Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,647 --> 00:00:49,615
Je sais que Satan existe.
2
00:00:49,649 --> 00:00:51,207
Avant, j'avais une famille, un foyer.
3
00:00:51,250 --> 00:00:53,480
J'�tais aim� et respect�.Et puis un beau jour,
4
00:00:53,519 --> 00:00:55,077
sans que je m'en rende compte...
5
00:00:55,121 --> 00:00:56,679
LIMITES DU COMT� DE FAIRFIELD
6
00:00:56,722 --> 00:00:59,691
...Satan est entr�dans mon c�ur.
7
00:01:01,127 --> 00:01:04,460
Il a envahitoute cette partie de moi
8
00:01:04,497 --> 00:01:06,658
qui repr�sentait...
9
00:01:46,906 --> 00:01:48,874
Bonsoir. Mike Enslin.
10
00:01:48,908 --> 00:01:51,342
J'ai r�serv�.
11
00:01:51,377 --> 00:01:52,173
Ch�rie !
12
00:01:52,211 --> 00:01:54,509
Monsieur Enslin, on craignait
que vous ne puissiez venir.
13
00:01:54,547 --> 00:01:57,311
Oh, c'est un grand honneur
de vous avoir parmi nous !
14
00:01:57,350 --> 00:01:59,318
- Quel temps !
- Je vais prendre la cl�.
15
00:01:59,352 --> 00:02:00,512
On discutera demain matin.
16
00:02:00,553 --> 00:02:03,078
Je parie que vous �tes ici
pour nos histoires de fant�mes !
17
00:02:03,122 --> 00:02:05,420
C'est dans cet escalier-l�,
au fond,
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,756
que la servante se serait pendue,
en 1870.
19
00:02:07,793 --> 00:02:10,318
- Il y a une photo.
- �a peut attendre � demain matin ?
20
00:02:10,363 --> 00:02:12,661
Attendez, elle est
dans notre brochure. Regardez.
21
00:02:12,698 --> 00:02:14,188
- On vous l'avait envoy�e ?
- Probablement.
22
00:02:14,233 --> 00:02:16,394
Vous la voyez ? � la fen�tre ?
23
00:02:16,435 --> 00:02:17,834
Oui, la voil�.
24
00:02:17,870 --> 00:02:19,428
Un client l'a photographi�e
en 1986.
25
00:02:19,472 --> 00:02:21,804
Vous disiez dans votre lettre
que les chambres hant�es
26
00:02:21,841 --> 00:02:24,435
�taient group�es dans la partie
o� se trouve le grenier.
27
00:02:24,477 --> 00:02:26,035
Vous pouvez m'en donner une ?
28
00:02:26,078 --> 00:02:27,306
Au troisi�me, c'est �a,
29
00:02:27,346 --> 00:02:30,110
l� o� �taient log�s en ce temps-l�
tous les domestiques.
30
00:02:30,149 --> 00:02:34,085
Il para�trait que c'est l�-haut
que tous les enfants de Sylvia
31
00:02:34,120 --> 00:02:37,112
- seraient morts. De tuberculose.
- Tous les enfants ?
32
00:02:37,156 --> 00:02:38,953
Nos clients ont entendu
des bruits �tranges
33
00:02:38,991 --> 00:02:41,585
sur le coup de minuit.
Des bruits inqui�tants.
34
00:02:41,627 --> 00:02:44,255
Nous vous recommandons
de vous enfermer � double tour.
35
00:02:44,296 --> 00:02:46,264
- N'est-ce pas, ch�rie ?
- Tout � fait.
36
00:02:46,298 --> 00:02:48,562
Et v�rifiez deux fois plut�t qu'une
avant d'aller vous coucher.
37
00:02:48,601 --> 00:02:52,196
Certainement. J'irai d�s que
vous m'aurez donn� la cl�.
38
00:02:55,408 --> 00:02:57,774
Pardonnez-moi.
O� ai-je la t�te ? La 14...
39
00:02:57,810 --> 00:02:59,300
Vous pouvez pas la rater.
40
00:02:59,345 --> 00:03:01,575
- C'est un long voyage...
- Bonne chance.
41
00:03:01,614 --> 00:03:04,879
Oui... Nous verrons bien
ce que la nuit nous am�nera.
42
00:04:16,989 --> 00:04:18,547
Mme Clark, la propri�taire,
43
00:04:18,591 --> 00:04:22,391
dit qu'elle n'arrive plus � dormir
depuis qu'elle a achet� cette auberge.
44
00:04:22,428 --> 00:04:23,452
Et je la crois.
45
00:04:23,496 --> 00:04:25,487
J'ai piti� d'elle...
m�me si c'est des conneries.
46
00:04:25,531 --> 00:04:27,396
Enfin, les oeufs au petit d�jeuner
�taient d�licieux.
47
00:04:27,433 --> 00:04:29,333
Et si on l'avertit � l'avance,
48
00:04:29,368 --> 00:04:32,303
notre h�tesse nous fait volontiers
son fameux g�teau au chocolat
49
00:04:32,338 --> 00:04:33,805
sans farine.
50
00:04:33,839 --> 00:04:36,706
C�t� frissons, j'accorde
� l'Auberge Weeping Beach
51
00:04:36,742 --> 00:04:38,004
six t�tes de morts.
52
00:04:41,514 --> 00:04:44,677
Cinq sur une �chelle de dix.
53
00:04:55,628 --> 00:04:58,358
- Salut.
- Salut. �a va ?
54
00:04:58,397 --> 00:05:01,560
- Je peux vous aider ?
- C'est pour l'�v�nement sp�cial.
55
00:05:01,600 --> 00:05:05,366
Ah, �a ? Ah ? Cool !
56
00:05:05,404 --> 00:05:08,840
- Je suis Mike Enslin.
- Et alors ?
57
00:05:10,276 --> 00:05:13,370
- S�ance de signature.
- Ah, d'accord. Ouais...
58
00:05:13,412 --> 00:05:15,107
C'est tr�s ressemblant. Oui.
59
00:05:15,147 --> 00:05:17,206
- C'est une bonne photo.
- Merci.
60
00:05:17,249 --> 00:05:18,216
D'accord.
61
00:05:18,250 --> 00:05:20,878
Bougez pas. Euh...
62
00:05:20,920 --> 00:05:22,581
Avis � tous les lecteurs:
63
00:05:22,621 --> 00:05:24,612
ce soir, nous accueillons
un chroniqueur
64
00:05:24,657 --> 00:05:27,353
de l'occulte, Michael Enslin,
65
00:05:27,393 --> 00:05:30,123
au Coin des Auteurs.
66
00:05:30,162 --> 00:05:33,427
Il est l'auteur de la s�rie
Comment survivre aux fant�mes.
67
00:05:33,465 --> 00:05:36,798
Avec des titres comme
Dix h�tels hant�s,
68
00:05:36,836 --> 00:05:39,202
Dix cimeti�res hant�s
69
00:05:39,238 --> 00:05:42,730
et Dix phares hant�s.
Alors c'est ce soir
70
00:05:42,775 --> 00:05:44,072
� 19 h.
71
00:05:44,109 --> 00:05:46,543
Enfin, j'ai eu beaucoup
de plaisir � l'�crire.
72
00:05:46,579 --> 00:05:48,308
Vous savez maintenant
comment c'est venu.
73
00:05:48,347 --> 00:05:51,441
J'esp�re que �a vous plaira...
ou que �a vous a plu.
74
00:05:51,483 --> 00:05:53,974
Et attention aux fant�mes ! Voil�.
75
00:05:54,019 --> 00:05:55,418
Des questions ?
76
00:05:55,454 --> 00:05:57,752
J'aimerais conna�tre l'endroit
o� vous avez eu le plus peur.
77
00:05:57,790 --> 00:05:59,849
L'endroit o� j'ai eu
le plus peur...
78
00:05:59,892 --> 00:06:01,951
On ne m'a encore
jamais pos� la question.
79
00:06:01,994 --> 00:06:03,427
Non, je blague.
80
00:06:03,462 --> 00:06:04,952
En fait,
81
00:06:04,997 --> 00:06:07,932
partout, les gens ont
des histoires � raconter.
82
00:06:07,967 --> 00:06:10,299
Enfin, s'il fallait vraiment
une r�ponse,
83
00:06:10,336 --> 00:06:12,236
j'aurais envie de dire
Bar Harbor.
84
00:06:12,271 --> 00:06:13,602
Les noces sanglantes
des McTeague.
85
00:06:13,639 --> 00:06:16,403
Oui, l�, il s'est produit
des choses tr�s intenses.
86
00:06:16,442 --> 00:06:18,137
Ou St. Cloud, au Minnesota,
87
00:06:18,177 --> 00:06:20,236
o� une veuve de guerre
folle de chagrin
88
00:06:20,279 --> 00:06:22,076
a jet� son b�b� dans un puits.
89
00:06:22,114 --> 00:06:24,241
Enfin, des endroits
dont l'atmosph�re est charg�e...
90
00:06:24,283 --> 00:06:26,308
Que pensez-vous
des poltergeists ?
91
00:06:26,352 --> 00:06:29,185
�coutez, je suis un chercheur
s�rieux. Partout o� je vais,
92
00:06:29,221 --> 00:06:30,688
en g�n�ral, je pars bien �quip�:
93
00:06:30,723 --> 00:06:32,452
un lecteur EMF,
un spectrom�tre pleine gamme
94
00:06:32,491 --> 00:06:34,015
et la cam�ra infrarouge.
95
00:06:34,059 --> 00:06:37,153
Cela dit, j'adorerais
vivre une exp�rience paranormale,
96
00:06:37,196 --> 00:06:39,790
apercevoir... cette lumi�re
au bout du tunnel,
97
00:06:39,832 --> 00:06:41,322
cette esp�ce de rayon...
98
00:06:44,003 --> 00:06:45,493
Donc les fant�mes
n'existent pas ?
99
00:06:45,537 --> 00:06:48,335
En fait, ce que je dis,
c'est que je n'en ai jamais vu.
100
00:06:48,374 --> 00:06:50,399
Mais ils sont s�rement
tr�s commodes pour des h�tels
101
00:06:50,442 --> 00:06:52,967
qui ont perdu leur client�le
quand l'autoroute a �t� d�plac�e.
102
00:06:53,012 --> 00:06:56,345
- Mais je m'�gare. Quelqu'un a un stylo ?
- J'en ai un.
103
00:06:56,382 --> 00:06:58,316
Lequel ?
104
00:07:00,019 --> 00:07:01,953
Non, mais sinc�rement,
si je veux voir un vrai fant�me,
105
00:07:01,987 --> 00:07:03,386
qu'est-ce que vous me conseillez ?
106
00:07:03,422 --> 00:07:04,719
Fant�me garanti ?
107
00:07:04,757 --> 00:07:07,351
- Le Manoir hant� � Orlando.
- Merci.
108
00:07:09,561 --> 00:07:11,552
- Attention aux fant�mes.
- Merci.
109
00:07:16,035 --> 00:07:18,162
"Le long retour chez soi."
110
00:07:18,203 --> 00:07:20,000
- O� vous avez trouv� cette antiquit� ?
- Sur eBay.
111
00:07:20,039 --> 00:07:23,338
Ah oui ?
Combien il vous a co�t� ?
112
00:07:23,375 --> 00:07:26,970
- Il n'�tait pas tr�s en demande.
- Non, j'imagine.
113
00:07:30,115 --> 00:07:32,583
C'est un tr�s beau bouquin.
114
00:07:32,618 --> 00:07:33,880
Oh.
115
00:07:33,919 --> 00:07:37,377
Quelque chose
qui va chercher l'inspiration.
116
00:07:37,423 --> 00:07:39,220
C'est tr�s honn�te.
117
00:07:39,258 --> 00:07:40,657
Merci. Votre nom ?
118
00:07:40,693 --> 00:07:42,718
Anna.
119
00:07:42,761 --> 00:07:44,854
Vous en pr�parez un autre
de ce genre-l� ?
120
00:07:44,897 --> 00:07:46,728
Non. C'est l��uvre
d'un autre homme.
121
00:07:46,765 --> 00:07:50,758
- Je peux vous poser une question ?
- Bien s�r.
122
00:07:51,737 --> 00:07:56,197
La relation entre le p�re et le fils,
dans le livre...
123
00:07:56,241 --> 00:07:58,471
Enfin, c'est s�rement une question
tr�s personnelle,
124
00:07:58,510 --> 00:08:01,911
mais �a para�t tellement...
je dirais cr�dible.
125
00:08:01,947 --> 00:08:04,074
C'est une histoire v�cue ?
126
00:08:06,452 --> 00:08:08,682
Non.
127
00:08:08,721 --> 00:08:10,882
Merci.
C'est gentil de m'avoir r�pondu.
128
00:08:10,923 --> 00:08:13,892
- Je vous en prie.
- Au revoir.
129
00:09:43,315 --> 00:09:45,476
�a va, mon vieux ?
130
00:09:45,517 --> 00:09:47,485
Tu peux respirer ?
131
00:10:02,734 --> 00:10:04,133
Bon, alors... trois, deux, cinq...
132
00:10:04,169 --> 00:10:06,467
�a ne doit pas �tre loin,
je crois.
133
00:10:06,505 --> 00:10:09,372
Han-han. C'est bien �a.
134
00:10:09,408 --> 00:10:11,069
Signez sur la ligne, s'il vous pla�t.
135
00:10:11,110 --> 00:10:14,136
- Voil�.
- Et une bonne journ�e, monsieur.
136
00:10:14,179 --> 00:10:15,544
- Merci.
- Eh bien dites donc,
137
00:10:15,581 --> 00:10:18,379
- �a faisait un bout de temps !
- Salut, Jackson, �a va ?
138
00:10:18,417 --> 00:10:20,317
� propos,
j'ai lu votre dernier bouquin,
139
00:10:20,352 --> 00:10:22,411
Les Dix maisons hant�es.
140
00:10:22,454 --> 00:10:25,685
- �a m'a fichu une de ces trouilles !
- Cool !
141
00:10:31,864 --> 00:10:34,025
Bonjour.
Je vous donne le menu.
142
00:10:52,451 --> 00:10:53,713
TU ES FANTASTIQUE !
143
00:10:53,752 --> 00:10:55,947
JOYEUX ANNIVERSAIRE,
UNE MERVEILLEURSE JOURN�E !
144
00:11:06,932 --> 00:11:09,628
N4ENTREZ PAS AU 1408
145
00:11:24,416 --> 00:11:26,213
Mignon.
