All language subtitles for 24 - 04x15 - 09.00 PM to 10.00 PM.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:16,423 Jack, look out! 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,600 Paul? 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,678 Get me a medic. 4 00:00:20,771 --> 00:00:22,645 He's losing pressure. I need ten cc's of adrenaline. 5 00:00:22,731 --> 00:00:25,222 He was hit before I could do anything. 6 00:00:25,317 --> 00:00:27,191 How bad is it? 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,733 We don't know. We just don't know. 8 00:00:29,821 --> 00:00:33,072 Please tell me he's not gonna die. 9 00:00:35,327 --> 00:00:36,607 Why should I help you? 10 00:00:36,703 --> 00:00:41,496 I'm offering you freedom. You and Behrooz will go into a witness protection programme. 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,825 You'll be given new names, identities, everything. 12 00:00:43,919 --> 00:00:45,497 What do you need me to do? 13 00:00:45,587 --> 00:00:49,537 I need you to go to Fayed, and tell him that you need to speak to Marwan. 14 00:00:49,633 --> 00:00:53,797 He won't let me through his front door, let alone get near Marwan. 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,639 He will when you tell him that you've got a hostage that can help him. 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,348 Who? 17 00:00:58,433 --> 00:00:59,844 Me. 18 00:01:00,185 --> 00:01:03,388 - What if Fayed doesn't believe us? - Then we're both dead. 19 00:01:04,064 --> 00:01:07,184 Close the door. Put your gun over there. Do it. 20 00:01:07,651 --> 00:01:10,023 What is it? 21 00:01:10,112 --> 00:01:12,235 A woman named Dina Araz came to me. 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,648 - What does she want? - She has a hostage. 23 00:01:14,741 --> 00:01:16,900 A CTU agent named Jack Bauer. 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,077 You've caused me a lot of trouble. 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,289 Kill him. 26 00:01:37,139 --> 00:01:38,218 Just what I thought. 27 00:01:38,307 --> 00:01:40,264 Let's go. Come on, let's go. 28 00:01:49,193 --> 00:01:51,066 Meet them at the hotel. 29 00:01:51,153 --> 00:01:55,447 I'll need his flight package, including clearance and identification codes. 30 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 You'll have whatever you need. 31 00:01:57,075 --> 00:02:00,990 Get your things. We've got a plane to catch. 32 00:02:01,330 --> 00:02:02,907 Let me talk to my family. 33 00:02:02,998 --> 00:02:07,707 Your family is dead. And so are you. 34 00:02:31,610 --> 00:02:34,315 Edgar, have you found any way to locate Jack? 35 00:02:34,404 --> 00:02:36,895 We're trying. Marwan covered his tracks. 36 00:02:36,990 --> 00:02:40,490 - Michelle. - What do we have, Chloe? 37 00:02:40,577 --> 00:02:43,412 - The PD found the van Jack and Dina were in. - Where? 38 00:02:43,497 --> 00:02:47,495 Abandoned at an industrial warehouse at the far end of San Fernando Road. 39 00:02:47,584 --> 00:02:49,873 Dina's body was in it. 40 00:02:49,962 --> 00:02:52,713 OK. Tell local police to look for witnesses. 41 00:02:52,798 --> 00:02:55,965 We need a license plate, something to follow. Edgar. 42 00:02:56,051 --> 00:02:58,672 - Pull up satellite from 8:45 to 9:00. - I'm on it. 43 00:02:58,762 --> 00:03:00,885 All right, everyone, listen up. 44 00:03:00,973 --> 00:03:03,049 Jack Bauer is missing. 45 00:03:03,141 --> 00:03:07,009 There's a good chance he's being held by our primary target, Marwan. 46 00:03:07,104 --> 00:03:10,852 We believe Marwan is preparing for another domestic attack today. 47 00:03:10,941 --> 00:03:13,693 We need to pool all our resources to find him. 48 00:03:13,777 --> 00:03:16,185 All comm teams, coordinate with Edgar. 49 00:03:16,280 --> 00:03:18,356 Thank you. 50 00:03:45,726 --> 00:03:47,683 - Yes. - There's a problem. 51 00:03:47,769 --> 00:03:48,599 What? 52 00:03:48,687 --> 00:03:52,186 Got onto the base and through security using the pilot's ID. 53 00:03:52,274 --> 00:03:55,809 As I was about to do a pre-flight check, they grounded the plane. 54 00:03:55,903 --> 00:03:57,065 Why? 55 00:03:57,154 --> 00:04:03,073 Checking a trouble sensor. They might have to swap out a defective part. 56 00:04:07,247 --> 00:04:10,663 - How long will it take? - I don't know yet. 57 00:04:10,751 --> 00:04:14,962 Resolve this now. It's time to earn your money, Mr. Anderson. 58 00:04:15,047 --> 00:04:18,665 The window of opportunity on the target closes in an hour. 59 00:04:18,759 --> 00:04:20,835 I understand. 60 00:04:33,482 --> 00:04:35,771 - Excuse me. - Yes, sir. 61 00:04:36,610 --> 00:04:41,023 - You working on the Phoenix? - Yes, Captain. Sent me down from Hawkins. 62 00:04:41,114 --> 00:04:44,780 - You taking her up? - What's the ETA on getting me into the air? 63 00:04:44,868 --> 00:04:48,818 The sensor's correct. There was a hairline fracture on a strut pin. 64 00:04:48,914 --> 00:04:51,998 But, uh, a replacement won't be until morning. 65 00:04:52,084 --> 00:04:54,160 Is that the only problem? A strut pin? 66 00:04:54,253 --> 00:04:57,752 Yes, but it would be one hell of a problem when you try to land. 67 00:04:57,840 --> 00:05:03,878 Rear assembly would disintegrate on impact. Only way out would be to parachute out. 68 00:05:03,971 --> 00:05:08,467 - Did you report to the chief officer? - I'm about to head over there now, Captain. 