All language subtitles for The.king.of.queens.S01E14.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,880 --> 00:00:09,964 Arthur, will you come away from the window already? 2 00:00:10,131 --> 00:00:13,628 The new neighbours are moving in. Just wanna get a look at them. 3 00:00:14,340 --> 00:00:16,462 Oh, yeah. There they are. 4 00:00:16,674 --> 00:00:17,919 Gay couple. 5 00:00:18,175 --> 00:00:20,499 Big, strapping fellows. 6 00:00:20,717 --> 00:00:22,874 Those are the movers. 7 00:00:23,927 --> 00:00:28,087 Gay movers, huh? Everybody's got a gimmick these days. 8 00:00:29,137 --> 00:00:30,511 You reading that? 9 00:00:30,762 --> 00:00:34,129 Yes, that's why I'm holding it up to my face. 10 00:00:34,972 --> 00:00:37,177 Sorry. Carry on. 11 00:00:45,100 --> 00:00:46,842 Not gonna work. 12 00:00:47,101 --> 00:00:48,935 Okay, here you go. Just take this, all right? 13 00:00:49,101 --> 00:00:50,559 Funnies, huh? 14 00:00:50,769 --> 00:00:53,436 Haven't read these in 40 years. 15 00:00:53,644 --> 00:00:57,639 Well, let's just see what the "Katzenjammer Kids" are up to. 16 00:01:15,401 --> 00:01:17,357 "Family Circus." 17 00:01:21,528 --> 00:01:22,945 Hey, Doug, can I read this to you? 18 00:01:23,362 --> 00:01:25,400 Not again, thanks. 19 00:01:28,655 --> 00:01:31,145 - That's odd. - What? 20 00:01:31,365 --> 00:01:35,276 This "Peanuts" thing by Charles Schulz. 21 00:01:35,491 --> 00:01:37,363 I grew up with a Charlie Schulz. 22 00:01:37,575 --> 00:01:39,234 Wonder if it's the same fella. 23 00:01:40,493 --> 00:01:42,235 Wait a second. 24 00:01:42,452 --> 00:01:45,653 - This Charlie Brown character... - Yeah, what about him? 25 00:01:45,869 --> 00:01:47,742 He is me. 26 00:01:48,412 --> 00:01:53,615 The bulbous head, the zigzag shirt, and, hey, look, he's bald. 27 00:01:54,830 --> 00:01:58,114 I was bald until I was 12 years old. 28 00:01:59,707 --> 00:02:02,576 I'm gonna get to the bottom of this, Douglas. 29 00:02:03,250 --> 00:02:04,909 Okay, I'll wait here. 30 00:02:06,209 --> 00:02:08,117 Hey. Hey, guys. 31 00:02:08,335 --> 00:02:09,449 Honey, 32 00:02:09,710 --> 00:02:13,207 which of these cartoon characters reminds you of me? 33 00:02:13,545 --> 00:02:15,583 Don't say anything. 34 00:02:18,254 --> 00:02:19,452 Ziggy? 35 00:02:19,672 --> 00:02:20,999 What? 36 00:02:21,631 --> 00:02:23,705 Oh, my God! 37 00:02:23,923 --> 00:02:26,626 What the hell's happening here? 38 00:02:27,924 --> 00:02:30,164 Did you give him sugar? 39 00:02:30,717 --> 00:02:33,918 Excuse me, but I can't control what he brings home. 40 00:02:34,134 --> 00:02:35,130 All right. 41 00:02:35,343 --> 00:02:37,177 Have you gotten a look at our new neighbours? 42 00:02:44,471 --> 00:02:46,711 Honey, can we have them come over here 43 00:02:46,930 --> 00:02:48,637 and move something for us? 44 00:02:50,140 --> 00:02:52,131 Relax, they're gay. 45 00:02:54,057 --> 00:02:55,053 So these new people, 46 00:02:55,266 --> 00:02:56,975 what do you think we're dealing with here? 47 00:02:57,100 --> 00:02:58,095 I don't know. 48 00:02:58,309 --> 00:03:00,016 They'll never match up to Mrs. Fryman. 49 00:03:00,226 --> 00:03:02,632 Oh, I know. She was the perfect neighbour. 50 00:03:02,852 --> 00:03:07,143 Old, bedridden, no visitors ever came to see her. 51 00:03:07,353 --> 00:03:09,925 Well, that party's over. 52 00:03:11,355 --> 00:03:13,262 So, what does society demand we do? 53 00:03:13,480 --> 00:03:15,606 Should we go over there at some point and say hello? 