146
00:11:27,519 --> 00:11:30,079
Bonsoir. H�tel Dolphin,je peux vous aider ?
147
00:11:30,122 --> 00:11:32,920
Oui, bonsoir.
C'est au sujet de la chambre 1408.
148
00:11:32,958 --> 00:11:34,721
Un moment, je vous prie.
149
00:11:36,461 --> 00:11:38,429
- Oui, monsieur ?
- J'aimerais r�server
150
00:11:38,463 --> 00:11:39,953
la 1408, s'il vous pla�t.
151
00:11:39,998 --> 00:11:41,795
Cette chambren'est pas disponible, monsieur.
152
00:11:45,037 --> 00:11:47,505
Je ne vous ai pas dit la date.
153
00:11:47,539 --> 00:11:50,007
Ce serait pour ce samedi.
154
00:11:50,042 --> 00:11:52,033
Elle n'est pas disponible.
155
00:11:55,047 --> 00:11:57,880
- Le mardi suivant ?
- Pas disponible.
156
00:11:59,551 --> 00:12:01,542
- Dans un mois ?
- Pas disponible.
157
00:12:18,904 --> 00:12:21,202
UN INDUSTRIEL SE JETTE
PAR LA FEN�TRE DE SON H�TEL.
158
00:12:29,214 --> 00:12:32,706
H�, o� est-ce qu'on bouffe
du bon chinois pr�s de la 48e ?
159
00:12:32,751 --> 00:12:35,049
Faut que j'invite cet imb�cile
de chez Random House.
160
00:12:35,087 --> 00:12:36,520
Sam, c'est Mike Enslin
161
00:12:36,555 --> 00:12:39,524
- qui rappelle de Los Angeles.
- Oh, d'accord. Je le prends.
162
00:12:39,558 --> 00:12:42,493
- Clay, tu veux parler � Enslin ? Dis oui.
- Oui.
163
00:12:42,527 --> 00:12:43,516
Super.
164
00:12:43,562 --> 00:12:46,030
Il a l'air un peu morose,
alors reste dynamique,
165
00:12:46,064 --> 00:12:48,726
sinon il va perdre le moral.
Mike !
166
00:12:48,767 --> 00:12:50,860
- Salut, Sam.
- J'ai lu les cinq premiers chapitres.
167
00:12:50,902 --> 00:12:52,563
J'ai pas dormi de la nuit.
168
00:12:52,604 --> 00:12:53,628
Parfait.
169
00:12:53,672 --> 00:12:56,197
- Tu as pens� � mon affaire ?
- Voyons, tu me connais !
170
00:12:56,241 --> 00:12:58,709
Justement, notre avocat est l�.
Mike, Clay. Clay, Mike.
171
00:12:58,744 --> 00:12:59,904
- Bonjour, Clay.
- Mike.
172
00:12:59,945 --> 00:13:01,879
Grouille-toi, il nous co�te
400 $ de l'heure.
173
00:13:01,913 --> 00:13:06,907
- Qu'est-ce qu'on fait pour le Dolphin ?
- La relique du pass� sur Lexington !
174
00:13:06,952 --> 00:13:09,045
Trop chic pour t'offrir
la nuit gratuite.
175
00:13:09,087 --> 00:13:11,214
Mais tu vas adorer
la solution de Clay.
176
00:13:11,256 --> 00:13:12,848
En fouillant,
177
00:13:12,891 --> 00:13:14,620
il a fini par trouver, tiens-toi bien,
178
00:13:14,660 --> 00:13:16,855
une tr�s vieille loi f�d�rale
sur les droits civils d�non�ant
179
00:13:16,895 --> 00:13:20,888
toute forme de discrimination
� ton �gard. Enfin, un Blanc ais�...
180
00:13:20,932 --> 00:13:24,993
Donc �a veut dire que si la chambre
est libre, ils doivent te la donner.
181
00:13:25,037 --> 00:13:27,164
- C'est vrai ?
- Le g�rant va sans doute
182
00:13:27,205 --> 00:13:29,332
faire des difficult�s,mais il est au courant.
183
00:13:29,374 --> 00:13:31,535
- Tu vas te d�brouiller.
- Mike, on demande la chambre.
184
00:13:31,576 --> 00:13:34,238
S'ils refusent, on montre les dents.
Apr�s, on les actionne.
185
00:13:34,279 --> 00:13:36,179
- Alors c'est r�gl� !
- Merci, Clay.
186
00:13:36,214 --> 00:13:38,842
- Allez, vas-y.
- Salut, Clay.
187
00:13:38,884 --> 00:13:40,852
Ouais, Mike ? Tu es encore l� ?...
188
00:13:40,886 --> 00:13:42,854
Oui...
189
00:13:42,888 --> 00:13:46,187
Un truc plus personnel...
Tu es s�r de vouloir t'amener ici ?
190
00:13:46,224 --> 00:13:49,091
Oui, �a fera un chapitre de cl�ture
tr�s puissant pour le bouquin.
191
00:13:49,127 --> 00:13:52,494
Ouais, ouais...
Ouais, tu n'as pas tort, mais...
192
00:13:52,531 --> 00:13:55,864
Enfin, c'est New York.
Il s'en est quand m�me pass� ici.
193
00:13:55,901 --> 00:13:59,234
- Tu veux vraiment revivre tout �a ?
- Je ferai vite.
194
00:13:59,271 --> 00:14:02,934
- Tu comptes appeler Lily ?
- Non. Je ne veux pas m'imposer.
195
00:14:02,974 --> 00:14:05,807
En douceur. Ni vu ni connu.
196
00:14:08,880 --> 00:14:11,041
C'est juste un job.
197
00:14:21,093 --> 00:14:23,493
Voil�. Le Dolphin.
198
00:15:05,203 --> 00:15:07,694
Bienvenue au Dolphin, monsieur.
Vous avez une r�servation ?
199
00:15:07,739 --> 00:15:10,435
Mike Enslin, une seule nuit.
200
00:15:10,475 --> 00:15:12,943
Et vous �pelez votre nom ?
201
00:15:12,978 --> 00:15:16,141
- E-N-S...
- L-I-N. Ouais.
202
00:15:22,521 --> 00:15:24,989
- Vous m'excusez un moment, monsieur ?
- Ouais.
203
00:15:28,860 --> 00:15:30,828
Monsieur Dempsey, Mike Enslin
204
00:15:30,862 --> 00:15:33,296
- vient de se pr�senter.
- O� est-il ?
205
00:15:33,331 --> 00:15:34,355
� la r�ception.
206
00:15:34,399 --> 00:15:37,493
- Tr�s bien, Mary, je m'en occupe.
- D'accord.
207
00:15:43,608 --> 00:15:45,599
Ce ne sera pas long,
monsieur Enslin.
208
00:15:51,016 --> 00:15:53,007
Bonsoir, monsieur.
Puis-je prendre votre bagage ?
209
00:15:53,051 --> 00:15:55,519
- Non.
- Tr�s bien.
210
00:15:58,623 --> 00:16:00,591
Gerald Olin,
g�rant de l'�tablissement.
211
00:16:00,625 --> 00:16:02,593
Si je puis vous �tre utile
212
00:16:02,627 --> 00:16:04,595
de quelque mani�re
pendant votre s�jour...
213
00:16:04,629 --> 00:16:05,926
Des places de spectacle,
214
00:16:05,964 --> 00:16:08,831
une bonne table, m�me peut-�tre
des billets pour les Knicks,
215
00:16:08,867 --> 00:16:11,267
n'h�sitez surtout pas,
je suis � votre service.
216
00:16:11,303 --> 00:16:14,431
J'aimerais juste la cl� du 1408.
Ensuite, je ne vous d�range plus.
217
00:16:14,473 --> 00:16:16,441
Oh. Nous serions heureux
de vous offrir
218
00:16:16,475 --> 00:16:18,443
pour le m�me prix
une jolie suite.
219
00:16:18,477 --> 00:16:20,945
La 1408, s'il vous pla�t ?
220
00:16:20,979 --> 00:16:22,947
Une id�e fixe, n'est-ce pas ?
221
00:16:22,981 --> 00:16:25,950
Me feriez-vous l'honneur
d'un petit entretien priv�
222
00:16:25,984 --> 00:16:28,452
dans mon bureau, monsieur ?
223
00:16:28,487 --> 00:16:31,012
- Bien s�r.
- Parfait.
224
00:16:35,126 --> 00:16:37,526
Je vous en prie.
Mettez-vous � l'aise, monsieur.
225
00:16:39,297 --> 00:16:41,128
On peut fumer dans la 1408 ?
226
00:16:41,166 --> 00:16:43,464
C'est permis.
Tout � fait. Oui.
227
00:16:43,502 --> 00:16:46,869
Bien. Un souci de moins,
en cas d'insomnie.
228
00:16:46,905 --> 00:16:48,873
Je vous offre un cigare ?
229
00:16:48,907 --> 00:16:51,034
- Non, merci, je ne fume pas.
- Ah.
230
00:16:51,076 --> 00:16:53,203
Oh non, c'est juste en cas
de guerre nucl�aire.
231
00:16:53,245 --> 00:16:54,075
On ne sait jamais.
232
00:16:54,112 --> 00:16:56,080
Non, �a fait un moment
que j'ai arr�t�.
233
00:16:56,114 --> 00:16:59,811
Mais j'ai encore une esp�ce
de superstition. Manie d'�crivain.
234
00:16:59,851 --> 00:17:03,412
- Mais vous buvez, non ?
- Je vous ai dit que j'�tais �crivain.
235
00:17:03,455 --> 00:17:06,117
Un cinquante-sept. De Seilles.
236
00:17:06,157 --> 00:17:08,751
1939. Exquis !
237
00:17:08,793 --> 00:17:10,818
Environ 800 la bouteille.
Quand on en trouve.
238
00:17:10,862 --> 00:17:13,729
Merci pour le pot-de-vin,
mais c'est cette chambre que je veux.
239
00:17:13,765 --> 00:17:16,165
Combien de temps ?
240
00:17:16,201 --> 00:17:19,728
Combien ?
D'habitude, c'est pour une nuit.
241
00:17:19,771 --> 00:17:21,739
D'accord.
242
00:17:21,773 --> 00:17:24,606
Personne n'a encore tenu
plus d'une heure.
243
00:17:24,643 --> 00:17:27,134
Non, s'il vous pla�t !
Faudrait vous raser les sourcils
244
00:17:27,178 --> 00:17:28,668
et peindre vos cheveux en dor�
245
00:17:28,713 --> 00:17:30,305
si vous voulez vendre
246
00:17:30,348 --> 00:17:32,680
vos stupidit�s de maison hant�e.
Sinon vous feriez peur aux enfants.
247
00:17:32,717 --> 00:17:34,275
Pourquoi vous
moquez-vous de moi ?
248
00:17:34,319 --> 00:17:37,015
J'essaie simplement de vous aider,
ce qui est normal.
249
00:17:37,055 --> 00:17:40,286
Non, vous jouez un petit jeu.
Vous me vendez du myst�re.
250
00:17:40,325 --> 00:17:45,126
Mais vous et moi savons que
vous finirez par me donner la cl�,
251
00:17:45,163 --> 00:17:48,189
que je monterai �crire mon histoire
et que vos r�servations
252
00:17:48,233 --> 00:17:49,962
grimperont de 50 % .
Mon petit ami
253
00:17:50,001 --> 00:17:52,162
a-t-il le droit d'enregistrer
notre conversation ?
254
00:17:54,973 --> 00:17:56,372
Qui ne dit mot consent.
255
00:17:56,408 --> 00:17:59,206
Je crains que vous n'ayez pas
une vue lucide de la situation.
256
00:17:59,244 --> 00:18:01,678
Le Dolphin n'a peut-�tre pas
257
00:18:01,713 --> 00:18:04,648
le cachet du Plaza ni du Carlyle,
258
00:18:04,683 --> 00:18:06,651
mais c�t� occupation,
notre taux se situe
259
00:18:06,685 --> 00:18:08,050
� 90% .
260
00:18:08,086 --> 00:18:08,882
En tout temps.
261
00:18:08,920 --> 00:18:11,946
C'est pourquoi
je ne suis pas inquiet pour l'h�tel.
262
00:18:11,990 --> 00:18:13,685
Ni m�me pour vous, d'ailleurs.
263
00:18:13,725 --> 00:18:16,819
Mais je dirais qu'�go�stement,
264
00:18:16,861 --> 00:18:19,830
je ne veux pas vous c�der le 1408
265
00:18:19,864 --> 00:18:22,196
parce que je n'ai aucune envie
d'aller ramasser les d�g�ts.
266
00:18:22,233 --> 00:18:24,861
Pour un h�tel,
tout r�side dans la pr�sentation,
267
00:18:24,903 --> 00:18:28,236
dans un confort
aussi douillet que f�cond.
268
00:18:29,240 --> 00:18:32,937
J'ai �t� form� pour �tre g�rant d'h�tel,
pas coroner.
269
00:18:32,978 --> 00:18:35,879
Depuis que je suis ici,
nous avons eu quatre d�c�s.
270
00:18:35,914 --> 00:18:37,882
Quatre. Apr�s le dernier,
271
00:18:37,916 --> 00:18:41,477
j'ai interdit l'acc�s � la chambre 1408
� quiconque, et pour toujours.
272
00:18:42,454 --> 00:18:44,979
Le dernier, c'�tait David Hyde,
un orthodontiste maniaco-d�pressif
273
00:18:45,023 --> 00:18:47,821
qui s'est ouvert les poignets
et qui a fini gentiment
274
00:18:47,859 --> 00:18:49,520
- en s'�masculant. C'est �a ?
- H�las !
275
00:18:49,561 --> 00:18:52,189
- Je vois que vous avez fait vos devoirs.
- Je suis professionnel.
276
00:18:52,230 --> 00:18:54,460
Depuis son ouverture,
il y a 95 ans,
277
00:18:54,499 --> 00:18:57,593
cet h�tel a connu en tout et pour tout
sept d�fenestrations,
278
00:18:57,636 --> 00:18:59,661
quatre surdoses,
cinq pendaisons...
279
00:18:59,704 --> 00:19:02,332
Trois mutilations
et deux strangulations.
280
00:19:02,374 --> 00:19:05,571
Le g�rant conna�t la tragique histoire
de l'h�tel sur le bout des doigts
281
00:19:05,610 --> 00:19:07,669
et r�cite les cas de carnage
comme un comptable
282
00:19:07,712 --> 00:19:09,475
�num�rerait les chiffres
de son grand livre.
283
00:19:09,514 --> 00:19:11,539
Vous vous croyez malin,
n'est-ce pas ?