69 00:05:08,559 --> 00:05:11,513 Then I'm gonna head up to Ventura for a little R and R. 70 00:05:11,603 --> 00:05:16,349 - Sounds great. Don't let me hold you up. - All right, thanks, sir. 71 00:05:23,073 --> 00:05:25,149 Thanks. 72 00:05:27,035 --> 00:05:29,573 ME says Dina's been dead less than 30 minutes. 73 00:05:29,663 --> 00:05:33,198 We can only assume that that's when Marwan grabbed Jack. 74 00:05:33,292 --> 00:05:37,336 - What's the search range on Marwan? - 1500 square miles and increasing. 75 00:05:37,421 --> 00:05:38,452 Chatter? 76 00:05:38,547 --> 00:05:42,497 I filtered through everything from Langley, NSA and Interpol. 77 00:05:42,593 --> 00:05:44,799 - None of it's correlating. - Volume? 78 00:05:44,887 --> 00:05:50,426 It's actually slowing down, which may mean we've incurred all the damage we will today. 79 00:05:50,517 --> 00:05:53,684 - Or it could be the calm before the storm. - Yeah. 80 00:05:53,770 --> 00:05:58,148 The one thing we know for sure is if Jack's alive, he'll find a way to contact us. 81 00:05:58,233 --> 00:06:03,476 We just have to wait until we pick up the thread on Marwan. 82 00:06:05,741 --> 00:06:07,817 - Tony. - Yep? 83 00:06:09,036 --> 00:06:12,535 So I heard Jack called you earlier today. 84 00:06:12,623 --> 00:06:14,283 Yeah. 85 00:06:14,374 --> 00:06:16,912 And that you saved his life. 86 00:06:18,420 --> 00:06:21,836 Well, we both know I owed him one, right? 87 00:06:26,553 --> 00:06:29,922 Audrey's been waiting for her husband to get out of surgery. 88 00:06:30,015 --> 00:06:32,969 I think we should tell her about Jack. 89 00:06:33,060 --> 00:06:35,183 Why? 90 00:06:35,270 --> 00:06:38,141 - They're involved. - She's married. 91 00:06:38,232 --> 00:06:41,019 Separated. 92 00:06:41,109 --> 00:06:43,814 - Then I'd prefer not to tell her anything. - Why? 93 00:06:43,904 --> 00:06:47,154 We may have to make a very tough call on Jack's capture. 94 00:06:47,241 --> 00:06:51,949 She's a professional. She knows it's a possibility. It'd be wrong to keep it from her. 95 00:06:52,037 --> 00:06:56,699 - I don't want her interfering. - I think she has a right to know. 96 00:06:58,377 --> 00:07:00,868 But, hey, you're the boss. It's your call. 97 00:07:00,963 --> 00:07:04,047 - Excuse me. - How's Paul doing? 98 00:07:04,132 --> 00:07:08,462 He's still in surgery. I won't know until he gets out. 99 00:07:08,554 --> 00:07:11,424 Have you heard anything from Jack? 100 00:07:12,266 --> 00:07:14,638 Jack is missing. 101 00:07:14,726 --> 00:07:16,518 Missing? 102 00:07:16,603 --> 00:07:19,521 We think he was taken by Habib Marwan. 103 00:07:19,606 --> 00:07:22,358 Oh, my God. 104 00:07:23,443 --> 00:07:26,812 - What are we doing to get him back? - Everything we can. 105 00:07:26,905 --> 00:07:30,903 I thought we were tracking him. He's supposed to be protected. 106 00:07:30,993 --> 00:07:35,536 - No one is fully protected in the field. - Who was in charge of this operation? 107 00:07:35,622 --> 00:07:37,282 I was. 108 00:07:38,917 --> 00:07:41,954 Get him back, Michelle. 109 00:07:57,352 --> 00:07:59,475 I have a few questions. 110 00:07:59,563 --> 00:08:02,979 If you answer them, there's a chance you might survive today. 111 00:08:03,066 --> 00:08:05,355 Don't waste your time. 112 00:08:06,486 --> 00:08:08,859 You located me through a man named Fayed 113 00:08:08,947 --> 00:08:13,277 who, you might be interested to know, has since martyred himself. 114 00:08:13,368 --> 00:08:18,659 It would help me if I knew he was the only link you had to me. 115 00:08:18,749 --> 00:08:24,253 Whatever you've planned next is going to fail, just like everything else you've tried today. 116 00:08:24,338 --> 00:08:26,211 Fail? 117 00:08:26,298 --> 00:08:32,502 Almost 40 dead in the train crash, many more near the San Gabriel Island nuclear plant. 118 00:08:32,596 --> 00:08:34,589 That wasn't really your plan. 119 00:08:34,681 --> 00:08:38,216 We managed to stop the other 103 power plants from melting down. 120 00:08:38,310 --> 00:08:41,560 That's what America will remember, that we stopped you. 121 00:08:41,647 --> 00:08:45,229 No, they'll remember the image of Secretary of Defense Heller 122 00:08:45,317 --> 00:08:50,312 held hostage on your own soil, and it will burn in their psyches. 123 00:08:50,405 --> 00:08:54,024 This country will be afraid to let their leaders appear in public. 124 00:08:54,117 --> 00:08:59,456 For all the hatred that you have for this country, you don't understand it very well. 125 00:08:59,915 --> 00:09:03,995 Whatever you throw at us, I promise you, 126 00:09:04,086 --> 00:09:06,162 that'll never happen. 127 00:09:17,057 --> 00:09:19,844 - Marwan, we have a problem. - What is it? 128 00:09:19,935 --> 00:09:23,933 - The family of the pilot that we killed. - What? We disposed of the bodies. 