All language subtitles for Bay of Fires - 01x02 - Crunching The Deal.AUBC-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,640 This is so much worse than ever you imagined. 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,600 My mother's vindaloo recipe. 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,920 The two men who just entered are here to kill you. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,000 Who are you? 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,480 The only person currently trying to keep you alive. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,360 We're heading to Mystery Bay. 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,000 We actually bought a house there. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,568 Why would you do that? 9 00:00:19,579 --> 00:00:21,960 Why is everyone staring at us? 10 00:00:21,960 --> 00:00:24,920 They're mostly a friendly bunch. Most of us. 11 00:00:24,920 --> 00:00:27,880 - Our new arrival was just here. - Is she dangerous or not? 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,120 She's frightened of something. 13 00:00:33,480 --> 00:00:34,677 - Mum! - Mum! Mum! 14 00:00:52,764 --> 00:00:54,491 _ 15 00:00:55,357 --> 00:00:58,549 Might I trouble one of you gentlemen for the screed? 16 00:00:58,642 --> 00:01:00,522 What the fuck's a screed? 17 00:01:00,533 --> 00:01:02,053 The long flat one. 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,560 Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh. 19 00:01:13,440 --> 00:01:17,640 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 20 00:01:18,307 --> 00:01:21,520 Come on, mate, you've been at this for an hour. 21 00:01:21,520 --> 00:01:26,920 Do you gentlemen recall me querying YOUR work? 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,280 Do you recall me asking, "Why did you shoot this gentleman 23 00:01:29,280 --> 00:01:31,200 "in the temple, not the heart?" 24 00:01:31,200 --> 00:01:32,720 No. 25 00:01:32,720 --> 00:01:35,640 'Cause that's not my area of expertise. 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,084 Listen, mate, we need to get out of here. 27 00:01:37,095 --> 00:01:39,840 Well... I mean, if I were to... 28 00:01:39,840 --> 00:01:42,360 hurry things now, 29 00:01:42,360 --> 00:01:44,160 and tomorrow the foreman comes along 30 00:01:44,160 --> 00:01:46,680 and he says to his people, "Oi, fellas! 31 00:01:46,680 --> 00:01:48,600 "This is not up to scratch..." 32 00:01:50,120 --> 00:01:52,000 "Tear it all up." 33 00:01:52,166 --> 00:01:56,526 Imagine his surprise when this gentleman pokes his foot up. 34 00:01:56,666 --> 00:02:00,186 Well, whatever quarrel your boss had with this gentleman... 35 00:02:00,880 --> 00:02:03,440 this is his last resting place. 36 00:02:07,840 --> 00:02:10,280 I mean, I'd like to think that when my time comes 37 00:02:10,280 --> 00:02:13,360 someone would show me the courtesy of doing the same thing. 38 00:02:15,572 --> 00:02:17,360 Fucking go. Go. 39 00:02:23,160 --> 00:02:25,600 Fuck. Oh, shit. Fuck. 40 00:03:02,507 --> 00:03:07,507 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 41 00:03:49,760 --> 00:03:51,680 Who's there?! 42 00:03:54,547 --> 00:03:57,427 Clear off or I'll call the police! 43 00:04:13,408 --> 00:04:15,277 What are YOU doing here? 44 00:04:15,288 --> 00:04:16,760 And who the hell are they? 45 00:04:16,760 --> 00:04:20,240 A few dairy farmers off to milk their cows. 46 00:04:20,240 --> 00:04:22,680 Dairy farms? I haven't seen any. 47 00:04:23,179 --> 00:04:25,779 Not everything's soy milk. 48 00:04:26,480 --> 00:04:29,160 And you still haven't said. What are you doing here? 49 00:04:29,160 --> 00:04:32,360 The country relies on dairy farms, you know? 50 00:05:20,147 --> 00:05:22,107 Mum. 51 00:05:39,767 --> 00:05:42,567 Give me that. That's MY jacket. 52 00:05:51,180 --> 00:05:52,629 It's just dope. 53 00:05:52,640 --> 00:05:55,227 And we do not want to be living above it. 54 00:05:57,040 --> 00:05:59,360 What are you doing to Princess Bettina?! 55 00:05:59,360 --> 00:06:01,040 Who or what is Princess Bettina? 56 00:06:01,040 --> 00:06:02,440 My goat. 57 00:06:02,440 --> 00:06:04,000 You've named it already? 58 00:06:04,000 --> 00:06:06,800 Iris has a name for everything. Or haven't you noticed? 59 00:06:06,800 --> 00:06:12,240 It is not our goat. It is vermin left on the property by drug dealers. 60 00:06:12,339 --> 00:06:14,153 We're not staying here long anyway. 61 00:06:14,164 --> 00:06:15,400 Thank you, God! 62 00:06:15,400 --> 00:06:17,160 We'll find somewhere else around here. 63 00:06:17,160 --> 00:06:18,520 Screw you, God. 64 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 What place next, a meth lab maybe? 65 00:06:20,520 --> 00:06:22,240 Come on. 66 00:06:22,372 --> 00:06:24,520 It IS my goat! 67 00:06:24,520 --> 00:06:26,640 Iris, how can it be your goat? 68 00:06:26,640 --> 00:06:28,200 We just got here. 69 00:06:28,383 --> 00:06:31,480 Now it will go to a good, loving home. 70 00:06:31,480 --> 00:06:33,840 Awesome. Give away the one thing that might make her happy. 71 00:06:33,840 --> 00:06:36,200 She's happy! We're all happy! 72 00:06:36,200 --> 00:06:39,560 Here we go! Happy! Happy! Come on. 73 00:06:51,263 --> 00:06:52,542 _ 74 00:06:53,964 --> 00:06:56,164 It's gone from 15 minutes to 30. 75 00:06:56,355 --> 00:06:57,355 Things are moving. 76 00:06:57,366 --> 00:07:00,886 Why is the real-estate-agent man hiding under the desk? 77 00:07:04,760 --> 00:07:06,080 Mr Pike? 78 00:07:06,726 --> 00:07:10,966 Francis Pike, could you please open this door? 79 00:07:13,066 --> 00:07:14,786 We can see you. 80 00:07:14,797 --> 00:07:18,077 This has now become a police matter. 81 00:07:24,280 --> 00:07:25,360 Alright. 82 00:07:27,000 --> 00:07:28,720 Come on, kids. 83 00:07:31,920 --> 00:07:34,840 Can you tell me where the police station is now? 84 00:07:34,934 --> 00:07:36,854 What do you want to talk to them for? 85 00:07:36,912 --> 00:07:38,400 Well, that's a matter for us. 86 00:07:38,400 --> 00:07:40,080 Do you know where it is? 87 00:07:43,953 --> 00:07:46,433 How did the station burn down? 88 00:07:46,779 --> 00:07:49,259 20 litres of petrol and a match. 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,480 Watch out! 90 00:08:17,953 --> 00:08:20,233 We should buy some proper food. 91 00:08:21,127 --> 00:08:22,887 Yes, you do that. 92 00:08:23,840 --> 00:08:25,720 I'll speak to the police. 