284
00:19:11,583 --> 00:19:14,347
- Je connais la rengaine.
- Bon. Au cours de vos recherches,
285
00:19:14,386 --> 00:19:16,786
avez-vous d�couvert
les 22 morts naturelles
286
00:19:16,821 --> 00:19:18,914
qui se sont produites au 1408 ?
287
00:19:18,957 --> 00:19:22,017
Morts naturelles ?
288
00:19:22,060 --> 00:19:23,527
Ah !
289
00:19:23,561 --> 00:19:27,520
Vous ne les avez pas trouv�es
parce qu'elles n'ont jamais paru
290
00:19:27,565 --> 00:19:29,430
dans le moindre journal.
Voil� pourquoi.
291
00:19:29,467 --> 00:19:32,800
En tout et pour tout, il faut compter
56 d�c�s dans la 1408.
292
00:19:32,837 --> 00:19:36,068
Comment �a, 56 ?
Vous vous fichez de moi !
293
00:19:36,107 --> 00:19:37,904
Au fond, vous ne savez rien.
294
00:19:37,942 --> 00:19:40,968
Parmi les causes de d�c�s
dans cette chambre,
295
00:19:41,012 --> 00:19:42,877
on trouve des crises cardiaques,
296
00:19:42,914 --> 00:19:44,973
- des AVC, une noyade...
- Une noyade ?
297
00:19:45,016 --> 00:19:47,450
M. Grady Miller,
qui s'est noy�, un soir,
298
00:19:47,485 --> 00:19:48,611
dans son bouillon de poulet.
299
00:19:48,653 --> 00:19:50,746
�a doit �tre compliqu�.
Comment a-t-il fait ?
300
00:19:50,789 --> 00:19:54,316
L� est la question.
C'est passionnant, non ?
301
00:19:54,359 --> 00:19:57,920
Vous trouverez tout dans ce dossier.
Vous �tes libre de le compulser.
302
00:19:57,962 --> 00:20:02,092
Prenez des notes,
transcrivez tout dans votre livre.
303
00:20:02,133 --> 00:20:05,193
� une condition:
que vous n'alliez pas
304
00:20:05,236 --> 00:20:07,170
vous installer
dans cette chambre.
305
00:20:07,205 --> 00:20:10,663
- Je peux vraiment regarder �a ?
- Hum.
306
00:20:19,017 --> 00:20:21,008
Vous m'avez offert
un verre, non ?
307
00:20:40,872 --> 00:20:42,601
Oh, c'est d�licieux.
308
00:20:44,042 --> 00:20:46,533
Tenez, gardez-le.
Avec les compliments de la maison.
309
00:20:57,388 --> 00:20:59,288
Je vais quand m�me rester.
310
00:20:59,324 --> 00:21:01,884
- C'est pas vrai !
- Je suis d�sol�.
311
00:21:01,926 --> 00:21:04,986
Bon, tenez. Lisez au moins
cette chose horrible.
312
00:21:05,029 --> 00:21:07,361
Je vous garantis que
quand vous l'aurez lue,
313
00:21:07,398 --> 00:21:09,491
vous n'en voudrez plus,
de la 1408.
314
00:21:10,502 --> 00:21:12,470
Celui-l�,
c'est la premi�re victime:
315
00:21:12,504 --> 00:21:15,564
Kevin O'Malley. Un repr�sentant
de machines � coudre.
316
00:21:15,607 --> 00:21:16,631
Il est arriv�,
317
00:21:16,674 --> 00:21:19,472
l'h�tel venait � peine d'ouvrir,
en octobre 1912.
318
00:21:19,511 --> 00:21:22,071
- Il s'est coup� la gorge ?
- Oui, mais il y a bien pire.
319
00:21:22,113 --> 00:21:24,911
Ensuite, dans un moment
de d�mence, il a essay�
320
00:21:24,949 --> 00:21:27,315
de se recoudre
avec une vieille aiguille,
321
00:21:27,352 --> 00:21:29,081
avant de tomber raide mort,
322
00:21:29,120 --> 00:21:30,815
- vid� de son sang.
- Dites donc !
323
00:21:30,855 --> 00:21:32,914
Monsieur Enslin, vous
n'avez absolument pas besoin
324
00:21:32,957 --> 00:21:34,754
d'occuper le 1408.
325
00:21:34,793 --> 00:21:36,761
Prenez des photos dans la 1404.
326
00:21:36,795 --> 00:21:40,162
C'est la r�plique exacte de l'autre;
personne ne verra la diff�rence.
327
00:21:40,198 --> 00:21:42,189
- Je dois la v�rit� � mes lecteurs.
- Vos lecteurs !
328
00:21:42,233 --> 00:21:45,031
Je crois qu'ils s'attendent plut�t
� fr�mir d'horreur...
329
00:21:45,069 --> 00:21:47,230
� vivre des sensations fortes.
330
00:21:47,272 --> 00:21:49,331
Le corps sans t�te du fant�me
de Eugene Rilsby
331
00:21:49,374 --> 00:21:53,071
arpentant sans r�pit
sa forme abandonn�e...
332
00:21:53,111 --> 00:21:55,272
"Le fant�me du cimeti�re
de Mount Hope, qui aboie sans cesse."
333
00:21:55,313 --> 00:21:57,042
Citation parfaite.
O� avez-vous pris �a ?
334
00:21:57,081 --> 00:21:59,413
Vos bouquins
sont faciles � trouver:
335
00:21:59,450 --> 00:22:02,044
section romans fantastiques
de la plupart des magasins
336
00:22:02,086 --> 00:22:04,418
de livres en solde.
Des romans cyniques.
337
00:22:04,455 --> 00:22:06,616
L'oeuvre d'un homme
talentueux et intelligent
338
00:22:06,658 --> 00:22:09,786
qui ne croit en rien ni personne,
hormis en lui-m�me.
339
00:22:11,663 --> 00:22:12,595
Coupable, Votre Honneur.
340
00:22:12,630 --> 00:22:15,565
L'entretien �tant termin�,
conduisez-moi � ma chambre.
341
00:22:15,600 --> 00:22:17,534
Arr�tez de jouer
les jeunes filles offusqu�es.
342
00:22:17,569 --> 00:22:21,198
- Vous m'avez �tonn� quand je vous ai vu.
- Oh.
343
00:22:21,239 --> 00:22:24,072
Vous n'aviez pas ce c�t� exp�ditif
auquel je m'attendais.
344
00:22:24,108 --> 00:22:27,202
Vous ressemblez plus
� votre tout premier livre.
345
00:22:27,245 --> 00:22:29,076
Comment �a s'appelait d�j� ?
346
00:22:29,113 --> 00:22:31,775
- Le retour... quoi ?
- Le long retour chez soi.
347
00:22:31,816 --> 00:22:33,283
Le long retour chez soi.
348
00:22:33,318 --> 00:22:34,785
Absolument.
349
00:22:34,819 --> 00:22:36,480
Le p�re �tait
un beau salaud l�-dedans.
350
00:22:36,521 --> 00:22:39,217
Ouais, en effet.
351
00:22:41,526 --> 00:22:43,824
- Bon, donnez-moi la cl�.
- Monsieur Enslin, vous ne...
352
00:22:43,862 --> 00:22:45,830
Allez, donnez-la-moi.
D'accord ?
353
00:22:45,864 --> 00:22:48,992
�coutez, j'ai log�
� la Maison Bigsby.
354
00:22:49,033 --> 00:22:51,297
Je bross� mes dents
� c�t� de la baignoire
355
00:22:51,336 --> 00:22:53,634
o� Sir Emmett Smith
a noy� toute sa famille.
356
00:22:53,671 --> 00:22:58,074
Je ne crois plus aux vampires
depuis l'�ge de 12 ans.
357
00:22:58,109 --> 00:23:00,168
Je peux entrer dans
n'importe quelle chambre hant�e
358
00:23:00,211 --> 00:23:02,771
pour une seule raison:
parce que je sais que les vampires,
359
00:23:02,814 --> 00:23:06,079
les fant�mes et les Striges � longues
jambes ne sont que des illusions.
360
00:23:07,218 --> 00:23:08,310
Et m�me s'ils existaient,
361
00:23:08,353 --> 00:23:11,345
il n'y a pas de Bon Dieu
pour nous en prot�ger, non ?
362
00:23:13,124 --> 00:23:15,092
Je ne r�ussirai pas
� vous convaincre.
363
00:23:15,126 --> 00:23:17,686
Alors l�, je crois que
nous nous comprenons.
364
00:23:17,729 --> 00:23:19,492
Tr�s bien.
365
00:23:20,765 --> 00:23:22,756
Suivez-moi.
366
00:23:34,145 --> 00:23:37,114
La plupart des h�tels
en sont aux cartes magn�tiques.
367
00:23:37,148 --> 00:23:39,116
Une vraie cl� !
368
00:23:39,150 --> 00:23:41,448
- �a fait un peu... antiquit�.
- Nous en avons partout,
369
00:23:41,486 --> 00:23:44,819
mais au 1408, l'�lectronique
se d�r�gle, semblerait-il.
370
00:23:44,856 --> 00:23:46,653
J'esp�re que vous n'avez pas
de pacemaker.
371
00:23:46,691 --> 00:23:48,215
Selon le g�rant,
le m�chant fant�me...
372
00:23:48,259 --> 00:23:51,160
Je n'ai jamais employ�
le mot "fant�me".
373
00:23:51,195 --> 00:23:53,663
Oh, pardon.
L'Esprit ? Le Spectre ?
374
00:23:53,698 --> 00:23:56,292
Vous vous m�prenez encore.
Ce qu'il y a au 1408
375
00:23:56,334 --> 00:23:58,734
- n'a aucun lien avec �a.
- C'est quoi, alors ?
376
00:24:00,905 --> 00:24:02,839
Cette chambre
est poss�d�e du d�mon.
377
00:24:02,874 --> 00:24:05,741
Je vous en prie.
378
00:24:11,149 --> 00:24:13,515
Monsieur Olin !
Pouvez-vous lire
379
00:24:13,551 --> 00:24:15,985
- et signer le papier, s'il vous pla�t ?
- Ah oui.
380
00:24:16,020 --> 00:24:17,112
Tr�s bien.
381
00:24:22,560 --> 00:24:25,051
Pourquoi vous ne la condamnez pas,
simplement ?
382
00:24:25,096 --> 00:24:27,291
Parce que la Soci�t� Yasuko
pr�f�re feindre
383
00:24:27,332 --> 00:24:29,232
que le probl�me n'existe pas.
384
00:24:29,267 --> 00:24:32,259
Tout comme ils pr�tendent
qu'il n'y a pas de treizi�me.
385
00:24:33,905 --> 00:24:35,634
Elle ne doit pas �tre
tr�s propre, alors,
386
00:24:35,673 --> 00:24:38,107
si vous n'avez pas
chang� les draps en 11 ans.
387
00:24:38,142 --> 00:24:40,975
Non, non, non...
Nous sommes des professionnels.
388
00:24:41,012 --> 00:24:43,810
On y fait le m�nage de fond en comble
une fois par mois.
389
00:24:43,848 --> 00:24:45,338
Il y a deux femmes de m�nage
390
00:24:45,383 --> 00:24:46,645
pendant que je surveille.
391
00:24:46,684 --> 00:24:48,948
Nous proc�dons toujours
comme si la chambre
392
00:24:48,987 --> 00:24:52,787
avait �t� remplie de gaz toxique.
Nous y restons dix minutes
393
00:24:52,824 --> 00:24:55,793
et je laisse toujours
la porte grande ouverte.
394
00:24:55,827 --> 00:24:58,489
Malgr� cela...
395
00:24:58,529 --> 00:25:00,793
il y a quelques ann�es,
une jeune chambri�re
396
00:25:00,832 --> 00:25:02,265
native du Salvador s'est retrouv�e
397
00:25:02,300 --> 00:25:05,133
enferm�e dans la salle de bains.
Quand au bout d'un moment,
398
00:25:05,169 --> 00:25:08,070
- nous l'avons tir�e de l�, elle �tait...
- Morte ?
399
00:25:08,106 --> 00:25:09,937
Non. Aveugle.
400
00:25:09,974 --> 00:25:13,808
Elle s'�tait carr�ment arrach� les yeux
avec des ciseaux � ongles.
401
00:25:13,845 --> 00:25:15,779
Et elle riait
comme une hyst�rique.
402
00:25:15,813 --> 00:25:17,474
Tr�s dr�le.
403
00:25:17,515 --> 00:25:18,914
Vous y �tes.
404
00:25:18,950 --> 00:25:21,714
Je regrette de ne pas
vous accompagner.
405
00:25:21,753 --> 00:25:23,618
Je ne m'approche
jamais davantage,
406
00:25:23,654 --> 00:25:27,090
� moins que nous ne tombions
le jour du m�nage mensuel.
407
00:25:29,127 --> 00:25:31,721
- Alors � demain.
- Monsieur...
408
00:25:31,763 --> 00:25:35,722
Je vous en conjure,
renoncez � faire cela.
409
00:26:51,609 --> 00:26:54,407
MON FR�RE A �T� D�VOR� PQR DES LOUPS
SUR LE CHEMIN MERRITT
410
00:27:11,262 --> 00:27:12,320
Oui...
411
00:27:12,363 --> 00:27:14,092
C'est fini...
412
00:27:14,132 --> 00:27:15,224
On est arriv�s.
413
00:28:20,464 --> 00:28:23,024
C'est tout ? C'est �a ?
414
00:28:23,067 --> 00:28:24,796
C'est une blague !
415
00:28:41,819 --> 00:28:44,083
Le premier point
revient donc � M. Olin,
416
00:28:44,121 --> 00:28:46,112
pour son agressivit� �vidente.
Je dois admettre
417
00:28:46,157 --> 00:28:48,455
que pendant un moment,
il m'a eu.
418
00:28:48,492 --> 00:28:51,655
Mais o� est l'indicible terreur
qui me ferait bl�mir ?
419
00:28:51,696 --> 00:28:54,460
O� sont les rivi�res de sang ?
420
00:29:01,839 --> 00:29:03,830
Ce n'est qu'une chambre.
421
00:29:48,986 --> 00:29:51,454
Huit dollars
pour des amuse-gueule...
422
00:29:51,489 --> 00:29:53,480
�a, c'est d�moniaque.
423
00:29:54,492 --> 00:29:58,087
Olin disait que pour un h�tel,tout r�side dans un confort douillet.