129 00:09:24,022 --> 00:09:28,519 Yes. A relative showed up at the house and became suspicious when no one was home. 130 00:09:28,610 --> 00:09:32,359 - He called the police who are looking into it. - Has it gotten to CTU? 131 00:09:32,447 --> 00:09:36,397 No, but he was a military pilot. It will be flagged by other agencies 132 00:09:36,493 --> 00:09:39,862 and will get to CTU within the hour. 133 00:09:39,955 --> 00:09:42,113 What do you think we should do? 134 00:09:42,207 --> 00:09:46,157 We have to make sure CTU is too busy to realize its significance. 135 00:09:46,253 --> 00:09:48,329 - Distract them. - How? 136 00:10:00,392 --> 00:10:02,550 Tell me about the boy. 137 00:10:02,644 --> 00:10:04,851 - What boy? - Behrooz Araz. 138 00:10:06,481 --> 00:10:11,986 - What do you care about him for? - Does CTU have him in custody? 139 00:10:12,070 --> 00:10:14,775 Yes, he's safe. 140 00:10:14,865 --> 00:10:18,483 You answered the question, but are you telling me the truth? 141 00:10:18,577 --> 00:10:21,447 Call CTU, ask them yourself. 142 00:10:57,449 --> 00:11:00,818 - Edgar Stiles. - What's the password for the central server? 143 00:11:00,911 --> 00:11:05,288 - I'll get you on. - Don't get me on, just give me the password. 144 00:11:05,374 --> 00:11:08,659 - It's not your area any more. - What? You work for me. 145 00:11:08,752 --> 00:11:12,880 No, I worked for you. Worked, with an "ed" at the end. Past tense. 146 00:11:12,965 --> 00:11:16,914 I've been reinstated. Quit being territorial and give me the password. 147 00:11:17,010 --> 00:11:18,386 No. 148 00:11:32,651 --> 00:11:37,396 Curtis, could you please explain to Edgar that I've been rehired as head of comm? 149 00:11:37,489 --> 00:11:42,946 Things have changed, Chloe. Edgar took over for you. You'll be working for him now. 150 00:11:43,036 --> 00:11:48,197 You're kidding. Michelle called me in because things were falling apart here under Edgar. 151 00:11:48,292 --> 00:11:50,699 Now, give me my command or I walk. 152 00:11:50,794 --> 00:11:54,578 You have equal authority. On paper it has to look like you work for him. 153 00:11:54,673 --> 00:11:59,216 - I won't do it as a matter of principle. - You'll be bumped up to a term-four analyst. 154 00:11:59,303 --> 00:12:02,220 That's a 35 per cent increase in salary, plus bonus. 155 00:12:02,306 --> 00:12:06,006 I should get that anyway. That's not my point. Edgar works for me. 156 00:12:06,101 --> 00:12:08,509 Not today, Chloe. 157 00:12:09,938 --> 00:12:13,224 Fine. What's the password to the central server? 158 00:12:13,317 --> 00:12:15,689 C- I-S-1-5-A 159 00:12:15,777 --> 00:12:18,185 Thanks. 160 00:12:18,280 --> 00:12:23,275 A man who says he's Habib Marwan is on line one. He wants to speak to the director of CTU. 161 00:12:23,368 --> 00:12:27,911 Put it through a high-risk filter, activate all tracers and recorders. Michelle. 162 00:12:27,998 --> 00:12:30,571 Someone claiming to be Habib Marwan is on line. 163 00:12:30,667 --> 00:12:35,128 - Are you prepped for the call? - Yeah, take it there. 164 00:12:37,382 --> 00:12:39,790 Put him through. 165 00:12:39,885 --> 00:12:43,336 This is Dessler, Director of CTU. To whom am I speaking? 166 00:12:43,430 --> 00:12:45,138 This is Habib Marwan. 167 00:12:45,224 --> 00:12:48,972 - Jack Bauer is alive and in my custody. - I'll need to speak to him. 168 00:12:49,061 --> 00:12:53,011 I will return him to you unharmed in exchange for Behrooz Araz. 169 00:12:53,106 --> 00:12:56,606 You have ten minutes to secure clearances with your people. 170 00:12:56,693 --> 00:12:59,647 - I'd need more time to agree to that. - Ten minutes. 171 00:12:59,738 --> 00:13:05,077 I will call you then with exact details on how the exchange is to proceed. 172 00:13:06,286 --> 00:13:09,821 Did you get a trace? OK, confirm Marwan's identity off voice. 173 00:13:09,915 --> 00:13:12,370 And we may need to move Behrooz Araz. 174 00:13:12,459 --> 00:13:15,875 Why is Behrooz Araz worth trading for Jack? 175 00:13:15,963 --> 00:13:21,752 I don't know. Have all tactical teams meet me in the situation room. 176 00:13:55,085 --> 00:13:59,297 Have the police sent the report about the pilot's missing family to CTU yet? 177 00:13:59,381 --> 00:14:03,593 I don't think so, but our contact at LAPD says the report has been flagged. 178 00:14:03,677 --> 00:14:06,797 It will go out to all the agencies within 15 minutes. 179 00:14:06,889 --> 00:14:10,055 If CTU gets a hold of it a minute too soon, they can stop us. 180 00:14:10,142 --> 00:14:14,471 - Tell me the second that report gets released. - Yes, Marwan. 181 00:14:15,230 --> 00:14:18,730 Marwan wants to exchange Jack Bauer for Behrooz Araz. 182 00:14:18,817 --> 00:14:23,609 - The obvious question is why? - The way I see it, there are two possibilities. 183 00:14:23,697 --> 00:14:25,773 One, there's a personal connection. 184 00:14:25,866 --> 00:14:29,317 Two, Behrooz has information that can damage Marwan. 185 00:14:29,411 --> 00:14:33,740 I agree. Edgar, have your team sift through everything we have on Behrooz Araz. 186 00:14:33,832 --> 00:14:37,782 Go back as far as you can. See if there's a family link between them. 187 00:14:37,878 --> 00:14:40,713 Did the interrogation reveal that he knew anything 188 00:14:40,797 --> 00:14:42,956 that might make him valuable to Marwan? 189 00:14:43,050 --> 00:14:46,999 No, but the focus was on the mother. We really didn't push him very hard. 190 00:14:47,095 --> 00:14:50,630 Curtis, push harder. See what you can find, but do it now. 191 00:14:50,724 --> 00:14:54,473 My guess is Marwan will want to make this exchange within the hour. 192 00:14:54,561 --> 00:14:58,773 Tony, monitor him from the observation room. Chloe, what do we have on audio? 