54 00:03:15,773 --> 00:03:17,182 That could send the wrong message. 55 00:03:17,440 --> 00:03:19,312 Yeah, we don't wanna come off too friendly. 56 00:03:19,524 --> 00:03:21,316 Next thing you know, they'll be coming over: 57 00:03:21,441 --> 00:03:22,851 "Hi, can we borrow some butter?" 58 00:03:23,067 --> 00:03:27,192 "Oh, can we borrow your phone? Our house is being robbed." 59 00:03:27,860 --> 00:03:30,314 Don't worry, I'll set the right tone early on. 60 00:03:30,527 --> 00:03:32,649 I'll start them off with a nice friendly wave, 61 00:03:32,861 --> 00:03:35,232 and then I'll slowly wean them down to a nod. 62 00:03:35,446 --> 00:03:39,903 Not a big friendly nod either. Just like an up nod, like, "Hey." 63 00:03:40,447 --> 00:03:44,312 That's good. Oh, here comes the couch, that'll tell us something. 64 00:03:44,907 --> 00:03:47,610 White leather. 65 00:03:47,824 --> 00:03:50,148 Yeah, it's nice. 66 00:03:54,243 --> 00:03:58,819 A ship's steering wheel. All right, don't know what that's about. 67 00:03:59,036 --> 00:04:02,652 Oh, look. Look at the little tiny bed. They must have a kid. 68 00:04:02,871 --> 00:04:04,909 That's a dog bed. 69 00:04:05,122 --> 00:04:06,947 Oh, they have a dog. 70 00:04:15,625 --> 00:04:18,826 He's still barking. 71 00:04:20,460 --> 00:04:23,542 Doug. He's still barking. 72 00:04:23,752 --> 00:04:27,582 I know, that's why I had large fluffy things over my head. 73 00:04:28,504 --> 00:04:30,744 Yes, we hear you. 74 00:04:31,380 --> 00:04:33,839 God, this has been going on every night since they moved in. 75 00:04:34,839 --> 00:04:35,953 Shut up. 76 00:04:36,173 --> 00:04:37,880 Shut up. 77 00:04:38,090 --> 00:04:39,583 Shut up. Shut up. 78 00:04:39,841 --> 00:04:41,299 - Quiet. - Shut up. 79 00:04:41,550 --> 00:04:42,877 - Quiet. - Shut up. 80 00:04:43,134 --> 00:04:45,089 Shut up! 81 00:04:49,302 --> 00:04:51,377 Doug, what is their last name? 82 00:04:51,595 --> 00:04:52,708 I saw their front door. 83 00:04:52,970 --> 00:04:55,803 I think it said "Sacksky" or "Sackman." 84 00:04:56,013 --> 00:04:58,549 I know it had "sack" in it because I remember laughing. 85 00:04:59,055 --> 00:05:01,461 Damn it, we've got some of their mail too. 86 00:05:01,681 --> 00:05:03,557 I wish I would have paid attention to the name 87 00:05:03,682 --> 00:05:05,341 instead of just throwing it away. 88 00:05:05,599 --> 00:05:06,843 Why do you wanna know? 89 00:05:07,058 --> 00:05:09,345 Because I was gonna call them, but you know what? 90 00:05:09,559 --> 00:05:10,968 I'm just gonna go over there. 91 00:05:11,184 --> 00:05:12,263 What? Carrie, you can't. 92 00:05:12,476 --> 00:05:14,477 It's 1 in the morning. You're gonna wake them up. 93 00:05:14,643 --> 00:05:18,389 Oh, gee, Doug, well, I wouldn't wanna wake the neighbours. 94 00:05:18,645 --> 00:05:20,387 Carrie, please don't go over there now. 95 00:05:20,645 --> 00:05:22,604 - Why not? - Because when you get mad like this, 96 00:05:22,813 --> 00:05:24,480 you charge at people like a crazed rhino. 97 00:05:24,647 --> 00:05:25,897 - I do not. - Trust me, you do. 98 00:05:26,064 --> 00:05:28,106 You don't realise it, because you're all in there, 99 00:05:28,231 --> 00:05:31,847 but we're all out here and, believe me, we sense danger. 100 00:05:32,316 --> 00:05:35,564 It's not my fault. I swear, sometimes I feel like I'm the only one on Earth 101 00:05:35,775 --> 00:05:37,150 who's not an idiot. 