Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,964
Arthur, will you come away
from the window already?
2
00:00:10,131 --> 00:00:13,628
The new neighbours are moving in.
Just wanna get a look at them.
3
00:00:14,340 --> 00:00:16,462
Oh, yeah. There they are.
4
00:00:16,674 --> 00:00:17,919
Gay couple.
5
00:00:18,175 --> 00:00:20,499
Big, strapping fellows.
6
00:00:20,717 --> 00:00:22,874
Those are the movers.
7
00:00:23,927 --> 00:00:28,087
Gay movers, huh?
Everybody's got a gimmick these days.
8
00:00:29,137 --> 00:00:30,511
You reading that?
9
00:00:30,762 --> 00:00:34,129
Yes, that's why I'm holding it up
to my face.
10
00:00:34,972 --> 00:00:37,177
Sorry. Carry on.
11
00:00:45,100 --> 00:00:46,842
Not gonna work.
12
00:00:47,101 --> 00:00:48,935
Okay, here you go.
Just take this, all right?
13
00:00:49,101 --> 00:00:50,559
Funnies, huh?
14
00:00:50,769 --> 00:00:53,436
Haven't read these in 40 years.
15
00:00:53,644 --> 00:00:57,639
Well, let's just see what
the "Katzenjammer Kids" are up to.
16
00:01:15,401 --> 00:01:17,357
"Family Circus."
17
00:01:21,528 --> 00:01:22,945
Hey, Doug, can I read this to you?
18
00:01:23,362 --> 00:01:25,400
Not again, thanks.
19
00:01:28,655 --> 00:01:31,145
- That's odd.
- What?
20
00:01:31,365 --> 00:01:35,276
This "Peanuts" thing
by Charles Schulz.
21
00:01:35,491 --> 00:01:37,363
I grew up with a Charlie Schulz.
22
00:01:37,575 --> 00:01:39,234
Wonder if it's the same fella.
23
00:01:40,493 --> 00:01:42,235
Wait a second.
24
00:01:42,452 --> 00:01:45,653
- This Charlie Brown character...
- Yeah, what about him?
25
00:01:45,869 --> 00:01:47,742
He is me.
26
00:01:48,412 --> 00:01:53,615
The bulbous head, the zigzag shirt,
and, hey, look, he's bald.
27
00:01:54,830 --> 00:01:58,114
I was bald until I was 12 years old.
28
00:01:59,707 --> 00:02:02,576
I'm gonna get
to the bottom of this, Douglas.
29
00:02:03,250 --> 00:02:04,909
Okay, I'll wait here.
30
00:02:06,209 --> 00:02:08,117
Hey. Hey, guys.
31
00:02:08,335 --> 00:02:09,449
Honey,
32
00:02:09,710 --> 00:02:13,207
which of these cartoon characters
reminds you of me?
33
00:02:13,545 --> 00:02:15,583
Don't say anything.
34
00:02:18,254 --> 00:02:19,452
Ziggy?
35
00:02:19,672 --> 00:02:20,999
What?
36
00:02:21,631 --> 00:02:23,705
Oh, my God!
37
00:02:23,923 --> 00:02:26,626
What the hell's happening here?
38
00:02:27,924 --> 00:02:30,164
Did you give him sugar?
39
00:02:30,717 --> 00:02:33,918
Excuse me, but I can't control
what he brings home.
40
00:02:34,134 --> 00:02:35,130
All right.
41
00:02:35,343 --> 00:02:37,177
Have you gotten a look
at our new neighbours?
42
00:02:44,471 --> 00:02:46,711
Honey, can we have them
come over here
43
00:02:46,930 --> 00:02:48,637
and move something for us?
44
00:02:50,140 --> 00:02:52,131
Relax, they're gay.
45
00:02:54,057 --> 00:02:55,053
So these new people,
46
00:02:55,266 --> 00:02:56,975
what do you think
we're dealing with here?
47
00:02:57,100 --> 00:02:58,095
I don't know.
48
00:02:58,309 --> 00:03:00,016
They'll never match up
to Mrs. Fryman.
49
00:03:00,226 --> 00:03:02,632
Oh, I know.
She was the perfect neighbour.
50
00:03:02,852 --> 00:03:07,143
Old, bedridden,
no visitors ever came to see her.
51
00:03:07,353 --> 00:03:09,925
Well, that party's over.
52
00:03:11,355 --> 00:03:13,262
So, what does society
demand we do?