193 00:14:58,857 --> 00:15:04,481 - The voice print matched. It was Marwan. - So, how are you gonna handle this? 194 00:15:04,571 --> 00:15:08,949 He thinks his mother made a deal to protect him. I'll tell him that deal's off. 195 00:15:09,034 --> 00:15:12,617 - The psychological approach is too slow. - What do you suggest? 196 00:15:12,704 --> 00:15:16,156 He'll drag his feet unless we put some physical pressure on him. 197 00:15:16,250 --> 00:15:19,619 He's a kid. I'm pretty sure he's given us everything he knows. 198 00:15:19,711 --> 00:15:22,416 You're pretty sure? 199 00:15:22,506 --> 00:15:25,460 - I'll call Richards. - Tony. 200 00:15:25,551 --> 00:15:29,963 - Go ahead, I'll catch up. - Have you heard anything on Jack? 201 00:15:30,055 --> 00:15:32,546 We got some information a couple minutes ago. 202 00:15:32,641 --> 00:15:36,140 - Why didn't you let me know? - Things are going pretty fast here. 203 00:15:36,228 --> 00:15:39,513 Look, Jack's alive. He is being held by Marwan. 204 00:15:39,606 --> 00:15:42,691 - How did you confirm that? - Marwan contacted us. 205 00:15:42,776 --> 00:15:45,350 He contacted you? Why would he do that? 206 00:15:45,445 --> 00:15:51,069 - He wants to make a trade. Jack for Behrooz. - When is that gonna happen? 207 00:15:51,159 --> 00:15:54,113 - We don't know if it is gonna happen. - What do you mean? 208 00:15:54,204 --> 00:15:57,490 If he wants to trade, it means Behrooz has tactical value. 209 00:15:57,583 --> 00:16:01,117 If that's the case, then we may have to hold on to him. 210 00:16:01,211 --> 00:16:04,663 There's a lot we have to go over before anything happens. 211 00:16:04,756 --> 00:16:10,343 I'll keep you posted, but right now I have to get in that room with Behrooz, all right? 212 00:16:10,429 --> 00:16:12,754 Thank you. 213 00:16:16,143 --> 00:16:18,550 All right, keep it at that level. 214 00:16:18,645 --> 00:16:21,979 Let me know if the readings fluctuate. 215 00:16:31,909 --> 00:16:35,408 - He doesn't know his mother's dead. - I know. 216 00:16:39,708 --> 00:16:44,002 - Hello, Behrooz. - How much longer do I have to stay here? 217 00:16:44,087 --> 00:16:47,338 - These things take time. - Where is my mother? 218 00:16:47,424 --> 00:16:51,374 - She's still in the field. - With Jack Bauer? Is she OK? 219 00:16:51,470 --> 00:16:54,222 Yeah, she's fine. 220 00:17:00,687 --> 00:17:05,266 - Tell me about Habib Marwan. - Why are you doing this? 221 00:17:06,360 --> 00:17:10,903 Your mother gave us a little information. She said you could give us some more. 222 00:17:10,989 --> 00:17:14,109 You promised not to hurt me! Get this guy away from me! 223 00:17:14,201 --> 00:17:19,077 Back over here. We're just gonna have a little talk. 224 00:17:19,164 --> 00:17:21,834 Marwan's the leader. That's all I know. 225 00:17:21,917 --> 00:17:25,749 I heard my parents talk about him, that's it. 226 00:17:30,384 --> 00:17:32,922 Go ahead. 227 00:17:35,097 --> 00:17:37,386 What are you gonna do? 228 00:17:38,684 --> 00:17:41,803 - What is he gonna do to me? - We don't have a lot of time. 229 00:17:41,895 --> 00:17:43,935 No! No! 230 00:17:44,022 --> 00:17:46,893 No! Please don't do this! Please, no! 231 00:17:47,568 --> 00:17:50,403 This is Marwan. Get me Michelle Dessler. 232 00:17:50,487 --> 00:17:52,776 Ms Dessler, it's Marwan. 233 00:17:54,491 --> 00:17:56,567 Everyone on this! 234 00:18:01,999 --> 00:18:06,328 - This is Dessler. - Union Conduit Dam, 30 minutes. 235 00:18:06,420 --> 00:18:08,875 I need to know Jack Bauer is still alive. 236 00:18:08,964 --> 00:18:14,255 Very well. Michelle Dessler wants to make sure you're alive. 237 00:18:15,554 --> 00:18:18,757 I'm being held in a warehouse somewhere downtown. 238 00:18:18,849 --> 00:18:20,888 Satisfied? 239 00:18:20,976 --> 00:18:24,760 - I can't make this happen in 30 minutes. - You'll find a way. 240 00:18:24,855 --> 00:18:27,013 Wait, I... 241 00:18:27,733 --> 00:18:28,764 Dammit. 242 00:18:29,484 --> 00:18:33,565 CTU will never go through with the exchange. 243 00:18:33,655 --> 00:18:35,731 I'm expendable. 244 00:18:35,824 --> 00:18:37,947 Yes, you are. 245 00:18:38,035 --> 00:18:41,949 If Behrooz is of value to you, he's of value to them. 246 00:18:42,039 --> 00:18:45,158 They'll never let you have him back. 247 00:18:59,223 --> 00:19:01,180 Marwan. 248 00:19:02,434 --> 00:19:08,769 In the next few minutes CTU will be alerted that the pilot and his family are missing. 249 00:19:08,857 --> 00:19:10,933 All right. 250 00:19:19,952 --> 00:19:22,988 The LAPD hourlies are here. What do you do with them? 251 00:19:23,080 --> 00:19:25,867 I promote any flagged items to the analysts. 252 00:19:25,958 --> 00:19:28,164 I can't do that now. I have to get ready. 253 00:19:28,252 --> 00:19:32,166 I can't. I'm tracking Behrooz. I'd get on those hourlies if I were you. 254 00:19:32,256 --> 00:19:37,381 I'll tell Meg to sift through it and deal with any flagged items after the exchange. 