424
00:29:58,129 --> 00:29:59,892
Oui, bien s�r, mais au fond,
425
00:29:59,930 --> 00:30:02,956
l'h�tel n'offre vraimentqu'une certaine assurance stupide.:
426
00:30:03,000 --> 00:30:05,400
l'id�e prosa�que du d�j�-vu.
427
00:30:05,436 --> 00:30:07,233
Oui...
428
00:30:07,271 --> 00:30:10,502
Je suis d�j� venu ici.Pas de probl�me.
429
00:30:13,210 --> 00:30:15,178
Il y a un canap�,
430
00:30:15,212 --> 00:30:18,045
une table � �crire,
une armoire faussement ancienne...
431
00:30:18,082 --> 00:30:21,017
et au mur, du papier � fleurs.
Le tapis ne se distingue en rien,
432
00:30:21,052 --> 00:30:22,610
sauf pour une tache
433
00:30:22,653 --> 00:30:26,555
� la hauteur d'un tableau
repr�sentant un voilier en haute mer.
434
00:30:26,590 --> 00:30:28,217
On retrouve l� le style
435
00:30:28,259 --> 00:30:30,489
tout � fait pr�visible et terne
de Currier et Ives.
436
00:30:30,528 --> 00:30:32,086
Le deuxi�me tableau
437
00:30:32,129 --> 00:30:34,654
repr�sente une vieille femme,
dans le style de Whistler,
438
00:30:34,699 --> 00:30:37,497
qui fait la lecture � un groupe
de jeunes retard�s
439
00:30:37,535 --> 00:30:39,526
alors qu'une Madone � l'enfant
440
00:30:39,570 --> 00:30:42,004
observe la sc�ne...
441
00:30:42,039 --> 00:30:44,633
Une sorte d'�vocation
vaguement inqui�tante.
442
00:30:44,675 --> 00:30:46,643
La troisi�me et derni�re
443
00:30:46,677 --> 00:30:48,406
tr�s ennuyeuse peinture
444
00:30:48,446 --> 00:30:50,107
�voque une sc�ne
445
00:30:50,147 --> 00:30:54,106
de chasse avec chiens, chevaux
et lords anglais � l'air constip�.
446
00:30:54,151 --> 00:30:56,517
Un petit malin parlait
de la "banalit� du mal".
447
00:30:56,554 --> 00:30:57,885
Si c'est vrai,
448
00:30:57,922 --> 00:31:01,949
nous sommes dans
le septi�me cercle de l'enfer.
449
00:31:05,396 --> 00:31:07,387
�a a un certain charme.
450
00:31:15,005 --> 00:31:17,269
Le panorama constitue
la vue new-yorkaise typique
451
00:31:17,308 --> 00:31:18,741
qui ne donne sur rien.
452
00:31:18,776 --> 00:31:21,836
Les immeubles gris tout autour
avec en fond sonore,
453
00:31:21,879 --> 00:31:23,938
la circulation.
454
00:31:23,981 --> 00:31:24,970
A�e !
455
00:31:25,015 --> 00:31:26,676
...just begun
456
00:31:26,717 --> 00:31:30,153
To live
457
00:31:30,187 --> 00:31:33,281
Ah bien, nom d'un chien...
White lace
458
00:31:33,324 --> 00:31:34,848
And promises
459
00:31:37,361 --> 00:31:42,321
A kiss for luckand we're on our way
460
00:31:42,366 --> 00:31:44,163
We've only begun
461
00:31:44,201 --> 00:31:47,364
Before the rising sun
462
00:31:47,405 --> 00:31:48,997
We fly
463
00:31:49,039 --> 00:31:51,872
Bravo, Olin.
�a, c'est plut�t inattendu.
464
00:31:54,044 --> 00:31:57,309
So many roads to choose
465
00:31:59,550 --> 00:32:03,953
We'll start out walkingand learn to run
466
00:32:03,988 --> 00:32:06,456
And yes we've just begun...
467
00:32:06,490 --> 00:32:08,981
Non, mais il y a quelqu'un,
c'est pas possible !
468
00:32:12,229 --> 00:32:15,494
...sharing horizonsthat are new...
469
00:32:15,533 --> 00:32:16,693
W� !
470
00:32:18,335 --> 00:32:21,361
Watching the signs along the way
Wow.
471
00:32:22,873 --> 00:32:25,603
Taking it over just the two of us
472
00:32:25,643 --> 00:32:27,474
�a, c'est bizarre.
473
00:32:28,846 --> 00:32:30,973
Working together...
474
00:32:31,015 --> 00:32:32,744
J'ai enfin de quoi
475
00:32:32,783 --> 00:32:34,751
me mettre sous la dent:
476
00:32:34,785 --> 00:32:37,515
un fant�me qui vient
vous ouvrir le lit.
477
00:32:40,024 --> 00:32:40,956
Tr�s bien...
478
00:32:40,991 --> 00:32:42,891
Esprit de Sherlock Holmes,
479
00:32:42,927 --> 00:32:44,485
inspire-moi, s'il te pla�t.
480
00:32:44,528 --> 00:32:45,859
Je regardais par la fen�tre.
481
00:32:45,896 --> 00:32:48,922
J'entends la musique,
je me cogne la t�te.
482
00:32:48,966 --> 00:32:49,990
Je me retourne,
483
00:32:50,034 --> 00:32:52,059
je vois les chocolats sur le lit.
484
00:32:52,102 --> 00:32:55,401
Je regarde dans la penderie...
et pendant que j'ai le dos tourn�,
485
00:32:55,439 --> 00:32:58,499
Houdini s'est faufil� ici
et a repli� le papier de toilette.
486
00:32:58,542 --> 00:33:01,170
Il est dans le salon !
487
00:33:16,327 --> 00:33:17,726
H� !
488
00:33:31,742 --> 00:33:33,471
H� !
489
00:33:43,120 --> 00:33:45,645
Va falloir essayer
de faire mieux que �a, ducon !
490
00:33:45,689 --> 00:33:47,384
Tu as assez chaud l�-haut ?
491
00:33:47,424 --> 00:33:49,619
Tu es bien ?
492
00:34:00,671 --> 00:34:02,798
C'est ridicule.
493
00:34:15,486 --> 00:34:16,953
R�ception.
494
00:34:16,987 --> 00:34:19,455
All�, c'est Mike Enslin.
Devinez quelle chambre ?
495
00:34:19,490 --> 00:34:21,458
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
496
00:34:21,492 --> 00:34:23,892
- �tes-vous pr�t � nous quitter ?
- Vous quitter ?
497
00:34:23,928 --> 00:34:25,122
Non. Quoi, vous quitter ?
498
00:34:25,162 --> 00:34:26,493
Pourquoi je vous quitterais ?
499
00:34:26,530 --> 00:34:29,624
Surtout avec ce merveilleux
service aux chambres tellement discret.
500
00:34:29,667 --> 00:34:32,261
Il faudrait juste envoyer quelqu'un
r�parer le thermostat.
501
00:34:32,303 --> 00:34:34,362
- On cr�ve de chaud.
- Bien s�r, monsieur,
502
00:34:34,405 --> 00:34:36,464
un technicien va montertout de suite.
503
00:34:36,507 --> 00:34:38,475
- Vraiment.
- Tout � fait.
504
00:34:38,509 --> 00:34:40,477
- Merci.
- Pas de quoi, monsieur.
505
00:35:22,987 --> 00:35:25,012
Combien de ces murs de carton
506
00:35:25,055 --> 00:35:27,216
avons-nous endur�s ensemble,
507
00:35:27,257 --> 00:35:29,248
mon vieux copain ?
508
00:35:30,494 --> 00:35:32,257
Combien de chambres-sarcophages
509
00:35:32,296 --> 00:35:34,287
avons-nous connues ?
510
00:35:36,500 --> 00:35:39,060
Les chambres d'h�tel
sont par nature r�pugnantes.
511
00:35:39,103 --> 00:35:40,229
Tu ne crois pas ?
512
00:35:40,270 --> 00:35:42,568
Combien de personnes
ont dormi avant nous ici ?
513
00:35:42,606 --> 00:35:44,836
Il y en a eu combien de malades ?
514
00:35:44,875 --> 00:35:48,003
Combien parmi elles
sont devenues dingues ?
515
00:35:50,014 --> 00:35:52,448
Combien de gens...
516
00:35:52,483 --> 00:35:54,417
qui sont morts ici ?
517
00:35:56,020 --> 00:35:58,386
On est venus pour chercher
une histoire, nous.
518
00:35:58,422 --> 00:36:00,515
Et pas question de l�cher prise.
Compris ?
519
00:37:25,342 --> 00:37:27,310
Ce n'est pas que ce que je vois
520
00:37:27,344 --> 00:37:29,437
n'est pas r�el.
521
00:37:29,480 --> 00:37:33,041
C'est que c'est moins r�el
que �a en a l'air.
522
00:37:36,153 --> 00:37:37,620
Oui ?
523
00:37:37,654 --> 00:37:39,986
Vous avez un probl�me
de thermostat ?
524
00:37:46,163 --> 00:37:47,494
Ouais.
525
00:37:57,674 --> 00:38:01,371
- C'est trop froid ou trop chaud ?
- Euh, � votre avis ?
526
00:38:01,411 --> 00:38:03,504
Entrez.
527
00:38:03,547 --> 00:38:06,914
Il est l�. Il est coinc�
� pr�s de 27.
528
00:38:10,454 --> 00:38:13,218
- Le thermostat est ici.
- Je sais tr�s bien o� il est,
529
00:38:13,257 --> 00:38:14,747
mais j'entre pas.
530
00:38:16,760 --> 00:38:18,694
Vous avez cinq
ou six enjamb�es � faire.
531
00:38:18,729 --> 00:38:20,287
J'ai dit que j'entrais pas l�.
532
00:38:20,330 --> 00:38:22,491
- Vous savez ce qui s'est pass� ici ?
- Oui, je sais.
533
00:38:22,533 --> 00:38:25,195
Je vais vous dire
ce qu'il faut faire.
534
00:38:25,235 --> 00:38:27,430
N'importe quel tar� y arriverait.
�tez le bo�tier d'abord.
535
00:38:32,543 --> 00:38:34,511
Bon. Maintenant,
au-dessus du cylindre,
536
00:38:34,545 --> 00:38:37,070
il y a un petit tube
plein de mercure.
537
00:38:37,114 --> 00:38:39,548
C'est ce qui d�clenche
le commutateur.
538
00:38:39,583 --> 00:38:41,448
Mais c'est tr�s vieux ici;
539
00:38:41,485 --> 00:38:44,852
y en a beaucoup qui marchent pas.
Donnez un petit coup au tube.
540
00:38:44,888 --> 00:38:47,220
Juste une petite tape, �a ira.
541
00:38:48,292 --> 00:38:53,059
Ouais, �a y est.
Ah ! Monsieur, vous �tes un g�nie !
542
00:38:53,096 --> 00:38:55,064
Un gentleman ! Et un �rudit !
Merci.
543
00:38:55,098 --> 00:38:56,087
Vous m�ritez...
544
00:38:56,133 --> 00:38:57,964
un pourboire.
545
00:39:01,438 --> 00:39:02,928
Monsieur.
546
00:39:31,501 --> 00:39:35,562
We've only just begun
547
00:39:39,810 --> 00:39:41,437
Sharing horizons...
548
00:39:41,478 --> 00:39:42,968
Saloperie.
549
00:40:05,035 --> 00:40:07,026
Personne n'a jamais tenu
plus d'une heure.
550
00:40:11,575 --> 00:40:13,065
Tr�s efficace.
551
00:40:50,180 --> 00:40:51,408
Ah ! !
552
00:40:55,852 --> 00:40:57,820
Merde !
553
00:41:16,273 --> 00:41:17,501
A�e !
554
00:41:54,277 --> 00:41:58,236
We've only just begun
555
00:41:58,281 --> 00:42:00,647
To live...
556
00:42:10,827 --> 00:42:12,818
All� ?
557
00:42:17,267 --> 00:42:18,632
- All� ?
- Je suis d�sol�e, monsieur,
558
00:42:18,668 --> 00:42:21,159
il y a eu erreur de commandeaux cuisines.
559
00:42:21,204 --> 00:42:23,468
On vous montera votre sandwichdans dix minutes.
560
00:42:23,507 --> 00:42:25,134
Mon sandwich ? J'ai pas
command� de sandwich !
561
00:42:25,175 --> 00:42:27,837
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Je regrette, mais au lieu des frites,
562
00:42:27,878 --> 00:42:30,108
nous pouvons vous offrir un plat,si vous le d�sirez.
563
00:42:30,147 --> 00:42:32,445
Du fromage cottage, par exemple,ou une salade de macaronis
564
00:42:32,482 --> 00:42:34,211
- ou de chou.
- �coutez-moi, vous avez gagn�.
565
00:42:34,251 --> 00:42:36,651
Je plie bagage.
Je me suis bless� � la main.
566
00:42:36,686 --> 00:42:38,483
- Vous m'�coutez ?
- Oui, monsieur.
567
00:42:38,522 --> 00:42:40,956
Si vous nous laissez vos v�tementsavant 10 h demain,
568
00:42:40,991 --> 00:42:42,982
nous vous les rendronsrepass�s avant 17 h.
569
00:42:43,026 --> 00:42:46,689
Connasse ! Appelez-moi un taxi,
que j'aille � l'h�pital ! Je suis bless� !
570
00:42:46,730 --> 00:42:48,698
Vous ne comprenez pas
ce qu'on vous dit ?
571
00:42:48,732 --> 00:42:51,599
Je ne peux pas vous permettrede me parler sur ce ton, monsieur.
572
00:42:51,635 --> 00:42:53,865
Connasse ! Je vais te filer
un proc�s au cul !
573
00:42:53,904 --> 00:42:55,667
On va se retrouver
devant le juge !
574
00:42:55,705 --> 00:42:57,036
�a va pas, la t�te ?
575
00:42:57,074 --> 00:43:00,305
Si vous le d�sirez, je peuxvous passer notre g�rant, M. Olin.
576
00:43:00,343 --> 00:43:03,005
Oui ! Tr�s bien ! Parfait !
C'est �a, passez-le-moi !
577
00:43:03,046 --> 00:43:05,674
Il va savoir ce que je pense,
le fils de pute !
578
00:43:05,715 --> 00:43:07,444
Passez-le-moi tout de suite !
579
00:43:07,484 --> 00:43:09,543
Profitez de votre s�jour au Dolphin
580
00:43:09,586 --> 00:43:13,022
pour aller vous r�galer au Sebring,l'un des meilleurs restaurants
581
00:43:13,056 --> 00:43:15,616
de cuisine new-yorkaise,situ� � la mezzanine de l'h�tel.