93 00:08:25,720 --> 00:08:27,600 If I can find them. 94 00:08:30,360 --> 00:08:32,640 I see you bought some apparel. 95 00:08:32,640 --> 00:08:34,160 Oh. Uh... 96 00:08:34,306 --> 00:08:35,786 Temporary only. 97 00:08:35,854 --> 00:08:38,324 I promise you, I have better taste than this. 98 00:08:38,335 --> 00:08:39,655 Oh. 99 00:08:39,666 --> 00:08:41,666 That used to be mine. 100 00:08:44,006 --> 00:08:46,286 I chose that for you. 101 00:08:48,132 --> 00:08:49,800 You never owned that skirt. 102 00:08:49,800 --> 00:08:52,720 No, why would I? It's hideous. 103 00:09:20,106 --> 00:09:22,066 Hello? 104 00:09:23,533 --> 00:09:25,333 Hello?! 105 00:09:27,760 --> 00:09:29,080 Hello! 106 00:09:32,760 --> 00:09:36,600 Yep! Hold up! 107 00:09:36,600 --> 00:09:38,280 Coming! 108 00:09:43,498 --> 00:09:44,680 Who are YOU? 109 00:09:44,680 --> 00:09:47,240 My name is Stella Heikkenin. 110 00:09:47,240 --> 00:09:49,080 My children and I just moved here. 111 00:09:49,080 --> 00:09:51,000 We bought the Gurvan place. 112 00:09:51,297 --> 00:09:53,040 When? Yesterday. 113 00:09:53,215 --> 00:09:54,760 You bought the Gurvan place? 114 00:09:54,760 --> 00:09:56,000 Yes. 115 00:09:56,122 --> 00:09:57,600 What, you moved in yesterday? 116 00:09:57,600 --> 00:09:59,254 Yes, but that's not what I'm here about. 117 00:09:59,265 --> 00:10:01,569 I'm here to report a crime. 118 00:10:01,580 --> 00:10:02,880 Who sold it to you? 119 00:10:02,880 --> 00:10:07,249 It transpires that we are living over a major marijuana operation. 120 00:10:07,260 --> 00:10:08,682 Francis sold it to you? 121 00:10:08,693 --> 00:10:10,173 You heard what I said, didn't you? 122 00:10:10,184 --> 00:10:12,984 Francis Pike sold you the Gurvan place? 123 00:10:13,120 --> 00:10:16,160 I think we've thrashed that out as much as we possibly can. 124 00:10:16,160 --> 00:10:18,560 Well, marijuana is not a big issue here. 125 00:10:18,560 --> 00:10:22,440 I... I think you're missing my point. And your pants, for that matter. 126 00:10:24,600 --> 00:10:28,640 My children and I are living directly above a commercially sized crop. 127 00:10:28,960 --> 00:10:31,733 Now we have to move out and find new accommodation, 128 00:10:31,744 --> 00:10:34,235 - but the real-estate agent... - Francis Pike. 129 00:10:34,246 --> 00:10:36,246 I... I know his name. 130 00:10:36,980 --> 00:10:38,380 ... is hiding. 131 00:10:40,680 --> 00:10:42,560 Right, well... 132 00:10:43,825 --> 00:10:45,240 Uh... 133 00:10:45,473 --> 00:10:49,320 Can you give me a minute? The rest of my uniform's still drying. 134 00:10:49,727 --> 00:10:51,807 Maybe go get a coffee. 135 00:10:52,553 --> 00:10:54,433 OK. Well, where? 136 00:10:55,440 --> 00:10:57,400 I don't drink it. 137 00:10:58,373 --> 00:10:59,853 OK. Thanks. 138 00:11:00,015 --> 00:11:01,400 We'll... 139 00:11:01,515 --> 00:11:03,640 see you later. 140 00:11:03,640 --> 00:11:05,932 Come on, rockstars! Let's go! 141 00:11:05,943 --> 00:11:07,560 The prophet will pick you all up tonight. 142 00:11:07,746 --> 00:11:09,626 I will deal with this customer first. 143 00:11:09,673 --> 00:11:11,913 How much is the bread? 144 00:11:12,992 --> 00:11:14,832 And the potatoes? 145 00:11:15,886 --> 00:11:17,726 And the carrots and the beans? 146 00:11:18,942 --> 00:11:20,502 Do you have a card for every question? 147 00:11:24,472 --> 00:11:26,512 What's your favourite colour? 148 00:11:29,021 --> 00:11:30,701 Go to the school 149 00:11:30,712 --> 00:11:33,120 or the government will cause us problems again. 150 00:11:33,770 --> 00:11:35,746 It's only for three weeks. 151 00:11:35,757 --> 00:11:37,360 The bread then. 152 00:11:37,776 --> 00:11:40,868 Some carrots, potatoes, 153 00:11:40,879 --> 00:11:43,039 and some beans. 154 00:11:52,733 --> 00:11:54,333 Pay and be gone. 155 00:12:05,813 --> 00:12:07,293 You... 156 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 talk to no-one. 157 00:12:15,953 --> 00:12:18,353 Caleb, you see no-one talks to her. 158 00:12:18,793 --> 00:12:20,113 Of course. 159 00:12:23,117 --> 00:12:26,280 Ready to keep rocking it through? Here we go. 160 00:12:42,760 --> 00:12:44,440 Oi. Hey, hey. Incoming. 161 00:12:44,440 --> 00:12:46,400 Incoming. Incoming. Reg. Reg, Reg, Reg. 162 00:12:46,400 --> 00:12:47,600 Eh, eh, eh, eh. 163 00:12:47,600 --> 00:12:48,920 OK, OK, OK. 164 00:12:54,084 --> 00:12:56,566 How long does it take to turn a sign around? 165 00:12:56,577 --> 00:12:58,528 Get your finger out of my face. 166 00:12:58,539 --> 00:12:59,539 Eh. 167 00:13:01,537 --> 00:13:05,120 OK, I'll give this local school a try for three weeks. 168 00:13:05,240 --> 00:13:06,596 OK. 169 00:13:11,394 --> 00:13:14,440 Hop in, I'll drive you back. 170 00:13:14,440 --> 00:13:16,120 You're on fire. 171 00:13:17,920 --> 00:13:19,560 No, it's just water vapour. 172 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Jump in. 173 00:13:25,488 --> 00:13:28,562 Did you find out why Francis Pike was hiding under his desk? 174 00:13:28,573 --> 00:13:31,733 He might be going to a conference. 175 00:13:33,419 --> 00:13:35,419 Under his desk? 176 00:13:35,893 --> 00:13:39,093 He was probably on his way. 177 00:13:39,862 --> 00:13:40,880 Um... 178 00:13:40,880 --> 00:13:42,240 Uh... 179 00:13:43,606 --> 00:13:44,926 Alright. 180 00:13:46,186 --> 00:13:47,746 Buckle up. 181 00:13:57,102 --> 00:14:01,022 Well, are you... are you taking notes or getting prints or anything? 182 00:14:01,033 --> 00:14:02,593 Mm-hm, yes. 183 00:14:04,605 --> 00:14:06,800 - Well... - Uh... Yep. 184 00:14:08,627 --> 00:14:12,587 Right. I can confirm this is definitely a crime scene. 185 00:14:13,900 --> 00:14:15,300 You think? 186 00:14:16,166 --> 00:14:18,006 Most likely. 187 00:14:18,166 --> 00:14:21,006 And what will the police do about it? 188 00:14:23,177 --> 00:14:24,502 Full report. 189 00:14:24,513 --> 00:14:26,193 The works. 190 00:14:26,284 --> 00:14:27,680 And... Oh! 191 00:14:27,680 --> 00:14:29,400 Actually... 192 00:14:29,596 --> 00:14:30,880 Police tape. 193 00:14:30,880 --> 00:14:32,920 Um... Hold that. Right. 194 00:14:32,920 --> 00:14:34,640 And, uh... 195 00:14:34,847 --> 00:14:37,480 you hold the end there. 196 00:14:37,480 --> 00:14:39,440 I'll just unspool that. Ow. 197 00:14:39,642 --> 00:14:40,762 Sorry. 198 00:14:40,773 --> 00:14:42,040 Watch your fingers. 