 00:24:08,406 Min-jae, try some. 351 00:24:09,448 --> 00:24:10,366 Hold it. 352 00:24:10,449 --> 00:24:11,450 That's it. 353 00:24:16,539 --> 00:24:18,624 Min-jae, can I have a bite? 354 00:24:20,126 --> 00:24:22,044 I want to go on that ride. 355 00:24:24,755 --> 00:24:27,466 That one's kind of scary. Will you be okay? 356 00:24:28,092 --> 00:24:29,260 It's quite scary. 357 00:24:30,970 --> 00:24:32,346 Are you kidding me? 358 00:24:33,764 --> 00:24:35,057 I'm a vampire. 359 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 How could that scare me when I can fly? 360 00:24:37,476 --> 00:24:39,729 You'll think differently once you're on it. 361 00:24:42,064 --> 00:24:45,568 -No way. -Come on, let's go. 362 00:24:48,905 --> 00:24:50,990 By the way, why aren't you two holding hands? 363 00:24:51,073 --> 00:24:51,949 -What? -What? 364 00:24:52,033 --> 00:24:56,329 You should hold hands in crowded areas so you don't get lost. 365 00:24:56,579 --> 00:24:58,831 Shouldn't grown-ups know that? 366 00:25:01,959 --> 00:25:05,254 You'll get lost if you let go, so don't. 367 00:25:06,005 --> 00:25:07,548 Now, come on! 368 00:25:10,718 --> 00:25:12,637 What a commendable little boy. 369 00:25:15,431 --> 00:25:16,641 -Let's go. -Okay. 370 00:25:20,770 --> 00:25:23,064 Yes, you're tall enough. 371 00:25:23,147 --> 00:25:24,982 Should we measure your height? 372 00:25:26,442 --> 00:25:28,486 Please stand up straight. 373 00:25:29,028 --> 00:25:31,322 I'm sorry, but maybe next time. 374 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 {\an8}FOR SAFETY REASONS, RIDERS MUST BE 110CM OR TALLER 375 00:25:34,242 --> 00:25:35,284 It's okay, Min-jae. 376 00:25:35,368 --> 00:25:36,577 We'll go on a different ride. 377 00:25:37,703 --> 00:25:40,873 This is a piece of cake. 378 00:25:40,957 --> 00:25:41,999 Are you sure about this? 379 00:25:42,083 --> 00:25:43,709 Yes, I'm totally fine. 380 00:25:50,758 --> 00:25:52,218 This doesn't seem so bad. 381 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Are you all right? 382 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 How can you be scared of that when you can fly? 383 00:26:13,948 --> 00:26:16,909 Well, that's also a boat in a sense, 384 00:26:17,743 --> 00:26:18,995 so I got seasick. 385 00:26:19,704 --> 00:26:21,414 I need to rest for a while. 386 00:26:22,498 --> 00:26:24,542 We need to get our money's worth. 387 00:26:24,625 --> 00:26:25,668 Let's keep going. 388 00:26:25,751 --> 00:26:27,628 I thought you didn't want to come. 389 00:26:27,712 --> 00:26:29,672 I didn't, but I'm having fun now that I'm here. 390 00:26:29,922 --> 00:26:31,048 -Come on. -What? 391 00:26:32,008 --> 00:26:32,925 Do we have to? 392 00:26:34,343 --> 00:26:35,386 My gosh! 393 00:26:38,848 --> 00:26:41,475 A haunted house should be a piece of cake for you. 394 00:26:41,559 --> 00:26:43,144 This one is right up my alley. 395 00:26:43,227 --> 00:26:46,397 I used to tussle with ghosts all the time while stuck in the coffin for 100 years. 396 00:26:46,981 --> 00:26:48,065 Follow my lead. 397 00:26:48,607 --> 00:26:49,650 Let's go. 398 00:26:54,822 --> 00:26:57,158 As I said, this one is right up my alley. 399 00:26:58,826 --> 00:27:00,911 They did a good job with the decorations and all. 400 00:27:00,995 --> 00:27:02,121 It's not too shabby. 401 00:27:02,204 --> 00:27:03,581 -Aren't you scared, Min-jae? -No. 402 00:27:11,213 --> 00:27:12,798 That got you, didn't it? 403 00:27:16,260 --> 00:27:17,303 It's quite long. 404 00:27:20,514 --> 00:27:21,724 Butler Joo, I'm scared too. 405 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 What? 406 00:27:39,367 --> 00:27:40,910 Woo-hyeol, are you all right? 407 00:27:43,621 --> 00:27:45,414 I hate ghosts. 408 00:27:52,630 --> 00:27:56,175 Let's take a break over here. 409 00:27:56,384 --> 00:27:58,803 -Have a seat. -Then wait for me here. 410 00:27:58,886 --> 00:28:00,346 I'll get us some snacks. 411 00:28:00,429 --> 00:28:01,889 Okay. 412 00:28:01,972 --> 00:28:02,932 Hurry back. 413 00:28:09,647 --> 00:28:11,190 Aren't you too young to sigh? 414 00:28:11,941 --> 00:28:15,236 Uncle Woo-hyeol, do you know what love is? 415 00:28:15,653 --> 00:28:17,405 What about you? Do you know what it is? 416 00:28:17,488 --> 00:28:20,574 Love is about doing everything together. 