582
00:43:15,659 --> 00:43:17,559
Tensions musculaires ?Prenez rendez-vous � votre spa,
583
00:43:17,594 --> 00:43:19,289
au niveau Corail.
584
00:43:19,329 --> 00:43:22,025
Un massage,une s�ance d'aromath�rapie
585
00:43:22,065 --> 00:43:24,465
- vous revitaliseront.
- All� ?
586
00:43:24,501 --> 00:43:27,129
Nous attachons beaucoupd'importance � votre appel.
587
00:43:27,170 --> 00:43:28,967
P�tasse.
588
00:43:30,507 --> 00:43:32,168
Tu gagnes... Allez...
589
00:43:32,209 --> 00:43:33,904
Tr�s bien... OK !
590
00:43:36,446 --> 00:43:38,175
Au secours ! Au secours !
591
00:44:08,044 --> 00:44:11,445
Au secours ! ! ! Au secours !
Aidez-moi, s'il vous pla�t !
592
00:44:11,481 --> 00:44:13,540
Au secours ! S'il vous pla�t !
593
00:44:24,494 --> 00:44:27,258
Aidez-moi ! Aidez-moi !
594
00:44:29,166 --> 00:44:32,158
Monsieur ! Au secours !
Vous m'entendez, monsieur ?
595
00:44:34,571 --> 00:44:37,438
Monsieur, en face !
aidez-moi, s'il vous pla�t !
596
00:44:37,474 --> 00:44:40,034
Au secours !
597
00:44:40,076 --> 00:44:42,874
H�, monsieur ! � l'aide !
598
00:44:42,913 --> 00:44:44,972
Au secours !
599
00:44:46,516 --> 00:44:48,484
Vous me voyez ?
600
00:44:48,518 --> 00:44:52,955
Oui, � l'h�tel Dolphin !
Appelez la police !
601
00:44:56,359 --> 00:44:58,122
Au secours !
602
00:45:00,430 --> 00:45:02,990
H� !
603
00:45:41,071 --> 00:45:42,800
H� !
604
00:46:12,736 --> 00:46:14,226
H� !
605
00:46:29,819 --> 00:46:33,380
Eh, merde... Je suis en train
de perdre la boule.
606
00:46:33,423 --> 00:46:35,414
Viens voir, papa.
607
00:46:40,997 --> 00:46:42,988
Papa ! J'arrive !
608
00:46:49,506 --> 00:46:51,474
Papal
609
00:46:51,508 --> 00:46:53,499
Papal Papal
610
00:46:59,215 --> 00:47:02,742
Papa ! Je viens te chercher !
611
00:47:02,786 --> 00:47:04,913
Papal Papal Papal
612
00:47:04,954 --> 00:47:07,514
Arr�te. Ressaisis-toi.
613
00:47:07,557 --> 00:47:10,890
T'es en train de te balader
en territoire imaginaire.
614
00:47:10,927 --> 00:47:13,054
Allez, debout. L�ve-toi.
615
00:47:16,466 --> 00:47:18,900
Je perds l'�quilibre.
616
00:47:21,771 --> 00:47:24,239
Appuie-toi au mur.
617
00:47:24,274 --> 00:47:25,798
Saloperie de structure.
618
00:47:25,842 --> 00:47:27,935
Papa... Papa...
619
00:47:27,977 --> 00:47:30,445
�a y est, c'est de la fibrillation
psychokin�tique.
620
00:47:30,480 --> 00:47:33,108
C'est quand l'esprit �puis�
adh�re � la suggestion
621
00:47:33,149 --> 00:47:34,480
de la maison hant�e classique:
622
00:47:34,517 --> 00:47:38,578
�clairage au gaz, tapis d�lav�s...
comme ce motel au Kansas.
623
00:47:38,621 --> 00:47:41,283
Il y a une raison qui motive
chaque ph�nom�ne. R�fl�chis.
624
00:47:43,993 --> 00:47:45,961
Mais qu'est-ce que c'est ?
625
00:47:45,995 --> 00:47:48,225
Qu'est-ce que c'est ?
626
00:47:48,264 --> 00:47:49,629
Une cam�ra cach�e ?
627
00:47:49,666 --> 00:47:52,499
Qu'est-ce que c'est ?
628
00:47:52,535 --> 00:47:54,127
Vous vous marrez bien, hein !
Hein ?
629
00:47:54,170 --> 00:47:56,638
Vous vous bidonnez
dans vos fauteuils en cuir, hein !
630
00:48:00,510 --> 00:48:02,444
Mais j'y pense...
631
00:48:03,947 --> 00:48:06,677
Il m'a fil� � boire.
Il m'a offert � boire...
632
00:48:06,716 --> 00:48:08,980
mais lui, est-ce qu'il a bu ?
633
00:48:09,018 --> 00:48:10,451
Je ne me souviens pas.
634
00:48:12,555 --> 00:48:14,182
Il a trinqu� avec moi.
635
00:48:14,224 --> 00:48:17,193
�a, �a peut �tre l'alcool
ou le chocolat.
636
00:48:17,227 --> 00:48:19,593
Ne jamais rien accepter
d'un inconnu. D'accord ?
637
00:48:20,330 --> 00:48:22,764
C'est des hallucinations,
pas autre chose.
638
00:48:22,799 --> 00:48:24,198
Oui, c'est �a...
639
00:48:24,234 --> 00:48:27,169
Faut que je tienne le coup, c'est tout.
Faut que j'endure
640
00:48:27,203 --> 00:48:29,171
quatre � cinq heures,
apr�s, �a ira.
641
00:48:29,205 --> 00:48:30,934
OK...
642
00:48:30,974 --> 00:48:32,464
Tu y arriveras.
643
00:48:35,478 --> 00:48:38,447
Je vais t'attraper, tu vas voir.Non, tu as perdu.
644
00:48:38,481 --> 00:48:40,142
Papa, papal
645
00:48:40,183 --> 00:48:42,014
Allez, viens t'asseoir !
646
00:48:42,051 --> 00:48:44,110
Tu veux que je m'assoie ?
647
00:48:44,154 --> 00:48:46,622
Tu veux vraimentque je m'assoie ?
648
00:48:46,656 --> 00:48:48,817
OK, attends, je me trouveune bonne...
649
00:48:48,858 --> 00:48:50,450
vieille carcasse.
650
00:48:53,496 --> 00:48:55,691
Mesdames et messieurs,bienvenue au grand concours
651
00:48:55,732 --> 00:48:57,632
de la personne la plus laide
652
00:48:57,667 --> 00:48:59,464
sur terre.
653
00:48:59,502 --> 00:49:02,164
Cet important honneurest r�serv�
654
00:49:02,205 --> 00:49:04,173
� Boris et Doris,les poissons rouges.
655
00:49:04,207 --> 00:49:06,641
Oh ! Mesdames et messieurs !
656
00:49:06,676 --> 00:49:09,804
Nous allons vous les montreren gros plan. Regardez-moi �a !
657
00:49:09,846 --> 00:49:12,508
C'est pas croyable ce qu'ils peuvent�tre laids, ces deux-l� !
658
00:49:12,549 --> 00:49:15,040
J'ai jamais vu �a ! Tellement laidsqu'ils fuient la cam�ra.
659
00:49:15,084 --> 00:49:16,915
La troisi�me placerevient � Mike Enslin.
660
00:49:16,953 --> 00:49:18,818
Oh. �a, c'est pas une surprise.
661
00:49:18,855 --> 00:49:21,050
Quand je fais �a,je suis encore plus affreux.
662
00:49:23,560 --> 00:49:28,657
Sa fa�on de se rendre tr�s laidest extraordinaire !
663
00:49:28,698 --> 00:49:31,826
Ah oui, �a c'est bon !
664
00:49:31,868 --> 00:49:33,665
- C'est inqui�tant.
- Tu as fait �a
665
00:49:33,703 --> 00:49:35,500
comme si t'�taisun peu demeur�e,
666
00:49:35,538 --> 00:49:37,597
- Formidable. J'aime beaucoup.
- Et la premi�re place
667
00:49:37,640 --> 00:49:39,801
revient � Katie Enslin !
668
00:49:41,244 --> 00:49:42,836
�a, c'est terrible.
669
00:49:42,879 --> 00:49:44,870
Oh, c'est vraiment...
670
00:49:44,914 --> 00:49:49,374
Oh non ! Non, je fais pas �a, Katie !Non, c'est insupportable � regarder !
671
00:49:49,419 --> 00:49:51,250
Quoi que tu fasses,ne te retourne pas.
672
00:49:51,287 --> 00:49:52,447
...ne montre pas ta figure.
673
00:51:03,826 --> 00:51:05,418
Madame,
674
00:51:05,461 --> 00:51:07,486
vous m'entendez ?
675
00:51:09,499 --> 00:51:11,330
Madame, j'ai besoin d'aide.
676
00:51:13,336 --> 00:51:15,201
S'il vous pla�t,
vous ne m'entendez pas ?
677
00:51:16,506 --> 00:51:18,337
Tais-toi, petit !
678
00:51:19,475 --> 00:51:21,375
S'il vous pla�t, madame !
679
00:51:23,346 --> 00:51:24,677
Tais-toi !
680
00:51:24,714 --> 00:51:26,807
Ah !...
681
00:52:19,002 --> 00:52:20,936
Je...
682
00:52:20,970 --> 00:52:22,938
voudrais...
683
00:52:22,972 --> 00:52:25,668
�tre mort.
684
00:52:28,244 --> 00:52:30,235
O� est mon jardin ?
685
00:52:33,149 --> 00:52:35,413
�a ne sent rien ici.
686
00:52:35,451 --> 00:52:38,443
Je d�teste cet endroit.
687
00:52:42,992 --> 00:52:45,256
Comment ai-je abouti
dans cet endroit ?
688
00:52:50,033 --> 00:52:51,557
Je suis l�,
689
00:52:51,601 --> 00:52:53,228
papa.
690
00:52:54,871 --> 00:52:56,270
C'est Michael.
691
00:53:09,485 --> 00:53:13,478
Il y a longtemps...
j'�tais comme toi.
692
00:53:15,992 --> 00:53:18,324
Un jour, ce sera toi.
693
00:53:20,797 --> 00:53:25,427
Tu deviendras comme moi.
694
00:53:46,022 --> 00:53:48,490
Je ne suis peut-�tre pas r�el.
695
00:53:48,524 --> 00:53:51,254
�a pourrait tr�s bien
696
00:53:51,294 --> 00:53:53,285
�tre un cauchemar.
697
00:53:55,031 --> 00:53:57,499
Une esp�ce de r�ve �veill�...
698
00:53:57,533 --> 00:53:59,524
cauchemar... totalement lucide.
699
00:54:02,472 --> 00:54:05,464
Il faut que je sache quand j'ai dormi
pour la derni�re fois.
700
00:54:07,477 --> 00:54:10,446
Je suis arriv� hier ou...
701
00:54:10,480 --> 00:54:13,449
ou bien... aujourd'hui ?
702
00:54:13,483 --> 00:54:15,781
Je ne me rappelle pas.
703
00:54:15,818 --> 00:54:17,979
Comment je suis venu ?
En train ?
704
00:54:22,492 --> 00:54:24,460
Je me suis r�veill� quelque part
705
00:54:24,494 --> 00:54:26,462
et j'ai pris un petit d�jeuner.
706
00:54:26,496 --> 00:54:28,987
O� est-ce que j'�tais ?
Qu'est-ce que j'ai mang� ?
707
00:54:36,506 --> 00:54:38,235
C'est parti.
708
00:55:00,596 --> 00:55:02,496
On dit qu'on ne peut pas mourir
709
00:55:02,532 --> 00:55:05,524
pendant qu'on r�ve...
est-ce vrai ?
710
00:55:25,488 --> 00:55:28,514
Que le choc vous r�veille...
711
00:55:33,496 --> 00:55:35,987
Alors on ne pourrait pas
vraiment mourir.
712
00:55:40,670 --> 00:55:42,968
Bon. Quel choix est-ce que j'ai ?
713
00:55:43,005 --> 00:55:44,472
L�, c'est le couloir
714
00:55:44,507 --> 00:55:46,771
avec les chambres
de chaque c�t�...
715
00:55:46,809 --> 00:55:49,141
Les sorties de secours,
les escaliers...
716
00:55:49,178 --> 00:55:51,738
Et la seule autre fen�tre
la plus proche,
717
00:55:51,781 --> 00:55:53,248
c'est dans la chambre voisine.
718
00:55:56,018 --> 00:55:57,110
Bon, maintenant...
719
00:55:57,153 --> 00:55:59,951
� quelle distance elle est ?
720
00:55:59,989 --> 00:56:02,924
Un...
721
00:56:02,959 --> 00:56:05,655
deux, trois, quatre,
722
00:56:05,695 --> 00:56:07,492
cinq, six,
723
00:56:07,530 --> 00:56:09,725
sept, huit,
724
00:56:09,765 --> 00:56:11,096
neuf.
725
00:56:11,133 --> 00:56:13,499
Neuf, deux fois... dix-huit...
726
00:56:13,536 --> 00:56:14,969
Six m�tres environ.
727
00:56:18,641 --> 00:56:20,131
OK.
728
00:56:20,176 --> 00:56:22,474
Je dois pouvoir le faire.
729
00:56:26,515 --> 00:56:29,450
S'il m'arrive malheur, si je tombe...
730
00:56:29,485 --> 00:56:32,977
je veux que tout le monde sache
que ce sera par accident.
731
00:56:35,491 --> 00:56:37,482
Que la chambre
ne m'aura pas eu !
732
00:56:40,496 --> 00:56:43,590
OK... Je crois que
je suis capable de le faire.
733
00:56:43,633 --> 00:56:45,828
Allez. Attention.
734
00:56:55,912 --> 00:56:58,278
Surtout, ne pas regarder en bas.
735
00:57:11,928 --> 00:57:14,556
�a va, continue.
736
00:57:14,597 --> 00:57:16,963
OK. �a va...
737
00:57:16,999 --> 00:57:19,365
La moiti�... encore.
738
00:57:20,569 --> 00:57:21,797
Quatre, �a va.
739
00:57:27,476 --> 00:57:29,569
O� elle est ? O� elle... ?
740
00:58:07,917 --> 00:58:09,214
Ah !
741
01:00:06,502 --> 01:00:07,969
Ressaisis-toi.
742
01:00:08,003 --> 01:00:09,994
Tu es en train de te promeneren territoire imaginaire.
