All language subtitles for Breaking Point - Pornografisk Thriller Sub Ita By The Player

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,519 --> 00:00:22,519 Breaking Point - Pornografisk Thriller Subbed by The Player 2 00:06:04,720 --> 00:06:06,200 Troia! 3 00:06:11,480 --> 00:06:13,720 - Salve, Billing. - Salve. 4 00:07:13,000 --> 00:07:14,640 Notizie dal mondo. 5 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Queste le notizie dal mondo. 6 00:07:24,120 --> 00:07:27,800 Un omicidio con violenza particolarmente efferato si � svolto ieri pomeriggio. 7 00:07:28,201 --> 00:07:30,601 Mrs.Suzanne Andersson � stata brutalmente stuprata... 8 00:07:31,480 --> 00:07:35,680 ... da un uomo non ancora identificato che poi le ha rotto il cranio con un posacenere. 9 00:07:36,000 --> 00:07:39,680 L'ispettore Dan Clark si sta occupando del caso. 10 00:07:40,000 --> 00:07:43,800 Proprio cos�, � il tipico caso di omicidio con violenza, commesso da un bastardo... 11 00:07:44,001 --> 00:07:46,901 ... di cittadino non autorizzato. Ges� Cristo, se solo ci dessero pi� libert�... 12 00:07:47,360 --> 00:07:50,440 ... potremmo prendere maledetti criminali come questi, ma... 13 00:07:51,640 --> 00:07:55,960 Dicevo, � stato un omicidio con violenza commesso da un cittadino non autorizzato. 14 00:07:56,680 --> 00:08:00,880 Il nostro esperto in psichiatria, il Dr.Sigmund. 15 00:08:01,560 --> 00:08:04,360 Una cosa da tenere a mente, con deviati come questo, 16 00:08:04,520 --> 00:08:07,320 � mai opporre resistenza. 17 00:08:07,920 --> 00:08:09,640 ... rotto il cranio... 18 00:08:13,160 --> 00:08:15,600 ... con un posacenere... 19 00:08:19,200 --> 00:08:22,400 Ora, un uomo come questo, in realt� vuole che gli si resista. 20 00:08:22,480 --> 00:08:27,320 Quindi il nostro consiglio � di rimanere calmi e lasciargli fare ci� che vuole. 21 00:08:27,560 --> 00:08:30,800 Anche nel peggiore dei casi, si viene solo stuprati. 22 00:08:31,520 --> 00:08:35,840 E le statistiche attuali dicono che... Nel 89% dei casi... 23 00:08:36,680 --> 00:08:39,720 Le donne che hanno risposto al questionario... 24 00:08:39,760 --> 00:08:43,600 ... hanno avuto almeno una volta nella vita il desiderio di essere stuprate. 25 00:08:43,920 --> 00:08:46,880 Quindi quest'uomo sta dando alle donne proprio quello che vogliono? 26 00:08:47,160 --> 00:08:50,560 Beh, nel 89% dei casi, ed � la netta maggioranza. 27 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 Ma questo stronzo deve smetterla di ucciderle! 28 00:08:55,400 --> 00:08:58,120 La maggior parte delle donne non oppone resistenza. 29 00:08:59,880 --> 00:09:03,360 Ed ora passiamo alla guerra che infuria in Sudafrica. 30 00:13:46,200 --> 00:13:48,640 - A stasera, Bob. - Sto uscendo. 31 00:13:48,840 --> 00:13:51,200 - Quando torna? - Alle 3. 32 00:19:44,240 --> 00:19:45,800 Spogliati. 33 00:27:52,840 --> 00:27:56,480 - Ha chiamato qualcuno? - Si, Mr.Smith e Ms.Johnson. 34 00:27:56,760 --> 00:27:59,240 Li chiami subito, per favore. 35 00:28:30,440 --> 00:28:32,920 La sua perdita in caso di rapina non � un problema, 36 00:28:33,120 --> 00:28:36,440 dovrebbe essere rimborsata dal piano d'assicurazione personale. 37 00:28:36,600 --> 00:28:39,640 Ed ora, una notizia appena arrivata. 38 00:28:39,720 --> 00:28:43,360 A tutti i cittadini autorizzati da oggi verranno distribuiti moduli di richiesta... 