255 00:19:37,469 --> 00:19:39,545 OK, boss. 256 00:19:41,849 --> 00:19:44,470 This is Meg. 257 00:19:44,560 --> 00:19:48,011 Hourlies just came in. Chloe and I need you to sift through them. 258 00:19:48,105 --> 00:19:52,055 - Do you know how backed up we are here? - It's worse up here. Just do it, OK? 259 00:19:52,150 --> 00:19:54,523 Fine. Send it to four. 260 00:20:11,920 --> 00:20:15,170 - Phoenix is ready to go. - I thought we were waiting on a part. 261 00:20:15,257 --> 00:20:20,298 It's a good thing they called me in. That strut's fine. It was just a faulty trouble sensor. 262 00:20:20,387 --> 00:20:22,545 - You're sure? - I triple-checked it. 263 00:20:22,639 --> 00:20:25,843 It's just a false alarm. Here's my report. 264 00:20:32,733 --> 00:20:35,936 All right. I'll clear it for takeoff. 265 00:20:40,365 --> 00:20:42,488 - Flight Ops. - This is Hoader. 266 00:20:42,576 --> 00:20:45,197 Yeah, Phoenix is clear for takeoff. 267 00:20:45,287 --> 00:20:47,363 All right. 268 00:20:58,217 --> 00:21:01,134 - Were you able to narrow it down? - So far, nothing. 269 00:21:01,220 --> 00:21:04,838 We need to get this out to all departments. 270 00:21:09,436 --> 00:21:11,512 Chloe, what's wrong? 271 00:21:12,189 --> 00:21:16,139 Nothing. There's no bad news about Jack, if that's what you're asking. 272 00:21:16,235 --> 00:21:19,485 Since Jack isn't here, you're the DOD representative. 273 00:21:19,571 --> 00:21:23,949 These are some standard nondisclosures. Read them whenever you get a chance. 274 00:21:24,034 --> 00:21:28,826 - I've flagged where you need to sign. - I'll do that now. 275 00:21:35,212 --> 00:21:39,589 - I'm really sorry about your husband. - Thank you. 276 00:21:41,176 --> 00:21:44,047 I can't imagine how I'd feel right now if I were you. 277 00:21:44,137 --> 00:21:46,889 I feel like someone afraid of losing her husband. 278 00:21:46,974 --> 00:21:52,264 No, I meant, you know, you and your husband are separated, and you fall in love with Jack, 279 00:21:52,354 --> 00:21:57,230 then your husband takes a bullet that saves Jack's life. What do you do with that? 280 00:21:57,317 --> 00:22:00,982 I can't think about that now. I just need Paul to pull through this. 281 00:22:01,071 --> 00:22:04,107 You just assume that the terrorists won't kill Jack? 282 00:22:04,199 --> 00:22:05,943 Chloe. 283 00:22:06,034 --> 00:22:08,869 I don't wanna talk about it. Here. 284 00:22:08,954 --> 00:22:13,616 I was inappropriately blunt, wasn't I? I do that a lot. 285 00:22:15,586 --> 00:22:17,495 Sorry. 286 00:22:18,630 --> 00:22:23,506 Sorry, I'm gonna go. I have a... field meeting anyway. 287 00:22:31,727 --> 00:22:34,099 When your father spoke to Marwan, 288 00:22:34,188 --> 00:22:37,722 was that on the phone or did he come to your house? 289 00:22:37,816 --> 00:22:40,307 Both. 290 00:22:40,402 --> 00:22:44,898 Did you ever speak to Marwan alone, away from your parents? 291 00:22:44,990 --> 00:22:46,733 No. 292 00:22:46,825 --> 00:22:51,950 When they made the preparations for today's attacks, were you in the room? 293 00:22:52,039 --> 00:22:55,040 I told you, they didn't want me in there. 294 00:22:55,125 --> 00:22:58,209 Almeida. 295 00:22:58,295 --> 00:23:03,087 - Tony, the briefing's about to start. - All right, I'll be right there. 296 00:23:03,175 --> 00:23:06,092 If he produces something relevant, let me know. 297 00:23:06,178 --> 00:23:08,254 Yes, sir. 298 00:23:09,890 --> 00:23:13,555 O'Brien. 299 00:23:13,644 --> 00:23:16,847 Is anything you're doing yielding a military connection? 300 00:23:16,939 --> 00:23:18,812 - No, why? - It may be nothing, 301 00:23:18,899 --> 00:23:22,315 but there's an incident report that might be worth looking at. 302 00:23:22,402 --> 00:23:23,434 What is it? 303 00:23:23,529 --> 00:23:28,487 An Air Force pilot's wife and kids were reported missing as of two hours ago. 304 00:23:28,575 --> 00:23:31,280 How can someone be missing in two hours? 305 00:23:31,370 --> 00:23:34,157 I'm just telling you what it says. Should I run it? 306 00:23:34,248 --> 00:23:38,791 - No, we have to do it up here. - Then why did you send it down here? 307 00:23:38,877 --> 00:23:41,997 - It was Edgar's decision. - Should I give it to you? 308 00:23:42,089 --> 00:23:45,374 I'm the main tactical in the trade for Jack. Give it to Edgar. 309 00:23:45,467 --> 00:23:47,839 He said he's too busy. 310 00:23:47,928 --> 00:23:52,175 - Just run it through county and get it to him. - OK. 311 00:24:05,320 --> 00:24:06,518 - Edgar. - What? 312 00:24:06,613 --> 00:24:09,698 Meg found something in the hourlies I need you to look at. 313 00:24:09,783 --> 00:24:11,823 - I'm preparing. - Can't Meg do it? 314 00:24:11,910 --> 00:24:15,694 It's the job of the lead tactical. Isn't that what you think you are? 315 00:24:15,789 --> 00:24:20,036 - I don't need your sarcasm. I'll take care of it. - Fantastic. 316 00:24:28,343 --> 00:24:32,507 - Hey. Is this briefing about Jack? - Yeah. Marwan called us again. 317 00:24:32,598 --> 00:24:34,674 Has a decision been made? 318 00:24:34,766 --> 00:24:37,257 - It'll be decided in this meeting. - By whom? 319 00:24:37,352 --> 00:24:40,472 Division. Look, they sent someone down to run point. 