53
00:03:13,480 --> 00:03:15,606
Should we go over there
at some point and say hello?
54
00:03:15,773 --> 00:03:17,182
That could send
the wrong message.
55
00:03:17,440 --> 00:03:19,312
Yeah, we don't wanna
come off too friendly.
56
00:03:19,524 --> 00:03:21,316
Next thing you know,
they'll be coming over:
57
00:03:21,441 --> 00:03:22,851
"Hi, can we borrow some butter?"
58
00:03:23,067 --> 00:03:27,192
"Oh, can we borrow your phone?
Our house is being robbed."
59
00:03:27,860 --> 00:03:30,314
Don't worry,
I'll set the right tone early on.
60
00:03:30,527 --> 00:03:32,649
I'll start them off
with a nice friendly wave,
61
00:03:32,861 --> 00:03:35,232
and then I'll slowly
wean them down to a nod.
62
00:03:35,446 --> 00:03:39,903
Not a big friendly nod either.
Just like an up nod, like, "Hey."
63
00:03:40,447 --> 00:03:44,312
That's good. Oh, here comes
the couch, that'll tell us something.
64
00:03:44,907 --> 00:03:47,610
White leather.
65
00:03:47,824 --> 00:03:50,148
Yeah, it's nice.
66
00:03:54,243 --> 00:03:58,819
A ship's steering wheel.
All right, don't know what that's about.
67
00:03:59,036 --> 00:04:02,652
Oh, look. Look at the little tiny bed.
They must have a kid.
68
00:04:02,871 --> 00:04:04,909
That's a dog bed.
69
00:04:05,122 --> 00:04:06,947
Oh, they have a dog.
70
00:04:15,625 --> 00:04:18,826
He's still barking.
71
00:04:20,460 --> 00:04:23,542
Doug. He's still barking.
72
00:04:23,752 --> 00:04:27,582
I know, that's why I had
large fluffy things over my head.
73
00:04:28,504 --> 00:04:30,744
Yes, we hear you.
74
00:04:31,380 --> 00:04:33,839
God, this has been going on
every night since they moved in.
75
00:04:34,839 --> 00:04:35,953
Shut up.
76
00:04:36,173 --> 00:04:37,880
Shut up.
77
00:04:38,090 --> 00:04:39,583
Shut up. Shut up.
78
00:04:39,841 --> 00:04:41,299
- Quiet.
- Shut up.
79
00:04:41,550 --> 00:04:42,877
- Quiet.
- Shut up.
80
00:04:43,134 --> 00:04:45,089
Shut up!
81
00:04:49,302 --> 00:04:51,377
Doug, what is their last name?
82
00:04:51,595 --> 00:04:52,708
I saw their front door.
83
00:04:52,970 --> 00:04:55,803
I think it said "Sacksky" or "Sackman."
84
00:04:56,013 --> 00:04:58,549
I know it had "sack" in it
because I remember laughing.
85
00:04:59,055 --> 00:05:01,461
Damn it, we've got
some of their mail too.
86
00:05:01,681 --> 00:05:03,557
I wish I would have paid attention
to the name
87
00:05:03,682 --> 00:05:05,341
instead of just throwing it away.
88
00:05:05,599 --> 00:05:06,843
Why do you wanna know?
89
00:05:07,058 --> 00:05:09,345
Because I was gonna call them,
but you know what?
90
00:05:09,559 --> 00:05:10,968
I'm just gonna go over there.
91
00:05:11,184 --> 00:05:12,263
What? Carrie, you can't.
92
00:05:12,476 --> 00:05:14,477
It's 1 in the morning.
You're gonna wake them up.
93
00:05:14,643 --> 00:05:18,389
Oh, gee, Doug, well, I wouldn't
wanna wake the neighbours.
94
00:05:18,645 --> 00:05:20,387
Carrie, please don't go
over there now.
95
00:05:20,645 --> 00:05:22,604
- Why not?
- Because when you get mad like this,
96
00:05:22,813 --> 00:05:24,480
you charge at people
like a crazed rhino.
97
00:05:24,647 --> 00:05:25,897
- I do not.
- Trust me, you do.
98
00:05:26,064 --> 00:05:28,106
You don't realise it,
because you're all in there,
99
00:05:28,231 --> 00:05:31,847
but we're all out here
and, believe me, we sense danger.
100
00:05:32,316 --> 00:05:35,564
It's not my fault. I swear, sometimes
I feel like I'm the only one on Earth
101
00:05:35,775 --> 00:05:37,150
who's not an idiot.
