Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,312 --> 00:00:09,704
- Previously on
"Dark Winds"...
2
00:00:09,835 --> 00:00:11,750
[dramatic music]
3
00:00:11,880 --> 00:00:15,754
- Out here, sometimes the best
protection isn't your .38.
4
00:00:15,884 --> 00:00:17,799
- Get down!
[gunshots]
5
00:00:17,930 --> 00:00:19,540
[whooshing]
[horse neighs]
6
00:00:19,671 --> 00:00:21,890
- She thinks she's encountered
a dark spirit.
7
00:00:22,021 --> 00:00:23,588
- Young, pregnant girl came.
8
00:00:23,718 --> 00:00:25,459
Just wanna make sure
she's not in any trouble.
9
00:00:25,590 --> 00:00:27,331
- Why is it every time
that you get a feeling,
10
00:00:27,461 --> 00:00:29,159
it always ends up
being more work for me?
11
00:00:29,289 --> 00:00:30,986
- Would you wanna stay
with Joe and I?
12
00:00:31,117 --> 00:00:32,249
- This was your son's room?
13
00:00:32,379 --> 00:00:35,556
- The oil field.
This is where I lost my boy.
14
00:00:35,687 --> 00:00:37,254
- I'm sorry about your son.
15
00:00:37,384 --> 00:00:38,603
- You can cut the act.
I know you're FBI.
16
00:00:38,733 --> 00:00:40,344
- You're FBI?
17
00:00:40,474 --> 00:00:41,606
- Left the bureau.
18
00:00:41,736 --> 00:00:42,563
- Thinkin' about
stayin' a while?
19
00:00:42,694 --> 00:00:44,783
- Keepin' my options open.
20
00:00:44,913 --> 00:00:46,524
- Well, we could always use
your help around here.
21
00:00:46,654 --> 00:00:50,528
♪
22
00:00:54,227 --> 00:00:57,143
[mysterious music]
23
00:00:57,274 --> 00:01:04,193
♪
24
00:01:32,222 --> 00:01:35,355
- Natalie, it's Leaphorn,
do you copy?
25
00:01:35,486 --> 00:01:38,489
- Go ahead, Lieutenant.
26
00:01:38,619 --> 00:01:40,360
- Call Sheriff Sena,
tell him we tracked
27
00:01:40,491 --> 00:01:43,450
the suspect to a trailer
about an hour south
28
00:01:43,581 --> 00:01:46,801
of Rough Rock
between Pinon and Chinle.
29
00:01:51,197 --> 00:01:52,633
Natalie, do you copy, over?
30
00:01:52,764 --> 00:01:54,679
- Copy.
31
00:01:54,808 --> 00:01:57,116
[garbled] Sheriff Sena--
find him, wait for backup.
32
00:01:57,247 --> 00:02:00,685
Do not approach the suspect.
33
00:02:00,815 --> 00:02:04,079
- They're about
2 to 3 hours away, best case.
34
00:02:06,734 --> 00:02:09,867
- I am tired of
chasin' this guy.
35
00:02:14,002 --> 00:02:16,570
[dramatic music]
36
00:02:16,701 --> 00:02:23,621
♪
37
00:03:15,847 --> 00:03:17,109
[banging]
38
00:03:17,240 --> 00:03:19,329
Navajo Tribal Police!
Come out!
39
00:03:19,459 --> 00:03:22,114
Keep your hands
where we can see 'em!
40
00:04:02,285 --> 00:04:04,983
[metronome ticking]
41
00:04:15,733 --> 00:04:17,125
Down, now!
42
00:04:31,270 --> 00:04:38,190
♪
43
00:04:52,683 --> 00:04:55,599
[dramatic guitar music]
44
00:04:55,729 --> 00:05:02,345
♪
45
00:05:43,647 --> 00:05:46,867
[The Allman Brothers Band's
"Midnight Rider"]
46
00:05:46,998 --> 00:05:53,613
♪
47
00:05:55,267 --> 00:05:57,878
- ♪ Well, I've got to run
48
00:05:58,009 --> 00:06:00,838
♪ To keep from hiding
49
00:06:00,968 --> 00:06:06,496
♪ And I'm bound
to keep on riding ♪
50
00:06:06,626 --> 00:06:11,805
♪ I've got one more
silver dollar ♪
51
00:06:11,936 --> 00:06:15,330
♪ But I'm not gonna
let 'em touch me, no ♪
52
00:06:15,461 --> 00:06:20,597
♪ Not gonna let 'em touch
the Midnight Rider ♪
53
00:06:20,727 --> 00:06:22,120
♪ Mm
54
00:06:24,557 --> 00:06:26,472
[horse grunting]
55
00:06:29,040 --> 00:06:32,609
♪ And I don't own
the clothes I'm wearing ♪
56
00:06:32,739 --> 00:06:34,175
- [shouts]
57
00:06:34,306 --> 00:06:39,616
- ♪ And the road
goes on forever ♪
58
00:06:39,746 --> 00:06:45,317
♪ And I got one more
silver dollar ♪
59
00:06:45,448 --> 00:06:48,799
♪ But I'm not gonna
let 'em catch me, no ♪
60
00:06:48,929 --> 00:06:54,152
♪ Not gonna let 'em catch
the Midnight Rider ♪
61
00:06:56,197 --> 00:06:58,069
♪ Mm
62
00:06:58,199 --> 00:07:05,163
♪
63
00:07:15,260 --> 00:07:17,175
- What happened?
64
00:07:17,305 --> 00:07:20,091
- I was attacked.
65
00:07:20,221 --> 00:07:22,354
- By what?
66
00:07:22,485 --> 00:07:24,922
- [whispering] Aliens.
67
00:07:28,491 --> 00:07:32,364
It might've been a sheep.
68
00:07:32,495 --> 00:07:33,887
- I'm taking you
to the hospital.
69
00:07:34,018 --> 00:07:35,498
What's this?
70
00:07:35,628 --> 00:07:38,109
- The rest of me.
71
00:07:38,239 --> 00:07:40,111
- Oh.
72
00:07:40,241 --> 00:07:41,851
- Yeah.
73
00:07:46,683 --> 00:07:49,163
[tires screeching]
74
00:07:49,294 --> 00:07:50,556
- [screams]
75
00:07:50,687 --> 00:07:52,558
I'm sorry!
76
00:07:59,826 --> 00:08:02,525
- [on TV] April 15.
77
00:08:04,831 --> 00:08:07,007
April 15.
78
00:08:07,138 --> 00:08:10,750
[TV chatter continues]
79
00:08:23,937 --> 00:08:25,243
- Emma Leaphorn?