39 00:28:43,560 --> 00:28:46,240 ...per un'arma ad uso personale. 40 00:28:47,760 --> 00:28:50,600 La richiesta pu� essere portata presso l'armeria pi� vicina. 41 00:28:50,760 --> 00:28:54,200 Gli uomini riceveranno un revolver, le donne una pistola. 42 00:28:54,360 --> 00:28:57,200 Questa nuova legge dice che l'addestramento al poligono... 43 00:28:57,360 --> 00:29:00,480 ...verr� fatto in orario d'ufficio e regolarmente pagato. 44 00:29:00,920 --> 00:29:04,960 Ed ora passiamo alla guerra in Sudafrica. 45 00:33:46,520 --> 00:33:50,700 In riferimento alla lettera di Mr.Burroughs sulla schizofrenia... 46 00:33:50,801 --> 00:33:54,001 ... mi piace pensarlo come un termine usato dagli psichiatri... 47 00:33:54,080 --> 00:33:57,120 ... per un gruppo di vari disordini mentali, che generalmente hanno in comune... 48 00:33:57,480 --> 00:34:00,100 ... disturbi nella sfera emotiva e cognitiva... 49 00:34:25,240 --> 00:34:30,280 ... mutualmente esclusiva. Un mix delle fasi pi� frequenti e di quelle acute e precoci... 50 00:34:30,520 --> 00:34:33,760 ... ma possono anche capitare pi� tardi o in maniera cronica. 51 00:34:34,320 --> 00:34:38,200 In queste ultime fasi i sintomi originali a volte spariscono... 52 00:34:57,920 --> 00:35:00,640 ... ed il quadro dei sintomi diventa indeterminato. 53 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 In aggiunta al mix dei sintomi schizofrenici... 54 00:35:04,600 --> 00:35:09,200 ... possono verificarsi mix dei sintomi schizofrenici con altre psicosi. 55 00:35:09,800 --> 00:35:12,760 In particolare quelli del tipo maniaco-depressivo. 56 00:35:13,280 --> 00:35:18,600 Quelli che mostrano questa combinazione sono descritti come tipo "schizoaffettivo". 57 00:35:19,200 --> 00:35:24,440 L'incidenza della schizofrenia sembra variabile a seconda del tipo di comunit�. 58 00:35:24,720 --> 00:35:27,720 Una comunit� di tipo urbano mostra un'incidenza pi� alta... 59 00:35:27,920 --> 00:35:31,400 ... mentre una comunit� di tipo industriale sembra creare una predisposizione... 60 00:35:31,840 --> 00:35:34,960 ... verso la condizione rispetto ad una comunit� di tipo agricolo. 61 00:35:35,600 --> 00:35:37,800 E' pensiero comune... 62 00:35:37,960 --> 00:35:41,640 ... che la schizofrenia sia presente in tutte le comunit� e culture. 63 00:35:42,200 --> 00:35:46,440 Varie teorie sull'origine della schizofrenia sono incentrate... 64 00:35:46,600 --> 00:35:50,920 ... su cause anatomiche, biochimiche, fisiologiche, sociali... 65 00:35:51,000 --> 00:35:53,480 ... genetiche o ambientali. 66 00:35:54,280 --> 00:35:57,680 L'opinione generale � che i vari tipi di reazione schizofrenica... 67 00:36:00,120 --> 00:36:04,120 ... sono il risultato del non riuscire ad adattarsi alle regole base della societ�... 68 00:36:04,360 --> 00:36:07,000 ... siano esse di tipo fisico o psicologico, o entrambi. 69 00:36:07,480 --> 00:36:10,920 Spero che questo quadro della schizofrenia l'abbia soddisfatta, Mr.Burroughs. 70 00:37:05,640 --> 00:37:08,720 L'ispettore Dan Clark si sta occupando del caso. 71 00:37:09,960 --> 00:37:13,780 Proprio cos�, � il tipico caso di omicidio con violenza, commesso da un bastardo... 72 00:37:14,100 --> 00:37:18,140 ... di cittadino non autorizzato. Ges� Cristo, se solo ci dessero pi� libert�... 