743
01:00:13,509 --> 01:00:15,977
Les chambres d'h�telsont par nature r�pugnantes.
744
01:00:19,682 --> 01:00:22,014
�trangement, la chambre
745
01:00:22,051 --> 01:00:24,076
n'a pas de fen�tre.
Ah !
746
01:00:24,920 --> 01:00:26,911
La chambre n'a pas de fen�tre.
747
01:00:37,633 --> 01:00:41,865
Oh non... Je vous en prie...
748
01:00:41,904 --> 01:00:44,168
Il va falloir...
749
01:00:44,206 --> 01:00:46,197
Non ! Non !
750
01:00:46,242 --> 01:00:49,439
Les m�decins ne savent pas tout.
Il faut avoir un autre avis.
751
01:00:49,478 --> 01:00:51,844
- Regarde-moi...
- On entend parler
752
01:00:51,881 --> 01:00:53,508
de gu�risons miraculeuses.
753
01:00:53,549 --> 01:00:55,210
Mon Dieu,
754
01:00:55,251 --> 01:00:56,718
aidez-moi.
755
01:00:56,752 --> 01:01:00,381
Quel Dieu ferait �a
� une petite fille ?
756
01:01:08,497 --> 01:01:09,691
Katie.
757
01:01:10,566 --> 01:01:12,295
Papa...
758
01:01:12,334 --> 01:01:16,293
Je ne te vois pas. Papa...
759
01:01:16,338 --> 01:01:20,434
Je ne sais pas o� tu es.
760
01:01:20,476 --> 01:01:21,841
Katie...
761
01:02:05,854 --> 01:02:07,754
OK, le signal sans fil.
762
01:02:07,790 --> 01:02:09,257
Le sans fil...
763
01:02:15,998 --> 01:02:18,967
Allez. Donne-moi un signal.
Je veux un signal.
764
01:02:19,001 --> 01:02:21,299
- Bonsoir, Mike.
- Ah !
765
01:02:22,838 --> 01:02:24,635
Oh, �a y est.
766
01:02:27,509 --> 01:02:28,999
Mike.
767
01:02:29,044 --> 01:02:30,807
C'est toi, Mike ?
768
01:02:30,846 --> 01:02:33,474
- Je ne te distingue pas tr�s bien.
- Ouais.
769
01:02:33,515 --> 01:02:35,346
C'est comme si je voyaisun fant�me.
770
01:02:35,384 --> 01:02:36,942
Non. Oui. C'est moi.
771
01:02:36,986 --> 01:02:39,420
- C'est moi, Mike.
- �a fait un peu bizarre, j'avoue.
772
01:02:39,455 --> 01:02:41,218
On ne se parle paspendant un an
773
01:02:41,257 --> 01:02:43,521
et l�, brusquement, comme �a,tu apparais sur mon ordinateur.
774
01:02:43,559 --> 01:02:46,619
- Lily. �coute-moi, c'est urgent.
- Je suis au bureau.
775
01:02:46,662 --> 01:02:48,129
- Rappelle-moi plus tard.
- Non. �coute.
776
01:02:48,163 --> 01:02:50,996
Je suis enferm� dans une chambre.
� un endroit...
777
01:02:51,033 --> 01:02:53,866
Mike, tu es toujours enferm�,c'est ton job.
778
01:02:53,902 --> 01:02:55,028
Lily,
779
01:02:55,070 --> 01:02:56,970
- �coute-moi, s'il te pla�t.
- Lily Enslin.
780
01:02:57,006 --> 01:02:59,804
Bonjour...Oui, je les ai.
781
01:02:59,842 --> 01:03:01,742
- Je descends te les porter.
- Non ! Lily !
782
01:03:01,777 --> 01:03:06,510
S'il te pla�t ! Lily, appelle la police.
Envoie-les � l'h�tel Dolphin.
783
01:03:06,548 --> 01:03:08,482
Je te rappelle.
784
01:03:10,152 --> 01:03:12,086
Tu es � New York ?
785
01:03:12,121 --> 01:03:15,557
- Oui ! 2254 Lexington !
- Qu'est-ce que tu fiches � New York ?
786
01:03:15,591 --> 01:03:19,027
Je t'expliquerai plus tard !
L'h�tel Dolphin ! Chambre 1408 !
787
01:03:19,061 --> 01:03:21,359
C'est magnifique !Tu fiches le camp, tu disparais !
788
01:03:21,397 --> 01:03:23,228
Je suis quoi ?
789
01:03:23,265 --> 01:03:26,166
Quoi ? Divorc�e, s�par�e ?Soudain, tu as besoin de moi !
790
01:03:26,201 --> 01:03:28,999
Je suis vraiment dans la merde.
Je suis en danger.
791
01:03:29,038 --> 01:03:32,064
Du calme, je ne comprends rien� ce que tu dis.
792
01:03:32,107 --> 01:03:35,167
Je sais pas quoi, ou qui,
veut me tuer. Maintenant !
793
01:03:39,882 --> 01:03:43,716
Merde ! Lily !
Merde ! Merde ! Merde !
794
01:04:43,812 --> 01:04:45,803
J'ai un couteau, je vous pr�viens !
795
01:05:01,463 --> 01:05:03,761
Par ici ou par l� ?
796
01:05:07,536 --> 01:05:09,766
Oh, c'est bizarre.
797
01:05:11,306 --> 01:05:14,673
Madame, laissez-moi entrer !
Aidez-moi !
798
01:05:14,710 --> 01:05:17,178
- Au secours !
- Un petit dodo... Chut...
799
01:05:17,212 --> 01:05:19,942
- �coutez-moi, je suis l�-haut !
- Mike !
800
01:05:19,982 --> 01:05:23,145
Mike, tu viens m'aider ?
O� est-ce que tu es encore ?
801
01:05:23,185 --> 01:05:26,177
Je vais chercher des cigarettes.
Tu veux quelque chose ?
802
01:05:28,357 --> 01:05:30,689
Nom de Dieu !
803
01:05:32,561 --> 01:05:34,961
Je pars. Je vais en Californie.
804
01:05:34,997 --> 01:05:36,521
Tu ne peux pas faire �a.
805
01:05:36,565 --> 01:05:39,466
Elle a besoin de toi !
Elle a perdu un enfant aussi.
806
01:05:39,501 --> 01:05:41,799
T'as le don d'enfoncer
les portes ouvertes, papa !
807
01:05:41,837 --> 01:05:43,236
Je suis pas au courant !
808
01:05:43,272 --> 01:05:45,172
J'essaie de te faire
entendre raison.
809
01:05:45,207 --> 01:05:47,402
Arr�te de me tripoter comme �a,
vieux croulant !
810
01:05:47,443 --> 01:05:48,808
Pourquoi tu changerais ?
811
01:05:48,844 --> 01:05:52,041
T'as toujours �t� dou�
pour me juger !
812
01:05:52,080 --> 01:05:54,571
T'en avais rien � foutre de moi !
813
01:05:54,616 --> 01:05:57,517
J'en ai jamais eu rien � foutre
parce que t'�cris des merdes !
814
01:06:00,556 --> 01:06:02,456
Merde !
815
01:06:11,033 --> 01:06:12,523
Oh !
816
01:06:44,066 --> 01:06:45,294
Salut.
817
01:06:57,012 --> 01:06:59,776
Non. Non, non, non...
818
01:07:00,516 --> 01:07:03,485
Je ne peux pas t'aider.
819
01:08:05,180 --> 01:08:07,705
C'est bon de revenir chez soi !
820
01:08:11,954 --> 01:08:13,945
Oh, j'en ai marre !
821
01:08:22,464 --> 01:08:24,455
Un coup d'alcool.
822
01:08:27,169 --> 01:08:28,431
Je venais m'informer,
monsieur.
823
01:08:28,470 --> 01:08:30,301
Votre chambre
d�passe-t-elle vos attentes ?
824
01:08:30,339 --> 01:08:33,467
Vous savez qu'elle les d�passe !
Et de loin ! Que voulez-vous de moi ?
825
01:08:33,508 --> 01:08:36,534
Ah non ! Que voulez-vous...
826
01:08:36,578 --> 01:08:38,205
vous ?
827
01:08:38,246 --> 01:08:39,508
Que voulez-vous,
828
01:08:39,548 --> 01:08:41,880
monsieur Enslin ?
Vous avez exig� cette chambre.
829
01:08:41,917 --> 01:08:43,248
�a concernait mon boulot.
830
01:08:43,285 --> 01:08:45,310
- Pla�t-il ?
- Je suis �crivain !
831
01:08:45,354 --> 01:08:46,946
Oh, c'est vrai !
832
01:08:46,989 --> 01:08:49,150
Un �crivain qui ne croit en rien,
qui prend plaisir
833
01:08:49,191 --> 01:08:51,386
- � �ter tout espoir aux pauvres gens.
- Rh�torique de merde !
834
01:08:51,426 --> 01:08:54,259
Pourquoi les gens aiment croire
aux fant�mes ? Pour rigoler ?
835
01:08:54,296 --> 01:08:59,063
Non, c'est la perspective
de quelque chose apr�s la mort.
836
01:08:59,101 --> 01:09:02,935
Combien d'esprits occultes
avez-vous �cras�s ?
837
01:09:05,941 --> 01:09:09,900
Vous allez me dire
ce que vous voulez de moi !
838
01:09:09,945 --> 01:09:12,209
Je veux savoir
ce que vous voulez
839
01:09:12,247 --> 01:09:14,613
de moi ! Vous m...
840
01:09:28,463 --> 01:09:30,431
Je veux
841
01:09:30,465 --> 01:09:32,456
ma bouteille !
842
01:09:43,845 --> 01:09:45,972
Tu gagnes, tu gagnes...
843
01:09:55,123 --> 01:09:58,320
Maman, pourquoi elle est violette,notre Bible ?
844
01:09:58,360 --> 01:10:01,955
Je ne sais pas du tout,
ch�rie.
845
01:10:01,997 --> 01:10:04,124
C'est un cadeau de mariage.
846
01:10:04,166 --> 01:10:06,657
C'est ma grand-m�re
qui l'a ramen�e de Hongrie.
847
01:10:06,702 --> 01:10:08,693
Elle t'appartiendra un jour.
848
01:10:12,507 --> 01:10:14,566
Il y a beaucoup de gens,
l� o� je vais ?
849
01:10:18,914 --> 01:10:20,745
H�. Tu ne vas
850
01:10:20,782 --> 01:10:22,841
nulle part, mon tr�sor.
851
01:10:22,884 --> 01:10:24,476
Tu restes ici avec nous.
852
01:10:24,519 --> 01:10:25,918
Mais �coute...
853
01:10:25,954 --> 01:10:28,855
tout le monde meurt.
854
01:10:30,492 --> 01:10:32,824
Quand on est vieux.
855
01:10:32,861 --> 01:10:35,193
Qu'on est vraiment vieux.
856
01:10:35,230 --> 01:10:37,630
On va dans un monde meilleur.
857
01:10:37,666 --> 01:10:38,860
Tout est beau
858
01:10:38,900 --> 01:10:41,528
dans ce monde-l�.
859
01:10:41,570 --> 01:10:43,834
Et on est avec ses amis.
860
01:10:49,544 --> 01:10:52,445
- Dieu est avec nous ?
- Ouais.
861
01:10:52,481 --> 01:10:54,847
Tu y crois vraiment,
862
01:10:54,883 --> 01:10:57,784
toi, papa ?
863
01:10:57,819 --> 01:10:59,286
Oui.
864
01:11:01,823 --> 01:11:03,814
Je pense qu'on aurait d�
en faire plus !
865
01:11:03,859 --> 01:11:07,192
- On a fait tout ce qu'on a pu.
- On aurait d� l'aider � se battre,
866
01:11:07,229 --> 01:11:09,129
au lieu de lui bourrer le cr�ne
867
01:11:09,164 --> 01:11:11,894
avec des conneries sur le ciel,
les nuages, le nirvana
868
01:11:11,933 --> 01:11:13,560
et tout le tralala de merde !
869
01:11:13,602 --> 01:11:16,571
C'�tait des histoires
qu'elle aimait tellement.
870
01:11:16,605 --> 01:11:18,971
Je vais chercher des cigarettes.
871
01:12:55,437 --> 01:12:57,496
Tout revoir...
872
01:12:57,539 --> 01:12:59,234
r�fl�chir � la situation...
873
01:12:59,274 --> 01:13:02,835
et essayer de d�crire fid�lement...
874
01:13:02,878 --> 01:13:04,072
Orph�e
875
01:13:04,112 --> 01:13:05,545
en tourn�e populaire,
876
01:13:05,580 --> 01:13:07,980
baign� dans une nuit trouble...
877
01:13:09,851 --> 01:13:13,651
dans une lumi�re qui fait surgir
les morts de leurs tombes.
878
01:13:15,657 --> 01:13:17,852
Nous sommes au niveau neuf...
879
01:13:20,729 --> 01:13:22,697
aux profondeurs de l'enfer,
880
01:13:22,731 --> 01:13:25,757
l� o� on oublie derri�re soi
lumi�re et sublime chaleur...
881
01:13:27,469 --> 01:13:28,959
Six...
882
01:13:30,972 --> 01:13:32,337
quatre-vingt-quinze.
883
01:13:32,374 --> 01:13:34,467
Je crois comprendre
de quoi il s'agit.
884
01:13:34,509 --> 01:13:37,876
Oui, je vois tr�s bien de quoi...
885
01:13:37,913 --> 01:13:39,278
Mike.
886
01:13:39,314 --> 01:13:40,941
Michael,
887
01:13:40,982 --> 01:13:42,472
tu m'entends ?
888
01:13:43,718 --> 01:13:46,482
- Michael, o� est-ce que tu es ?
- Lily.
889
01:13:46,521 --> 01:13:47,647
Michael ?
890
01:13:47,689 --> 01:13:49,520
Mike !
891
01:13:49,557 --> 01:13:50,683
Lily...
892
01:13:50,725 --> 01:13:51,885
Michael,
893
01:13:51,927 --> 01:13:53,827
- est-ce que tu m'entends ?
- Lily.
894
01:13:58,199 --> 01:14:00,793
- J'essaie de te joindre depuis...
- Tu as appel� la police ?
895
01:14:00,835 --> 01:14:03,030
Oui, ils sont � l'h�tel.
896
01:14:03,071 --> 01:14:05,631
- Tu m'as bien parl� du Dolphin ?
- Oui, c'est �a,
897
01:14:05,674 --> 01:14:06,800
1408.
898
01:14:06,841 --> 01:14:09,867
Mike, ils sont d�j� � la 1408.