102 00:05:37,359 --> 00:05:38,900 And you sometimes. 103 00:05:39,151 --> 00:05:41,819 We're not talking about a waiter who brought you the wrong order. 104 00:05:41,985 --> 00:05:44,278 These are our neighbours. We have to see them every day. 105 00:05:44,403 --> 00:05:46,690 I can't make it up to them by over tipping. 106 00:05:47,237 --> 00:05:48,904 Okay, so how would you like to handle it? 107 00:05:49,071 --> 00:05:51,062 You wanna just nod at them furiously? 108 00:05:51,280 --> 00:05:52,524 No. 109 00:05:52,781 --> 00:05:55,781 Tomorrow morning, we'll go over there and we'll bring it up nicely, okay? 110 00:05:57,907 --> 00:06:00,657 Okay, fine. We'll do your nice thing. 111 00:06:06,368 --> 00:06:08,904 All right. There you go. 112 00:06:18,664 --> 00:06:22,955 You know, as long as we can't sleep, you wanna take advantage of this 113 00:06:23,165 --> 00:06:25,073 and go to a diner? 114 00:06:31,376 --> 00:06:32,656 Okay, Douglas, here we go. 115 00:06:32,877 --> 00:06:37,915 I got proof positive that Charlie Brown is based on my life. 116 00:06:38,795 --> 00:06:39,874 Yeah, what about Ziggy? 117 00:06:40,129 --> 00:06:41,954 No, that checked out. 118 00:06:42,213 --> 00:06:44,667 But look at this. 119 00:06:44,880 --> 00:06:50,749 Schulz actually had the gall to give Charlie Brown's dog my name. 120 00:06:51,007 --> 00:06:53,543 - Snoopy? - Right. 121 00:06:53,758 --> 00:06:55,666 My last name is Spooner. 122 00:06:55,925 --> 00:06:59,873 Switch the P and the N in Spooner, what do you get? 123 00:07:00,635 --> 00:07:02,212 Snooper. 124 00:07:02,969 --> 00:07:08,387 Yeah, but take the ER and change it to a Y, then tell me what you get. 125 00:07:09,471 --> 00:07:10,846 Spoony. 126 00:07:11,430 --> 00:07:14,299 The N and the P are still switched. 127 00:07:14,556 --> 00:07:16,097 All right, you get Snoopy. 128 00:07:17,224 --> 00:07:19,594 So I'm not crazy, huh? 129 00:07:22,142 --> 00:07:24,015 Let's do this. 130 00:07:34,896 --> 00:07:36,855 Hey, hey, hey. Now, I'm handling this, remember? 131 00:07:36,980 --> 00:07:38,094 Yes, I remember. 132 00:07:38,314 --> 00:07:41,064 - But handle it. - I will. 133 00:07:41,273 --> 00:07:44,225 Don't be too friendly, just get right on to the dog thing. 134 00:07:44,441 --> 00:07:46,479 Don't diddle around with these people. 135 00:07:46,983 --> 00:07:50,599 I'm not gonna diddle. Now, back. 136 00:08:00,821 --> 00:08:02,397 Okay, next time we knock. 137 00:08:04,155 --> 00:08:07,439 Oh, so you guys deliver women now, huh? 138 00:08:07,698 --> 00:08:10,270 No, no, no. We're the Heffernans, we live next door. 139 00:08:10,491 --> 00:08:12,648 I'm kidding you, I know who you are. 140 00:08:12,866 --> 00:08:14,575 Our bedrooms are right across. Come on in. 141 00:08:15,242 --> 00:08:17,814 Hey, Dorothy! Honey, come on in here. 142 00:08:18,035 --> 00:08:20,405 Stop unpacking for a couple seconds, meet the neighbours. 143 00:08:20,619 --> 00:08:22,575 Our neighbours. How wonderful. 144 00:08:22,786 --> 00:08:24,328 - I'm Doug, and this is- - Carrie. Hi. 145 00:08:24,495 --> 00:08:25,739 - Hi, Carrie. Hi. - Hi, Doug. 146 00:08:25,996 --> 00:08:27,821 - Tim and Dorothy Sacksky. - Okay. 147 00:08:28,038 --> 00:08:29,997 So sit, sit. We'll talk, get to know each other. 148 00:08:30,205 --> 00:08:33,157 Actually, we both have to get to... 149 00:08:33,623 --> 00:08:35,164 Sure. 150 00:08:37,624 --> 00:08:40,160 Oh, it's nice having friendly neighbours. 