102
00:05:37,359 --> 00:05:38,900
And you sometimes.
103
00:05:39,151 --> 00:05:41,819
We're not talking about a waiter
who brought you the wrong order.
104
00:05:41,985 --> 00:05:44,278
These are our neighbours.
We have to see them every day.
105
00:05:44,403 --> 00:05:46,690
I can't make it up to them
by over tipping.
106
00:05:47,237 --> 00:05:48,904
Okay, so how would you
like to handle it?
107
00:05:49,071 --> 00:05:51,062
You wanna just nod at them
furiously?
108
00:05:51,280 --> 00:05:52,524
No.
109
00:05:52,781 --> 00:05:55,781
Tomorrow morning, we'll go over there
and we'll bring it up nicely, okay?
110
00:05:57,907 --> 00:06:00,657
Okay, fine.
We'll do your nice thing.
111
00:06:06,368 --> 00:06:08,904
All right. There you go.
112
00:06:18,664 --> 00:06:22,955
You know, as long as we can't sleep,
you wanna take advantage of this
113
00:06:23,165 --> 00:06:25,073
and go to a diner?
114
00:06:31,376 --> 00:06:32,656
Okay, Douglas, here we go.
115
00:06:32,877 --> 00:06:37,915
I got proof positive
that Charlie Brown is based on my life.
116
00:06:38,795 --> 00:06:39,874
Yeah, what about Ziggy?
117
00:06:40,129 --> 00:06:41,954
No, that checked out.
118
00:06:42,213 --> 00:06:44,667
But look at this.
119
00:06:44,880 --> 00:06:50,749
Schulz actually had the gall
to give Charlie Brown's dog my name.
120
00:06:51,007 --> 00:06:53,543
- Snoopy?
- Right.
121
00:06:53,758 --> 00:06:55,666
My last name is Spooner.
122
00:06:55,925 --> 00:06:59,873
Switch the P and the N
in Spooner, what do you get?
123
00:07:00,635 --> 00:07:02,212
Snooper.
124
00:07:02,969 --> 00:07:08,387
Yeah, but take the ER and change it
to a Y, then tell me what you get.
125
00:07:09,471 --> 00:07:10,846
Spoony.
126
00:07:11,430 --> 00:07:14,299
The N and the P are still switched.
127
00:07:14,556 --> 00:07:16,097
All right, you get Snoopy.
128
00:07:17,224 --> 00:07:19,594
So I'm not crazy, huh?
129
00:07:22,142 --> 00:07:24,015
Let's do this.
130
00:07:34,896 --> 00:07:36,855
Hey, hey, hey.
Now, I'm handling this, remember?
131
00:07:36,980 --> 00:07:38,094
Yes, I remember.
132
00:07:38,314 --> 00:07:41,064
- But handle it.
- I will.
133
00:07:41,273 --> 00:07:44,225
Don't be too friendly,
just get right on to the dog thing.
134
00:07:44,441 --> 00:07:46,479
Don't diddle around
with these people.
135
00:07:46,983 --> 00:07:50,599
I'm not gonna diddle. Now, back.
136
00:08:00,821 --> 00:08:02,397
Okay, next time we knock.
137
00:08:04,155 --> 00:08:07,439
Oh, so you guys
deliver women now, huh?
138
00:08:07,698 --> 00:08:10,270
No, no, no. We're the Heffernans,
we live next door.
139
00:08:10,491 --> 00:08:12,648
I'm kidding you, I know who you are.
140
00:08:12,866 --> 00:08:14,575
Our bedrooms are right across.
Come on in.
141
00:08:15,242 --> 00:08:17,814
Hey, Dorothy!
Honey, come on in here.
142
00:08:18,035 --> 00:08:20,405
Stop unpacking for a couple
seconds, meet the neighbours.
143
00:08:20,619 --> 00:08:22,575
Our neighbours. How wonderful.
144
00:08:22,786 --> 00:08:24,328
- I'm Doug, and this is-
- Carrie. Hi.
145
00:08:24,495 --> 00:08:25,739
- Hi, Carrie. Hi.
- Hi, Doug.
146
00:08:25,996 --> 00:08:27,821
- Tim and Dorothy Sacksky.
- Okay.
147
00:08:28,038 --> 00:08:29,997
So sit, sit.
We'll talk, get to know each other.
148
00:08:30,205 --> 00:08:33,157
Actually, we both have to get to...