80
00:08:28,768 --> 00:08:30,204
He's out of surgery.
81
00:08:30,335 --> 00:08:31,423
I'll let you know
when you can see him.
82
00:08:31,554 --> 00:08:33,337
- Thank you.
83
00:08:36,907 --> 00:08:38,385
- [on TV]
You are watching coverage
84
00:08:38,517 --> 00:08:41,912
of the '71
draft lottery drawing
85
00:08:42,042 --> 00:08:44,523
from the Selective Service
headquarters.
86
00:08:44,654 --> 00:08:46,569
The first birthdate
selected...
87
00:08:46,699 --> 00:08:48,614
[vending machine whirring]
88
00:08:50,964 --> 00:08:54,577
[foreboding music]
89
00:08:54,707 --> 00:08:55,752
- [speaking Diné]
90
00:08:58,145 --> 00:08:59,277
[grunts]
91
00:09:20,341 --> 00:09:23,301
[tool clicking]
92
00:09:24,563 --> 00:09:26,652
- Joe!
93
00:09:26,783 --> 00:09:28,698
Joe!
- Yeah?
94
00:09:28,828 --> 00:09:30,656
- It's Emma.
Something happened.
95
00:09:30,787 --> 00:09:33,441
[tense music]
96
00:09:33,572 --> 00:09:37,010
♪
97
00:09:37,141 --> 00:09:38,751
- Emma.
98
00:09:46,411 --> 00:09:49,066
- [speaking Diné]
99
00:09:52,286 --> 00:09:54,332
- [speaking Diné]
- [chuckles]
100
00:09:57,204 --> 00:10:01,731
- I'm OK,
just a bump on the head.
101
00:10:01,861 --> 00:10:04,037
I'm ready to go home,
102
00:10:04,168 --> 00:10:06,474
but the doctor wants
to go over X-rays with me.
103
00:10:06,605 --> 00:10:08,085
- OK.
104
00:10:08,215 --> 00:10:10,174
- He's treating me like
one of his regular patients
105
00:10:10,304 --> 00:10:11,523
and not like an Ind--
106
00:10:11,654 --> 00:10:14,700
- Hey. Hey.
107
00:10:14,831 --> 00:10:16,876
[whispering] I got you.
108
00:10:22,273 --> 00:10:23,666
[knock on door]
109
00:10:25,537 --> 00:10:27,365
- Excuse me, Lieutenant.
- Yeah.
110
00:10:30,194 --> 00:10:32,283
- Mrs. Leaphorn.
111
00:10:32,413 --> 00:10:33,806
- [speaking Diné]
112
00:10:40,813 --> 00:10:42,510
[police radio chatter]
113
00:10:42,641 --> 00:10:44,730
- The victim was Navajo,
114
00:10:44,861 --> 00:10:47,777
came in for
his cancer treatments.
115
00:10:52,477 --> 00:10:55,219
That stuff really work?
116
00:10:55,349 --> 00:10:58,701
- Yeah, well enough.
117
00:10:58,831 --> 00:11:01,921
- His name was Emerson Charley.
118
00:11:02,052 --> 00:11:04,054
You knew him?
119
00:11:04,184 --> 00:11:08,623
- Recognize the name.
Brother was Dillon Charley.
120
00:11:08,754 --> 00:11:13,193
Ran a church on the rez, called
themselves People of Darkness.
121
00:11:13,324 --> 00:11:17,632
Killed a couple of years ago
in a car accident.
122
00:11:17,763 --> 00:11:19,460
Year before he died,
he predicted
123
00:11:19,591 --> 00:11:23,813
something bad was gonna happen
out of the Drumco oil well.
124
00:11:23,943 --> 00:11:26,424
- You talking about
that explosion,
125
00:11:26,554 --> 00:11:30,036
killed those six men,
126
00:11:30,167 --> 00:11:31,995
your boy?
127
00:11:32,125 --> 00:11:33,431
- Yeah.
128
00:11:33,561 --> 00:11:35,259
- Yeah, well,
129
00:11:35,389 --> 00:11:37,914
I figure this thing
had a leak in the gas line.
130
00:11:38,044 --> 00:11:39,611
You knick the line,
131
00:11:39,742 --> 00:11:41,918
and then the engine heats up
and ignites the gas.
132
00:11:42,048 --> 00:11:45,748
And the next thing you know,
you know.
133
00:11:53,190 --> 00:11:55,018
- You said this went up
about 10:00?
134
00:11:55,148 --> 00:11:58,456
- About.
135
00:11:58,586 --> 00:12:00,763
- What time was
his appointment?
136
00:12:03,374 --> 00:12:04,854
- 7:00.
137
00:12:04,984 --> 00:12:07,987
- So the truck had been here
nearly three hours,
138
00:12:08,118 --> 00:12:09,684
sitting here.
139
00:12:09,815 --> 00:12:11,425
- Assuming he wasn't
on Indian time.
140
00:12:11,556 --> 00:12:14,167
- Engine would have
been cold by then.
141
00:12:14,298 --> 00:12:16,387
The engine was cold.
142
00:12:16,517 --> 00:12:18,563
What was the accelerant?
143
00:12:24,656 --> 00:12:26,484
Let me borrow your flashlight.
144
00:12:28,442 --> 00:12:31,315
[soft dramatic music]
145
00:12:31,445 --> 00:12:38,148
♪
146
00:12:49,463 --> 00:12:53,293
- You think he mighta lost an
earring when he got blowed up?
147
00:13:09,832 --> 00:13:11,442
What's that?
148
00:13:11,572 --> 00:13:12,965
- Timer spring.
149
00:13:18,014 --> 00:13:19,711
Won't be the only piece
of bomb you find
150
00:13:19,842 --> 00:13:22,888
if you look close enough.
151
00:13:23,019 --> 00:13:25,543
- Oh, now--now--
now wait a quick minute.
152
00:13:25,673 --> 00:13:28,981
That--that man was dying
of cancer, Lieutenant,
153
00:13:29,112 --> 00:13:31,766
had less than two months,
according to his doctor.
154
00:13:31,897 --> 00:13:33,116
Who'd want to blow him up?
155
00:13:33,246 --> 00:13:34,682
- Who and why?
156
00:13:34,813 --> 00:13:36,859
- Oh, God damn it.
157
00:13:39,513 --> 00:13:41,472
This is not how I wanted
to start my day.
158
00:13:41,602 --> 00:13:43,604
- Man has a son.
159
00:13:43,735 --> 00:13:46,781
Name is Tomas.