73 00:38:32,920 --> 00:38:36,120 ... � mai opporre resistenza. 74 00:38:37,400 --> 00:38:41,280 Rimanere calmi e lasciargli fare ci� che vuole. 75 00:38:58,480 --> 00:39:00,560 Spogliati! 76 00:44:24,760 --> 00:44:27,640 Dar� a quella puttana quello che si merita. 77 00:44:27,880 --> 00:44:31,880 Tutte se lo meritano. Devono essere tutte punite. Tutte! 78 00:44:36,400 --> 00:44:38,600 Punite! Punite! 79 00:44:39,120 --> 00:44:44,400 Devono essere tutte punite! Punite! Punite! Punite! 80 00:47:12,880 --> 00:47:16,520 Anne, ti ho preparato un caff�. 81 00:47:17,800 --> 00:47:19,640 E' sopra il televisore. 82 00:47:20,240 --> 00:47:21,840 Grazie. 83 00:47:59,419 --> 00:48:04,519 Si? Si. Oh, uh... 84 00:48:05,320 --> 00:48:09,080 Per favore, contatti Mr.Anderson al 136. 85 00:48:09,640 --> 00:48:11,240 Grazie. 86 00:49:14,760 --> 00:49:18,480 - Buon pomeriggio. - Buon pomeriggio. 87 00:49:33,480 --> 00:49:35,280 Ecco qui. 88 00:49:36,920 --> 00:49:40,080 Per favore, firmi sulla riga tratteggiata. 89 00:49:56,680 --> 00:49:59,200 Assumendo che non sia un poliziotto, signore... 90 00:49:59,520 --> 00:50:02,120 Abbiamo questi nuovi proiettili a frammentazione. 91 00:50:04,360 --> 00:50:09,160 Vede, questi proiettili a frammentazione esplodono dentro il bersaglio. 92 00:50:09,400 --> 00:50:12,600 Sono spettacolari, signore. Guardi. 93 00:50:15,960 --> 00:50:18,360 Questo � il proiettile normale. 94 00:50:20,560 --> 00:50:23,120 E questo � il proiettile a frammentazione. 95 00:50:23,480 --> 00:50:27,080 Sembrano quasi uguali, solo la forma � diversa. 96 00:50:28,080 --> 00:50:31,920 E le dir�, adesso ci sono anche questi proiettili nucleari... 97 00:50:32,200 --> 00:50:36,240 ... ma solo l'esercito li ha richiesti per i fucili. 98 00:50:44,760 --> 00:50:47,640 Le dir�, in questa citt� c'� bisogno... 99 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 ... che tutti prendano questi proiettili a frammentazione... 100 00:50:51,320 --> 00:50:53,160 ... e si incominci a fare pulizia. 101 00:57:32,840 --> 00:57:36,560 - Voglio andare a casa. - Vuoi andare a casa? Certo. 102 00:58:20,960 --> 00:58:22,960 Ci vedremo di nuovo? 103 00:58:24,061 --> 00:58:25,661 No. 104 01:03:35,920 --> 01:03:38,240 Vuoi scoparmi? 105 01:03:42,840 --> 01:03:44,760 Hai gi� scopato prima? 106 01:03:44,880 --> 01:03:48,120 Quando li fotto, sono fottuti. 107 01:05:01,440 --> 01:05:03,680 Devo succhiartelo? 108 01:06:29,960 --> 01:06:32,600 Vuoi vedermi fottere il cambio? 109 01:10:09,640 --> 01:10:11,600 Non c'� pi� la maniglia. 110 01:10:12,000 --> 01:10:13,680 Mettila sul conto. 111 01:11:18,160 --> 01:11:21,240 - Hai una sigaretta, stronzo? - Si, certo, certo. 112 01:11:22,480 --> 01:11:24,400 Sei generoso. Hai anche qualcos'altro? 113 01:11:26,240 --> 01:11:29,160 Forza, forza! Impari in fretta. 114 01:11:43,520 --> 01:11:45,240 Salve, Billing. 115 01:13:35,840 --> 01:13:37,720 - Vado in banca. - Ok. 116 01:14:35,920 --> 01:14:38,080 Andiamo, cazzo! In macchina! 117 01:14:38,840 --> 01:14:40,640 Sali! Tu vieni con noi. 118 01:14:43,880 --> 01:14:44,520 Andiamo! 119 01:14:44,560 --> 01:14:45,440 Andiamo! 120 01:14:48,120 --> 01:14:52,060 Porca puttana, sembra che abbiamo uno stronzo figlio di puttana in macchina! 121 01:14:52,261 --> 01:14:54,761 Cosa cazzo ne facciamo di lui? Fra poco tutto lo stato ci sar� dietro. 