149
00:08:33,623 --> 00:08:35,164
Sure.
150
00:08:37,624 --> 00:08:40,160
Oh, it's nice
having friendly neighbours.
151
00:08:40,375 --> 00:08:43,078
Our last neighbours
were so standoffish.
152
00:08:43,334 --> 00:08:45,622
Well, don't worry about us,
we're stand-onish.
153
00:08:46,919 --> 00:08:49,159
You're Amish?
154
00:08:49,420 --> 00:08:50,450
No, no, it was a joke.
155
00:08:50,670 --> 00:08:53,503
Because you just said, "Standoffish",
156
00:08:53,713 --> 00:08:56,416
so I threw it around the back
with a stand-onish.
157
00:08:59,089 --> 00:09:00,832
- Okay.
- Oh, good, yeah.
158
00:09:03,007 --> 00:09:04,382
- So...
- So.
159
00:09:04,591 --> 00:09:06,333
- Neighbours.
- Next-door neighbours.
160
00:09:06,592 --> 00:09:09,756
- You said it.
- Yes, I did.
161
00:09:10,718 --> 00:09:12,958
- This is nice. Isn't this nice?
- It's nice, yeah.
162
00:09:14,428 --> 00:09:15,423
Doug?
163
00:09:16,386 --> 00:09:19,763
Didn't you wanna ask
Tim and Dorothy something?
164
00:09:19,799 --> 00:09:21,339
Oh, right, right, right.
165
00:09:21,805 --> 00:09:25,006
- What was that?
- Wasn't it something about their dog?
166
00:09:25,556 --> 00:09:28,224
Yes. Yes, Yes.
167
00:09:28,390 --> 00:09:30,216
Yes.
168
00:09:31,391 --> 00:09:33,347
What about our little Stanley?
169
00:09:33,600 --> 00:09:35,934
Stanley, I love it when dogs
get people names, don't you?
170
00:09:37,018 --> 00:09:39,139
Not so much.
171
00:09:39,769 --> 00:09:42,520
- So, what do you wanna know?
- Actually, I just wanted to mention,
172
00:09:42,728 --> 00:09:46,972
and it's so not a big deal,
but his barking,
173
00:09:47,230 --> 00:09:49,979
although faint,
occasionally wakes us up.
174
00:09:50,230 --> 00:09:52,471
A little, not even fully up.
175
00:09:54,023 --> 00:09:56,264
- I'm so- We're so sorry.
- So sorry.
176
00:09:56,482 --> 00:09:58,942
I feel horrible about this.
How long has this been going on?
177
00:09:59,150 --> 00:10:00,430
Oh, that? I don't even know.
178
00:10:01,609 --> 00:10:03,647
Hon, didn't you mention to me
179
00:10:03,860 --> 00:10:08,353
that it's been every single night
since they moved in?
180
00:10:11,320 --> 00:10:13,276
I may have, yeah.
181
00:10:13,530 --> 00:10:16,066
- Since we moved in?
- How could we not have heard it?
182
00:10:16,280 --> 00:10:17,690
- How could we not have heard?
- I don't know.
183
00:10:17,906 --> 00:10:20,146
You know what?
He's in the backyard, and the alley,
184
00:10:20,365 --> 00:10:24,028
it acts like a funnel and just scoops
the sound up to our bedroom.
185
00:10:24,241 --> 00:10:25,651
No one's to blame. No one.
186
00:10:25,908 --> 00:10:28,398
Yup, it's obviously the alley's fault.
187
00:10:28,618 --> 00:10:32,613
Well, whoever's at fault,
consider this problem solved.
188
00:10:32,869 --> 00:10:34,619
He just needs a good long walk
every night.
189
00:10:34,745 --> 00:10:36,119
- We'll take care of it.
- Yeah.
190
00:10:36,370 --> 00:10:37,401
Well, great. Thanks.
191
00:10:37,662 --> 00:10:40,910
Forget it, we're neighbours. This is
what it's about, friendly communication.
192
00:10:41,122 --> 00:10:42,745
I couldn't agree with you more.
193
00:10:42,997 --> 00:10:44,623
- Hey, it's so nice to meet you.
- Yeah.
194
00:10:44,748 --> 00:10:46,027
- Okay.
- Don't be strangers.
195
00:10:46,248 --> 00:10:48,619
Oh, we won't.
We'll see you by the garbage cans.