199 00:14:42,534 --> 00:14:44,663 Oh, have you got scissors? 200 00:14:44,674 --> 00:14:45,840 It's OK. I'll... 201 00:14:45,840 --> 00:14:48,242 I'll just unroll the lot. 202 00:14:48,253 --> 00:14:49,573 Ow. 203 00:14:52,440 --> 00:14:55,760 Oh, jeez, there's a lot more over here. 204 00:14:57,046 --> 00:14:58,566 Oh, wow. 205 00:14:59,960 --> 00:15:03,240 Hello?! Anyone home? 206 00:15:03,240 --> 00:15:05,000 Yoo-hoo?! 207 00:15:05,106 --> 00:15:06,586 Oh! 208 00:15:07,480 --> 00:15:08,920 Hello, kids. 209 00:15:09,588 --> 00:15:10,591 Where's Mummy? 210 00:15:10,602 --> 00:15:13,120 - Does your dog have rabies?! - Oh, no. 211 00:15:13,382 --> 00:15:15,440 Not so much these days. 212 00:15:16,720 --> 00:15:18,375 - Hi! - Hi. 213 00:15:18,386 --> 00:15:20,280 I'm your new neighbour! 214 00:15:20,280 --> 00:15:21,880 Frankie McCleish. 215 00:15:21,979 --> 00:15:25,560 I live over the hill and a bit along. 216 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 I saw you'd moved in, 217 00:15:27,400 --> 00:15:31,400 so, I thought I'd pop by and say... 218 00:15:31,837 --> 00:15:33,080 welcome. 219 00:15:34,280 --> 00:15:37,160 I see the police have beat me to it. 220 00:15:37,323 --> 00:15:38,880 Yes, we bought the place 221 00:15:38,880 --> 00:15:42,400 only to discover a drug operation underneath the house. 222 00:15:42,400 --> 00:15:44,200 - Really? - Mm. 223 00:15:44,200 --> 00:15:45,640 Bless. 224 00:15:45,640 --> 00:15:48,680 Never would have thought in THIS little town. 225 00:15:50,522 --> 00:15:53,242 Oh, don't mind him. That's Arthur. 226 00:15:53,433 --> 00:15:55,273 He's a bit shy. 227 00:15:55,846 --> 00:15:58,206 Got you working there, Jason? 228 00:15:59,613 --> 00:16:00,733 Mm-hm. 229 00:16:01,526 --> 00:16:04,126 You couldn't be in better hands. 230 00:16:04,240 --> 00:16:07,640 I brought you a welcome casserole. 231 00:16:07,640 --> 00:16:10,204 Oh, thank you! That is much appreciated. 232 00:16:10,215 --> 00:16:12,095 As long as it's not roadkill. 233 00:16:12,684 --> 00:16:17,800 Oh, um... not that we... We just don't eat native animals. 234 00:16:18,006 --> 00:16:21,440 My son here, he's a, um... a vegetarian. 235 00:16:21,859 --> 00:16:23,539 Your son? 236 00:16:24,902 --> 00:16:25,920 Oh, no, no, no, no, no, 237 00:16:25,920 --> 00:16:28,042 I'm gonna rustle you up something else instead... 238 00:16:28,053 --> 00:16:30,533 - Oh... - ... from the supermarket. 239 00:16:31,320 --> 00:16:32,966 Tell me, do you know anything about the trucks 240 00:16:32,977 --> 00:16:34,720 roaring through here last night? 241 00:16:34,720 --> 00:16:38,640 Oh, I have been complaining about that for years. 242 00:16:38,640 --> 00:16:42,520 You are the central point of axis for five different properties. 243 00:16:42,520 --> 00:16:45,600 All your neighbours have a legal right of way through your place 244 00:16:45,600 --> 00:16:47,760 because you're at the start of the five-ways. 245 00:16:47,760 --> 00:16:49,640 Francis Pike sold it to them. 246 00:16:50,479 --> 00:16:51,990 I heard. 247 00:16:54,487 --> 00:16:57,760 Might be good to have some new blood in town 248 00:16:57,873 --> 00:17:02,513 and a couple of wee kiddies to join our little community. 249 00:17:04,040 --> 00:17:06,680 Oh, he really should have told you. 250 00:17:06,680 --> 00:17:07,960 Bless. 251 00:17:08,033 --> 00:17:09,073 Tell you what... 252 00:17:09,302 --> 00:17:15,360 I'm gonna make you one of my CWA apple turnovers. 253 00:17:15,487 --> 00:17:17,000 No roadkill in that. 254 00:17:18,040 --> 00:17:21,320 That's if your son has no objection to boiling apples. 255 00:17:23,040 --> 00:17:24,680 Bless. 256 00:17:26,560 --> 00:17:28,120 Thank you! 257 00:17:31,353 --> 00:17:33,033 What a lovely woman. 258 00:17:33,480 --> 00:17:34,515 Mm. 259 00:17:34,526 --> 00:17:35,720 So, uh... 260 00:17:35,720 --> 00:17:37,840 Constable, what happens now? 261 00:17:39,767 --> 00:17:42,247 Oh, the investigation's underway. 262 00:17:45,513 --> 00:17:48,593 Meantime, I'll send someone by to fix your floor. 263 00:17:48,740 --> 00:17:50,200 I know a very good guy. 264 00:17:50,200 --> 00:17:52,640 Well, we can't stay here tonight. 265 00:17:52,640 --> 00:17:53,698 I'll... 266 00:17:53,709 --> 00:17:55,109 I'll get the floor sorted! 267 00:17:55,120 --> 00:17:58,222 No, we... We can't stay here tonight! 268 00:17:58,233 --> 00:17:59,833 Copy that! 269 00:18:33,665 --> 00:18:36,800 Always tell it's you by that muffler, Frankie. 270 00:18:36,811 --> 00:18:38,691 Bless! 271 00:18:38,893 --> 00:18:40,653 Brought you an apple tart. 272 00:18:42,320 --> 00:18:44,548 Oh, yeah. Why would you do that? 273 00:18:44,559 --> 00:18:45,840 Oh! 274 00:18:45,840 --> 00:18:48,160 Apologies for being a good neighbour. 275 00:18:49,400 --> 00:18:51,640 Aren't we Mr Grumpy this morning? 276 00:18:55,792 --> 00:18:57,680 I hear... 277 00:18:57,680 --> 00:18:59,640 we've a new resident. 278 00:19:04,002 --> 00:19:05,865 Have we, indeed. 279 00:19:06,080 --> 00:19:10,760 Surely Francis told you he'd sold the old Gurvan place. 280 00:19:10,880 --> 00:19:12,840 I'm sure he will presently. 281 00:19:13,393 --> 00:19:14,993 Oh. 282 00:19:15,380 --> 00:19:17,720 So, he acted alone. 283 00:19:17,720 --> 00:19:19,240 Again. 284 00:19:19,460 --> 00:19:22,300 - After last time... - Leave him be. 285 00:19:23,080 --> 00:19:26,601 He just wants to be busy and useful, give himself a purpose. 286 00:19:26,612 --> 00:19:28,640 No issues there. 287 00:19:28,839 --> 00:19:30,760 Just last time he did that, 288 00:19:30,771 --> 00:19:32,840 it caused quite a kerfuffle 289 00:19:33,071 --> 00:19:34,600 and a lot of heartbreak. 290 00:19:34,600 --> 00:19:37,640 It was a while back. These are different times. 291 00:19:38,866 --> 00:19:41,426 They certainly are. 292 00:19:42,868 --> 00:19:44,708 Who knows? 293 00:19:44,719 --> 00:19:49,000 Might be exciting to have a few new faces in town. 294 00:19:49,272 --> 00:19:52,312 After all these years. 295 00:19:53,586 --> 00:19:56,146 Tell us if Francis turns up. 296 00:19:57,546 --> 00:19:59,026 Enjoy the tart. 297 00:19:59,667 --> 00:20:01,507 Leave him alone, Frankie. 298 00:20:02,759 --> 00:20:05,239 You want me to do something, sister? 299 00:20:05,266 --> 00:20:06,946 Not right now. 300 00:20:06,993 --> 00:20:09,153 Maybe later, sweetie. 301 00:20:15,640 --> 00:20:18,480 Hello. Can I help you there? 