899
01:14:09,911 --> 01:14:11,742
La chambre est vide. Mike.
900
01:14:11,780 --> 01:14:13,077
Michael...
901
01:14:13,114 --> 01:14:18,450
tu m'entends ? Michael...
902
01:14:18,486 --> 01:14:20,545
Merde, Michael,o� est-ce que t'es ?
903
01:14:20,588 --> 01:14:23,250
Je n'arrive pas � m'exprimer
par une telle temp�rature.
904
01:14:23,291 --> 01:14:24,349
Calme-toi,
905
01:14:24,392 --> 01:14:27,259
- On va d�m�ler tout �a.
- Je vais mourir ici. C'est programm�.
906
01:14:27,295 --> 01:14:30,321
Tu ne vas pas mourir, OK ?Ne bouge pas.
907
01:14:30,365 --> 01:14:32,424
Je peux �tre sur placedans un quart d'heure.
908
01:14:38,006 --> 01:14:40,736
Je veux bien,
mais �a ne marchera jamais.
909
01:14:40,775 --> 01:14:42,174
Ce sera trop tard.
910
01:14:42,210 --> 01:14:44,110
Non, �a sera pas trop tard.
911
01:14:44,145 --> 01:14:46,204
Lily.
Un quart d'heure,
912
01:14:46,247 --> 01:14:48,181
c'est parfait ! Parfait !
913
01:14:48,216 --> 01:14:49,581
Viens vite !
914
01:14:49,617 --> 01:14:52,347
J'ai besoin de toi.J'ai toujours pu compter sur toi.
915
01:14:52,387 --> 01:14:56,790
Je sais qu'on a pas parl� beaucoupdepuis la mort de Katie, mais...
916
01:14:56,825 --> 01:14:59,885
j'ai besoin de toi, ch�rie.Je sais pas comment t'expliquer...
917
01:14:59,928 --> 01:15:01,862
- Viens, on va parler.
- Bien s�r.
918
01:15:01,896 --> 01:15:03,693
Ne viens pas, Lily !
919
01:15:03,732 --> 01:15:06,929
La ferme ! Ferme-la !
920
01:15:06,968 --> 01:15:08,959
Non, je t'en conjure,
ne viens pas !
921
01:15:09,004 --> 01:15:11,234
- J'arrive.
- Reste o� tu es !
922
01:15:11,272 --> 01:15:12,967
C'est bien mieux !
923
01:15:13,008 --> 01:15:15,067
Lily ! Lily ! Lily !
924
01:15:15,110 --> 01:15:17,704
C'est un pi�ge ! Ne viens pas !
925
01:15:23,585 --> 01:15:25,314
Lily ! Lily !
926
01:15:56,151 --> 01:15:58,619
Je saigne ! Je suis bless�e !
927
01:16:01,823 --> 01:16:03,950
- Au secours !
- Tous � tribord !
928
01:16:03,992 --> 01:16:05,857
Un homme � la mer !
929
01:16:23,545 --> 01:16:25,035
Le gouvernail ! Tenez-le ferme !
930
01:16:26,714 --> 01:16:29,148
- D�tachez le canot !
- Ayez piti� !
931
01:16:29,184 --> 01:16:31,209
- Le grand mat !
- Oh, mon Dieu !
932
01:16:31,252 --> 01:16:32,981
Fermez les �coutilles !
Les �coutilles !
933
01:17:58,006 --> 01:18:01,237
Vous pouvez respirer ?
�a va aller ?
934
01:18:03,945 --> 01:18:05,913
Dites-moi quelque chose.
935
01:18:05,947 --> 01:18:07,938
H�, les gars !Un coup de main ! Vite !
936
01:18:24,332 --> 01:18:25,799
Alors ?
937
01:18:25,833 --> 01:18:27,892
Comment te sens-tu ?
938
01:18:29,604 --> 01:18:32,971
- J'en suis sorti ?
- Mais oui, c'est rien, �a va aller.
939
01:18:33,007 --> 01:18:35,134
Allonge-toi, allonge-toi.
Allonge-toi. �a va bien.
940
01:18:35,176 --> 01:18:36,734
Tu es � l'h�pital.
941
01:18:36,778 --> 01:18:38,939
- � l'h�pital ? O� �a ?
� New York ?
942
01:18:38,980 --> 01:18:40,413
Non, voyons.
943
01:18:40,448 --> 01:18:43,417
Tu es � Los Angeles.
Tu as �t� assomm� par ta planche.
944
01:18:43,451 --> 01:18:45,078
Je ne comprends pas
945
01:18:45,119 --> 01:18:48,350
- que tu fasses encore du surf.
- Tu as pris l'avion pour me voir ?
946
01:18:48,389 --> 01:18:49,822
Oui. Oui. J'�tais...
947
01:18:49,857 --> 01:18:52,018
Ils ont appel�, j'�tais inqui�te.
948
01:18:52,060 --> 01:18:54,620
Je crois que
je suis toujours inscrite
949
01:18:54,662 --> 01:18:56,289
comme ton plus proche parent.
950
01:18:56,331 --> 01:18:58,663
OK, je suis pas � New York...
951
01:18:58,700 --> 01:19:01,134
- et j'en suis sorti.
- Pourquoi tu penses que tu es l�-bas ?
952
01:19:03,438 --> 01:19:05,998
J'�tais � New York.
Je me suis retrouv� pi�g�.
953
01:19:06,040 --> 01:19:07,803
Je te jure
954
01:19:07,842 --> 01:19:09,742
que j'ai failli mourir.
955
01:19:09,777 --> 01:19:12,905
Il �tait kafka�en, l'h�tel o� j'�tais.
956
01:19:12,947 --> 01:19:14,972
- Le Dolphin.
- Le quoi ?
957
01:19:15,016 --> 01:19:17,211
Quarante-cinqui�me,
pr�s de Lexington.
958
01:19:17,252 --> 01:19:18,844
- Quarante-cinqui�me et Lexington ?
- On s'est parl�...
959
01:19:18,886 --> 01:19:21,286
J'ai jamais entendu parler.
960
01:19:22,890 --> 01:19:26,348
Il ne devrait pas y avoir de s�quelles.
Repose-toi, surtout. �a va aller.
961
01:19:43,845 --> 01:19:47,076
Nous avons une gagnante.
962
01:19:49,183 --> 01:19:50,980
Six cents dollars...
963
01:20:02,830 --> 01:20:04,957
Incroyable.
964
01:20:04,999 --> 01:20:07,194
Je comprends pourquoi tu vis ici.
965
01:20:13,508 --> 01:20:15,499
Pourquoi tu es parti ?
966
01:20:23,518 --> 01:20:25,782
Parce que chaque fois
que je te regardais,
967
01:20:25,820 --> 01:20:27,515
c'est elle que je voyais.
968
01:20:38,132 --> 01:20:41,260
Non, je crois que ton r�vede chambre d'h�tel,
969
01:20:41,302 --> 01:20:43,896
c'�tait ton subconscient,
�a a fait remonter des souvenirs.
970
01:20:43,938 --> 01:20:45,735
C'est une bonne chose,
en fin de compte.
971
01:20:45,773 --> 01:20:47,798
Mais j'�tais
comme la petite Alice
972
01:20:47,842 --> 01:20:49,400
tomb�e au fond du terrier,
secou�...
973
01:20:49,444 --> 01:20:52,470
Non, mais je t'assure, hein.
Je crois qu'apr�s d�ner,
974
01:20:52,513 --> 01:20:54,708
tu devrais me ramener � l'h�pital,
me faire admettre
975
01:20:54,749 --> 01:20:56,546
en psychiatrie, chez les fous.
976
01:20:58,286 --> 01:21:00,379
Tu as l'air vraiment en forme.
977
01:21:00,421 --> 01:21:02,912
J'arrive pas � croire
que tu es en face de moi.
978
01:21:02,957 --> 01:21:05,983
C'�tait pas pr�vu.
979
01:21:06,027 --> 01:21:08,222
Vous d�sirez autre chose ?
980
01:21:08,262 --> 01:21:11,561
Je reprendrais un verre de vin,
s'il vous pla�t.
981
01:21:16,437 --> 01:21:17,995
Mike ?
982
01:21:18,039 --> 01:21:20,007
Oui... �a sera une tequila.
983
01:21:20,041 --> 01:21:22,168
- Petrone. Glac�e. Double.
- Tout de suite.
984
01:21:29,183 --> 01:21:31,276
Katie �tait dans mon r�ve.
985
01:21:37,024 --> 01:21:39,049
Tu imagines � quel point
c'est �trange,
986
01:21:39,093 --> 01:21:40,617
cette sensation
tout � fait r�aliste
987
01:21:40,661 --> 01:21:44,654
de lui avoir parl�... il y a quoi ?
Deux jours � peine.
988
01:21:44,699 --> 01:21:47,532
Je lui ai parl�, je l'ai vue.
989
01:21:47,568 --> 01:21:49,331
Je l'ai touch�e.
990
01:21:49,370 --> 01:21:52,635
Moi... je la vois toutes les nuits
quand je ferme les yeux.
991
01:21:54,542 --> 01:21:56,100
Oui, mais c'�tait
992
01:21:56,144 --> 01:21:59,011
tellement pr�cis...
tellement r�el.
993
01:21:59,046 --> 01:22:01,173
Tu pourrais t'en servir
pour �crire quelque chose.
994
01:22:01,215 --> 01:22:02,773
Sur Katie ? Oh non.
995
01:22:02,817 --> 01:22:05,650
Tu es vraiment
plus forte que moi.
996
01:22:05,686 --> 01:22:07,677
Pourquoi ? Au contraire.
997
01:22:07,722 --> 01:22:09,690
Je t'assure,
j'ai l'impression que tu es pr�t
998
01:22:09,724 --> 01:22:11,658
� confronter tout �a.
999
01:22:14,228 --> 01:22:16,389
Tu peux rester ?
1000
01:22:25,506 --> 01:22:28,168
Je suis d�sol�e.
1001
01:22:32,914 --> 01:22:35,474
Bon, alors... trois, deux, cinq...
1002
01:22:35,516 --> 01:22:39,247
�a ne doit pas �tre loin, je crois...
Han-han.
1003
01:22:41,789 --> 01:22:43,882
C'est bien �a.
Signez sur la ligne, s'il vous pla�t.
1004
01:22:46,594 --> 01:22:47,856
Eh bien !
1005
01:22:47,895 --> 01:22:50,489
�a faisait un bout de temps !
1006
01:22:50,531 --> 01:22:55,400
� propos, j'ai lu
votre dernier bouquin,
1007
01:22:55,436 --> 01:22:56,994
Les dix maisons hant�es.
1008
01:22:57,038 --> 01:22:58,903
�a m'a fichu une de ces trouilles !
1009
01:23:02,977 --> 01:23:04,467
� plus !
1010
01:23:42,650 --> 01:23:44,777
J'ai �chapp� une carte postale.
1011
01:23:44,819 --> 01:23:46,309
Une quoi ?
1012
01:23:46,354 --> 01:23:47,878
Une carte postale.
1013
01:23:47,922 --> 01:23:50,482
Non... je l'aurais vue.
1014
01:23:53,127 --> 01:23:56,460
Si je la trouve,
je la mets dans votre bo�te !
1015
01:24:08,976 --> 01:24:10,910
UN INDUSTRIEL SE JETTE D'UN PONT
1016
01:24:14,448 --> 01:24:16,439
SUICIDE TRAGIQUE...
1017
01:24:25,893 --> 01:24:29,852
J'ai v�cu une exp�rience terrifiantedans cette chambre.
1018
01:24:29,897 --> 01:24:33,458
Une boucle morcel�e de malaiseet de d�sespoir.
1019
01:24:33,501 --> 01:24:36,470
Le 1408 a consist�en un affreux cauchemar
1020
01:24:36,504 --> 01:24:39,098
et malgr� tout, j'en suis sorti...
1021
01:24:39,140 --> 01:24:41,700
- comment dire... "renouvel�".
- Mikey !
1022
01:24:41,742 --> 01:24:43,733
on dirait que tu es heureux.�a m'inqui�te.
1023
01:24:43,778 --> 01:24:47,145
J'irais pas jusque-l�, mais j'avoue
que le livre s'�crit tout seul.
1024
01:24:47,181 --> 01:24:49,547
C'est bizarre, mais �coute,
je me suis r�invent�, mon vieux.
1025
01:24:49,584 --> 01:24:52,451
J'�cris un genre de m�moire,
d'expos� fictif...
1026
01:24:52,486 --> 01:24:54,215
L'autobiographie d'un cauchemar.
1027
01:24:54,255 --> 01:24:56,723
Truman Capote crois� avec H.R. Giger.
Qu'est-ce que t'en dis ?
1028
01:24:56,757 --> 01:24:59,555
J'adore �a ! De sang froid
avec des extraterrestres !
1029
01:24:59,594 --> 01:25:01,755
Tr�s sexy ! Je veux le mettreaux ench�res.
1030
01:25:01,796 --> 01:25:04,526
D�clarer une guerre de soumissions.Quand je peux le lire ?
1031
01:25:04,565 --> 01:25:07,329
Relaxe ! Tu l'auras
d�s que je l'aurai fini.
1032
01:25:07,368 --> 01:25:08,835
Assez discut�, va �crire.
1033
01:25:08,869 --> 01:25:12,066
O� il est pass�, ce caf� ?
Je meurs de soif !
1034
01:25:54,081 --> 01:25:55,571
Salut, papa.
1035
01:26:03,958 --> 01:26:05,949
Comment �a va, mon vieux ?
1036
01:26:07,461 --> 01:26:08,951
Tu m'entends pas ?
1037
01:26:10,464 --> 01:26:12,455
Ah non, t'entends rien, hein.
1038
01:26:23,344 --> 01:26:26,438
�a fait quelques mois que je suis
pas venu, mais je voulais juste...
1039
01:26:26,480 --> 01:26:29,449
passer voir comment tu allais.
1040
01:26:29,483 --> 01:26:33,476
Dire que de mon c�t�, c'est cool.
1041
01:26:35,489 --> 01:26:37,650
C'est comme sur des roulettes.
1042
01:26:39,994 --> 01:26:41,723
On s'est revus,
1043
01:26:41,762 --> 01:26:43,730
Lily et moi...
1044
01:26:43,764 --> 01:26:45,459
et...
1045
01:26:45,499 --> 01:26:48,491
j'ai pondu un nouveau bouquin.
1046
01:26:48,536 --> 01:26:51,801
Je pense que celui-l�
te plairait, papa.