196
00:10:50,333 --> 00:10:52,500
Because they're down the thing, the-
I have cans and--
197
00:10:52,750 --> 00:10:56,283
Oh, yeah. Okay, okay. Good one.
198
00:11:02,462 --> 00:11:04,868
Hey, Dad. What's cooking?
199
00:11:05,463 --> 00:11:07,422
This "Peanuts" thing
goes deeper than I thought.
200
00:11:07,547 --> 00:11:11,803
Look at this.
Books, videos, merchandise.
201
00:11:11,840 --> 00:11:14,874
Schulz has probably raked in
thousands off of this stuff.
202
00:11:15,091 --> 00:11:16,998
My stuff.
203
00:11:17,508 --> 00:11:20,341
Dad, is this gonna be like the time
you swore they used your image
204
00:11:20,551 --> 00:11:22,625
as the Gorton's Fisherman?
205
00:11:23,218 --> 00:11:25,672
Should I go put on my raincoat
and boots?
206
00:11:25,886 --> 00:11:27,924
Do we need to go
through that again?
207
00:11:28,762 --> 00:11:29,875
No, no. No, no.
208
00:11:30,095 --> 00:11:33,178
I still remember it vividly
from my sweet-sixteen party.
209
00:11:35,931 --> 00:11:38,716
- Hey, babe.
- Look what I found on the front porch.
210
00:11:38,973 --> 00:11:40,135
Who sent us a basket?
211
00:11:40,390 --> 00:11:43,472
A couple of folks
I like to call the Sackskys.
212
00:11:43,683 --> 00:11:46,007
That name is still fun.
213
00:11:46,225 --> 00:11:47,339
Really? They sent us this?
214
00:11:47,559 --> 00:11:49,685
See? We take two minutes
out of our life to be nice,
215
00:11:49,893 --> 00:11:52,762
and not only will they control
their dog, but I know a certain couple
216
00:11:52,978 --> 00:11:56,060
who are now stupid
with water crackers.
217
00:11:56,270 --> 00:11:57,646
Here, read the card.
Look at that.
218
00:11:59,146 --> 00:12:00,723
"What is a neighbour?
219
00:12:00,938 --> 00:12:03,344
N is for the nearby friends
who care."
220
00:12:03,564 --> 00:12:05,390
That's us.
221
00:12:05,982 --> 00:12:09,348
"E is for each of us
caring, sharing, giving."
222
00:12:10,191 --> 00:12:12,229
Jump to R.
223
00:12:12,567 --> 00:12:16,064
"R is for the rays of light
that are Doug and Carrie Heffernan."
224
00:12:16,277 --> 00:12:18,848
Oh, look at that.
We're mentioned by name.
225
00:12:19,986 --> 00:12:21,266
We're also in the phone book.
226
00:12:21,487 --> 00:12:23,193
Check that out.
227
00:12:55,372 --> 00:12:58,739
Call 911, tell them
there are two murder victims next door.
228
00:12:58,998 --> 00:13:01,239
I'll handle the rest.
229
00:13:08,918 --> 00:13:10,252
Carrie, you can't go over there.
230
00:13:10,460 --> 00:13:11,455
I'm going.
231
00:13:11,669 --> 00:13:13,707
For God's sakes,
they sent us a basket.
232
00:13:14,128 --> 00:13:16,368
I ate all the garlic olives.
233
00:13:16,962 --> 00:13:18,788
- Just get out of my way.
- No, Carrie. No.
234
00:13:19,005 --> 00:13:21,672
All right? I'm not letting you go.
I will deal with this myself.
235
00:13:21,922 --> 00:13:23,631
Okay, fine.
You go ahead and deal with it.
236
00:13:24,090 --> 00:13:26,377
- Go ahead.
- Okay. Let me just get my jacket.
237
00:13:27,549 --> 00:13:29,339
- Carrie, no! No!
- Doug, please,
238
00:13:29,550 --> 00:13:30,712
five minutes!
239
00:13:30,925 --> 00:13:31,920
- Two minutes!
- No.
240
00:13:32,134 --> 00:13:33,757
Okay, how about this?
How about this?
241
00:13:34,009 --> 00:13:36,712
I go over there, punch them
in the head, and come right back.
242
00:13:36,927 --> 00:13:38,255
Carrie, no.
243
00:13:38,469 --> 00:13:42,215
- Look, I will take care of this.
- But you're gonna be nice.
244
00:13:42,470 --> 00:13:44,261
No, I'm not. I'm angry.