302 00:20:18,666 --> 00:20:20,586 No, I'm good. Thanks. 303 00:20:21,097 --> 00:20:23,156 Well, perhaps what I should have said is, 304 00:20:23,167 --> 00:20:26,207 "What do you think you're doing here again?" 305 00:20:27,786 --> 00:20:31,036 Right. You're the 'very good guy' he knows. 306 00:20:31,047 --> 00:20:33,251 None of that wood even matches. 307 00:20:33,262 --> 00:20:35,000 All I could get my hands on in a hurry. 308 00:20:35,000 --> 00:20:37,520 Well, the floor will look like a deranged patchwork quilt. 309 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 Yeah, it won't look too special. Have you got carpet? 310 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 I don't care. We won't be staying here for long. 311 00:20:41,800 --> 00:20:44,040 And who is paying for this? Not me. 312 00:20:45,296 --> 00:20:46,440 Fair enough. 313 00:20:46,440 --> 00:20:48,480 Wait. I need it done. 314 00:20:48,480 --> 00:20:50,960 But Francis must pay for this. 315 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 It's called legal responsibility. 316 00:20:52,440 --> 00:20:54,200 Good luck with that. 317 00:20:54,490 --> 00:20:56,760 We haven't even negotiated a fee. 318 00:20:57,360 --> 00:20:58,680 $45 an hour. 319 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 $30. 320 00:21:16,240 --> 00:21:18,760 You know, this is not how I like to do business. 321 00:21:18,760 --> 00:21:21,760 I like things to be straight and clear and above board 322 00:21:21,760 --> 00:21:23,800 and costed at the outset. 323 00:21:23,966 --> 00:21:26,966 Strange choice of town to live in then. 324 00:21:34,139 --> 00:21:36,500 - Graham? - Francis? 325 00:21:39,553 --> 00:21:41,753 I was wondering when you'd show. 326 00:21:41,895 --> 00:21:43,895 Did they come looking for me? 327 00:21:43,906 --> 00:21:47,506 Well, Frankie's been around. People are talking. 328 00:21:48,806 --> 00:21:52,606 A woman rang me out of the blue on the old number. 329 00:21:52,866 --> 00:21:54,786 Wanted a house for them. 330 00:21:55,319 --> 00:21:56,839 The old number? 331 00:21:57,128 --> 00:21:59,488 That hasn't rung for 11 years. How is that even possible? 332 00:21:59,499 --> 00:22:02,459 I'm telling you it rang, Graham. 333 00:22:03,427 --> 00:22:05,547 - Who was this woman? - I don't know. 334 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 But she knew you. 335 00:22:10,207 --> 00:22:13,687 She wanted me to sell a house to a family, not rent it. 336 00:22:14,480 --> 00:22:16,200 - She give a name? - No. 337 00:22:16,318 --> 00:22:19,160 Can't be the woman I know. She moved on years ago. 338 00:22:19,160 --> 00:22:21,400 Oh, you... you should have referred it to me. 339 00:22:21,400 --> 00:22:23,089 You know what can happen in this place. 340 00:22:23,100 --> 00:22:26,060 Yeah, well, I am my own man, Graham. 341 00:22:27,120 --> 00:22:29,319 I used to take enormous pride in my work. 342 00:22:29,330 --> 00:22:32,065 - Ohh... - Ah, ah, concreting, 343 00:22:32,239 --> 00:22:33,749 building, 344 00:22:34,042 --> 00:22:35,800 cleaning windows, disposing of bodies. 345 00:22:35,800 --> 00:22:38,120 You name the job, I always committed 100%. 346 00:22:38,120 --> 00:22:39,920 But still, still all the trouble you caused last time 347 00:22:39,920 --> 00:22:41,225 not discussing it with anyone. 348 00:22:41,236 --> 00:22:42,476 Two deaths. 349 00:22:42,487 --> 00:22:45,127 You should have heard me on the phone. 350 00:22:45,773 --> 00:22:47,813 I was confident. 351 00:22:48,053 --> 00:22:50,635 I sounded like a real real-estate agent. 352 00:22:51,067 --> 00:22:52,947 And I crunched that deal. 353 00:22:53,040 --> 00:22:54,480 That's industry speak. 354 00:22:54,480 --> 00:22:55,680 You crunch it. 355 00:22:55,848 --> 00:22:57,240 Or you close it. 356 00:22:57,315 --> 00:23:00,080 You... You need to lie low, Francis, for a while. 357 00:23:00,080 --> 00:23:01,640 Just let me... 358 00:23:01,796 --> 00:23:03,756 Just let me smooth this out. 359 00:23:03,767 --> 00:23:06,127 I didn't do anything wrong. 360 00:23:07,200 --> 00:23:09,320 I was made the real-estate agent, 361 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 and I was just doing my job. 362 00:23:17,479 --> 00:23:22,399 Could you make, like... a wombat shape in the middle? 363 00:23:23,160 --> 00:23:25,080 You ever play snake hopscotch? 364 00:23:25,231 --> 00:23:26,960 - No? - How long will this take? 365 00:23:27,271 --> 00:23:28,440 Tomorrow. 366 00:23:28,877 --> 00:23:33,080 Kids, we're going to find alternative accommodation until Mr... 367 00:23:35,099 --> 00:23:36,808 uh... finishes the floors. 368 00:23:37,063 --> 00:23:38,789 Where are you gonna stay? 369 00:23:38,800 --> 00:23:41,640 I saw a motel on the... on the way here. 370 00:23:41,640 --> 00:23:43,840 We can go there. 371 00:23:48,513 --> 00:23:50,873 Could you possibly drive us? 372 00:24:00,313 --> 00:24:03,622 - Are you sure the children are OK? - Ah, they'll be right. 373 00:24:04,000 --> 00:24:06,320 Bit of pain never hurt anyone. 374 00:24:08,606 --> 00:24:11,926 This is the first... instalment. 375 00:24:12,152 --> 00:24:14,349 I need to finesse my banking arrangements 376 00:24:14,360 --> 00:24:16,200 before I can pay all of it. 377 00:24:16,247 --> 00:24:17,367 Ta. 378 00:24:41,891 --> 00:24:43,611 It says 'no vacancies'. 379 00:24:43,622 --> 00:24:45,222 Shame. We tried. 380 00:24:45,233 --> 00:24:47,833 Yeah, don't worry too much about that. Come on. 381 00:24:49,240 --> 00:24:51,060 Alright, pop a leg over there. 382 00:24:52,034 --> 00:24:54,120 There you go. Atta girl. 383 00:24:54,193 --> 00:24:57,513 Jeremiah, is that your ute I hear? 384 00:24:58,440 --> 00:25:00,600 It is, Graham. How're you going? 385 00:25:00,600 --> 00:25:03,120 Oh, I'm an ornament to the game. 386 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 Is that you, young Jodie? 387 00:25:05,600 --> 00:25:08,518 No, it isn't. I brought a lady and her two kids. 388 00:25:08,529 --> 00:25:10,289 They bought the old Gurvan place. 389 00:25:10,928 --> 00:25:14,160 - What, has Francis... - Yes, Francis Pike did sell it to me. 390 00:25:14,815 --> 00:25:16,474 - Did he just? - Mm. 391 00:25:16,485 --> 00:25:18,554 All booked out! No rooms! 392 00:25:18,565 --> 00:25:21,840 Bong Cha, these folks need a room just for a night or so. 393 00:25:21,840 --> 00:25:23,960 All booked out. No rooms. 