417 00:28:21,242 --> 00:28:23,744 When you see something funny 418 00:28:23,828 --> 00:28:26,163 or eat something delicious, you want to share it with that person. 419 00:28:26,414 --> 00:28:28,207 That's what love is. 420 00:28:30,084 --> 00:28:32,169 You're quite mature for your age. 421 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Being here... 422 00:28:35,172 --> 00:28:36,966 reminds me of Ga-hyeon. 423 00:28:37,383 --> 00:28:40,010 If only she could be here too. 424 00:28:41,637 --> 00:28:43,556 We can bring her next time. 425 00:28:45,474 --> 00:28:46,892 -Hey. -Let's eat. 426 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 Oh, right. 427 00:28:52,773 --> 00:28:53,774 Woo-hyeol. 428 00:28:55,276 --> 00:28:56,318 Here you go. 429 00:28:58,904 --> 00:29:01,740 -What's this? -I brought it from home. 430 00:29:01,824 --> 00:29:02,783 It's ox blood. 431 00:29:02,867 --> 00:29:05,494 It's not nice being left out when we're all eating. 432 00:29:07,037 --> 00:29:08,038 Thanks. 433 00:29:13,210 --> 00:29:17,089 Let's finish this and go on more rides. 434 00:29:17,465 --> 00:29:18,466 Again? 435 00:29:18,924 --> 00:29:20,426 I looked into Lee Man-hwi, 436 00:29:20,801 --> 00:29:22,303 but nothing was out of the ordinary. 437 00:29:22,761 --> 00:29:26,515 But it seems more vampires have been hired to Shaded Oasis. 438 00:29:28,350 --> 00:29:30,686 MR. GU HYEONG-MAN 439 00:29:33,731 --> 00:29:35,399 What has In-hae gotten herself into? 440 00:29:41,822 --> 00:29:43,741 Finding a half-vampire is crucial, 441 00:29:44,617 --> 00:29:46,327 but the same goes for In-hae's safety. 442 00:29:46,869 --> 00:29:50,498 Please keep in mind that she's surrounded by vampires. 443 00:29:54,960 --> 00:29:56,754 Seon Woo-hyeol tried to become human? 444 00:29:56,837 --> 00:29:59,590 He tried all methods available for hundreds of years. 445 00:30:01,008 --> 00:30:03,093 I doubt he has given up on it. 446 00:30:04,053 --> 00:30:05,304 He's known to be persistent. 447 00:30:05,554 --> 00:30:07,932 Why does an immortal vampire 448 00:30:08,015 --> 00:30:09,600 want to become human? 449 00:30:09,683 --> 00:30:11,936 That's why he was deemed insane. 450 00:30:13,020 --> 00:30:15,814 He wants to experience love that makes his heart beat or something. 451 00:30:16,190 --> 00:30:17,650 Love that makes his heart beat? 452 00:30:19,401 --> 00:30:22,071 He did seem off during our last encounter. 453 00:30:33,749 --> 00:30:35,042 You failed yet again. 454 00:30:35,793 --> 00:30:37,419 You've gotten weaker. 455 00:30:38,003 --> 00:30:39,630 There was definitely something off about him. 456 00:30:40,631 --> 00:30:43,509 It's as if his vampire abilities had diminished. 457 00:30:43,717 --> 00:30:45,427 That alone doesn't confirm anything. 458 00:30:45,636 --> 00:30:47,179 I must see his scar. 459 00:30:49,098 --> 00:30:51,183 The scar that proves he's a half-vampire. 460 00:30:52,351 --> 00:30:53,978 Only then will I pay you. 461 00:30:59,108 --> 00:31:00,109 By the way, 462 00:31:00,192 --> 00:31:02,945 where did you learn about a half-vampire 463 00:31:03,279 --> 00:31:04,446 that even I wasn't aware of? 464 00:31:07,283 --> 00:31:09,618 Must I share that information with you? 465 00:31:13,581 --> 00:31:15,207 I keep crossing the line. 466 00:31:15,291 --> 00:31:16,375 How unprofessional of me. 467 00:31:16,458 --> 00:31:18,419 There isn't much time, so please hurry. 468 00:31:18,502 --> 00:31:20,129 I didn't see you as the impatient type. 469 00:31:20,212 --> 00:31:21,213 All right. 470 00:31:21,297 --> 00:31:22,965 I'm not one to drag things out anyway. 471 00:31:45,904 --> 00:31:47,990 One, two... Smile. 472 00:31:48,073 --> 00:31:49,199 Hi! 473 00:31:49,658 --> 00:31:50,868 Cheese. 474 00:31:50,951 --> 00:31:52,286 Wave at your dad. 475 00:31:57,499 --> 00:31:58,792 Isn't this fun? 476 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 Hi! 477 00:32:13,098 --> 00:32:15,434 It's so pretty, isn't it? 478 00:32:19,146 --> 00:32:20,230 It is. 479 00:32:22,900 --> 00:32:26,236 I finally get why people say life is like a merry-go-round. 