245
00:13:44,971 --> 00:13:46,713
Okay, good. Okay, good. Go now.
246
00:13:46,972 --> 00:13:48,222
- Go now, come on.
- All right.
247
00:13:48,347 --> 00:13:49,973
- Can I get my jacket?
- No, no. Go now.
248
00:13:50,098 --> 00:13:51,888
- All right. All right.
- Go, go, go.
249
00:14:04,102 --> 00:14:06,473
- Yeah?
- It's Doug Heffernan.
250
00:14:07,728 --> 00:14:09,435
Who?
251
00:14:09,646 --> 00:14:14,139
- Doug Heffernan from next door.
- Oh, oh, yeah, yeah, just come on in.
252
00:14:14,439 --> 00:14:16,264
- Hi, Doug.
- Hey, Tim.
253
00:14:16,481 --> 00:14:17,898
I'm sorry to bother you this late,
254
00:14:18,023 --> 00:14:19,899
but we got a problem
we need to deal with now.
255
00:14:20,066 --> 00:14:22,637
Just- Let me- I just need to...
256
00:14:23,233 --> 00:14:26,600
This stupid...
257
00:14:31,027 --> 00:14:32,307
What's up, Doug?
258
00:14:33,487 --> 00:14:35,821
Tim, when we came over here
this morning, you promised us
259
00:14:36,029 --> 00:14:38,067
you'd get your dog
to stop barking at night.
260
00:14:38,321 --> 00:14:39,649
Yeah. And...?
261
00:14:41,697 --> 00:14:44,068
And he's doing it right now.
262
00:14:45,157 --> 00:14:47,693
Oh, the- Doug, I'm sorry--
263
00:14:47,949 --> 00:14:49,656
Stanley!
264
00:14:50,242 --> 00:14:51,652
I'm so sorry, Doug.
265
00:14:51,867 --> 00:14:54,535
I just can't find a minute
to walk the poor guy.
266
00:14:54,743 --> 00:14:56,948
My division laid off
two people this week.
267
00:14:57,161 --> 00:14:59,318
Now I am
the Marketing Department.
268
00:14:59,578 --> 00:15:01,329
You know what,
I'm sorry to hear that, Tim,
269
00:15:01,454 --> 00:15:05,449
but we have jobs too,
and we need a decent night's sleep.
270
00:15:05,663 --> 00:15:07,904
I'm drowning here, Doug.
271
00:15:08,164 --> 00:15:09,408
I'm 46 years old.
272
00:15:09,623 --> 00:15:12,990
I mean, how do you screw up
a life without even knowing it?
273
00:15:13,999 --> 00:15:16,571
It's just, if I don't get eight hours...
274
00:15:17,125 --> 00:15:19,081
Tim, who is it so late?
275
00:15:19,293 --> 00:15:21,996
It's just Doug.
Go back to bed, honey.
276
00:15:22,210 --> 00:15:23,454
Did he get our basket?
277
00:15:23,669 --> 00:15:25,909
I don't know.
He didn't say anything about it.
278
00:15:26,170 --> 00:15:27,497
Yes, I did. It was lovely.
279
00:15:27,754 --> 00:15:29,544
- And the card?
- Dorothy, honey, please.
280
00:15:29,754 --> 00:15:32,457
You heard what the doctor said,
you shouldn't be yelling.
281
00:15:32,672 --> 00:15:34,580
- It's too soon.
- I'm sorry!
282
00:15:34,839 --> 00:15:38,087
Yeah, see, you just yelled that!
Stop it!
283
00:15:38,549 --> 00:15:40,623
Stanley!
284
00:15:42,383 --> 00:15:44,789
I think that one got him.
That was good.
285
00:15:45,343 --> 00:15:46,373
Oh, it's not his fault.
286
00:15:46,593 --> 00:15:49,082
There's no one to play with him,
no one to walk him.
287
00:15:49,302 --> 00:15:50,712
He's just barking for love.
288
00:15:51,511 --> 00:15:54,001
And what do I do? I yell at him.
289
00:15:54,220 --> 00:15:56,425
Oh, that's real good, Tim.
290
00:15:57,013 --> 00:15:59,383
I don't know what I'm gonna do.
291
00:16:14,143 --> 00:16:16,051
Point number seven,
I frequently fell down
292
00:16:16,269 --> 00:16:18,556
while attempting to kick field goals.
293
00:16:18,770 --> 00:16:24,105
Point number eight, I lost
my virginity to a Peppermint Patty.