394 00:25:23,960 --> 00:25:26,102 Next motel 30 kilometres that way. 395 00:25:26,113 --> 00:25:27,876 I bet you can find them one room. 396 00:25:27,887 --> 00:25:32,007 They'll pay you, subject to her finessing her banking arrangements. 397 00:25:34,044 --> 00:25:36,160 - I'm Iris. - You've gotta get these people off my hands. 398 00:25:36,160 --> 00:25:37,840 Hello, Iris. I'm Graham. 399 00:25:38,192 --> 00:25:42,040 - And your mum is... - Stella Heikk... inen. 400 00:25:42,040 --> 00:25:43,960 Heavy on the syllables. 401 00:25:43,960 --> 00:25:45,840 It's a motel. It's your whole business model. 402 00:25:45,840 --> 00:25:47,720 - How much money will she pay? - How old are you, Iris? 403 00:25:47,720 --> 00:25:49,110 - 42. - You can charge what you want... 404 00:25:49,121 --> 00:25:50,481 Oh, that's a lovely age. 405 00:25:50,492 --> 00:25:52,412 I think that he's heard enough. 406 00:25:52,745 --> 00:25:55,240 Check-in 4:00PM. The room isn't ready. 407 00:25:55,240 --> 00:25:56,705 Haven't you got something sooner? 408 00:25:56,716 --> 00:25:59,026 We are still cleaning. 409 00:25:59,037 --> 00:26:01,080 OK, guys, we'll go check out the car. 410 00:26:01,080 --> 00:26:02,920 We're going to need it to get out of here. 411 00:26:02,920 --> 00:26:05,520 Can we go help Jeremiah instead? 412 00:26:09,640 --> 00:26:12,040 I am really 10, last month. 413 00:26:12,040 --> 00:26:14,080 You had me fooled. 414 00:26:15,873 --> 00:26:19,513 Right, well, you... you will bring them back? 415 00:26:20,343 --> 00:26:21,760 Right, I'll take that as a yes. 416 00:26:21,760 --> 00:26:22,880 Here. 417 00:26:23,150 --> 00:26:24,680 Four o'clock. 418 00:26:33,660 --> 00:26:35,940 This does not concern you! 419 00:26:50,539 --> 00:26:51,743 Ay! 420 00:26:51,754 --> 00:26:54,594 Since it was established in 1955, 421 00:26:54,709 --> 00:26:57,229 Area 51 has been known to house 422 00:26:57,240 --> 00:26:59,000 an ultra-secret organisation... 423 00:27:00,120 --> 00:27:02,200 which was part of a vast worldwide... 424 00:27:02,200 --> 00:27:03,600 Hello?! 425 00:27:03,600 --> 00:27:08,960 ... designed to conceal the truth about visits by extra-terrestrials. 426 00:27:13,367 --> 00:27:15,127 Don't shoot. 427 00:27:15,387 --> 00:27:17,467 I wasn't planning to. 428 00:27:19,954 --> 00:27:21,800 Where is my car? 429 00:27:21,800 --> 00:27:23,800 Never mind your car. Pull! 430 00:27:23,811 --> 00:27:26,048 Pull what? I'm here about my car. 431 00:27:26,059 --> 00:27:27,419 The lever. Pull it. 432 00:27:30,620 --> 00:27:31,620 Oh! 433 00:27:33,979 --> 00:27:35,379 That's impressive. 434 00:27:37,005 --> 00:27:38,280 Yeah. 435 00:27:38,353 --> 00:27:39,833 It's my gift. 436 00:27:39,873 --> 00:27:41,153 My art. 437 00:27:42,040 --> 00:27:44,000 My calm place. 438 00:27:45,400 --> 00:27:48,560 It's all about centring yourself and visualisation. 439 00:27:48,560 --> 00:27:50,605 Well, can you visualise my car? 440 00:27:50,616 --> 00:27:52,639 Pull! 441 00:27:59,620 --> 00:28:01,680 See, in my mind then, 442 00:28:01,680 --> 00:28:04,760 the clay duck becomes an alien with multiple, suckered arms, 443 00:28:04,760 --> 00:28:07,360 plummeting towards Earth from the planet Zuton. 444 00:28:07,542 --> 00:28:10,280 I knew if I didn't hit it, 445 00:28:10,439 --> 00:28:11,959 if it got through, 446 00:28:12,021 --> 00:28:14,880 life on earth as we know it would be extinguished. 447 00:28:15,049 --> 00:28:17,280 The blood of billions of people would choke the seas 448 00:28:17,280 --> 00:28:19,920 and cause a stench you could never get rid of. 449 00:28:21,106 --> 00:28:23,289 And that's your calm place? 450 00:28:23,300 --> 00:28:24,380 Yeah. 451 00:28:25,227 --> 00:28:26,947 Is my car drivable? 452 00:28:27,832 --> 00:28:29,575 I'm waiting for parts from Korea. 453 00:28:29,586 --> 00:28:30,746 It's German. 454 00:28:31,920 --> 00:28:33,880 Yeah, well, that's what they tell you, isn't it? 455 00:28:33,880 --> 00:28:35,200 Truth is those parts come 456 00:28:35,200 --> 00:28:36,640 from places you don't want to think about. 457 00:28:36,640 --> 00:28:38,360 I've got inside knowledge. 458 00:28:38,360 --> 00:28:42,160 Tomorrow I expect my car repaired or returned. 459 00:28:43,233 --> 00:28:44,473 Worth a try. 460 00:28:45,117 --> 00:28:46,600 You two are both complaining. 461 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 I can never please you both. 462 00:28:49,178 --> 00:28:51,680 No, no, no, no, no. Closed again. 463 00:28:58,559 --> 00:28:59,752 Yes. 464 00:29:00,139 --> 00:29:01,600 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 465 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 OK, OK. 466 00:29:04,700 --> 00:29:06,617 We're closed, OK? 467 00:29:07,820 --> 00:29:11,060 No, you're not. I can see people eating. 468 00:29:11,180 --> 00:29:15,188 My children and I need food. You are a restaurant, are you not? 469 00:29:16,189 --> 00:29:17,642 - Maybe. - Good. 470 00:29:17,653 --> 00:29:19,373 May I see your menu? 471 00:29:19,455 --> 00:29:20,880 We don't have one. 472 00:29:20,880 --> 00:29:23,238 Fine, I'll have whatever Thai dishes you recommend. 473 00:29:23,249 --> 00:29:24,769 Mm-hm, yes, ma'am. 474 00:29:48,720 --> 00:29:51,440 Shit. Shit. Shit. 475 00:29:53,873 --> 00:29:55,713 I can't eat this shit. 476 00:29:56,747 --> 00:29:58,788 It's fuel. You haven't eaten all day. 477 00:29:58,799 --> 00:30:00,040 It's diesel. 478 00:30:00,040 --> 00:30:03,202 We have fresh food from the store. Why didn't you bring that? 479 00:30:03,213 --> 00:30:05,240 OK, can you go get Iris? She needs to eat. 480 00:30:05,240 --> 00:30:06,880 She doesn't eat Thai food. 481 00:30:06,926 --> 00:30:08,588 - Since when? - Since birth. 482 00:30:08,599 --> 00:30:11,039 You try and eat this. Here, eat it. 483 00:30:15,593 --> 00:30:16,633 Mmm. 484 00:30:16,740 --> 00:30:18,020 Mm. 485 00:30:19,700 --> 00:30:21,580 Please, tell me what we're doing here. 486 00:30:21,641 --> 00:30:23,440 We're trying out a different life. 487 00:30:23,440 --> 00:30:24,680 OK, we tried it, 488 00:30:24,680 --> 00:30:27,400 and it's a total disaster, so, let's go home. 489 00:30:27,963 --> 00:30:30,545 What are we doing? Pretending to be someone else? 490 00:30:30,556 --> 00:30:33,320 Eating a turd in a crappy motel room? Tell me. 491 00:30:33,320 --> 00:30:37,800 I told you I needed some quiet time, just away from Melbourne. 