320 00:24:40,564 --> 00:24:43,019 Is Division thinking about not doing it? 321 00:24:43,108 --> 00:24:45,729 Honestly, it could go either way. 322 00:24:45,819 --> 00:24:52,107 But Jack would want us to do what's best for this country, not what's best for him. 323 00:24:52,201 --> 00:24:54,870 - I know. - I'll let you know as soon as I can. 324 00:24:54,953 --> 00:24:57,242 All right. Thanks, Tony. 325 00:25:00,417 --> 00:25:02,457 Did you get anything out of Behrooz? 326 00:25:02,544 --> 00:25:06,957 I don't think he knows anything, but, uh, Curtis is still trying. 327 00:25:07,049 --> 00:25:08,591 OK. Bill. 328 00:25:10,219 --> 00:25:12,888 - Are you up to speed? - I got briefed on the way. 329 00:25:12,971 --> 00:25:17,514 All right, everyone, listen up. This is Bill Buchanan from Division. 330 00:25:17,601 --> 00:25:21,978 He'll be overseeing the operation. Run everything through him. Bill? 331 00:25:22,064 --> 00:25:27,058 Habib Marwan wants to make an exchange at the Union Conduit Dam, 332 00:25:27,152 --> 00:25:29,061 Behrooz Araz for Jack Bauer. 333 00:25:29,154 --> 00:25:33,531 Now, before we decide whether or not to go forward, I need to know a few things. 334 00:25:33,617 --> 00:25:37,200 Why does Marwan want the boy? What's his value? 335 00:25:37,287 --> 00:25:40,656 We could not find evidence that Behrooz had any information. 336 00:25:40,749 --> 00:25:43,952 - Did you push him? - Yeah. I don't think he knows anything. 337 00:25:44,044 --> 00:25:49,549 - Who's doing backgrounds? - Me. Nothing ties these two people together. 338 00:25:49,633 --> 00:25:53,844 Could Behrooz have had something implanted in his body? 339 00:25:53,929 --> 00:25:56,087 He was scanned when he was brought in. 340 00:25:56,181 --> 00:25:58,968 - Did you do an MRI? - Yeah. 341 00:25:59,893 --> 00:26:02,728 I don't like giving him up unless I know his value. 342 00:26:02,813 --> 00:26:05,482 What happens if we don't agree to the exchange? 343 00:26:05,566 --> 00:26:08,935 - We don't get Bauer back. - That can't be the deciding factor. 344 00:26:09,027 --> 00:26:13,524 If we don't go through with this, we may lose an opportunity to trap Marwan. 345 00:26:13,615 --> 00:26:16,533 Marwan has to know that's what we're thinking. 346 00:26:16,618 --> 00:26:19,619 The chances of him actually being present are small. 347 00:26:19,705 --> 00:26:23,370 But we could put a tracer on Behrooz. He might lead us to Marwan. 348 00:26:23,458 --> 00:26:27,622 We tried to trace Dina and Jack. He grabbed Jack and killed Dina. 349 00:26:27,713 --> 00:26:32,955 We'll take a different approach. Two tracers. One to be found, the other subcutaneous. 350 00:26:33,051 --> 00:26:37,298 - There's no guarantee he won't find that one. - There are no guarantees. 351 00:26:37,389 --> 00:26:40,425 But the fact is we have no viable leads on Marwan. 352 00:26:40,517 --> 00:26:43,803 We have to run with every chance we get. 353 00:26:45,564 --> 00:26:51,400 Have tactical finish up the profiles. Let's get field teams on their way to the dam now. 354 00:26:51,486 --> 00:26:56,314 - How do you wanna approach the site? - We'll figure that out when Marwan calls. 355 00:26:56,408 --> 00:26:58,282 Go. 356 00:27:06,376 --> 00:27:08,334 Yeah. 357 00:27:08,420 --> 00:27:11,670 - What's your status? - Airborne in 30 minutes. 358 00:27:11,757 --> 00:27:13,833 Very well. 359 00:27:15,260 --> 00:27:17,253 Get Bauer. 360 00:27:46,041 --> 00:27:49,244 We've got him. 361 00:28:19,157 --> 00:28:23,286 We have to have a satellite repositioned before the exchange takes place. 362 00:28:23,370 --> 00:28:27,320 Edgar, Chloe wants you to take a look at this when you have the time. 363 00:28:27,416 --> 00:28:29,492 Hang on, let me write that down. 364 00:28:29,585 --> 00:28:33,001 Just put it right there. Thank you. 365 00:28:33,088 --> 00:28:35,377 Yeah, OK. Got it. 366 00:28:43,849 --> 00:28:48,926 Mrs. Raines? The doctor says your husband should be out of surgery in the next hour. 367 00:28:49,021 --> 00:28:51,725 - How is it going? - That's all he said. 368 00:28:51,815 --> 00:28:53,891 - Thank you. - Mm-hm. 369 00:28:57,154 --> 00:28:58,862 Audrey. 370 00:28:58,947 --> 00:29:02,032 - Any word on Paul? - We still don't know yet. 371 00:29:02,117 --> 00:29:07,657 We've decided to go ahead with the exchange. We're getting Behrooz ready right now. 372 00:29:07,748 --> 00:29:11,199 - It's not gonna be that simple. - These things are never simple, 373 00:29:11,293 --> 00:29:15,587 but if Marwan really wants the kid, he's got no reason to hurt Jack. 374 00:29:15,672 --> 00:29:18,792 - And if he doesn't and it's a trap? - We'll be prepared. 375 00:29:18,884 --> 00:29:22,467 - Our field agents have the area fully covered. - Will you be there? 376 00:29:22,554 --> 00:29:28,806 No, I'm gonna be running point from here. But Curtis will be on the ground. 377 00:29:30,729 --> 00:29:34,347 Is the operational objective to get Jack? 378 00:29:35,526 --> 00:29:37,602 No, it isn't. 379 00:29:42,574 --> 00:29:44,650 Audrey... 380 00:29:46,286 --> 00:29:48,956 We have to consider Jack expendable. 381 00:29:49,414 --> 00:29:52,914 This thing's about creating an exposure point for Marwan. 382 00:29:53,001 --> 00:29:55,077 I know. 383 00:29:59,424 --> 00:30:02,959 Thank you for being straight with me, Tony. 384 00:30:03,804 --> 00:30:05,880 Look. 385 00:30:07,057 --> 00:30:10,093 Jack's about the only friend I have left, 386 00:30:10,185 --> 00:30:13,222 so I'm gonna do everything I can to keep him safe. 387 00:30:13,313 --> 00:30:15,555 All right? 