294
00:16:24,813 --> 00:16:29,057
No, not the candy, Mr. Funnyman.
295
00:16:29,982 --> 00:16:32,222
Oh, yeah, yeah, I'll hold.
296
00:16:32,441 --> 00:16:35,226
Dad, who are you talking to?
297
00:16:35,483 --> 00:16:37,309
One of the partners
from your law firm.
298
00:16:38,276 --> 00:16:40,018
My law firm?
299
00:16:40,277 --> 00:16:43,229
These bozos wouldn't know
a good case if they stepped in it.
300
00:16:45,070 --> 00:16:46,693
Oh, well.
301
00:16:51,447 --> 00:16:53,403
Oh, got cut off.
302
00:16:53,614 --> 00:16:56,150
Right in the middle of "Rocket Man."
303
00:16:57,240 --> 00:16:59,564
Hey, baby. Where you going?
304
00:17:02,659 --> 00:17:04,034
Just out to the car for a second.
305
00:17:04,201 --> 00:17:05,742
What for?
306
00:17:08,994 --> 00:17:12,495
Just gonna check the tyre pressure.
I think she's been pulling left.
307
00:17:12,532 --> 00:17:13,953
Didn't you do that last night?
308
00:17:14,621 --> 00:17:16,493
The fronts.
309
00:17:16,705 --> 00:17:19,276
Tonight I do the backs.
310
00:17:19,914 --> 00:17:21,905
Come here for a second.
311
00:17:22,206 --> 00:17:23,581
Do you hear that?
312
00:17:23,790 --> 00:17:26,031
- What?
- Silence.
313
00:17:26,291 --> 00:17:28,531
No dog barking.
314
00:17:29,375 --> 00:17:33,750
You know, whatever.
I mean, I laid down the law.
315
00:17:35,127 --> 00:17:38,494
It was pretty tough, but, you know
what, I think they respected me for it.
316
00:17:38,962 --> 00:17:41,665
My big tough guy.
317
00:17:41,879 --> 00:17:43,159
- I have an idea.
- Yeah?
318
00:17:43,380 --> 00:17:45,418
Why don't you forget about the car
319
00:17:45,631 --> 00:17:48,380
and come upstairs
and check my tyre pressure?
320
00:17:51,091 --> 00:17:53,331
I don't know what that means.
321
00:17:54,425 --> 00:17:57,340
Okay, I was going for an image there,
didn't quite land though.
322
00:17:57,551 --> 00:18:01,214
Oh, I know what you mean.
Oh, I wanna do it too.
323
00:18:01,427 --> 00:18:02,422
In about ten minutes.
324
00:18:06,762 --> 00:18:09,430
Come on, Stan. Come on.
325
00:18:09,596 --> 00:18:11,837
Come on, there you go.
326
00:18:12,472 --> 00:18:15,140
Let's go, that's a perfectly good spot.
327
00:18:15,432 --> 00:18:17,589
I would go there.
328
00:18:19,266 --> 00:18:22,051
Let's try our luck over here.
Come on, come on.
329
00:18:22,267 --> 00:18:25,183
Come on, we've been
walking for a mile, I'm cold.
330
00:18:26,602 --> 00:18:27,764
What you doing?
331
00:18:28,853 --> 00:18:32,848
This? I- I-
I ran into him out here.
332
00:18:33,062 --> 00:18:36,511
Alrighty. Take it easy now.
Good seeing you again.
333
00:18:36,730 --> 00:18:37,974
All right, let's go.
334
00:18:38,689 --> 00:18:42,056
You've been walking that dog
every night, haven't you?
335
00:18:42,607 --> 00:18:46,020
All right, I have, but not for him,
for me, for the exercise.
336
00:18:46,233 --> 00:18:49,232
Let's face it, I'm getting pretty cut.
337
00:18:49,901 --> 00:18:50,896
Where are you going?
338
00:18:51,151 --> 00:18:53,107
To deal with the Sacksky people.
339
00:18:53,360 --> 00:18:54,688
Come on. Would you-?
340
00:18:54,902 --> 00:18:56,312
Give me one more chance.
341
00:18:56,570 --> 00:18:58,027
Really, Doug?
What's your plan now?
342
00:18:58,237 --> 00:19:00,607
You gonna paint their house
or service them sexually?
343
00:19:01,488 --> 00:19:02,767
You don't understand!
344
00:19:03,030 --> 00:19:07,523
Dorothy's sick
and Tim's under a lot of pressure!