492 00:30:37,800 --> 00:30:39,560 - Tell me the truth! - I've told you. 493 00:30:39,560 --> 00:30:41,760 You never, ever discuss anything with us. 494 00:30:41,760 --> 00:30:43,800 And you don't think I might be doing that for your benefit? 495 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 No. 496 00:30:44,800 --> 00:30:46,361 When Dad died, what did you do? 497 00:30:46,372 --> 00:30:48,680 You made me see a therapist for grief counselling, 498 00:30:48,680 --> 00:30:51,120 and you didn't even bother to show up to any of the sessions. 499 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 Because I thought it was important that you had somebody to talk to, 500 00:30:54,120 --> 00:30:56,600 somebody on your side to take care of you. 501 00:30:56,600 --> 00:30:58,360 They're called mothers! 502 00:31:00,320 --> 00:31:02,440 You know what we spoke about, your therapist and me? 503 00:31:02,440 --> 00:31:03,920 How hopeless you are 504 00:31:03,920 --> 00:31:05,640 and how you always keep secrets 505 00:31:05,640 --> 00:31:07,760 and how you never, ever talk anything through. 506 00:31:13,939 --> 00:31:17,579 Janine would never say anything negative about me! 507 00:31:19,760 --> 00:31:21,360 Ugh! 508 00:31:27,040 --> 00:31:28,800 Where's she from? 509 00:31:29,800 --> 00:31:35,000 She's from a big palace named Jen of Grassy Fields Estates. 510 00:31:35,448 --> 00:31:38,280 Oh, and that's different to... 511 00:31:53,160 --> 00:31:54,640 God! 512 00:31:54,640 --> 00:31:57,040 They argued about the food being shit and then she left. 513 00:31:57,040 --> 00:31:58,800 I don't know, I can't hear much. 514 00:31:58,800 --> 00:32:00,360 With all this you're telling me 515 00:32:00,360 --> 00:32:03,040 you can't hear what is said in a room three doors down? 516 00:32:03,040 --> 00:32:05,360 OK, well, no-one's ever stayed there before. 517 00:32:05,360 --> 00:32:07,040 You never bugged it. 518 00:32:08,716 --> 00:32:09,960 Where's she going? 519 00:32:09,960 --> 00:32:11,440 How would I know? 520 00:32:11,440 --> 00:32:13,400 By looking at the cameras! 521 00:32:22,644 --> 00:32:24,560 - What? - Nothing. 522 00:32:24,560 --> 00:32:26,240 I dressed for YOU. Mm. 523 00:32:26,537 --> 00:32:28,280 Are we going to the pub later? 524 00:32:28,637 --> 00:32:29,640 Yeah, maybe. 525 00:32:29,640 --> 00:32:31,240 Ah, that'd be right. 526 00:32:31,240 --> 00:32:32,880 Keep me in suspense. 527 00:32:33,832 --> 00:32:35,552 Where is the old bastard? 528 00:32:35,786 --> 00:32:37,266 In the kitchen. 529 00:32:38,113 --> 00:32:39,753 I heard a crash. 530 00:32:50,882 --> 00:32:54,282 You said you couldn't have a drink on your new medication. 531 00:32:54,293 --> 00:32:56,133 Well, what do you know? 532 00:32:56,253 --> 00:32:58,373 A good deal more than you. 533 00:32:59,546 --> 00:33:06,426 Well, is this new medication gonna grow me back a new leg? 534 00:33:06,526 --> 00:33:07,966 Yep. 535 00:33:09,680 --> 00:33:13,800 Can't a man enjoy his last fragments of life? 536 00:33:13,800 --> 00:33:16,720 Oh, when did you ever enjoy it before? 537 00:33:16,840 --> 00:33:18,760 Plenty of times. 538 00:33:20,253 --> 00:33:21,813 Except that... 539 00:33:23,461 --> 00:33:26,560 hard times came a-knockin' early. 540 00:33:31,920 --> 00:33:34,560 Well, are you gonna help me up or what? 541 00:33:34,826 --> 00:33:37,266 Eventually, I s'pose. 542 00:33:42,320 --> 00:33:43,800 Hang on, Dad. Come on. 543 00:33:44,646 --> 00:33:46,206 Come on. 544 00:33:46,217 --> 00:33:47,657 Up we get. 545 00:33:47,789 --> 00:33:49,229 You got it? Yeah. 546 00:33:49,240 --> 00:33:50,640 You're alright. 547 00:33:50,787 --> 00:33:52,827 This... This new tart. 548 00:33:53,680 --> 00:33:55,520 What's she like? 549 00:33:55,520 --> 00:33:57,240 A bit stuck up. 550 00:33:57,374 --> 00:34:02,360 Yeah, but good-looking stuck up or just stuck up? 551 00:34:02,466 --> 00:34:05,986 She's got two legs and two kids, so, not your type, eh. 552 00:34:08,675 --> 00:34:10,639 You know what it's for. 553 00:34:10,893 --> 00:34:12,480 Use that 554 00:34:12,480 --> 00:34:14,360 to take these. 555 00:34:14,740 --> 00:34:16,729 How many am I supposed to take? 556 00:34:16,740 --> 00:34:18,280 No idea. 557 00:34:18,280 --> 00:34:20,520 Well, they don't do much anyway. 558 00:34:21,680 --> 00:34:23,440 I'll take 'em later. 559 00:34:27,199 --> 00:34:28,399 Oi, son... 560 00:34:29,260 --> 00:34:30,540 that new mob, 561 00:34:30,887 --> 00:34:33,447 are they gonna be safe down there? 562 00:34:40,226 --> 00:34:41,546 Dunno. 563 00:34:42,633 --> 00:34:43,913 Dunno. 564 00:34:47,787 --> 00:34:49,149 Argh! 565 00:35:06,760 --> 00:35:08,800 I said only in absolute emergencies, 566 00:35:08,800 --> 00:35:10,680 or can't you find the toothpaste? 567 00:35:10,680 --> 00:35:12,920 Can I tell you how I feel at present? 568 00:35:12,920 --> 00:35:14,600 I fear you are about to. 569 00:35:14,600 --> 00:35:17,706 I feel like the night I stayed at Bob Dylan's in New York. 570 00:35:17,717 --> 00:35:21,320 - Bob Dylan? - He had this weird place in Soho 571 00:35:21,320 --> 00:35:24,800 where you can only get in by crawling through this tiny hatch door. 572 00:35:24,800 --> 00:35:26,600 So, he's standing there and he tells me to "Head on up." 573 00:35:26,600 --> 00:35:28,120 Bob Zimmerman Dylan? 574 00:35:28,120 --> 00:35:29,680 So, I go through his hatch door 575 00:35:29,680 --> 00:35:31,800 and I end up in his apartment with no windows, 576 00:35:31,800 --> 00:35:33,520 and his wife says 577 00:35:33,520 --> 00:35:36,786 they only have one bathroom and not to flush late at night. 578 00:35:36,797 --> 00:35:39,075 I'm taking it this was a dream. 579 00:35:39,086 --> 00:35:41,926 No. It was a recurring nightmare. 580 00:35:42,669 --> 00:35:45,760 You know, that is how I feel being in this place. 581 00:35:45,916 --> 00:35:48,639 Except it turns out that it isn't a dream, 582 00:35:48,650 --> 00:35:50,520 there's no Bob fuckin' Dylan 583 00:35:50,520 --> 00:35:52,400 and no usable toilet. 584 00:35:52,580 --> 00:35:54,440 Where are you calling from right now? 585 00:35:54,440 --> 00:35:56,402 I am on a rock overlooking some other 586 00:35:56,412 --> 00:35:58,160 rocks in the middle of more rocks. 587 00:35:58,160 --> 00:35:59,880 Well, that should be OK. 588 00:35:59,880 --> 00:36:03,480 Do you have any idea what you have put us in? 589 00:36:03,480 --> 00:36:05,280 No, I've never been there 590 00:36:05,280 --> 00:36:07,360 nor do I care much at the moment. 