Lives out by Red Mesa.
160
00:13:46,912 --> 00:13:50,524
Start there,
tell him what happened.
161
00:13:50,655 --> 00:13:53,310
See if I can figure out
the why of it.
162
00:13:53,440 --> 00:13:55,355
You might want to take
a closer look at that truck,
163
00:13:55,486 --> 00:13:57,792
see if you can get
a line on who.
164
00:14:04,451 --> 00:14:06,236
[police radio chatter]
165
00:14:12,068 --> 00:14:14,157
[engine shuts off]
166
00:14:14,287 --> 00:14:16,550
[chicken clucking]
[Joe sighs]
167
00:14:19,858 --> 00:14:23,644
- You OK?
168
00:14:23,775 --> 00:14:26,125
- This whole family
needs to have a ceremony.
169
00:14:26,256 --> 00:14:28,040
- Again?
170
00:14:28,171 --> 00:14:32,218
You had it your way,
I'd never leave ceremony.
171
00:14:32,349 --> 00:14:35,613
- It's not normal
for us to be around
172
00:14:35,743 --> 00:14:37,963
so much death and violence.
173
00:14:38,094 --> 00:14:40,400
We have to stay in Hózhó.
174
00:14:55,807 --> 00:14:58,549
And what you went through
this morning scared you.
175
00:14:58,679 --> 00:15:01,073
It scared me too.
176
00:15:04,337 --> 00:15:07,253
- This family needs to
be put back in balance.
177
00:15:07,384 --> 00:15:09,386
We're having a ceremony.
178
00:15:09,516 --> 00:15:12,432
[soft music]
179
00:15:12,563 --> 00:15:13,694
♪
180
00:15:13,825 --> 00:15:15,870
[door slams]
181
00:15:23,226 --> 00:15:26,011
[dramatic music]
182
00:15:26,142 --> 00:15:32,626
♪
183
00:15:33,671 --> 00:15:35,586
[tires screeching]
184
00:15:35,716 --> 00:15:37,762
[engine accelerating]
185
00:15:39,590 --> 00:15:41,679
[tires screeching]
186
00:15:45,291 --> 00:15:46,901
- Go ahead, Bernie.
Whatcha got?
187
00:15:47,032 --> 00:15:49,121
- I'm in pursuit of
a male Navajo, 20s,
188
00:15:49,252 --> 00:15:52,690
headed North of the Old Road,
a couple miles east of Kayenta.
189
00:15:52,820 --> 00:15:54,039
I think it's Dean Bitsuie.
190
00:15:54,170 --> 00:15:55,606
- 10-4.
191
00:15:55,736 --> 00:15:57,390
What'd he do now?
Steal another car?
192
00:15:57,521 --> 00:15:59,131
- Worse.
193
00:15:59,262 --> 00:16:01,133
Tell Leaphorn
I'm gonna be late.
194
00:16:12,710 --> 00:16:15,713
[dog barking]
195
00:16:18,933 --> 00:16:21,936
[fly buzzing]
196
00:16:24,417 --> 00:16:28,160
- [speaking Diné]
197
00:16:33,818 --> 00:16:36,081
- [giggling]
198
00:16:39,998 --> 00:16:42,696
- Lieutenant, Bernie called in.
199
00:16:42,827 --> 00:16:44,785
She's gonna be late.
200
00:16:44,916 --> 00:16:46,135
Take it easy on her.
201
00:16:46,265 --> 00:16:48,050
- Guess I'll handle roll call.
202
00:16:58,451 --> 00:17:00,279
All right, everyone,
listen up.
203
00:17:00,410 --> 00:17:03,543
Felix, got another complaint
from Gerald Nez.
204
00:17:03,674 --> 00:17:05,284
Says somebody's
illegally dumping
205
00:17:05,415 --> 00:17:07,156
RV waste on his property.
206
00:17:07,285 --> 00:17:09,462
Let's see what's going on, OK?
207
00:17:09,593 --> 00:17:10,811
- Yes, sir.
208
00:17:10,941 --> 00:17:13,118
- Greetings, Earthlings.
209
00:17:13,248 --> 00:17:14,119
- Sit.
210
00:17:17,862 --> 00:17:19,123
In a chair, Begaye.
211
00:17:23,520 --> 00:17:25,348
- [chuckles]
212
00:17:29,613 --> 00:17:31,702
- You heard about the truck bomb
in Skunkborough yesterday?
213
00:17:31,832 --> 00:17:32,703
- Who?
214
00:17:32,833 --> 00:17:35,140
- Victim's Navajo.
215
00:17:35,271 --> 00:17:37,621
Elder named Emerson Charley.
216
00:17:37,751 --> 00:17:39,797
- [speaking Diné]
Thought those kinds of things
217
00:17:39,927 --> 00:17:41,581
only happened in big cities.
218
00:17:41,712 --> 00:17:43,366
- Yeah, well,
there's monsters everywhere.
219
00:17:43,496 --> 00:17:44,932
- My uncle knew Emerson.
220
00:17:45,063 --> 00:17:47,283
Said he only had
a few months to live.
221
00:17:47,413 --> 00:17:49,372
- I'm gonna go talk to his son,
Tomas...
222
00:17:49,502 --> 00:17:52,766
[horse neighs]
And find out...
223
00:17:52,897 --> 00:17:55,247
What the?
224
00:18:12,177 --> 00:18:14,310
- Oh come, Bernadette,
why you gotta lock me up, man?
225
00:18:14,440 --> 00:18:16,268
- What'd I tell you last time,
Dean?
226
00:18:16,399 --> 00:18:19,053
Right, that next time,
I was gonna lock you up.
227
00:18:19,184 --> 00:18:23,057
Well, guess what?
It's next time.
228
00:18:23,188 --> 00:18:24,842
- Come on, [speaking Diné].
Have a heart.
229
00:18:24,972 --> 00:18:26,278
- Grow a brain.
230
00:18:26,409 --> 00:18:28,628
- [speaking Diné], Dean.
What'd he do this time?
231
00:18:28,759 --> 00:18:31,109
- Before or after he got
my car stuck in the sand?
232
00:18:31,240 --> 00:18:33,416
- All right, we're done here.
Let's get to it.
233
00:18:40,292 --> 00:18:43,121
That an Appaloosa?
234
00:18:43,252 --> 00:18:45,863
- How about
"Good job, Sergeant"?
235
00:18:45,993 --> 00:18:47,430
- Well, how 'bout you ask
for help next time
236
00:18:47,560 --> 00:18:50,215
you have to ride a suspect in
on a horse.