480 00:32:27,529 --> 00:32:30,574 It keeps going round and round, up and down. 481 00:32:31,367 --> 00:32:33,494 It may seem slow and boring, 482 00:32:33,577 --> 00:32:37,206 but when you look back, it's filled with dazzling moments. 483 00:32:55,599 --> 00:32:56,850 He must've been tired. 484 00:32:57,685 --> 00:32:59,311 It must've been a long day for you as well. 485 00:33:01,230 --> 00:33:03,023 Thanks to this little boy, 486 00:33:03,732 --> 00:33:04,733 I also had fun. 487 00:33:04,817 --> 00:33:05,734 Tell me about it. 488 00:33:06,193 --> 00:33:08,028 It was bothersome at first, 489 00:33:08,112 --> 00:33:09,780 but it turned out to be fun. 490 00:33:21,417 --> 00:33:22,626 I don't want you to get lost. 491 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Nice, Min-jae. 492 00:33:41,270 --> 00:33:43,272 -Min-jae! -It's fun, isn't it? 493 00:33:44,189 --> 00:33:45,357 Min-jae! 494 00:33:45,441 --> 00:33:47,776 -What? Aunt Gi-suk! -Min-jae. 495 00:33:48,986 --> 00:33:51,363 -Aunt Gi-suk. -Hello. 496 00:33:51,655 --> 00:33:53,490 Min-jae's dad called. 497 00:33:53,741 --> 00:33:55,534 He apologized for running late 498 00:33:55,617 --> 00:33:57,244 and asked me to pick him up. 499 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 Min-jae, did you have fun? 500 00:33:59,329 --> 00:34:01,749 -I had a great time! -Goodness. 501 00:34:03,000 --> 00:34:04,334 Here you go. 502 00:34:06,336 --> 00:34:08,130 {\an8}It must've been tiring to look after him all day, 503 00:34:08,213 --> 00:34:09,298 so enjoy it together. 504 00:34:09,381 --> 00:34:10,215 Thank you. 505 00:34:10,299 --> 00:34:12,426 Thank you for today. 506 00:34:13,343 --> 00:34:14,553 Min-jae, let's go. 507 00:34:15,220 --> 00:34:16,513 Here's your backpack. 508 00:34:16,597 --> 00:34:17,639 Say bye. 509 00:34:17,723 --> 00:34:20,225 -Goodbye! -Bye. 510 00:34:21,226 --> 00:34:22,227 Let's go. 511 00:34:23,771 --> 00:34:25,022 Gosh. 512 00:34:25,105 --> 00:34:26,106 Excuse me. 513 00:34:26,857 --> 00:34:27,858 You over there. 514 00:34:28,484 --> 00:34:31,028 Aren't you the detective who came by a few days ago? 515 00:34:32,571 --> 00:34:35,407 Gosh, you have a good memory. 516 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 You have a memorable face. 517 00:34:37,659 --> 00:34:40,037 Is this where you're staying? 518 00:34:40,788 --> 00:34:43,749 Yes, I am. 519 00:34:43,832 --> 00:34:45,083 How odd. 520 00:34:45,834 --> 00:34:47,461 Anyway, enjoy your evening. 521 00:34:47,669 --> 00:34:49,129 -I'll get you ox blood some other time. -Okay. 522 00:34:49,213 --> 00:34:50,172 -Take care. -Sure. 523 00:34:50,255 --> 00:34:51,715 -Bye. -Let's go. 524 00:34:51,799 --> 00:34:53,383 Dad will be home soon. 525 00:34:54,843 --> 00:34:55,886 What was that? 526 00:34:56,178 --> 00:34:57,387 Are you a detective? 527 00:34:57,763 --> 00:34:58,806 That's right. 528 00:35:08,023 --> 00:35:09,149 We should talk. 529 00:35:09,566 --> 00:35:10,567 Follow me. 530 00:35:17,950 --> 00:35:19,952 A detective? What's going on? 531 00:35:20,953 --> 00:35:22,329 You tell him. 532 00:35:24,665 --> 00:35:28,752 I've been interviewing the neighbors regarding the missing gold, 533 00:35:28,836 --> 00:35:31,129 and there's definitely something fishy 534 00:35:31,213 --> 00:35:32,840 about Joo Dong-il, Butler Joo's father. 535 00:35:34,049 --> 00:35:37,469 At first, I was convinced he had taken off with the gold. 536 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 But now I'm wondering if he was in fact kidnapped 537 00:35:41,765 --> 00:35:42,975 because of the gold. 538 00:35:43,934 --> 00:35:45,811 -Right. -Kidnapped? 539 00:35:46,019 --> 00:35:49,273 Apparently, an unidentifiable vehicle in the neighborhood took him. 540 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 I'll have to look into it more, 541 00:35:52,484 --> 00:35:54,403 but it's been giving me an odd feeling. 542 00:35:56,071 --> 00:35:57,531 -Right? -Right. 