591 00:36:07,360 --> 00:36:10,000 Well, before you sent me and my children into this hell, 592 00:36:10,000 --> 00:36:11,920 you should have checked it out! 593 00:36:13,140 --> 00:36:15,696 I am just trying to keep you safe. 594 00:36:15,707 --> 00:36:20,000 I am living on top of a floorless drug empire. 595 00:36:20,000 --> 00:36:22,240 The town is full of psychopaths. 596 00:36:22,240 --> 00:36:23,920 There's no shop worth their name. 597 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 And they serve Yam Dum Book Foo that could kill a horse! 598 00:36:28,080 --> 00:36:31,480 You are in the safest place at the moment, believe me. 599 00:36:32,114 --> 00:36:33,735 You are not hearing me. 600 00:36:33,746 --> 00:36:36,200 I have sent you a photo. 601 00:36:36,200 --> 00:36:38,548 I am not interested in your photographs... 602 00:36:42,320 --> 00:36:43,760 Oh, my God. 603 00:36:46,200 --> 00:36:48,960 Please, tell me that is not Kumar. 604 00:36:48,960 --> 00:36:52,760 Yes, I can identify him as Kumar Argawal, 605 00:36:52,760 --> 00:36:56,520 an IT person from ProsperAus Finances. 606 00:36:56,832 --> 00:36:58,221 Cause of death. 607 00:36:58,232 --> 00:37:01,240 He was tortured, I'd say over several hours. 608 00:37:01,484 --> 00:37:03,000 He was electrocuted. 609 00:37:03,000 --> 00:37:06,840 There are burn marks and he had his testicles cut off. 610 00:37:08,279 --> 00:37:09,680 I know who did this. 611 00:37:09,680 --> 00:37:11,720 Yes, your lover, Johann Mueller, 612 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 also known as Jakob Yahontov 613 00:37:14,040 --> 00:37:16,240 and Joseff Kuznetsov. 614 00:37:16,476 --> 00:37:18,920 Sadly, he is only a bit player. 615 00:37:19,206 --> 00:37:22,080 I am after the person he is working for. 616 00:37:22,396 --> 00:37:24,360 They would not have done this to Kumar 617 00:37:24,360 --> 00:37:27,760 if they didn't think he knew something and passed it on to you. 618 00:37:27,952 --> 00:37:30,016 Please, what is happening? 619 00:37:30,027 --> 00:37:31,669 A war zone is happening. 620 00:37:31,680 --> 00:37:35,400 If you want to stay alive, learn to adapt 621 00:37:35,539 --> 00:37:36,899 and help me. 622 00:38:13,960 --> 00:38:16,520 OK, pop those... 623 00:38:16,727 --> 00:38:18,127 on. 624 00:38:24,624 --> 00:38:26,935 A month ago I... 625 00:38:27,262 --> 00:38:31,080 stumbled on some anomalies in our accounts system at work, 626 00:38:31,080 --> 00:38:33,480 stuff that didn't make any sense. 627 00:38:34,573 --> 00:38:38,613 I started inquiring and got a computer guy onto it. 628 00:38:39,799 --> 00:38:43,279 Today I found out that he is dead. 629 00:38:44,655 --> 00:38:48,840 The day we left two men tried to kill me in a delicatessen. 630 00:38:48,840 --> 00:38:52,008 I ran home and found Gina murdered in our garden. 631 00:38:52,019 --> 00:38:53,539 Gina's dead? 632 00:38:56,179 --> 00:38:58,339 So, we are in hiding. 633 00:39:00,609 --> 00:39:02,280 We have to pretend to be other people. 634 00:39:02,280 --> 00:39:05,240 We have to create a whole fiction for ourselves. 635 00:39:05,240 --> 00:39:09,160 And we have to stay in hiding until this nightmare ends. 636 00:39:09,160 --> 00:39:11,440 And if we don't, they, whoever... 637 00:39:12,639 --> 00:39:14,519 whoever they are... 638 00:39:15,259 --> 00:39:17,619 will find us and kill us. 639 00:39:20,312 --> 00:39:22,072 That... 640 00:39:22,299 --> 00:39:24,219 That is what is happening. 641 00:39:25,680 --> 00:39:27,080 OK? 642 00:39:27,326 --> 00:39:28,486 Mm? 643 00:39:31,012 --> 00:39:33,652 You find some bit of shit at work... 644 00:39:34,260 --> 00:39:37,420 and now my whole life is completely over? 645 00:39:40,960 --> 00:39:43,240 I've lost all my friends. 646 00:39:45,093 --> 00:39:47,013 What is wrong with you? 647 00:39:50,149 --> 00:39:52,429 You know who killed Gina? 648 00:39:53,440 --> 00:39:54,960 You did. 649 00:40:01,140 --> 00:40:03,620 Just give him a few minutes. 650 00:40:05,273 --> 00:40:07,073 Did you hear all of that? 651 00:40:07,679 --> 00:40:09,959 You didn't put any music on. 652 00:40:11,260 --> 00:40:14,860 Does that mean we can pretend to be whoever we want? 653 00:40:17,160 --> 00:40:21,320 I'm so sorry, but we won't be able to go home for a very long time. 654 00:40:21,393 --> 00:40:22,953 That's OK. 655 00:40:22,966 --> 00:40:25,806 I didn't have any friends there anyway. 656 00:41:25,800 --> 00:41:27,840 Oh, shit. OK. 657 00:41:29,213 --> 00:41:30,853 Shh... 658 00:42:05,720 --> 00:42:08,160 The reason I didn't come to the therapist with you 659 00:42:08,160 --> 00:42:11,200 was because I couldn't stop sobbing. 660 00:42:13,545 --> 00:42:15,960 I loved your father 661 00:42:16,038 --> 00:42:18,440 more than anyone else on earth, 662 00:42:18,440 --> 00:42:20,120 save you two. 663 00:42:24,560 --> 00:42:27,480 I think I preferred it when you didn't tell me the truth. 664 00:42:41,561 --> 00:42:44,641 It's the Driscoll Road he's on, isn't it? 665 00:42:44,652 --> 00:42:45,840 Yeah. 666 00:42:45,840 --> 00:42:47,715 He won't say anything. I mean, he's harmless. 667 00:42:47,725 --> 00:42:49,760 - Can't you just let him go? - Mm. 668 00:42:49,760 --> 00:42:51,360 I hear you, dear. 669 00:42:51,603 --> 00:42:53,160 Pop me through to him. 670 00:43:00,960 --> 00:43:04,520 You weren't thinking of leaving us, were you, Francis? 671 00:43:04,746 --> 00:43:08,440 Be a shame to lose you from our little community. 672 00:43:08,440 --> 00:43:11,880 Why don't you come on in and have a little chat? 673 00:43:12,173 --> 00:43:15,293 We'll sort out all this nonsense. 674 00:43:21,973 --> 00:43:23,693 I didn't do anything wrong. 675 00:43:24,519 --> 00:43:26,599 Times are very different now. 676 00:43:26,992 --> 00:43:29,348 Seems everybody wants to move to Tasmania. 677 00:43:29,359 --> 00:43:32,152 Real estate is booming all around the place. 678 00:43:32,163 --> 00:43:33,883 We should cash in. 679 00:43:35,080 --> 00:43:37,189 It's been 10 years. 680 00:43:37,569 --> 00:43:39,564 Francis, you're wasting your breath, 681 00:43:39,575 --> 00:43:43,360 I can't hear you, which is why you need to come on in 682 00:43:43,360 --> 00:43:46,160 and we'll chat like the good neighbours we are. 683 00:43:46,160 --> 00:43:47,549 Yeah, well, you know what? 684 00:43:48,332 --> 00:43:49,692 Bitch! 