237
00:18:50,346 --> 00:18:52,826
Hmm?
238
00:18:52,957 --> 00:18:55,177
When you're done here,
see what Steve has to say.
239
00:18:55,307 --> 00:18:58,658
[soft guitar music]
240
00:18:58,789 --> 00:19:00,617
- Well, sail on,
on Silver Girl.
241
00:19:00,747 --> 00:19:02,401
'Member me?
242
00:19:02,532 --> 00:19:04,055
- No.
243
00:19:04,186 --> 00:19:05,448
- You bought a horse
off my brother, Danny,
244
00:19:05,578 --> 00:19:07,885
like, three, four years ago.
245
00:19:08,015 --> 00:19:09,756
We met when you came
to pick him up.
246
00:19:09,887 --> 00:19:12,498
- Good luck.
247
00:19:12,629 --> 00:19:15,022
- Let me ask you something,
Sergeant Manuelito.
248
00:19:15,153 --> 00:19:16,633
Do you believe?
249
00:19:19,984 --> 00:19:22,682
[birds chirping]
250
00:19:32,083 --> 00:19:34,694
[door clicks, squeaks]
251
00:19:37,741 --> 00:19:40,613
[door squeaks, clicks]
252
00:19:40,744 --> 00:19:44,487
- [groans]
253
00:19:44,617 --> 00:19:47,229
[sighs]
254
00:19:52,799 --> 00:19:54,061
[neck cracks]
255
00:19:54,192 --> 00:19:56,281
[grunts]
256
00:20:09,033 --> 00:20:11,253
No last digit.
257
00:20:16,214 --> 00:20:18,477
- Have you found her?
258
00:20:21,654 --> 00:20:23,352
- Take a look.
259
00:20:24,918 --> 00:20:26,920
See that?
260
00:20:27,051 --> 00:20:29,053
Linda Maddox.
261
00:20:29,183 --> 00:20:31,316
Ring a bell?
262
00:20:31,447 --> 00:20:34,406
You think that could be her?
263
00:20:37,409 --> 00:20:38,497
[tense musical sting]
264
00:20:38,628 --> 00:20:40,412
- Is it?
265
00:20:40,543 --> 00:20:43,807
[chair squeaks]
- [chuckling]
266
00:20:43,937 --> 00:20:45,939
- Huevos rancheros
and your breakfast burrito.
267
00:20:46,070 --> 00:20:46,897
- Gracias.
268
00:20:47,027 --> 00:20:49,900
[soft tense music]
269
00:20:50,030 --> 00:20:53,556
♪
270
00:20:53,686 --> 00:20:55,209
[tense musical sting]
271
00:20:55,340 --> 00:20:56,776
- There's something else.
272
00:20:56,907 --> 00:20:59,518
The needle in the haystack...
[taps table]
273
00:20:59,649 --> 00:21:01,781
Just got a little shinier.
274
00:21:01,912 --> 00:21:04,523
Hey, trust me.
275
00:21:06,438 --> 00:21:08,571
So...
276
00:21:08,701 --> 00:21:11,313
what're you doing out here
in Indian country anyway?
277
00:21:11,443 --> 00:21:13,532
Vacation?
278
00:21:19,886 --> 00:21:22,715
- I need her to be found.
279
00:21:22,846 --> 00:21:29,809
♪
280
00:21:33,509 --> 00:21:37,208
- This is--this is--
[sighs]
281
00:21:37,339 --> 00:21:39,950
Relax, man.
[chuckles]
282
00:21:40,080 --> 00:21:42,039
We're close.
283
00:21:42,169 --> 00:21:44,476
We are close.
284
00:21:46,043 --> 00:21:48,785
I can feel it.
285
00:21:48,915 --> 00:21:53,006
I'm just gonna...wash my hands.
286
00:22:11,938 --> 00:22:13,592
[lock clicks]
287
00:22:15,768 --> 00:22:18,249
- It's, uh, occupied, pal.
288
00:22:18,380 --> 00:22:21,078
[hand dryer whirring]
289
00:22:30,783 --> 00:22:34,004
♪
290
00:22:34,134 --> 00:22:36,920
- Damn it, man.
291
00:22:37,050 --> 00:22:39,357
- Don't be scared.
- I'm scared for you, asshole.
292
00:22:39,488 --> 00:22:42,012
'Cause when I--I'm gonna--
[stammers]
293
00:22:42,142 --> 00:22:43,666
[gunshot]
294
00:23:21,704 --> 00:23:24,489
[Navajo song
playing over radio]
295
00:23:24,620 --> 00:23:31,583
♪
296
00:23:49,253 --> 00:23:50,602
[engine and music stop]
297
00:23:52,822 --> 00:23:55,085
- [speaking Diné]
298
00:23:55,215 --> 00:23:57,479
Nice bike.
- [speaking Diné]
299
00:24:00,482 --> 00:24:03,354
- Is your dad home? No?
300
00:24:03,485 --> 00:24:08,011
OK, well, if you see your dad,
you tell him I stopped by, OK?
301
00:24:08,141 --> 00:24:11,493
All right.
Be careful on that thing.
302
00:24:22,678 --> 00:24:24,157
[engine turns over]
303
00:24:24,288 --> 00:24:25,594
[Ray Price's "Invitation
to the Blues" on radio]
304
00:24:25,724 --> 00:24:27,813
- ♪ Received your invitation
305
00:24:27,944 --> 00:24:29,772
♪ To the blues
306
00:24:29,902 --> 00:24:32,165
♪
307
00:24:32,296 --> 00:24:35,125
- Your nephew's the one who's
been stealing your piñon nuts.
308
00:24:35,255 --> 00:24:38,432
- [speaking Diné]
309
00:24:40,826 --> 00:24:42,915
- I'm sorry, Másání.
310
00:24:43,046 --> 00:24:44,743
He didn't think you'd notice.
311
00:24:48,268 --> 00:24:53,665
- ♪ You took the laughter
from this world of mine ♪
312
00:24:56,276 --> 00:25:00,237
♪ Thanks to you,
the sun will never shine ♪
313
00:25:04,154 --> 00:25:09,246
- ♪ Walk the floor so much,
wore out my shoes ♪
314
00:25:11,422 --> 00:25:15,034
♪ Received your invitation
315
00:25:15,165 --> 00:25:17,471
♪ To the blues
316
00:25:19,386 --> 00:25:21,606
- You call me
if you need anything.
317
00:25:21,737 --> 00:25:23,565
- Yeah, I will.