151 00:08:40,375 --> 00:08:43,078 Our last neighbours were so standoffish. 152 00:08:43,334 --> 00:08:45,622 Well, don't worry about us, we're stand-onish. 153 00:08:46,919 --> 00:08:49,159 You're Amish? 154 00:08:49,420 --> 00:08:50,450 No, no, it was a joke. 155 00:08:50,670 --> 00:08:53,503 Because you just said, "Standoffish", 156 00:08:53,713 --> 00:08:56,416 so I threw it around the back with a stand-onish. 157 00:08:59,089 --> 00:09:00,832 - Okay. - Oh, good, yeah. 158 00:09:03,007 --> 00:09:04,382 - So... - So. 159 00:09:04,591 --> 00:09:06,333 - Neighbours. - Next-door neighbours. 160 00:09:06,592 --> 00:09:09,756 - You said it. - Yes, I did. 161 00:09:10,718 --> 00:09:12,958 - This is nice. Isn't this nice? - It's nice, yeah. 162 00:09:14,428 --> 00:09:15,423 Doug? 163 00:09:16,386 --> 00:09:19,763 Didn't you wanna ask Tim and Dorothy something? 164 00:09:19,799 --> 00:09:21,339 Oh, right, right, right. 165 00:09:21,805 --> 00:09:25,006 - What was that? - Wasn't it something about their dog? 166 00:09:25,556 --> 00:09:28,224 Yes. Yes, Yes. 167 00:09:28,390 --> 00:09:30,216 Yes. 168 00:09:31,391 --> 00:09:33,347 What about our little Stanley? 169 00:09:33,600 --> 00:09:35,934 Stanley, I love it when dogs get people names, don't you? 170 00:09:37,018 --> 00:09:39,139 Not so much. 171 00:09:39,769 --> 00:09:42,520 - So, what do you wanna know? - Actually, I just wanted to mention, 172 00:09:42,728 --> 00:09:46,972 and it's so not a big deal, but his barking, 173 00:09:47,230 --> 00:09:49,979 although faint, occasionally wakes us up. 174 00:09:50,230 --> 00:09:52,471 A little, not even fully up. 175 00:09:54,023 --> 00:09:56,264 - I'm so- We're so sorry. - So sorry. 176 00:09:56,482 --> 00:09:58,942 I feel horrible about this. How long has this been going on? 177 00:09:59,150 --> 00:10:00,430 Oh, that? I don't even know. 178 00:10:01,609 --> 00:10:03,647 Hon, didn't you mention to me 179 00:10:03,860 --> 00:10:08,353 that it's been every single night since they moved in? 180 00:10:11,320 --> 00:10:13,276 I may have, yeah. 181 00:10:13,530 --> 00:10:16,066 - Since we moved in? - How could we not have heard it? 182 00:10:16,280 --> 00:10:17,690 - How could we not have heard? - I don't know. 183 00:10:17,906 --> 00:10:20,146 You know what? He's in the backyard, and the alley, 184 00:10:20,365 --> 00:10:24,028 it acts like a funnel and just scoops the sound up to our bedroom. 185 00:10:24,241 --> 00:10:25,651 No one's to blame. No one. 186 00:10:25,908 --> 00:10:28,398 Yup, it's obviously the alley's fault. 187 00:10:28,618 --> 00:10:32,613 Well, whoever's at fault, consider this problem solved. 188 00:10:32,869 --> 00:10:34,619 He just needs a good long walk every night. 189 00:10:34,745 --> 00:10:36,119 - We'll take care of it. - Yeah. 190 00:10:36,370 --> 00:10:37,401 Well, great. Thanks. 191 00:10:37,662 --> 00:10:40,910 Forget it, we're neighbours. This is what it's about, friendly communication. 192 00:10:41,122 --> 00:10:42,745 I couldn't agree with you more. 193 00:10:42,997 --> 00:10:44,623 - Hey, it's so nice to meet you. - Yeah. 194 00:10:44,748 --> 00:10:46,027 - Okay. - Don't be strangers. 195 00:10:46,248 --> 00:10:48,619 Oh, we won't. We'll see you by the garbage cans. 196 00:10:50,333 --> 00:10:52,500 Because they're down the thing, the- I have cans and-- 197 00:10:52,750 --> 00:10:56,283 Oh, yeah. Okay, okay. Good one. 198 00:11:02,462 --> 00:11:04,868 Hey, Dad. What's cooking? 