543 00:35:57,614 --> 00:35:58,657 Something isn't right. 544 00:35:59,575 --> 00:36:02,703 Let's keep this from Butler Joo for now. 545 00:36:03,120 --> 00:36:05,205 We don't want her to worry for no reason. 546 00:36:05,289 --> 00:36:06,832 -Right. -Of course. 547 00:36:09,001 --> 00:36:11,461 OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI 548 00:36:25,267 --> 00:36:26,560 What are you doing out here? 549 00:36:29,354 --> 00:36:31,273 I felt bad eating it alone inside, 550 00:36:31,356 --> 00:36:33,191 so I came out to eat and also to get some air. 551 00:36:38,447 --> 00:36:39,865 Why are you eating that? 552 00:36:42,200 --> 00:36:45,078 I'm giving myself a special treat today. 553 00:36:45,621 --> 00:36:46,538 What? 554 00:36:50,167 --> 00:36:52,502 Woo-hyeol, wait. Stop. 555 00:36:52,586 --> 00:36:54,504 What if you collapse again? 556 00:36:54,588 --> 00:36:55,547 Stop. 557 00:36:56,465 --> 00:36:57,591 You can't! 558 00:36:57,674 --> 00:36:59,051 My goodness! 559 00:37:00,928 --> 00:37:02,763 It's good. I approve. 560 00:37:04,640 --> 00:37:06,391 Wait. That's enough. 561 00:37:06,475 --> 00:37:08,060 Please stop eating. 562 00:37:08,268 --> 00:37:09,937 Stop! 563 00:37:21,615 --> 00:37:23,075 The moon is bright, 564 00:37:23,659 --> 00:37:25,118 and I'm tipsy from the food. 565 00:37:27,162 --> 00:37:28,497 It feels great. 566 00:37:30,415 --> 00:37:31,625 I can't believe you. 567 00:37:32,459 --> 00:37:35,003 Are you sure you want to become human to experience love 568 00:37:35,087 --> 00:37:37,547 and not because you want to eat human food? 569 00:37:38,507 --> 00:37:40,384 I'd be lying if I denied that. 570 00:37:46,306 --> 00:37:47,349 Right. 571 00:37:48,850 --> 00:37:51,895 So how about we settle on a date? 572 00:37:53,730 --> 00:37:54,815 A date? 573 00:37:54,898 --> 00:37:56,316 Blood filled with love. 574 00:37:57,150 --> 00:37:59,277 You said you can become human if you drink it. 575 00:38:00,112 --> 00:38:01,405 When will be good for you? 576 00:38:01,863 --> 00:38:02,864 Are you... 577 00:38:05,450 --> 00:38:07,577 really going to give me your blood? 578 00:38:08,203 --> 00:38:10,831 It's something you desperately desired. 579 00:38:11,707 --> 00:38:13,792 Turning human and experiencing love that makes your heart beat. 580 00:38:15,627 --> 00:38:19,256 I'd love to be of help. 581 00:38:19,339 --> 00:38:21,383 You'll let a vampire suck your blood? 582 00:38:21,842 --> 00:38:25,137 Have you no fear of vampires at all? 583 00:38:27,889 --> 00:38:31,059 People used to tell me I can make their blood run cold. 584 00:38:31,143 --> 00:38:32,811 So why would I fear vampires? 585 00:38:34,438 --> 00:38:35,689 You're right. 586 00:38:35,772 --> 00:38:36,773 For a moment, 587 00:38:36,857 --> 00:38:39,943 I forgot that you are a tough woman who can bite vampires when needed. 588 00:38:43,196 --> 00:38:44,948 Then... 589 00:38:45,907 --> 00:38:48,869 how about on the 100th day from when we first met? 590 00:38:49,578 --> 00:38:53,623 I'll invite your friends over that day and throw you a birthday party. 591 00:38:54,541 --> 00:38:55,625 A birthday party? 592 00:38:55,709 --> 00:38:56,585 Yes. 593 00:38:56,668 --> 00:38:59,379 You'll be reborn as a human being. 594 00:39:00,130 --> 00:39:02,841 We'll buy a cake and blow out candles. 595 00:39:03,258 --> 00:39:04,676 What do you say? 596 00:39:06,678 --> 00:39:07,804 Sounds good. 597 00:39:14,770 --> 00:39:18,106 Won't you have any regrets? 598 00:39:18,315 --> 00:39:19,149 About what? 599 00:39:19,399 --> 00:39:23,153 If you become human, you will no longer be immortal. 600 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 Not at all. 601 00:39:26,323 --> 00:39:27,991 As a mortal, 602 00:39:28,075 --> 00:39:29,534 I'll have warmer hands, 603 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 enjoy delicious human food, 604 00:39:36,166 --> 00:39:38,168 and experience love that makes my heart beat. 605 00:39:50,847 --> 00:39:53,433 Why does an immortal vampire 606 00:39:53,517 --> 00:39:55,352 want to become human? 607 00:39:55,936 --> 00:39:58,105 That's why he was deemed insane. 