388 00:30:15,649 --> 00:30:17,523 OK. 389 00:30:34,293 --> 00:30:37,543 What are you doing? Where are you taking me? 390 00:30:37,629 --> 00:30:41,212 Habib Marwan offered to exchange one of our operatives for you. 391 00:30:41,300 --> 00:30:45,677 - We accepted that offer. - What? What does he want with me? 392 00:30:45,762 --> 00:30:50,341 We don't know. We'll be behind you every step, and recover you as soon as possible. 393 00:30:50,434 --> 00:30:53,269 Does my mother know about this? 394 00:30:53,353 --> 00:30:55,311 Yes. 395 00:30:56,148 --> 00:31:00,726 You made a deal with her, to put us both in witness protection. 396 00:31:00,819 --> 00:31:04,864 - We'll do everything to abide by that deal. - Then don't do this! 397 00:31:04,948 --> 00:31:06,822 That's not an option. 398 00:31:07,826 --> 00:31:11,610 - Now put this watch on. - No. 399 00:31:14,082 --> 00:31:17,617 - Get off me! - These devices will help us track you. 400 00:31:17,711 --> 00:31:22,918 And I give you my word, I'll do everything in my power for you. 401 00:31:24,259 --> 00:31:26,548 Hang on. This will sting. 402 00:31:28,180 --> 00:31:32,391 It's a microtracker, implanted under your skin. 403 00:31:32,476 --> 00:31:34,552 You don't care about me, 404 00:31:35,020 --> 00:31:37,178 or your word. 405 00:31:37,272 --> 00:31:40,143 You're just using me. 406 00:31:43,237 --> 00:31:45,313 Let's go. 407 00:31:50,077 --> 00:31:52,650 I need you to sterilize a video feed to the van. 408 00:31:52,746 --> 00:31:55,237 I got teams that need tactical uploads. 409 00:31:55,332 --> 00:31:59,959 These hourlies need are 30 minutes past due. And now I gotta put video together? 410 00:32:00,045 --> 00:32:04,209 - Video's a priority. I'll see to the uploads. - What about the hourlies? 411 00:32:06,635 --> 00:32:09,969 Get on it as soon as the link's in place. 412 00:32:17,688 --> 00:32:20,013 - Is it working? - The red dot is the decoy. 413 00:32:20,107 --> 00:32:23,939 When they remove the watch, we can still trace the tracker in his neck. 414 00:32:24,027 --> 00:32:27,443 Edgar, make sure all cellular stations are put on autotrace. 415 00:32:27,531 --> 00:32:28,562 Got it. 416 00:32:28,657 --> 00:32:31,943 When our vehicles are two miles from the dam, have them hold. 417 00:32:32,035 --> 00:32:34,526 Nobody goes in until we hear from Marwan. 418 00:32:34,621 --> 00:32:38,453 Castle's team will be there as soon as possible. Behrooz is on his way. 419 00:32:38,542 --> 00:32:41,459 We don't have time to make sure it's not a trap. 420 00:32:41,545 --> 00:32:44,629 We don't have a choice. 421 00:32:44,715 --> 00:32:47,502 - CTU, Edgar Stiles. - This is Marwan. Get Dessler. 422 00:32:47,593 --> 00:32:49,881 Ms Dessler, it's Marwan. 423 00:32:55,142 --> 00:32:57,929 - Dessler. - I'll give you final instructions now. 424 00:32:58,020 --> 00:33:01,270 Make sure you follow them implicitly. Are you ready? 425 00:33:01,356 --> 00:33:04,476 - Go ahead. - How are you transporting Behrooz? 426 00:33:04,568 --> 00:33:06,893 - In one of our tactical vehicles. - Good. 427 00:33:06,987 --> 00:33:11,566 Now, approach via the Frontage Road. Pull up at the back gate of the dam, 428 00:33:11,658 --> 00:33:15,241 and have Behrooz get out by himself and walk toward the gate. 429 00:33:15,329 --> 00:33:18,911 - A van will be there to pick him up. - What about Jack Bauer? 430 00:33:18,999 --> 00:33:21,490 He'll be in the van. 431 00:33:22,461 --> 00:33:26,957 That doesn't work for me. I wanna see Jack before I give up Behrooz. 432 00:33:27,049 --> 00:33:29,622 - That's acceptable. - And I want him unharmed. 433 00:33:29,718 --> 00:33:32,802 - Your boy scout is just fine. - OK. 434 00:33:32,888 --> 00:33:36,091 Remember, Behrooz gets out by himself. 435 00:33:36,183 --> 00:33:39,883 If any of your agents interfere, Bauer dies. 436 00:33:39,978 --> 00:33:43,015 - Understood. - Don't be late. 437 00:33:43,106 --> 00:33:48,777 - Our vehicle's five minutes away. - Then we'll see you in five minutes. 438 00:33:48,862 --> 00:33:53,608 - That should keep them busy. - What do you want to do about Bauer? 439 00:33:53,700 --> 00:33:57,235 As soon as we have Behrooz, we kill Bauer. 440 00:34:42,207 --> 00:34:47,546 - Who's going to protect me? - We are. That's why we put trackers on you. 441 00:34:47,629 --> 00:34:50,879 You don't think Marwan will find them? He will. 442 00:34:50,966 --> 00:34:53,883 Hopefully it won't come to that, Behrooz. 443 00:34:53,969 --> 00:34:56,970 What does that mean? 444 00:34:57,055 --> 00:35:00,507 We're gonna have the area surrounded. We will protect you. 445 00:35:00,601 --> 00:35:03,970 Why would you protect me? I'm nothing to you people. 446 00:35:04,062 --> 00:35:06,684 You think I'm a terrorist. 447 00:35:06,773 --> 00:35:09,099 I don't believe you are. 448 00:35:11,528 --> 00:35:15,573 If Marwan is going to be there, why don't you grab him when we get there? 449 00:35:15,657 --> 00:35:17,780 He's probably not gonna be there. 