318
00:25:25,523 --> 00:25:28,526
- Hey, a biligáanalady
wants to talk to you.
319
00:25:28,657 --> 00:25:30,441
- ♪ I just hope I'll never
320
00:25:30,572 --> 00:25:33,444
♪ Go through this much again
321
00:25:35,185 --> 00:25:39,798
♪ Lonely me,
I don't know what to do ♪
322
00:25:39,929 --> 00:25:41,321
- Jim Chee.
323
00:25:41,452 --> 00:25:43,628
[knocking on door]
324
00:25:43,759 --> 00:25:46,631
[pensive music]
325
00:25:46,762 --> 00:25:49,416
♪
326
00:25:49,547 --> 00:25:52,681
[door creaks open]
327
00:25:52,811 --> 00:25:54,596
Jim Chee,
here to see Mrs. Vines.
328
00:25:54,726 --> 00:25:56,249
- This way.
329
00:25:56,380 --> 00:26:03,387
♪
330
00:26:16,400 --> 00:26:18,184
Wait here.
331
00:26:32,372 --> 00:26:35,027
[birds chirping]
332
00:26:35,158 --> 00:26:37,682
[canister clanking]
333
00:26:45,821 --> 00:26:48,562
- You're younger
than I expected.
334
00:27:02,576 --> 00:27:04,840
- Should you be doing that?
335
00:27:04,970 --> 00:27:08,147
- Don't scold me, Mr. Chee.
We've only just met.
336
00:27:08,278 --> 00:27:09,801
Drink?
337
00:27:09,932 --> 00:27:12,543
- Coffee, if it's no problem.
[bell rings]
338
00:27:15,502 --> 00:27:18,549
- Gabriela, bring us
scotch and some coffee.
339
00:27:25,034 --> 00:27:27,340
- How can I help you,
Mrs. Vines?
340
00:27:27,471 --> 00:27:29,603
- Been a burglary here
a few days ago.
341
00:27:29,734 --> 00:27:32,389
Someone broke in, stole a box
from my husband's safe.
342
00:27:32,519 --> 00:27:35,609
I want you to get it and bring
it back before he comes home.
343
00:27:35,740 --> 00:27:38,177
He's on a hunting trip.
He'll be home in two days.
344
00:27:42,007 --> 00:27:43,182
- Thank you.
345
00:27:43,313 --> 00:27:45,750
- I'll pay you $500 now
and another $2,500
346
00:27:45,881 --> 00:27:47,796
when you bring me the box.
347
00:27:47,926 --> 00:27:49,232
- You report this
to the police?
348
00:27:49,362 --> 00:27:50,886
- My husband supported
the sheriff's opponent
349
00:27:51,016 --> 00:27:52,322
in the last election.
350
00:27:52,452 --> 00:27:54,106
He's not gonna lift
a finger to help us.
351
00:27:54,237 --> 00:27:55,934
And besides,
it's an Indian problem.
352
00:27:56,065 --> 00:27:58,154
That's why I called you.
353
00:28:00,722 --> 00:28:03,115
You ever heard of
the People of Darkness?
354
00:28:03,246 --> 00:28:05,248
- Should I have?
355
00:28:05,378 --> 00:28:08,817
- They're a mystical sect
out here in the desert,
356
00:28:08,947 --> 00:28:11,907
healers who have peyote
ceremonies and visions,
357
00:28:12,037 --> 00:28:13,865
all that Navajo type of thing.
358
00:28:13,996 --> 00:28:16,563
I believe they're responsible
for the burglary.
359
00:28:16,694 --> 00:28:18,696
- OK.
360
00:28:18,827 --> 00:28:20,002
What was in the box?
361
00:28:20,132 --> 00:28:21,264
- I don't know.
362
00:28:21,394 --> 00:28:23,005
And that makes
no difference to you.
363
00:28:23,135 --> 00:28:25,268
All you need to do is find it
and bring it back.
364
00:28:25,398 --> 00:28:27,139
- Sounds simple.
365
00:28:27,270 --> 00:28:28,488
- Couldn't be simpler.
366
00:28:28,619 --> 00:28:31,100
- Except nothing is.
367
00:28:31,230 --> 00:28:34,451
You're not telling me something,
Mrs. Vines.
368
00:28:34,581 --> 00:28:37,933
And I've found that when people
aren't telling me something,
369
00:28:38,063 --> 00:28:39,804
that's a good way to get hurt.
370
00:28:39,935 --> 00:28:43,460
- [soft, labored breathing]
371
00:28:43,590 --> 00:28:45,592
Don't agitate me, Mr. Chee.
372
00:28:45,723 --> 00:28:48,204
It affects my breathing.
373
00:28:48,334 --> 00:28:51,163
[hose hissing]
374
00:28:51,294 --> 00:28:53,992
[labored breathing]
375
00:28:55,472 --> 00:28:57,691
Come with me.
376
00:28:57,822 --> 00:29:00,390
[soft dramatic music]
377
00:29:00,520 --> 00:29:05,134
♪
378
00:29:05,264 --> 00:29:06,700
Last Wednesday,
in the middle of the night,
379
00:29:06,831 --> 00:29:09,051
Gabriela heard a noise,
came down here,
380
00:29:09,181 --> 00:29:13,098
saw the safe open
and Tomas Charley outside,
381
00:29:13,229 --> 00:29:15,405
sneaking away with
the box under his arm.
382
00:29:15,535 --> 00:29:17,276
Tomas' father, Emerson,
introduced my husband
383
00:29:17,407 --> 00:29:19,322
to the People of Darkness,
384
00:29:19,452 --> 00:29:22,978
then gave them money for a while
and then grew disenchanted.
385
00:29:23,108 --> 00:29:26,329
I think...
386
00:29:26,459 --> 00:29:29,027
I think this is their way
of getting back at him.
387
00:29:35,425 --> 00:29:39,168
- You sure these people
are Navajo?
388
00:29:39,298 --> 00:29:42,084
- Mr. Chee,
I don't want to punish anyone.
389
00:29:42,214 --> 00:29:44,390
I just want the box back.
390
00:29:44,521 --> 00:29:47,611
All you have to do is find
Tomas Charley and get it.
391
00:29:47,741 --> 00:29:50,657
Can you do that for me?
392
00:29:50,788 --> 00:29:53,704
- [sighs]
393
00:29:53,835 --> 00:29:55,837
- Please.
394
00:30:03,192 --> 00:30:04,671
- What if I can't find him?
395
00:30:04,802 --> 00:30:08,240
- Then you are $500 richer
396
00:30:08,371 --> 00:30:11,548
and not the man
I thought you were.