1047
01:26:51,839 --> 01:26:53,830
Crois-le ou non.
1048
01:27:01,949 --> 01:27:03,473
Michael !
1049
01:27:03,517 --> 01:27:05,451
Je t'�coute.
1050
01:27:07,788 --> 01:27:09,449
Michael.
1051
01:27:11,459 --> 01:27:13,518
Oui.
1052
01:27:13,561 --> 01:27:15,791
Oui...
1053
01:27:24,305 --> 01:27:25,966
D�sol�.
1054
01:27:34,582 --> 01:27:37,983
H�.
J'aimerais envoyer un paquet.
1055
01:27:38,018 --> 01:27:40,043
Faut qu'il soit livr� � New York
1056
01:27:40,087 --> 01:27:43,545
- demain matin.
- D�sol�, monsieur, on est ferm�.
1057
01:27:47,928 --> 01:27:49,486
Parfait.
1058
01:28:56,831 --> 01:28:58,355
J'ai assez r�v�.
1059
01:30:03,063 --> 01:30:05,463
J'en �tais sorti.
1060
01:30:07,501 --> 01:30:09,332
C'est mon enfant.
1061
01:30:09,670 --> 01:30:12,036
C'est mon enfant.
1062
01:30:14,408 --> 01:30:16,399
J'en �tais sorti.
1063
01:30:20,014 --> 01:30:25,475
Personne n'a su
que j'en �tais sorti !
1064
01:30:25,519 --> 01:30:27,987
J'en �tais sorti. Oh, Seigneur...
1065
01:30:28,022 --> 01:30:30,013
Je sais que j'en �tais sorti.
1066
01:31:25,779 --> 01:31:27,269
Ouvre.
1067
01:31:55,042 --> 01:31:56,532
Papa...
1068
01:31:59,179 --> 01:32:00,441
Papa.
1069
01:32:00,481 --> 01:32:02,881
Non.
1070
01:32:02,916 --> 01:32:05,612
- Tu n'es pas Katie.
- J'ai besoin d'aide.
1071
01:32:07,621 --> 01:32:09,748
- S'il te pla�t.
- Tu n'es pas r�elle.
1072
01:32:09,790 --> 01:32:11,223
J'ai froid.
1073
01:32:11,258 --> 01:32:14,125
- Tu n'es pas Katie.
- Tellement froid.
1074
01:32:32,513 --> 01:32:33,946
Je t'aime, papa.
1075
01:32:35,682 --> 01:32:38,845
Ne me dis pas
que tu ne m'aimes plus.
1076
01:32:38,886 --> 01:32:41,116
Mais bien s�r que je t'aime,
mon coeur.
1077
01:32:43,657 --> 01:32:45,352
Je te tiens.
1078
01:32:48,028 --> 01:32:51,623
Tu es l�, je te tiens.
Oh, mon Dieu...
1079
01:32:51,665 --> 01:32:54,099
- Ils ne me laisseront pas rester.
- Mais si, voyons.
1080
01:32:54,134 --> 01:32:57,103
Ils ne me laisseront pas rester.
Ils ne me laisseront pas rester...
1081
01:32:57,137 --> 01:33:00,004
Non, ch�rie, personne
ne nous s�parera plus jamais.
1082
01:33:00,040 --> 01:33:03,874
Je te tiens, maintenant, Katie.
Oh, mon Dieu !
1083
01:33:03,911 --> 01:33:05,674
Je ne te laisserai pas partir.
1084
01:33:05,712 --> 01:33:08,044
- Tu m'aimes, papa ?
- Je t'aime plus que tout au monde.
1085
01:33:08,082 --> 01:33:09,447
J'aimerais tant qu'on reste
ensemble.
1086
01:33:09,483 --> 01:33:11,474
Toi, moi et maman.
1087
01:33:11,518 --> 01:33:14,351
On le peut.
On le peut, on le peut.
1088
01:33:14,388 --> 01:33:15,946
Tu vois, je te tiens.
1089
01:33:15,989 --> 01:33:19,982
Tout va bien se passer,
tu vas voir. Tout va bien aller.
1090
01:33:37,511 --> 01:33:39,308
Non...
1091
01:33:39,346 --> 01:33:40,643
Non.
1092
01:33:40,681 --> 01:33:44,014
On ne peut pas mourir deux fois.
1093
01:33:46,186 --> 01:33:47,813
On peut pas...
1094
01:33:50,023 --> 01:33:52,014
Ne fais pas �a... Non.
1095
01:33:54,027 --> 01:33:56,018
On ne peut pas...
1096
01:33:59,533 --> 01:34:01,023
Non !
1097
01:34:02,636 --> 01:34:04,763
Esp�ces d'ordures !
1098
01:34:08,108 --> 01:34:12,511
...so many roads to choose
1099
01:34:12,546 --> 01:34:17,074
We'll start out walking and learn
1100
01:34:17,117 --> 01:34:18,846
To run
1101
01:34:18,886 --> 01:34:21,047
And yet we've just begun
1102
01:35:17,778 --> 01:35:22,306
Sharing Horizons that are new to us
1103
01:35:24,051 --> 01:35:26,645
Watching the signsalong the way...
1104
01:36:23,977 --> 01:36:26,741
- �a va, allons-y, tuez-moi.
- Non, monsieur Enslin,
1105
01:36:26,780 --> 01:36:28,941
tous nos visiteurs disposentdu libre arbitre.
1106
01:36:28,982 --> 01:36:31,416
Vous pouvez choisir de revivrecette heure encore et encore.
1107
01:36:31,451 --> 01:36:35,649
Ou vous pouvez vous pr�valoirde notre service de la corde.
1108
01:37:06,953 --> 01:37:08,944
Monsieur Enslin ?
1109
01:37:38,618 --> 01:37:40,210
Non !
1110
01:37:52,499 --> 01:37:54,490
�tes-vous pr�t � nous quitter ?
1111
01:37:58,004 --> 01:37:59,972
Non.
1112
01:38:00,006 --> 01:38:02,236
- Je vous rappelle.
- Je comprends.
1113
01:38:07,447 --> 01:38:09,438
� propos, monsieur Enslin,votre femme vient d'appeler.
1114
01:38:09,483 --> 01:38:10,814
Elle sera l� dans cinq minutes.
1115
01:38:10,851 --> 01:38:12,409
Nous la ferons montertout de suite.
1116
01:38:12,452 --> 01:38:15,421
Elle n'a rien � voir avec �a.
1117
01:38:15,455 --> 01:38:16,945
Tout �a est faux.
1118
01:38:18,959 --> 01:38:21,450
Je n'ai plus envie d'en discuter
avec vous.
1119
01:38:23,463 --> 01:38:24,987
Termin�. J'arr�te.
1120
01:38:25,031 --> 01:38:26,191
Cinq.
1121
01:38:26,233 --> 01:38:28,133
C'est cinq.Oubliez tout �a.
1122
01:38:28,168 --> 01:38:30,102
M�me si vous quittezcette chambre,
1123
01:38:30,137 --> 01:38:31,604
vous ne pouvez pas
1124
01:38:31,638 --> 01:38:33,868
la quitter vraiment. Huit.
1125
01:38:33,907 --> 01:38:36,467
C'est huit.
1126
01:38:36,510 --> 01:38:39,775
Nous avons retrac� vos amis.
1127
01:38:39,813 --> 01:38:42,338
Tous vos amis
1128
01:38:42,382 --> 01:38:45,010
sont morts � pr�sent.
1129
01:38:55,495 --> 01:38:58,726
J'ai v�cu une vie d'�go�ste,j'en suis conscient.
1130
01:38:58,765 --> 01:39:00,460
Mais je n'ai pas
1131
01:39:00,500 --> 01:39:02,127
� mourir comme j'ai v�cu.
1132
01:39:11,445 --> 01:39:13,470
Tout ceci n'estpeut-�tre pas r�el.
1133
01:39:13,513 --> 01:39:16,812
Et il se pourrait queje ne le sois pas non plus.
1134
01:39:16,850 --> 01:39:18,841
Mais �a, ce feu...
1135
01:39:21,955 --> 01:39:23,718
c'est r�el.
1136
01:39:33,934 --> 01:39:35,663
Cr�ve ! Sale fant�me !
1137
01:39:58,058 --> 01:40:00,026
Ne courez pas, s'il vous pla�t !
1138
01:40:00,060 --> 01:40:02,961
Sortez dans l'ordre et calmement,
s'il vous pla�t !
1139
01:40:02,996 --> 01:40:04,020
Calmement !
1140
01:40:07,968 --> 01:40:10,368
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas, madame.
1141
01:40:10,403 --> 01:40:13,634
�a n'a pas l'air de bouger.
Il a d� arriver quelque chose.
1142
01:40:13,673 --> 01:40:16,039
Merci.
1143
01:40:23,817 --> 01:40:27,082
Ferme-la un peu, salaud !
1144
01:40:28,922 --> 01:40:32,289
S'il vous pla�t, aidez-moi ! Mon mari
est dans une chambre l�-haut !
1145
01:40:34,261 --> 01:40:36,058
Faites vite, je vous en prie !
1146
01:40:36,096 --> 01:40:37,791
� quel �tage ? Quel �tage ?
1147
01:40:37,831 --> 01:40:38,820
Au quatorzi�me, 1408 !
1148
01:40:38,865 --> 01:40:40,958
Je vous en prie, sauvez-le !
1149
01:40:43,603 --> 01:40:45,901
Tu perds ton temps.
1150
01:40:52,045 --> 01:40:54,980
Je suis venu faire mon boulot.
1151
01:40:55,015 --> 01:40:57,040
Et la chasse aux fant�mes.
1152
01:41:00,520 --> 01:41:02,385
Le d�cor est dans un triste �tat
1153
01:41:02,422 --> 01:41:04,356
et le personnel du genre bougon.
1154
01:41:04,391 --> 01:41:07,292
Mais pour ce qui est
de l'�chelle de frissons...
1155
01:41:08,728 --> 01:41:11,959
j'accorderai au Dolphin
dix t�tes de morts !
1156
01:41:35,522 --> 01:41:38,685
Ils ne m'auront jamais !
1157
01:41:48,034 --> 01:41:50,730
Papa, tout le monde meurt.
1158
01:41:50,770 --> 01:41:53,534
Ha ! Ha ! Ha !...
1159
01:42:21,501 --> 01:42:24,698
Nous recommandons � Dieu
l'�me de notre fr�re
1160
01:42:24,738 --> 01:42:28,299
et nous confions son corps
� la terre.
1161
01:42:28,341 --> 01:42:30,605
Tu es poussi�re
1162
01:42:30,644 --> 01:42:35,013
et tu retourneras en poussi�re.
1163
01:42:35,048 --> 01:42:40,486
Qu'il repose en paix.
1164
01:42:40,520 --> 01:42:42,784
Ils sont r�unis, maintenant.
1165
01:42:46,993 --> 01:42:49,223
Venez.
1166
01:42:57,370 --> 01:42:58,860
Madame Enslin.
1167
01:43:04,811 --> 01:43:07,780
Je... pardonnez-moi de m'immiscer
en ces instants
1168
01:43:07,814 --> 01:43:10,783
si p�nibles,
mais je connaissais votre mari.
1169
01:43:10,817 --> 01:43:12,978
- Je travaillais au Dolphin.
- Oh.
1170
01:43:13,019 --> 01:43:15,886
En nettoyant nous avons trouv�
certains de ses effets personnels.
1171
01:43:15,922 --> 01:43:19,289
- Non, merci.
- Comme je le disais,
1172
01:43:19,325 --> 01:43:21,384
ils sont de nature personnelle,
madame. J'ai pens�
1173
01:43:21,428 --> 01:43:23,623
- que vous aimeriez peut-�tre...
- Non, je vous en...
1174
01:43:23,663 --> 01:43:26,131
Je ne d�sire pas me le rappeler
de cette fa�on.
1175
01:43:26,166 --> 01:43:27,895
- Vous comprendrez, j'en suis s�re.
- Oh oui, oui,
1176
01:43:27,934 --> 01:43:29,663
je comprends tout � fait.
Mais il est important
1177
01:43:29,703 --> 01:43:31,568
que vous sachiez qu'il a accompli
une grande chose:
1178
01:43:31,604 --> 01:43:33,799
il ne nous aura pas quitt�s
en vain.
1179
01:43:33,840 --> 01:43:36,138
Mais de quoi
est-ce que vous parlez ?
1180
01:43:36,176 --> 01:43:39,407
Je veux dire que gr�ce � lui,
la chambre ne s'ouvrira plus...
1181
01:43:39,446 --> 01:43:41,437
Tr�s bien. Arr�tez-vous, �a va.
1182
01:43:41,481 --> 01:43:44,177
Laissez madame souffler un peu.
Elle a v�cu
1183
01:43:44,217 --> 01:43:47,209
une rude �preuve,
vous ne croyez pas ?
1184
01:44:30,497 --> 01:44:33,489
Le premier pointrevient donc � M. Olin
1185
01:44:33,533 --> 01:44:35,000
pour son agressivit� �vidente.
1186
01:44:35,034 --> 01:44:37,662
Pendant un moment, il m'a eu.
1187
01:44:39,506 --> 01:44:43,966
Papa, ne me dis pasque tu ne m'aimes plus.
1188
01:44:44,010 --> 01:44:45,341
Mais bien s�r
1189
01:44:45,378 --> 01:44:48,745
que je t'aime, mon coeur.
1190
01:44:57,090 --> 01:44:58,489
Papa...
1191
01:44:58,925 --> 01:45:00,790
Papa !
1192
01:45:01,127 --> 01:45:02,958
Papa !
1193
01:45:03,296 --> 01:45:04,388
Papa !
1194
01:45:04,731 --> 01:45:06,426
Papa !
1195
01:45:09,769 --> 01:45:11,361
Ah !
1196
01:45:14,908 --> 01:45:16,432
Ah, ma ch�rie !
1197
01:45:17,544 --> 01:45:19,034
O� �tais-tu encore pass�e ?
1198
01:45:21,648 --> 01:45:23,980
Il est temps de rentrer
maintenant.
1199
01:45:24,017 --> 01:45:27,180
- Tu dois avoir faim, non ?
- Oui, un peu.
1200
01:46:17,971 --> 01:46:19,131
Papa !
1201
01:46:19,973 --> 01:46:21,941
Papa...
1202
01:46:21,975 --> 01:46:23,465
Oui, bien s�r.
1203
01:46:36,489 --> 01:46:40,482
Sous-titrage DVD: CNST, Montr�al
93321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.