608 00:39:59,231 --> 00:40:02,109 He wants to experience love that makes his heart beat or something. 609 00:40:52,534 --> 00:40:54,119 -Please. -Please spare my life. 610 00:40:56,705 --> 00:40:58,790 Please spare my life. 611 00:40:59,583 --> 00:41:00,584 Please... 612 00:41:11,052 --> 00:41:13,430 -Please spare my life. -Please spare my life. 613 00:41:13,513 --> 00:41:14,973 -Please. -Please spare my life. 614 00:41:15,056 --> 00:41:16,641 -Please. -Please spare my life. 615 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 Don't worry. 616 00:41:19,311 --> 00:41:22,397 Why would I kill my feeding source? 617 00:41:26,318 --> 00:41:28,737 -Please spare my life. -Please don't kill me. 618 00:41:46,713 --> 00:41:48,006 I don't want you to get lost. 619 00:42:03,230 --> 00:42:04,397 Here you go. 620 00:42:06,483 --> 00:42:07,442 All right. 621 00:42:09,236 --> 00:42:11,279 Since we have a bigger staff now, 622 00:42:11,363 --> 00:42:13,490 let's put it to use and clean up the place. 623 00:42:14,115 --> 00:42:16,368 Dong-seop, you'll mostly be working in the kitchen, 624 00:42:16,451 --> 00:42:18,203 so clean up over there. 625 00:42:18,286 --> 00:42:20,330 Sang-hae, you're in charge of the living room. 626 00:42:20,580 --> 00:42:22,123 Unbelievable. 627 00:42:22,666 --> 00:42:23,583 What is it? 628 00:42:23,667 --> 00:42:24,918 Do you have a problem? 629 00:42:25,168 --> 00:42:27,671 I didn't say that. 630 00:42:27,754 --> 00:42:30,298 But it's just that the house is clean enough. 631 00:42:30,382 --> 00:42:32,050 Is a big cleanup necessary? 632 00:42:33,218 --> 00:42:36,763 Cleanliness can make or break a guest house. 633 00:42:37,514 --> 00:42:40,809 Woo-hyeol, you'll clean the rooms with me and wash the bedding. 634 00:42:41,017 --> 00:42:41,935 Just the two of us? 635 00:42:44,521 --> 00:42:46,940 Who are these people? 636 00:42:47,023 --> 00:42:48,108 Oh, right. 637 00:42:48,566 --> 00:42:51,653 They're the new members of our staff. 638 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 Park Dong-seop and Lee Sang-hae. 639 00:42:54,864 --> 00:42:57,033 Guys, say hello. 640 00:42:58,910 --> 00:43:02,247 How does this place have more staff members than guests? 641 00:43:09,629 --> 00:43:10,755 Get to work. 642 00:43:16,469 --> 00:43:17,554 Hello? 643 00:43:18,388 --> 00:43:21,182 How did you get my number? 644 00:43:23,852 --> 00:43:25,353 Hang up, you bastard! 645 00:43:25,603 --> 00:43:28,523 If you call me again, I'll call the cops! 646 00:43:56,301 --> 00:43:57,844 What was that? 647 00:43:57,927 --> 00:43:59,846 When will we get through all of this at this pace? 648 00:44:00,180 --> 00:44:01,139 How's this? 649 00:44:09,439 --> 00:44:10,774 Join me. 650 00:44:16,988 --> 00:44:19,699 By the way, aren't you the one in charge of the laundry? 651 00:44:19,783 --> 00:44:21,576 No, we agreed to do it together. 652 00:44:21,659 --> 00:44:24,537 We're supposed to wash and change the bedding together. 653 00:44:24,621 --> 00:44:25,789 Changing it too? 654 00:44:26,331 --> 00:44:27,540 Sure. 655 00:44:32,837 --> 00:44:33,838 What are you... 656 00:44:38,635 --> 00:44:39,886 Sorry about that. 657 00:44:40,178 --> 00:44:41,930 How does that taste? Do you like it? 658 00:44:43,139 --> 00:44:44,808 -That was payback. -It was. 659 00:44:44,891 --> 00:44:46,184 -Let me wipe it off. -Okay. 660 00:45:08,123 --> 00:45:09,290 Let's continue. 661 00:45:12,585 --> 00:45:14,379 -Are you all right? -I'm good. 662 00:45:15,046 --> 00:45:16,506 Get up, will you? 663 00:45:16,589 --> 00:45:17,924 You guys look great. 664 00:45:21,511 --> 00:45:22,887 I'm sorry to interrupt, 665 00:45:22,971 --> 00:45:24,848 but can I have a word with Ms. Joo? 666 00:45:39,154 --> 00:45:40,280 Why didn't you tell me? 667 00:45:40,947 --> 00:45:43,116 -Sorry? -How long have you known 668 00:45:43,533 --> 00:45:44,909 that Seon Woo-hyeol is a vampire? 669 00:45:47,996 --> 00:45:49,330 Why are you surprised? 