199 00:11:05,463 --> 00:11:07,422 This "Peanuts" thing goes deeper than I thought. 200 00:11:07,547 --> 00:11:11,803 Look at this. Books, videos, merchandise. 201 00:11:11,840 --> 00:11:14,874 Schulz has probably raked in thousands off of this stuff. 202 00:11:15,091 --> 00:11:16,998 My stuff. 203 00:11:17,508 --> 00:11:20,341 Dad, is this gonna be like the time you swore they used your image 204 00:11:20,551 --> 00:11:22,625 as the Gorton's Fisherman? 205 00:11:23,218 --> 00:11:25,672 Should I go put on my raincoat and boots? 206 00:11:25,886 --> 00:11:27,924 Do we need to go through that again? 207 00:11:28,762 --> 00:11:29,875 No, no. No, no. 208 00:11:30,095 --> 00:11:33,178 I still remember it vividly from my sweet-sixteen party. 209 00:11:35,931 --> 00:11:38,716 - Hey, babe. - Look what I found on the front porch. 210 00:11:38,973 --> 00:11:40,135 Who sent us a basket? 211 00:11:40,390 --> 00:11:43,472 A couple of folks I like to call the Sackskys. 212 00:11:43,683 --> 00:11:46,007 That name is still fun. 213 00:11:46,225 --> 00:11:47,339 Really? They sent us this? 214 00:11:47,559 --> 00:11:49,685 See? We take two minutes out of our life to be nice, 215 00:11:49,893 --> 00:11:52,762 and not only will they control their dog, but I know a certain couple 216 00:11:52,978 --> 00:11:56,060 who are now stupid with water crackers. 217 00:11:56,270 --> 00:11:57,646 Here, read the card. Look at that. 218 00:11:59,146 --> 00:12:00,723 "What is a neighbour? 219 00:12:00,938 --> 00:12:03,344 N is for the nearby friends who care." 220 00:12:03,564 --> 00:12:05,390 That's us. 221 00:12:05,982 --> 00:12:09,348 "E is for each of us caring, sharing, giving." 222 00:12:10,191 --> 00:12:12,229 Jump to R. 223 00:12:12,567 --> 00:12:16,064 "R is for the rays of light that are Doug and Carrie Heffernan." 224 00:12:16,277 --> 00:12:18,848 Oh, look at that. We're mentioned by name. 225 00:12:19,986 --> 00:12:21,266 We're also in the phone book. 226 00:12:21,487 --> 00:12:23,193 Check that out. 227 00:12:55,372 --> 00:12:58,739 Call 911, tell them there are two murder victims next door. 228 00:12:58,998 --> 00:13:01,239 I'll handle the rest. 229 00:13:08,918 --> 00:13:10,252 Carrie, you can't go over there. 230 00:13:10,460 --> 00:13:11,455 I'm going. 231 00:13:11,669 --> 00:13:13,707 For God's sakes, they sent us a basket. 232 00:13:14,128 --> 00:13:16,368 I ate all the garlic olives. 233 00:13:16,962 --> 00:13:18,788 - Just get out of my way. - No, Carrie. No. 234 00:13:19,005 --> 00:13:21,672 All right? I'm not letting you go. I will deal with this myself. 235 00:13:21,922 --> 00:13:23,631 Okay, fine. You go ahead and deal with it. 236 00:13:24,090 --> 00:13:26,377 - Go ahead. - Okay. Let me just get my jacket. 237 00:13:27,549 --> 00:13:29,339 - Carrie, no! No! - Doug, please, 238 00:13:29,550 --> 00:13:30,712 five minutes! 239 00:13:30,925 --> 00:13:31,920 - Two minutes! - No. 240 00:13:32,134 --> 00:13:33,757 Okay, how about this? How about this? 241 00:13:34,009 --> 00:13:36,712 I go over there, punch them in the head, and come right back. 242 00:13:36,927 --> 00:13:38,255 Carrie, no. 243 00:13:38,469 --> 00:13:42,215 - Look, I will take care of this. - But you're gonna be nice. 244 00:13:42,470 --> 00:13:44,261 No, I'm not. I'm angry. 245 00:13:44,971 --> 00:13:46,713 Okay, good. Okay, good. Go now. 246 00:13:46,972 --> 00:13:48,222 - Go now, come on. - All right. 