397
00:30:23,038 --> 00:30:24,561
Good.
398
00:30:27,433 --> 00:30:30,349
[upbeat guitar music]
399
00:30:30,480 --> 00:30:37,095
♪
400
00:30:45,930 --> 00:30:48,672
[birds chirping]
- [sighs]
401
00:31:02,512 --> 00:31:06,603
Told ya, the sheep that bit
my fingers off was an alien.
402
00:31:06,733 --> 00:31:08,605
That's how it got here.
403
00:31:26,710 --> 00:31:29,931
- Property of
the U.S. Air Force, hemp-head.
404
00:31:32,672 --> 00:31:34,631
- Wait.
405
00:31:40,637 --> 00:31:42,987
No way.
406
00:31:45,598 --> 00:31:47,383
Of course.
407
00:31:47,513 --> 00:31:49,211
That's what they
want us to think.
408
00:31:49,341 --> 00:31:50,864
I'm telling you.
409
00:31:50,995 --> 00:31:52,866
I saw a sheep come out
of here last night,
410
00:31:52,997 --> 00:31:57,523
a freaky sheep,
with horns, twisted and weird,
411
00:31:57,654 --> 00:31:59,873
probably trying to communicate
with the mother sheep.
412
00:32:02,311 --> 00:32:04,356
- You need to get yourself
straight, Steve.
413
00:32:04,487 --> 00:32:06,358
Get off all these substances.
414
00:32:06,489 --> 00:32:08,491
There's a Navajo man in there,
415
00:32:08,621 --> 00:32:10,449
and if you're not careful,
you're gonna kill him.
416
00:32:10,580 --> 00:32:12,190
Geez.
417
00:32:14,366 --> 00:32:15,628
For my trouble.
418
00:32:15,759 --> 00:32:17,108
- Wait.
- No.
419
00:32:19,415 --> 00:32:22,766
- What man?
420
00:32:22,896 --> 00:32:25,725
[Charley Pride's "Kiss an
Angel Good Mornin'" on radio]
421
00:32:25,856 --> 00:32:30,817
- ♪ They wonder how does a man
get to be this way? ♪
422
00:32:30,948 --> 00:32:33,516
♪
423
00:32:33,646 --> 00:32:37,172
♪ I've always got
a smilin' face ♪
424
00:32:37,302 --> 00:32:40,827
♪ Any time and any place
425
00:32:40,958 --> 00:32:42,829
♪ And every time
they ask me why ♪
426
00:32:42,960 --> 00:32:47,051
♪ I just smile and say
427
00:32:47,182 --> 00:32:51,838
♪ You've got to kiss an angel
good mornin' ♪
428
00:32:51,969 --> 00:32:56,930
♪ And let her know you think
about her when you're gone ♪
429
00:32:57,061 --> 00:32:59,759
♪ Kiss an angel good mornin'
430
00:32:59,890 --> 00:33:01,283
♪ And love her
like the devil ♪
431
00:33:01,413 --> 00:33:05,504
[sheep bleats]
♪ When you get back home
432
00:33:05,635 --> 00:33:08,377
[soft indistinct chatter]
433
00:33:18,604 --> 00:33:20,476
- Tomas Charley?
434
00:33:24,697 --> 00:33:26,134
- You police?
- No.
435
00:33:26,264 --> 00:33:27,874
I work for Mrs. Vines.
436
00:33:28,005 --> 00:33:29,311
- OK.
437
00:33:29,441 --> 00:33:31,356
Does she need a rug or what?
438
00:33:31,487 --> 00:33:33,315
- She needs the box
you stole from her husband.
439
00:33:33,445 --> 00:33:35,317
- I don't know what
you're talking about.
440
00:33:35,447 --> 00:33:37,754
- Listen, I don't give a damn
if you broke in there,
441
00:33:37,884 --> 00:33:39,364
stole that box.
442
00:33:39,495 --> 00:33:41,192
I'm just getting paid
to bring it back.
443
00:33:43,847 --> 00:33:45,631
Or you can come with me
to the sheriff.
444
00:33:49,983 --> 00:33:52,334
- That white man's a witch.
445
00:33:52,464 --> 00:33:54,118
He's killing my father.
446
00:33:54,249 --> 00:33:55,337
- How?
447
00:33:55,467 --> 00:33:57,339
- Cancer.
448
00:33:57,469 --> 00:33:59,515
- Witchcraft doesn't
cause cancer, Tomas.
449
00:33:59,645 --> 00:34:03,345
- My father told me
B.J. Vines cursed him.
450
00:34:03,475 --> 00:34:05,738
He told me to get that box,
451
00:34:05,869 --> 00:34:07,784
take it to the sacred place
we know.
452
00:34:07,914 --> 00:34:09,394
He said that there's
something in the box
453
00:34:09,525 --> 00:34:11,701
to reverse the spell.
454
00:34:11,831 --> 00:34:14,137
- This is, uh, People of
Darkness hocus pocus, isn't it?
455
00:34:14,269 --> 00:34:17,489
- Vines is People of Darkness,
456
00:34:17,620 --> 00:34:20,101
him and his
rich hippie friends.
457
00:34:20,231 --> 00:34:23,104
It's bad medicine now.
458
00:34:23,233 --> 00:34:25,061
White people medicine.
459
00:34:25,193 --> 00:34:27,934
- Where's the box?
- O-OK.
460
00:34:28,065 --> 00:34:31,155
OK.
461
00:34:31,286 --> 00:34:33,896
I left the box on the Malpaís.
462
00:34:34,027 --> 00:34:36,204
If my father hasn't gotten it
yet, it should still be there.
463
00:34:36,334 --> 00:34:37,596
- Bullshit.
464
00:34:37,727 --> 00:34:39,597
- I can draw you a map.
465
00:34:45,082 --> 00:34:47,128
- Make it a good one.
466
00:34:51,306 --> 00:34:54,178
[dramatic music]
467
00:34:54,309 --> 00:34:55,832
♪
468
00:35:02,404 --> 00:35:04,101
- Little out of
your jurisdiction,
469
00:35:04,232 --> 00:35:05,189
aren't you, Lieutenant?
470
00:35:05,320 --> 00:35:08,540
- [speaking Diné], Jim Chee.
471
00:35:08,671 --> 00:35:11,021
You buying rugs or looking
for a new old lady?
472
00:35:11,152 --> 00:35:14,590
- Hey, you borrowed a sense
of humor since I saw you last.
473
00:35:14,720 --> 00:35:16,635
Actually, I'm working.