670 00:45:49,414 --> 00:45:50,582 Did you think I wouldn't know? 671 00:45:51,833 --> 00:45:52,792 Well... 672 00:45:55,211 --> 00:45:58,256 You probably know this, 673 00:45:58,673 --> 00:45:59,716 but Woo-hyeol isn't-- 674 00:45:59,799 --> 00:46:02,719 Do you think you know him that well? 675 00:46:04,220 --> 00:46:05,180 Then 676 00:46:05,680 --> 00:46:08,433 you must know that I'm the Hae-sun he's been waiting for. 677 00:46:10,185 --> 00:46:13,480 Don't you feel bad for him when he has waited for one woman for centuries? 678 00:46:14,981 --> 00:46:16,524 The least you could do is help him. 679 00:46:18,610 --> 00:46:20,570 Get out of his life while I ask nicely. 680 00:46:29,829 --> 00:46:31,247 I don't want to do that. 681 00:46:32,665 --> 00:46:34,417 Whatever Woo-hyeol is, 682 00:46:35,460 --> 00:46:37,545 and whether or not you're Hae-sun, 683 00:46:38,838 --> 00:46:41,049 I'm going to follow my heart. 684 00:46:42,217 --> 00:46:45,512 And that's not something one can have a say over. 685 00:46:47,305 --> 00:46:48,264 Right. 686 00:46:48,848 --> 00:46:50,391 I appreciate your honesty. 687 00:46:50,850 --> 00:46:52,602 If that's how you feel, 688 00:46:52,685 --> 00:46:54,854 I'll have to follow my heart as well. 689 00:46:57,732 --> 00:46:58,608 Wait and see. 690 00:47:19,629 --> 00:47:22,131 Will you lose your woman to someone who isn't even human? 691 00:47:22,632 --> 00:47:24,425 Are you scared because he's a vampire? 692 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 Would it be different if he were human? 693 00:47:27,804 --> 00:47:29,264 What answer are you looking for? 694 00:47:29,347 --> 00:47:31,849 Are you going to let them stay in the same house? 695 00:47:31,933 --> 00:47:33,101 Why do I have to watch them 696 00:47:33,184 --> 00:47:35,061 be in love in the guest house that I invested in? 697 00:47:35,144 --> 00:47:36,145 Calm down. 698 00:47:36,646 --> 00:47:39,440 An emotional approach won't do you any good. 699 00:47:39,524 --> 00:47:41,234 Things only got this bad 700 00:47:41,317 --> 00:47:43,027 because you were sitting on your hands. 701 00:47:43,111 --> 00:47:45,071 -Am I wrong? -Ms. Na. 702 00:47:47,532 --> 00:47:51,411 I won't sit by and let them blossom their romance in that mansion. 703 00:47:51,494 --> 00:47:53,830 In fact, I'll make sure it never happens. 704 00:47:54,956 --> 00:47:59,294 You should also get it together if you don't want to lose Joo In-hae. 705 00:48:12,181 --> 00:48:14,058 Is this all the sunscreen we have? 706 00:48:14,142 --> 00:48:15,101 Here's more. 707 00:48:16,853 --> 00:48:20,106 I hate having to pack every time we move. 708 00:48:20,356 --> 00:48:22,066 We lucked out though. 709 00:48:22,275 --> 00:48:25,320 Once we move into Shaded Oasis, we'll stay there for good. 710 00:48:25,403 --> 00:48:27,155 Anyway, where's Rose at? 711 00:48:28,531 --> 00:48:29,490 I'm here. 712 00:48:30,241 --> 00:48:32,368 Speak of the devil. 713 00:48:32,619 --> 00:48:35,371 Why do you need a truck when you barely have any stuff? 714 00:48:35,455 --> 00:48:36,831 It's not like we can teleport them. 715 00:48:37,373 --> 00:48:39,208 Get rid of some stuff while you're at it. 716 00:48:39,292 --> 00:48:40,585 It's all junk anyway. 717 00:48:41,377 --> 00:48:43,546 I didn't expect Butler Joo to accept you guys though. 718 00:48:43,963 --> 00:48:46,132 Woo-hyeol collapsing worked in our favor. 719 00:48:46,215 --> 00:48:47,675 Also, they-- 720 00:48:47,759 --> 00:48:48,676 Dong-seop. 721 00:48:49,510 --> 00:48:51,346 -Nothing. -It's nothing. 722 00:48:51,429 --> 00:48:54,182 While you're there, take good care of Woo-hyeol. 723 00:48:56,351 --> 00:49:00,063 By the way, I recently came across a house while working that gave me the chills. 724 00:49:00,897 --> 00:49:03,483 And Man-hwi came out of it. 725 00:49:04,317 --> 00:49:05,735 -Lee Man-hwi? -Yes. 726 00:49:07,153 --> 00:49:09,864 God knows what he's up to. 727 00:49:09,947 --> 00:49:11,157 Did you go inside? 728 00:49:11,532 --> 00:49:13,743 Are you insane? Why would I go in? 729 00:49:13,993 --> 00:49:16,079 Enough with the nonsense. 730 00:49:16,329 --> 00:49:17,455 Let's get going. 731 00:49:18,915 --> 00:49:19,916 Where's the truck? 732 00:49:19,999 --> 00:49:20,958 -Out front. -Out front? 