247 00:13:48,347 --> 00:13:49,973 - Can I get my jacket? - No, no. Go now. 248 00:13:50,098 --> 00:13:51,888 - All right. All right. - Go, go, go. 249 00:14:04,102 --> 00:14:06,473 - Yeah? - It's Doug Heffernan. 250 00:14:07,728 --> 00:14:09,435 Who? 251 00:14:09,646 --> 00:14:14,139 - Doug Heffernan from next door. - Oh, oh, yeah, yeah, just come on in. 252 00:14:14,439 --> 00:14:16,264 - Hi, Doug. - Hey, Tim. 253 00:14:16,481 --> 00:14:17,898 I'm sorry to bother you this late, 254 00:14:18,023 --> 00:14:19,899 but we got a problem we need to deal with now. 255 00:14:20,066 --> 00:14:22,637 Just- Let me- I just need to... 256 00:14:23,233 --> 00:14:26,600 This stupid... 257 00:14:31,027 --> 00:14:32,307 What's up, Doug? 258 00:14:33,487 --> 00:14:35,821 Tim, when we came over here this morning, you promised us 259 00:14:36,029 --> 00:14:38,067 you'd get your dog to stop barking at night. 260 00:14:38,321 --> 00:14:39,649 Yeah. And...? 261 00:14:41,697 --> 00:14:44,068 And he's doing it right now. 262 00:14:45,157 --> 00:14:47,693 Oh, the- Doug, I'm sorry-- 263 00:14:47,949 --> 00:14:49,656 Stanley! 264 00:14:50,242 --> 00:14:51,652 I'm so sorry, Doug. 265 00:14:51,867 --> 00:14:54,535 I just can't find a minute to walk the poor guy. 266 00:14:54,743 --> 00:14:56,948 My division laid off two people this week. 267 00:14:57,161 --> 00:14:59,318 Now I am the Marketing Department. 268 00:14:59,578 --> 00:15:01,329 You know what, I'm sorry to hear that, Tim, 269 00:15:01,454 --> 00:15:05,449 but we have jobs too, and we need a decent night's sleep. 270 00:15:05,663 --> 00:15:07,904 I'm drowning here, Doug. 271 00:15:08,164 --> 00:15:09,408 I'm 46 years old. 272 00:15:09,623 --> 00:15:12,990 I mean, how do you screw up a life without even knowing it? 273 00:15:13,999 --> 00:15:16,571 It's just, if I don't get eight hours... 274 00:15:17,125 --> 00:15:19,081 Tim, who is it so late? 275 00:15:19,293 --> 00:15:21,996 It's just Doug. Go back to bed, honey. 276 00:15:22,210 --> 00:15:23,454 Did he get our basket? 277 00:15:23,669 --> 00:15:25,909 I don't know. He didn't say anything about it. 278 00:15:26,170 --> 00:15:27,497 Yes, I did. It was lovely. 279 00:15:27,754 --> 00:15:29,544 - And the card? - Dorothy, honey, please. 280 00:15:29,754 --> 00:15:32,457 You heard what the doctor said, you shouldn't be yelling. 281 00:15:32,672 --> 00:15:34,580 - It's too soon. - I'm sorry! 282 00:15:34,839 --> 00:15:38,087 Yeah, see, you just yelled that! Stop it! 283 00:15:38,549 --> 00:15:40,623 Stanley! 284 00:15:42,383 --> 00:15:44,789 I think that one got him. That was good. 285 00:15:45,343 --> 00:15:46,373 Oh, it's not his fault. 286 00:15:46,593 --> 00:15:49,082 There's no one to play with him, no one to walk him. 287 00:15:49,302 --> 00:15:50,712 He's just barking for love. 288 00:15:51,511 --> 00:15:54,001 And what do I do? I yell at him. 289 00:15:54,220 --> 00:15:56,425 Oh, that's real good, Tim. 290 00:15:57,013 --> 00:15:59,383 I don't know what I'm gonna do. 291 00:16:14,143 --> 00:16:16,051 Point number seven, I frequently fell down 292 00:16:16,269 --> 00:16:18,556 while attempting to kick field goals. 293 00:16:18,770 --> 00:16:24,105 Point number eight, I lost my virginity to a Peppermint Patty. 294 00:16:24,813 --> 00:16:29,057 No, not the candy, Mr. Funnyman. 