345
00:19:07,740 --> 00:19:11,106
He is the Marketing Department!
346
00:19:24,120 --> 00:19:25,661
Carrie, so nice of you to stop by--
347
00:19:25,912 --> 00:19:27,785
Yeah, save it. Here's the deal.
348
00:19:28,038 --> 00:19:29,745
- Hey, Carrie.
- Oh, hello, dear.
349
00:19:29,955 --> 00:19:31,247
Now, listen to me, both of you.
350
00:19:31,372 --> 00:19:33,778
My husband's a sweet,
caring, easygoing person.
351
00:19:33,998 --> 00:19:37,332
Luckily, I'm none of those things, so
I'm just gonna give it to you straight.
352
00:19:37,369 --> 00:19:40,000
- Hey, how's it going?
- At night, we like to sleep.
353
00:19:40,167 --> 00:19:41,577
We're kind of kooky that way.
354
00:19:41,792 --> 00:19:44,542
So if your dog needs to go out
for a walk, how about from now on,
355
00:19:44,751 --> 00:19:47,537
oh, I don't know,
one of you take him, okay?
356
00:19:47,752 --> 00:19:49,836
Because if he barks again,
I'm gonna be back, yeah,
357
00:19:49,961 --> 00:19:52,285
and I won't be in such a good mood.
358
00:19:53,671 --> 00:19:56,338
I told you not to let him walk the dog.
359
00:19:56,547 --> 00:19:57,921
He's your dog.
360
00:19:58,172 --> 00:19:59,666
You needed something to love.
361
00:19:59,881 --> 00:20:03,378
Oh, well, the only thing you love
is upstairs in the medicine cabinet.
362
00:20:03,591 --> 00:20:06,127
Dorothy, you're not supposed to yell.
363
00:20:06,342 --> 00:20:08,467
All right, you know what?
This dog is history, okay?
364
00:20:08,676 --> 00:20:10,385
- I'm getting rid of it.
- Fine, go ahead.
365
00:20:10,551 --> 00:20:13,344
I'm not bluffing. Tomorrow,
I'm gonna set it loose on Staten Island.
366
00:20:13,469 --> 00:20:15,294
Please do!
367
00:20:22,347 --> 00:20:25,844
So the tough little lady
decides to bring the dog home.
368
00:20:27,098 --> 00:20:28,924
Well, he is cute.
369
00:20:29,140 --> 00:20:31,464
And they are insane.
370
00:20:31,683 --> 00:20:33,306
So I think we made the right move.
371
00:20:33,559 --> 00:20:35,851
Congratulations, Stan,
you no longer have to walk around
372
00:20:36,059 --> 00:20:39,011
with that embarrassing
Sacksky name anymore.
373
00:20:39,227 --> 00:20:41,514
Now you're a Heffernan.
374
00:20:43,478 --> 00:20:45,055
It's late. We should go to bed.
375
00:20:45,271 --> 00:20:48,435
Actually, we are overdue
for a little thump-thump time.
376
00:20:51,939 --> 00:20:55,279
You think we should?
In front of the dog?
377
00:20:55,315 --> 00:20:58,149
I had to watch him with a poodle.
He can deal with it.
378
00:21:09,778 --> 00:21:12,065
What is he looking at?
379
00:21:14,155 --> 00:21:16,691
Oh, his former owners.
380
00:21:25,867 --> 00:21:27,146
All right, Dougie,
381
00:21:27,367 --> 00:21:29,785
Charlie Schulz is about to get
a taste of his own medicine.
382
00:21:29,910 --> 00:21:30,905
Oh, yeah?
383
00:21:31,160 --> 00:21:34,076
I'm working on my own
comic strip based on his life.
384
00:21:34,286 --> 00:21:36,526
It's called "Beer Nuts."
385
00:21:36,745 --> 00:21:40,822
It's about a gang of 6-year-olds
who hang out at a bar.
386
00:21:41,872 --> 00:21:43,413
I like it.
387
00:21:43,622 --> 00:21:46,456
Which one of the stick figures
is supposed to be Schulz?
388
00:21:46,998 --> 00:21:49,452
The one with the zigzag shirt.
389
00:21:50,083 --> 00:21:51,583
I thought you wore the zigzag shirt.
390
00:21:51,792 --> 00:21:54,744
We all did.
It was our school uniform.
391
00:21:56,293 --> 00:21:59,043
That's gonna hurt my case, isn't it?
29503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.