685 00:43:52,526 --> 00:43:54,886 Get me through to Arthur, please. 686 00:43:59,273 --> 00:44:00,553 Sweetie... 687 00:44:01,360 --> 00:44:03,520 I need you to do a little something for me now. 688 00:44:03,520 --> 00:44:04,800 It won't take long. 689 00:44:04,800 --> 00:44:06,440 Yeah, copy. 690 00:44:06,440 --> 00:44:08,000 Sick. 691 00:44:09,280 --> 00:44:10,560 Sick. 692 00:45:57,279 --> 00:45:58,559 Ha. 693 00:45:58,570 --> 00:46:00,360 It's a beautiful picture. 694 00:46:00,360 --> 00:46:02,080 You can't see it. 695 00:46:02,091 --> 00:46:03,756 Oh, I can feel it. 696 00:46:03,767 --> 00:46:06,400 Iris, come on. She can talk the leg off a chair. 697 00:46:06,400 --> 00:46:08,680 Well, I know so much more about you now. 698 00:46:09,680 --> 00:46:11,480 I know for a fact that, uh... 699 00:46:12,480 --> 00:46:14,800 you were a Queen in Bavaria, 700 00:46:14,971 --> 00:46:18,049 and you all lived in a big palace with lots of servants 701 00:46:18,060 --> 00:46:21,660 and you raised wild goats until the wicked witch killed them. 702 00:46:22,880 --> 00:46:24,560 We lived a simple life. 703 00:46:27,834 --> 00:46:29,754 Graham says you need a lift, yeah? 704 00:46:29,765 --> 00:46:32,160 In the absence of my car, yes. 705 00:46:32,160 --> 00:46:34,542 Yeah, it's tough 'round here without a car. 706 00:46:34,553 --> 00:46:35,868 You might want to jump in the tray. 707 00:46:35,879 --> 00:46:37,959 I've got some stuff down here. It's a bit stinky. 708 00:46:43,786 --> 00:46:45,266 Goodbye, Grandpa! 709 00:46:45,827 --> 00:46:47,747 Goodbye, Granddaughter! 710 00:46:48,526 --> 00:46:52,166 Darling, darling, that man is not your relative. 711 00:46:52,280 --> 00:46:55,370 You make up your stories, I'll make up mine. 712 00:47:17,622 --> 00:47:20,742 Princess Bettina's been taken! 713 00:47:20,753 --> 00:47:22,902 To a wonderful castle surrounded by 714 00:47:22,912 --> 00:47:24,720 people who love and care for animals. 715 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 How do YOU know that? I just do. 716 00:47:26,859 --> 00:47:29,219 I'm just collecting the last of the police tape now. 717 00:47:29,230 --> 00:47:30,697 I'm a bit short of it. 718 00:47:30,708 --> 00:47:32,789 Mum gave the goat away. 719 00:47:32,800 --> 00:47:33,880 Yeah? 720 00:47:33,880 --> 00:47:35,360 How are you gonna keep the grass down? 721 00:47:35,360 --> 00:47:36,840 Yeah, how? 722 00:47:37,840 --> 00:47:38,960 Um... 723 00:47:39,609 --> 00:47:41,240 Otis can mow it. 724 00:47:41,546 --> 00:47:43,226 Really? 725 00:47:45,580 --> 00:47:47,500 These criminals... 726 00:47:47,651 --> 00:47:49,960 will they be back, do you think? 727 00:47:50,395 --> 00:47:51,461 Oh... 728 00:47:51,472 --> 00:47:52,992 probably not. 729 00:47:53,880 --> 00:47:58,440 No, all illicit material is... 730 00:47:58,584 --> 00:48:00,120 confiscated. 731 00:48:00,200 --> 00:48:02,265 - You've taken it? - Yes. 732 00:48:02,960 --> 00:48:04,920 - OK. - Apparently. 733 00:48:07,407 --> 00:48:09,800 And the floor is completely safe to walk on? 734 00:48:09,800 --> 00:48:11,720 Yeah, should hold. 735 00:48:11,720 --> 00:48:14,160 I'd stay clear of heavy foods. 736 00:48:14,397 --> 00:48:16,040 Well, after eating the local Thai, 737 00:48:16,040 --> 00:48:17,640 I don't think that'll be a problem here. 738 00:48:17,640 --> 00:48:19,920 Oh, you didn't buy their Thai food, did you? 739 00:48:20,132 --> 00:48:21,520 Bold move. 740 00:48:21,520 --> 00:48:23,720 Cow pats with rice noodles. 741 00:48:23,986 --> 00:48:27,106 Try their Middle Eastern food. You can usually survive that. 742 00:48:28,726 --> 00:48:30,366 Hey, um... 743 00:48:32,472 --> 00:48:36,432 if you're worried, I can come back and camp here again. 744 00:48:38,393 --> 00:48:40,473 On your veranda. 745 00:48:41,313 --> 00:48:42,913 No. 746 00:48:43,095 --> 00:48:44,400 No, definitely not. 747 00:48:44,400 --> 00:48:45,840 No, thank you. 748 00:48:45,999 --> 00:48:47,599 No. 749 00:48:49,320 --> 00:48:51,720 Is that what you were doing here that first night? 750 00:48:53,006 --> 00:48:56,326 Mum, come and see what Jeremiah's done! 751 00:48:57,288 --> 00:48:59,248 - Come on, quick! - Alright! 752 00:49:02,446 --> 00:49:04,006 Come on. 753 00:49:06,280 --> 00:49:10,127 Look, he made me a hopscotch snake with a wombat in the middle. 754 00:49:10,138 --> 00:49:12,922 Oh! 755 00:49:12,933 --> 00:49:14,853 Come join me! 756 00:49:16,099 --> 00:49:18,179 Come on. 757 00:49:41,580 --> 00:49:43,100 Oh, shit. 758 00:50:00,306 --> 00:50:02,718 Is that our car with our goat on it? 759 00:50:03,592 --> 00:50:06,272 Please don't say anything to Iris. 760 00:50:07,659 --> 00:50:08,979 OK. 761 00:50:11,705 --> 00:50:13,360 How good is this?! 762 00:50:13,360 --> 00:50:15,160 Hm! It's magical! 763 00:50:16,253 --> 00:50:18,960 Alright, who's brave enough... 764 00:50:19,501 --> 00:50:21,496 - to put their feet in? Come on. - No. 765 00:50:21,507 --> 00:50:24,040 - It's too cold. No way. - Oh, come on, you wusses! 766 00:50:24,040 --> 00:50:25,160 Whoa! 767 00:50:26,160 --> 00:50:27,360 Coming your way! Oh, no! 768 00:50:27,360 --> 00:50:30,080 Stop! 769 00:50:32,473 --> 00:50:34,193 What is that? 770 00:50:36,946 --> 00:50:40,189 It's Francis the real-estate agent. 771 00:50:40,512 --> 00:50:41,792 What? 772 00:50:47,993 --> 00:50:49,673 You stay there. 773 00:50:58,926 --> 00:51:00,578 When can I get my family out of here? 774 00:51:00,589 --> 00:51:03,109 We are not suited to this place, believe me. 775 00:51:03,120 --> 00:51:05,920 Until I get to the bottom of this, no-one is safe. 776 00:51:05,920 --> 00:51:07,800 It's a bit of a mystery. 777 00:51:07,800 --> 00:51:09,040 You're right to be concerned. 778 00:51:09,040 --> 00:51:11,200 These things need to be investigated. 779 00:51:11,200 --> 00:51:13,834 I'm here on behalf of the Department of Finance. 780 00:51:13,845 --> 00:51:17,165 No, there's people that you... well, you can't trust. 781 00:51:17,360 --> 00:51:19,520 Same as everywhere, I suppose. 782 00:51:19,531 --> 00:51:23,240 No, it's not the same as anywhere here. 783 00:51:23,325 --> 00:51:24,725 What the fuck? 784 00:51:24,736 --> 00:51:27,496 No! 785 00:51:27,793 --> 00:51:30,233 No. No, no, no, no. No! Hey! 786 00:51:30,804 --> 00:51:35,804 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 54440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.