295 00:16:29,982 --> 00:16:32,222 Oh, yeah, yeah, I'll hold. 296 00:16:32,441 --> 00:16:35,226 Dad, who are you talking to? 297 00:16:35,483 --> 00:16:37,309 One of the partners from your law firm. 298 00:16:38,276 --> 00:16:40,018 My law firm? 299 00:16:40,277 --> 00:16:43,229 These bozos wouldn't know a good case if they stepped in it. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,693 Oh, well. 301 00:16:51,447 --> 00:16:53,403 Oh, got cut off. 302 00:16:53,614 --> 00:16:56,150 Right in the middle of "Rocket Man." 303 00:16:57,240 --> 00:16:59,564 Hey, baby. Where you going? 304 00:17:02,659 --> 00:17:04,034 Just out to the car for a second. 305 00:17:04,201 --> 00:17:05,742 What for? 306 00:17:08,994 --> 00:17:12,495 Just gonna check the tyre pressure. I think she's been pulling left. 307 00:17:12,532 --> 00:17:13,953 Didn't you do that last night? 308 00:17:14,621 --> 00:17:16,493 The fronts. 309 00:17:16,705 --> 00:17:19,276 Tonight I do the backs. 310 00:17:19,914 --> 00:17:21,905 Come here for a second. 311 00:17:22,206 --> 00:17:23,581 Do you hear that? 312 00:17:23,790 --> 00:17:26,031 - What? - Silence. 313 00:17:26,291 --> 00:17:28,531 No dog barking. 314 00:17:29,375 --> 00:17:33,750 You know, whatever. I mean, I laid down the law. 315 00:17:35,127 --> 00:17:38,494 It was pretty tough, but, you know what, I think they respected me for it. 316 00:17:38,962 --> 00:17:41,665 My big tough guy. 317 00:17:41,879 --> 00:17:43,159 - I have an idea. - Yeah? 318 00:17:43,380 --> 00:17:45,418 Why don't you forget about the car 319 00:17:45,631 --> 00:17:48,380 and come upstairs and check my tyre pressure? 320 00:17:51,091 --> 00:17:53,331 I don't know what that means. 321 00:17:54,425 --> 00:17:57,340 Okay, I was going for an image there, didn't quite land though. 322 00:17:57,551 --> 00:18:01,214 Oh, I know what you mean. Oh, I wanna do it too. 323 00:18:01,427 --> 00:18:02,422 In about ten minutes. 324 00:18:06,762 --> 00:18:09,430 Come on, Stan. Come on. 325 00:18:09,596 --> 00:18:11,837 Come on, there you go. 326 00:18:12,472 --> 00:18:15,140 Let's go, that's a perfectly good spot. 327 00:18:15,432 --> 00:18:17,589 I would go there. 328 00:18:19,266 --> 00:18:22,051 Let's try our luck over here. Come on, come on. 329 00:18:22,267 --> 00:18:25,183 Come on, we've been walking for a mile, I'm cold. 330 00:18:26,602 --> 00:18:27,764 What you doing? 331 00:18:28,853 --> 00:18:32,848 This? I- I- I ran into him out here. 332 00:18:33,062 --> 00:18:36,511 Alrighty. Take it easy now. Good seeing you again. 333 00:18:36,730 --> 00:18:37,974 All right, let's go. 334 00:18:38,689 --> 00:18:42,056 You've been walking that dog every night, haven't you? 335 00:18:42,607 --> 00:18:46,020 All right, I have, but not for him, for me, for the exercise. 336 00:18:46,233 --> 00:18:49,232 Let's face it, I'm getting pretty cut. 337 00:18:49,901 --> 00:18:50,896 Where are you going? 338 00:18:51,151 --> 00:18:53,107 To deal with the Sacksky people. 339 00:18:53,360 --> 00:18:54,688 Come on. Would you-? 340 00:18:54,902 --> 00:18:56,312 Give me one more chance. 341 00:18:56,570 --> 00:18:58,027 Really, Doug? What's your plan now? 342 00:18:58,237 --> 00:19:00,607 You gonna paint their house or service them sexually? 343 00:19:01,488 --> 00:19:02,767 You don't understand! 344 00:19:03,030 --> 00:19:07,523 Dorothy's sick and Tim's under a lot of pressure! 345 00:19:07,740 --> 00:19:11,106 He is the Marketing Department! 