450 00:35:17,868 --> 00:35:22,329 - We need you to lead us to him. - Oh, God. 451 00:35:22,414 --> 00:35:25,166 - It's gonna be all right. - It's not. 452 00:35:31,048 --> 00:35:34,547 - I'm in position. - Does CTU have anyone there yet? 453 00:35:34,635 --> 00:35:39,593 Rasheed has spotted vehicles at the edge of the access road. We think it might be them. 454 00:35:39,681 --> 00:35:44,676 OK. Wait until the exchange, then I'll give you the word to take out Bauer. 455 00:35:44,770 --> 00:35:47,177 All right. 456 00:35:47,272 --> 00:35:51,685 Once the trade is made, how much longer do we need to keep CTU distracted? 457 00:35:51,777 --> 00:35:54,980 Ideally until we hit the target, but as long as possible. 458 00:35:55,072 --> 00:35:59,864 And what should my men do with Behrooz once we have him? 459 00:35:59,952 --> 00:36:02,158 I haven't decided yet. 460 00:36:33,110 --> 00:36:34,818 - Yes. - They are here. 461 00:36:34,903 --> 00:36:37,394 Good. Send in the van. 462 00:36:37,865 --> 00:36:39,904 I don't wanna do this. I'm afraid. 463 00:36:39,992 --> 00:36:44,404 - We'll be behind you every step of the way. - What good is that if he wants me dead? 464 00:36:44,496 --> 00:36:50,119 He's not going through all this just so he can kill you. All right? 465 00:36:56,925 --> 00:36:59,251 All right, the van's here. 466 00:37:10,397 --> 00:37:12,686 Come on, move it. 467 00:37:14,776 --> 00:37:18,821 - I see Jack. - We could converge on them now. 468 00:37:18,906 --> 00:37:22,903 Is there any indication that Marwan has other personnel in the area? 469 00:37:22,993 --> 00:37:25,864 No, just the van. 470 00:37:26,955 --> 00:37:29,363 Marwan's not gonna be there. 471 00:37:29,458 --> 00:37:33,372 If we close in now, they could take the van out themselves. 472 00:37:33,462 --> 00:37:35,869 We proceed. 473 00:37:35,964 --> 00:37:40,710 - Curtis, it's a go. - All right. I'm sending Behrooz. 474 00:37:40,802 --> 00:37:43,294 Go ahead. It's all right. 475 00:37:47,142 --> 00:37:49,218 Go. 476 00:38:11,208 --> 00:38:14,707 Is my mother in the van? She was working with you. Where is she? 477 00:38:14,795 --> 00:38:17,796 - I don't know. - I don't wanna die. 478 00:38:21,260 --> 00:38:23,881 They have Behrooz. Bauer's in my sights. 479 00:38:23,971 --> 00:38:26,094 Take him out. 480 00:38:29,476 --> 00:38:31,303 No! 481 00:38:35,107 --> 00:38:39,105 - Sniper's down! Move out! - Take cover! 482 00:38:40,487 --> 00:38:43,192 Why'd you give 'em that kid? 483 00:38:43,282 --> 00:38:45,855 He's double-tagged. We'll be tracking him. 484 00:38:45,951 --> 00:38:48,822 All right, you two, secure the area! 485 00:38:48,912 --> 00:38:50,988 Let's go. 486 00:39:00,465 --> 00:39:02,257 Almeida. 487 00:39:02,342 --> 00:39:05,877 - Tony, it's Jack. - I've got Buchanan here. You're on speaker. 488 00:39:05,971 --> 00:39:07,465 - OK. - You OK? 489 00:39:07,556 --> 00:39:11,767 Fine. I need you to pick up a phone matrix within a 20-mile radius of the dam. 490 00:39:11,852 --> 00:39:16,478 - What are you thinking? - I managed to short-circuit some phone lines. 491 00:39:16,565 --> 00:39:21,357 If you can find two service obstructions at the same coordinates, we can get to Marwan. 492 00:39:21,445 --> 00:39:25,028 - I'm opening up an interface now. - We don't have a lot of time. 493 00:39:25,115 --> 00:39:27,986 Marwan's not gonna stay at the building for long. 494 00:39:28,076 --> 00:39:31,528 We have tactical teams ready. I'll reposition for assault. 495 00:39:31,622 --> 00:39:35,121 - OK. I know the layout. I'll run point. - Copy that. 496 00:39:35,584 --> 00:39:38,869 The van's heading west. Both trackers are registering. 497 00:39:38,962 --> 00:39:43,423 - Good. Let me know if anything changes. - OK, I will. 498 00:39:47,804 --> 00:39:49,548 Marwan, we have the boy. 499 00:39:49,640 --> 00:39:53,258 They will have placed tracking devices on him. Find them. 500 00:39:53,352 --> 00:39:57,480 - We are looking for them now. - When you destroy them, report back to me. 501 00:39:57,564 --> 00:39:59,806 Very well. 502 00:40:06,198 --> 00:40:09,816 - Where is my mother? - Your mother is dead. 503 00:40:12,287 --> 00:40:14,743 No. 504 00:40:14,831 --> 00:40:17,120 I don't believe you. 505 00:40:29,763 --> 00:40:32,468 What are you gonna do to me? No! 506 00:40:35,310 --> 00:40:38,395 Curtis. 507 00:40:38,480 --> 00:40:41,849 - They found the decoy. - How's the injected device looking? 508 00:40:41,942 --> 00:40:44,018 Still tracking. 509 00:40:45,696 --> 00:40:47,772 Wait. No, it's not! 510 00:40:48,490 --> 00:40:52,702 - They must have found it. - Damn. Can you get me a visual on the van? 511 00:40:52,786 --> 00:40:54,577 Hold on. 512 00:41:03,130 --> 00:41:06,581 - Yeah. - We need a satellite pumped into the servers. 513 00:41:06,675 --> 00:41:09,000 - I got something you should see. - Later. 514 00:41:09,094 --> 00:41:12,629 We need that satellite to find Behrooz Araz before they kill him. 515 00:41:12,723 --> 00:41:14,799 I'm on it. 516 00:41:44,630 --> 00:41:49,007 We have a location from the phone company - where Marwan was holding Jack. 517 00:41:49,092 --> 00:41:53,470 Edgar, download these coordinates to tactical right now. 518 00:41:55,224 --> 00:41:58,806 Our window's closing. We will only have this one opportunity. 519 00:41:58,894 --> 00:42:05,146 - You've gotta get into the air now. - No problem. I'm ready and on the move. 44683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.