474
00:35:16,766 --> 00:35:18,942
- Every hotel needs
a good manager, I guess.
475
00:35:19,072 --> 00:35:21,727
- For Mrs. Vines.
476
00:35:21,858 --> 00:35:23,425
- Wow.
477
00:35:23,555 --> 00:35:25,862
- She hired me to recover
some stolen property.
478
00:35:25,992 --> 00:35:27,690
What're you doing here?
479
00:35:27,820 --> 00:35:29,648
- Hear about the explosion
yesterday at the hospital?
480
00:35:29,779 --> 00:35:31,911
- Yeah, I heard there was
a gas leak in some rez wagon.
481
00:35:32,042 --> 00:35:33,348
- No, it was a car bomb.
482
00:35:33,478 --> 00:35:35,698
Killed an elder.
Emerson Charley.
483
00:35:35,828 --> 00:35:38,048
Looking for his son,
told he's here selling rugs.
484
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
- Wait, not a Tomas Charley?
485
00:35:41,312 --> 00:35:42,879
- Yeah. Why?
486
00:35:43,009 --> 00:35:45,229
- He's the one that
broke into the Vines'.
487
00:35:45,360 --> 00:35:47,231
I was just talking to him.
488
00:35:47,362 --> 00:35:50,234
[soft dramatic music]
489
00:35:50,365 --> 00:35:57,328
♪
490
00:36:04,770 --> 00:36:08,600
Guess I scared him off.
491
00:36:08,731 --> 00:36:10,950
- What'd he take
from the Vines' house?
492
00:36:11,081 --> 00:36:13,910
- Box, uh, from the safe.
Don't know what's in it.
493
00:36:14,040 --> 00:36:15,694
- Tomas give you the box?
494
00:36:15,825 --> 00:36:18,697
- No, but he did tell me
where to find it, though.
495
00:36:18,828 --> 00:36:21,439
Drew me a--a map.
496
00:36:21,570 --> 00:36:22,701
Yeah.
497
00:36:30,143 --> 00:36:31,928
- I'll drive.
498
00:36:38,848 --> 00:36:41,546
- Better be careful that thing
don't melt in the sun.
499
00:36:41,677 --> 00:36:44,027
- It's a new synthetic polymer.
500
00:36:44,157 --> 00:36:45,289
Space Age, Joe.
501
00:36:45,420 --> 00:36:47,291
- So PI work pays enough
to stock up
502
00:36:47,422 --> 00:36:49,511
in space-age monkey suits?
503
00:36:49,641 --> 00:36:52,253
- Don't entice me with
your BIA police salary.
504
00:36:52,383 --> 00:36:56,344
- [chuckles]
505
00:36:56,474 --> 00:36:58,128
Given any more thought
to coming back?
506
00:36:58,259 --> 00:37:00,043
- To what?
Pound sand for a living?
507
00:37:00,173 --> 00:37:01,958
- You mean on the rez?
508
00:37:02,088 --> 00:37:04,526
- I mean, wherever sand grows.
509
00:37:04,656 --> 00:37:05,962
- Yeah.
510
00:37:06,092 --> 00:37:07,920
The rez is getting
more complicated.
511
00:37:08,051 --> 00:37:10,271
- When hasn't it?
512
00:37:18,148 --> 00:37:21,194
How's, uh, Bernadette?
513
00:37:21,325 --> 00:37:23,980
- Eh, got a new rookie
in the office.
514
00:37:24,110 --> 00:37:28,201
I think she might like
the roly-poly type.
515
00:37:28,332 --> 00:37:29,986
- Wait, you kidding?
- [laughs]
516
00:37:32,510 --> 00:37:34,686
She's still pissed off.
517
00:37:34,817 --> 00:37:36,732
- At who?
518
00:37:40,562 --> 00:37:43,782
Any advice on how to work
my way out of the doghouse?
519
00:37:43,913 --> 00:37:45,567
- I don't know,
maybe she'll snap out of it
520
00:37:45,697 --> 00:37:49,179
when she sees
that space-age fabric.
521
00:37:49,310 --> 00:37:52,574
- Couldn't hurt, though.
522
00:37:52,704 --> 00:37:53,705
Wait, could it?
523
00:37:53,836 --> 00:37:55,011
- Hurt?
524
00:37:55,141 --> 00:37:58,319
Shit, 'less you mean my eyes.
525
00:37:58,449 --> 00:38:01,234
'Ey?
[laughs]
526
00:38:03,367 --> 00:38:06,979
- You, you're something else,
Joe Leaphorn.
527
00:38:07,110 --> 00:38:09,025
[lock clicks]
[sheep bleats]
528
00:38:11,854 --> 00:38:13,116
[sheep bleating]
529
00:38:13,246 --> 00:38:15,336
- The hell's that, man?
530
00:38:15,466 --> 00:38:16,598
- [speaking Diné]
531
00:38:16,728 --> 00:38:19,688
- Relax, people,
it's just a sheep.
532
00:38:19,818 --> 00:38:22,299
- [speaking Diné],
who does it belong to?
533
00:38:22,430 --> 00:38:26,259
- I don't know,
but somebody will.
534
00:38:26,390 --> 00:38:28,392
I'll be at the trading post.
535
00:38:31,482 --> 00:38:34,398
[soft foreboding music]
536
00:38:34,529 --> 00:38:41,449
♪
537
00:38:50,153 --> 00:38:53,504
[sheep bleats]
538
00:38:53,635 --> 00:38:56,855
[upbeat Navajo music
playing over radio]
539
00:38:56,986 --> 00:39:03,645
♪
540
00:39:07,823 --> 00:39:09,955
[brakes screech]
541
00:39:11,783 --> 00:39:13,524
- You get it?
- Got it.
542
00:39:26,537 --> 00:39:27,886
[engine and music stop]
543
00:39:28,017 --> 00:39:30,889
[soft suspenseful music]
544
00:39:31,020 --> 00:39:37,461
♪
545
00:39:51,388 --> 00:39:52,650
There.
546
00:39:55,392 --> 00:40:02,443
♪
547
00:40:20,286 --> 00:40:21,592
- [sighs]
548
00:40:28,643 --> 00:40:31,602
[wind whooshes]
549
00:41:05,941 --> 00:41:08,987
[foreboding music]
550
00:41:09,118 --> 00:41:15,733
♪
551
00:41:47,939 --> 00:41:48,810
- What?
552
00:42:00,386 --> 00:42:03,041
- This belonged to my son.
553
00:42:05,957 --> 00:42:09,265
He wore it on the day he died.