346 00:19:24,120 --> 00:19:25,661 Carrie, so nice of you to stop by-- 347 00:19:25,912 --> 00:19:27,785 Yeah, save it. Here's the deal. 348 00:19:28,038 --> 00:19:29,745 - Hey, Carrie. - Oh, hello, dear. 349 00:19:29,955 --> 00:19:31,247 Now, listen to me, both of you. 350 00:19:31,372 --> 00:19:33,778 My husband's a sweet, caring, easygoing person. 351 00:19:33,998 --> 00:19:37,332 Luckily, I'm none of those things, so I'm just gonna give it to you straight. 352 00:19:37,369 --> 00:19:40,000 - Hey, how's it going? - At night, we like to sleep. 353 00:19:40,167 --> 00:19:41,577 We're kind of kooky that way. 354 00:19:41,792 --> 00:19:44,542 So if your dog needs to go out for a walk, how about from now on, 355 00:19:44,751 --> 00:19:47,537 oh, I don't know, one of you take him, okay? 356 00:19:47,752 --> 00:19:49,836 Because if he barks again, I'm gonna be back, yeah, 357 00:19:49,961 --> 00:19:52,285 and I won't be in such a good mood. 358 00:19:53,671 --> 00:19:56,338 I told you not to let him walk the dog. 359 00:19:56,547 --> 00:19:57,921 He's your dog. 360 00:19:58,172 --> 00:19:59,666 You needed something to love. 361 00:19:59,881 --> 00:20:03,378 Oh, well, the only thing you love is upstairs in the medicine cabinet. 362 00:20:03,591 --> 00:20:06,127 Dorothy, you're not supposed to yell. 363 00:20:06,342 --> 00:20:08,467 All right, you know what? This dog is history, okay? 364 00:20:08,676 --> 00:20:10,385 - I'm getting rid of it. - Fine, go ahead. 365 00:20:10,551 --> 00:20:13,344 I'm not bluffing. Tomorrow, I'm gonna set it loose on Staten Island. 366 00:20:13,469 --> 00:20:15,294 Please do! 367 00:20:22,347 --> 00:20:25,844 So the tough little lady decides to bring the dog home. 368 00:20:27,098 --> 00:20:28,924 Well, he is cute. 369 00:20:29,140 --> 00:20:31,464 And they are insane. 370 00:20:31,683 --> 00:20:33,306 So I think we made the right move. 371 00:20:33,559 --> 00:20:35,851 Congratulations, Stan, you no longer have to walk around 372 00:20:36,059 --> 00:20:39,011 with that embarrassing Sacksky name anymore. 373 00:20:39,227 --> 00:20:41,514 Now you're a Heffernan. 374 00:20:43,478 --> 00:20:45,055 It's late. We should go to bed. 375 00:20:45,271 --> 00:20:48,435 Actually, we are overdue for a little thump-thump time. 376 00:20:51,939 --> 00:20:55,279 You think we should? In front of the dog? 377 00:20:55,315 --> 00:20:58,149 I had to watch him with a poodle. He can deal with it. 378 00:21:09,778 --> 00:21:12,065 What is he looking at? 379 00:21:14,155 --> 00:21:16,691 Oh, his former owners. 380 00:21:25,867 --> 00:21:27,146 All right, Dougie, 381 00:21:27,367 --> 00:21:29,785 Charlie Schulz is about to get a taste of his own medicine. 382 00:21:29,910 --> 00:21:30,905 Oh, yeah? 383 00:21:31,160 --> 00:21:34,076 I'm working on my own comic strip based on his life. 384 00:21:34,286 --> 00:21:36,526 It's called "Beer Nuts." 385 00:21:36,745 --> 00:21:40,822 It's about a gang of 6-year-olds who hang out at a bar. 386 00:21:41,872 --> 00:21:43,413 I like it. 387 00:21:43,622 --> 00:21:46,456 Which one of the stick figures is supposed to be Schulz? 388 00:21:46,998 --> 00:21:49,452 The one with the zigzag shirt. 389 00:21:50,083 --> 00:21:51,583 I thought you wore the zigzag shirt. 390 00:21:51,792 --> 00:21:54,744 We all did. It was our school uniform. 391 00:21:56,293 --> 00:21:59,043 That's gonna hurt my case, isn't it? 29503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.