122 01:14:56,400 --> 01:14:57,600 Porca puttana, amico. 123 01:14:58,600 --> 01:15:00,520 Porca puttana, amico! Cosa ne facciamo di questa merda? 124 01:15:00,640 --> 01:15:03,840 Cosa ne facciamo di lui, amico? Lui! Cosa ne facciamo di lui, Tom? 125 01:15:04,200 --> 01:15:07,200 Zitto! Abbiamo i soldi, no? 126 01:15:07,360 --> 01:15:09,920 Ce la caveremo, non ti preoccupare! Possiamo occuparci di lui! 127 01:15:10,200 --> 01:15:12,840 Gente del cazzo, amico! Non va, non andr� bene! 128 01:15:12,960 --> 01:15:15,400 - Niente andr� bene! - Chiudi quella cazzo di bocca! 129 01:15:15,600 --> 01:15:17,880 Non c'� nessun problema, cazzo! Smettila di preoccuparti! 130 01:15:17,960 --> 01:15:20,000 Cosa ne facciamo di lui? 131 01:15:20,480 --> 01:15:22,640 Questo tizio? Cosa ne facciamo di lui? Non va bene... 132 01:15:22,880 --> 01:15:26,160 - Stai zitto, ho detto! - Idioti del cazzo, gli spariamo e basta! 133 01:15:26,440 --> 01:15:28,400 Grande idea! Lavoro proprio con gente fantastica! 134 01:15:28,560 --> 01:15:30,320 Un lavoretto come questo... 135 01:15:30,520 --> 01:15:32,760 Ci inseguiranno con le macchine, con gli elicotteri... 136 01:15:32,840 --> 01:15:36,120 Quegli stronzi figli di puttana non ci hanno neanche visto! Cosa vuoi fare? 137 01:15:41,520 --> 01:15:44,760 - Forza, tutti gi�. - Scendi amico, e subito. Muoviti! 138 01:15:45,200 --> 01:15:47,520 Muoviti! Veloce, veloce! 139 01:15:51,920 --> 01:15:53,800 Muoviti amico, muoviti! 140 01:15:55,360 --> 01:15:56,720 Veloce, veloce! 141 01:16:11,640 --> 01:16:13,840 Dammi un altro caricatore, hey... 142 01:16:13,880 --> 01:16:16,280 Attenzione, ha una pistola! 143 01:16:16,600 --> 01:16:18,320 Questo stronzo ha una pistola! Attenzione! 144 01:17:57,520 --> 01:17:59,360 Qui � la polizia. 145 01:17:59,880 --> 01:18:01,800 Qui � la polizia. 146 01:18:02,720 --> 01:18:03,560 Getta l'arma. 147 01:18:04,200 --> 01:18:06,400 Ripeto, getta l'arma. 148 01:18:08,280 --> 01:18:10,840 Ho caricati i proiettili a frammentazione nel fucile. 149 01:18:11,120 --> 01:18:14,280 Hai 5 secondi per gettare l'arma. 150 01:18:14,440 --> 01:18:16,920 Uno, due... 151 01:18:18,320 --> 01:18:21,760 Tre, quattro... 152 01:18:22,480 --> 01:18:24,240 Sar� meglio che getti quell'arma. 153 01:18:24,520 --> 01:18:26,800 A momenti arriver� una pattuglia... 154 01:18:26,960 --> 01:18:28,760 ... ed � meglio che getti l'arma prima che ti prendano. 155 01:22:46,120 --> 01:22:50,840 Qui � la polizia. Getta l'arma. Getta l'arma. 156 01:22:51,840 --> 01:22:55,760 Qui � la polizia. Ripeto, getta l'arma. 157 01:23:38,560 --> 01:23:41,040 Devo succhiartelo? 158 01:24:48,640 --> 01:24:51,400 - Non pu� parcheggiare l�. - Non � la mia macchina. 159 01:24:56,760 --> 01:24:59,400 Ultima chiamata per la Jumbo Tours. 160 01:24:59,680 --> 01:25:02,640 Volo 614 con destinazione Bombay. 161 01:25:03,160 --> 01:25:06,640 Tutti i passeggeri possono dirigersi verso il gate 11. 162 01:25:08,200 --> 01:25:13,320 Mr.Stan Kowalski, per favore si rechi al banco informazioni. 163 01:25:20,760 --> 01:25:21,560 Ciao pap�! 164 01:25:25,480 --> 01:25:27,120 Come sono andate le cose? 165 01:25:27,320 --> 01:25:30,640 Lo sai, non succede mai niente in questa citt� di merda. 14525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.