554
00:42:10,875 --> 00:42:13,922
[wind whooshing]
555
00:42:17,534 --> 00:42:19,580
- That's some crazy
witchcraft shit right there.
556
00:42:22,365 --> 00:42:24,280
[gunshot]
Ah!
557
00:42:24,410 --> 00:42:27,239
[dramatic music]
558
00:42:27,370 --> 00:42:29,285
♪
559
00:42:29,415 --> 00:42:32,157
- Come on.
- [groaning]
560
00:42:34,029 --> 00:42:35,596
- Come on.
561
00:42:35,726 --> 00:42:38,468
- [groaning, whimpers]
562
00:42:41,384 --> 00:42:45,475
[groaning, panting]
563
00:42:45,606 --> 00:42:46,824
I'll be--I'll be okay.
564
00:42:46,955 --> 00:42:49,392
[gunshots]
565
00:42:49,522 --> 00:42:52,308
- OK, hold on.
566
00:42:58,009 --> 00:42:59,663
We got to get to the truck,
get the rifle.
567
00:43:02,187 --> 00:43:04,450
Hold this.
568
00:43:04,581 --> 00:43:06,104
[softly] Here.
569
00:43:06,235 --> 00:43:08,237
Here.
570
00:43:08,367 --> 00:43:09,760
All right.
571
00:43:09,891 --> 00:43:11,893
Try to get on top of him.
I'll come up from below.
572
00:43:15,026 --> 00:43:16,637
You ready?
573
00:43:18,856 --> 00:43:20,031
Go.
574
00:43:20,162 --> 00:43:24,340
♪
575
00:43:24,470 --> 00:43:27,299
[rapid gunshots]
576
00:43:34,480 --> 00:43:37,222
- [speaking Diné]
577
00:43:45,187 --> 00:43:46,275
- [grunts]
578
00:43:46,405 --> 00:43:52,934
♪
579
00:44:09,254 --> 00:44:11,039
- Shit.
580
00:44:11,169 --> 00:44:12,910
[grunts]
581
00:44:37,935 --> 00:44:38,980
- [grunts]
582
00:44:44,899 --> 00:44:46,378
[engine turns over]
583
00:44:49,512 --> 00:44:51,209
- You son of a bitch.
584
00:44:56,867 --> 00:44:58,390
[tires screeching]
585
00:44:58,521 --> 00:45:05,528
♪
586
00:45:14,406 --> 00:45:16,844
Chee. Chee.
587
00:45:16,974 --> 00:45:20,412
- [grunting, panting]
588
00:45:20,543 --> 00:45:23,154
- Come on, get up.
589
00:45:23,285 --> 00:45:26,201
Come on.
- [groans]
590
00:45:26,331 --> 00:45:27,724
- Sit, sit.
591
00:45:27,855 --> 00:45:29,639
Let me see.
592
00:45:29,770 --> 00:45:32,033
["Death Don't Have No Mercy"]
593
00:45:32,163 --> 00:45:34,644
Hold that tight.
594
00:45:34,775 --> 00:45:37,778
- [grunting]
595
00:45:40,171 --> 00:45:41,999
I get him?
596
00:45:42,130 --> 00:45:44,045
- No.
597
00:45:44,175 --> 00:45:46,787
- He get you?
- No.
598
00:45:46,917 --> 00:45:51,704
Can you walk?
Can you walk?
599
00:45:51,835 --> 00:45:53,532
- Can you give me a minute?
600
00:45:53,663 --> 00:45:59,234
- ♪ Well, death don't have
no mercy in this land ♪
601
00:45:59,364 --> 00:46:02,367
♪
602
00:46:02,498 --> 00:46:08,417
♪ I said death don't have
no mercy in this land ♪
603
00:46:08,547 --> 00:46:10,549
♪
604
00:46:10,680 --> 00:46:12,551
♪ Well, he'll come
to your house ♪
605
00:46:12,682 --> 00:46:15,380
♪ And he won't stay long
606
00:46:15,511 --> 00:46:19,776
♪ Look down the room, one of
your family will be gone ♪
607
00:46:19,907 --> 00:46:25,086
♪ Death don't have no mercy
in this land ♪
608
00:46:25,216 --> 00:46:27,697
♪
609
00:46:27,828 --> 00:46:31,570
♪ Well, he never take time
for vacation ♪
610
00:46:31,701 --> 00:46:33,746
♪ In this land
611
00:46:37,359 --> 00:46:40,231
Joe: I have to find out
who's behind this.
612
00:46:40,362 --> 00:46:42,016
I have to.
613
00:46:42,146 --> 00:46:45,584
♪
614
00:46:45,715 --> 00:46:47,151
Leaphorn sent me
to take your statement.
615
00:46:47,282 --> 00:46:50,241
No "How are you?
Good to see you."
616
00:46:50,372 --> 00:46:52,156
Joe: That boy said a blond man
blew up the well.
617
00:46:52,287 --> 00:46:55,551
Now suddenly we got a blond man
here killing people.
618
00:46:55,681 --> 00:46:57,596
Bern, he's here.
619
00:46:57,727 --> 00:47:00,686
[ Fire alarm ringing ]
620
00:47:00,817 --> 00:47:02,950
My son died
on what's now your property.
621
00:47:03,080 --> 00:47:04,255
That's got nothing
to do with me.
622
00:47:04,386 --> 00:47:06,779
The world needs to know
what is going on here.
623
00:47:06,910 --> 00:47:07,911
Emma:
So you can write something
624
00:47:08,042 --> 00:47:10,044
about "us poor Indians
on the rez."
625
00:47:10,174 --> 00:47:11,393
Bernadette:
What the hell's going on?
626
00:47:11,523 --> 00:47:15,049
It's the blond man.
I think he murdered my son.
627
00:47:15,179 --> 00:47:17,486
I am tired
of chasing this guy.
628
00:47:17,616 --> 00:47:18,835
Joe, Joe, Joe!
629
00:47:18,966 --> 00:47:20,402
This isn't about you.
630
00:47:20,532 --> 00:47:22,404
Bernadette: Joe Leaphorn
is like a father to me.
631
00:47:22,534 --> 00:47:25,581
The monsters ain't just
in the shadows.
632
00:47:25,711 --> 00:47:27,757
They're in broad
damn daylight.
633
00:47:27,888 --> 00:47:30,368
If we don't get him by sun-up,
he'll be gone forever.
634
00:47:30,499 --> 00:47:32,153
Joe:
I'm not going to lose him.
635
00:47:32,283 --> 00:47:35,025
♪
42276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.