733 00:49:21,042 --> 00:49:22,418 -Come on. -Meet me out front. 734 00:49:22,794 --> 00:49:24,545 Hurry up, will you? 735 00:49:33,846 --> 00:49:35,390 How are you feeling? 736 00:49:49,821 --> 00:49:52,448 I'm still in a manageable state. 737 00:49:54,117 --> 00:49:55,368 That's good to hear. 738 00:50:01,457 --> 00:50:04,460 You don't seem too good yourself either. 739 00:50:05,545 --> 00:50:08,172 How could I be at ease after dropping that bomb? 740 00:50:09,006 --> 00:50:10,883 I deserve it. 741 00:50:16,681 --> 00:50:19,225 What's the point of blaming someone after all this time? 742 00:50:20,852 --> 00:50:22,854 It's all in the past. 743 00:50:23,396 --> 00:50:26,023 And it's not like the truth can change anything. 744 00:50:27,608 --> 00:50:28,985 So please don't let it get to you. 745 00:50:32,155 --> 00:50:33,531 I appreciate your understanding. 746 00:50:39,078 --> 00:50:40,204 Still, 747 00:50:41,080 --> 00:50:42,498 thanks to you, 748 00:50:42,874 --> 00:50:45,418 I was given the opportunity to become human. 749 00:50:51,257 --> 00:50:52,258 And now, 750 00:50:53,885 --> 00:50:55,136 I'm almost there. 751 00:50:57,388 --> 00:50:58,473 Is that so? 752 00:50:59,849 --> 00:51:01,601 Is the blood of the one who opened the coffin 753 00:51:02,018 --> 00:51:03,561 filled with love? 754 00:51:05,521 --> 00:51:06,564 Yes. 755 00:51:08,399 --> 00:51:10,318 Finally, your dream will come true. 756 00:51:15,865 --> 00:51:17,200 When I become human, 757 00:51:18,493 --> 00:51:20,286 Butler Joo will also be happy, right? 758 00:51:22,371 --> 00:51:23,956 What did you just say? 759 00:51:27,418 --> 00:51:29,712 That Butler Joo will be happy. 760 00:51:31,881 --> 00:51:32,924 What is it? 761 00:51:33,007 --> 00:51:34,383 What do you mean by that? 762 00:51:34,967 --> 00:51:36,636 Why would you say that 763 00:51:36,719 --> 00:51:38,596 when you must sacrifice her to become human? 764 00:51:43,601 --> 00:51:44,977 What are you saying? 765 00:51:58,241 --> 00:51:59,534 What brings you here at this hour? 766 00:52:01,118 --> 00:52:02,411 I have intriguing information. 767 00:52:03,204 --> 00:52:06,249 Do you have an update on the half-vampire? 768 00:52:08,626 --> 00:52:09,669 Not exactly. 769 00:52:11,879 --> 00:52:13,756 I thought I made myself clear. 770 00:52:15,591 --> 00:52:17,760 It concerns a woman named Joo In-hae. 771 00:52:31,774 --> 00:52:33,359 Why would you say that 772 00:52:33,442 --> 00:52:35,278 when you must sacrifice her to become human? 773 00:52:38,197 --> 00:52:39,282 I mean, 774 00:52:40,575 --> 00:52:42,577 offering a few drops of blood 775 00:52:42,660 --> 00:52:44,161 isn't that big of a sacrifice, is it? 776 00:52:48,875 --> 00:52:50,334 What is it? 777 00:52:50,418 --> 00:52:52,086 Butler Joo can't be happy. 778 00:52:54,046 --> 00:52:55,464 What do you mean? 779 00:52:55,548 --> 00:52:58,175 That's the fate of humans who open a vampire's coffin. 780 00:52:59,510 --> 00:53:01,429 They must either die after giving up their blood 781 00:53:02,471 --> 00:53:04,140 or kill that vampire in order to live. 782 00:53:06,309 --> 00:53:07,518 Between you and Butler Joo, 783 00:53:08,352 --> 00:53:10,062 only one can live. 784 00:53:11,731 --> 00:53:13,107 To become human, 785 00:53:14,567 --> 00:53:16,736 you must suck her dry of her blood. 786 00:54:09,830 --> 00:54:11,040 What do you think you're doing?! 787 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 What are you going to do to In-hae? 788 00:54:23,844 --> 00:54:24,845 Yes? 789 00:54:26,180 --> 00:54:27,390 What is it? 790 00:54:33,604 --> 00:54:35,064 How are you here? 791 00:54:38,234 --> 00:54:39,318 How have you been? 792 00:54:42,530 --> 00:54:44,115 Did you think I wouldn't find you 793 00:54:44,657 --> 00:54:46,033 if you hid in a place like this? 794 00:54:46,701 --> 00:54:48,953 You can run, but you can't hide from me. 795 00:54:51,038 --> 00:54:52,957 Come with me while I ask nicely. 796 00:54:53,457 --> 00:54:55,042 Let go of me! 797 00:54:55,126 --> 00:54:56,252 I'll call the cops! 798 00:54:56,335 --> 00:54:57,962 They don't bother with romantic affairs! 799 00:54:58,921 --> 00:55:00,756 You and I will talk this out. 800 00:55:06,137 --> 00:55:09,098 Tell me why you're hanging around In-hae. 801 00:55:11,100 --> 00:55:12,435 I know what you are. 802 00:55:13,811 --> 00:55:16,605 I also know what you're trying to get by staying here. 803 00:55:25,114 --> 00:55:26,824 Don't shoot your mouth off 804 00:55:27,783 --> 00:55:29,118 about things you don't know. 805 00:55:33,122 --> 00:55:34,957 Are you really going to kill her or something? 806 00:55:42,840 --> 00:55:44,133 Love that makes your heart beat? 807 00:55:45,968 --> 00:55:48,554 Do you believe that a blood-sucking vampire 808 00:55:48,804 --> 00:55:50,931 could ever fall in love? 809 00:55:57,897 --> 00:55:59,190 You're a monster. 810 00:56:02,818 --> 00:56:04,236 -Let go of me! -Come on! 811 00:56:04,320 --> 00:56:05,488 Let go! 812 00:56:06,113 --> 00:56:07,031 Damn it! 813 00:56:07,114 --> 00:56:08,991 -Let me go! -What do you think you're doing? 814 00:56:09,658 --> 00:56:10,576 What the hell? 815 00:56:12,495 --> 00:56:15,081 What are you doing? She said, let go. 816 00:56:15,956 --> 00:56:18,709 There seems to be a misunderstanding, but I'm her boyfriend. 817 00:56:19,085 --> 00:56:20,961 This doesn't concern you, so stay out of it. 818 00:56:21,921 --> 00:56:23,130 Boyfriend, my ass. 819 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 Things ended ages ago, you stalker! 820 00:56:25,883 --> 00:56:26,967 Shut up! 821 00:56:27,051 --> 00:56:28,469 -You need to-- -Damn it! 822 00:56:45,569 --> 00:56:46,737 You bastard. 823 00:56:47,154 --> 00:56:48,364 Let go of me! 824 00:56:48,447 --> 00:56:50,866 This wouldn't have happened if you had followed me quietly! 825 00:56:51,951 --> 00:56:53,661 Let me go! 826 00:56:54,411 --> 00:56:55,621 It hurts! 827 00:56:55,704 --> 00:56:56,831 Let go of her! 828 00:56:56,914 --> 00:56:58,374 Why you... 829 00:57:07,258 --> 00:57:08,300 Stop. 830 00:57:08,384 --> 00:57:09,927 Get lost, you bastard! 831 00:57:10,010 --> 00:57:11,512 Why you... 832 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 Butler Joo. 833 00:57:24,316 --> 00:57:25,401 She's in danger. 834 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 I see you both have a death wish. 835 00:57:48,465 --> 00:57:50,342 Butler Joo, are you all right? 836 00:58:07,109 --> 00:58:09,445 Hey, stop right there! 837 00:58:16,452 --> 00:58:17,786 Woo-hyeol. 838 00:58:45,731 --> 00:58:46,774 Stay away from her! 839 00:58:48,484 --> 00:58:49,568 In-hae. 840 00:58:50,110 --> 00:58:50,986 In-hae. 841 00:58:51,654 --> 00:58:52,571 In-hae, are you all right? 842 00:58:53,239 --> 00:58:54,073 In-hae. 843 00:59:01,247 --> 00:59:02,373 Stay with me. 844 00:59:03,832 --> 00:59:05,751 Stay with me, In-hae. 845 00:59:06,168 --> 00:59:08,003 In-hae. 846 00:59:49,420 --> 00:59:52,339 HEARTBEAT 847 00:59:52,423 --> 00:59:54,967 {\an8}Don't even think about coming near her. 848 00:59:55,217 --> 00:59:56,343 {\an8}Just get lost. 849 00:59:56,427 --> 00:59:58,846 {\an8}I want to follow where my heart leads me. 850 00:59:58,929 --> 01:00:00,014 {\an8}Come to your senses! 851 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 {\an8}Vampires at a guest house for humans? 852 01:00:03,642 --> 01:00:05,769 {\an8}Pay back the investment and the penalty for breach of contract. 853 01:00:05,853 --> 01:00:07,563 {\an8}You were lying there bleeding. 854 01:00:07,855 --> 01:00:11,025 {\an8}I can't forgive myself for letting my instincts get the best of me. 855 01:00:11,108 --> 01:00:13,027 {\an8}You want to find Butler Joo's father? 856 01:00:13,235 --> 01:00:15,404 {\an8}She shouldn't be alone and lonely. 857 01:00:16,113 --> 01:00:17,197 {\an8}I must leave. 858 01:00:17,531 --> 01:00:18,991 {\an8}So that I don't become a monster. 859 01:00:19,074 --> 01:00:20,659 {\an8}Capture Seon Woo-hyeol alive for me. 860 01:00:20,909 --> 01:00:23,454 {\an8}Just be ready to pay a generous fee for my services. 861 01:00:24,705 --> 01:00:26,790 {\an8}You're going to die, Woo-hyeol! 862 01:00:30,336 --> 01:00:32,338 {\an8}Subtitle: Hye-lim Park 58757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.