All language subtitles for The.Coca-Cola.Kid.1985.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 G'day, ladies and gentlemen. 4 00:01:48,066 --> 00:01:49,901 Welcome to Australia. 5 00:01:50,193 --> 00:01:50,777 As you know, 6 00:01:51,069 --> 00:01:52,797 Australia is an island which has been isolated 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,990 from many dangerous animal and plant diseases. 8 00:01:56,867 --> 00:01:58,410 The cabin area is now being sprayed 9 00:01:58,702 --> 00:01:59,786 by quarantine officers. 10 00:02:00,954 --> 00:02:03,332 This is an essential precaution against the insects 11 00:02:03,624 --> 00:02:05,417 which might othennise introduce 12 00:02:05,709 --> 00:02:09,504 human or agricultural diseases into Australia. 13 00:02:09,796 --> 00:02:11,236 Please ensure that you remain seated 14 00:02:11,506 --> 00:02:13,634 until the spraying is completed. 15 00:02:13,925 --> 00:02:16,136 If you experience discomfort from aerosol sprays, 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 we suggest you place a handkerchief 17 00:02:18,972 --> 00:02:19,972 over your nose and mouth. 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,300 Thank you for your attention. 19 00:03:15,487 --> 00:03:16,756 A gentleman to see you. 20 00:03:16,780 --> 00:03:17,948 - Uh, frank hunter? 21 00:03:18,240 --> 00:03:18,782 Becker. 22 00:03:19,074 --> 00:03:20,074 Atlanta, Georgia, usa. 23 00:03:21,368 --> 00:03:22,035 - Who from where? 24 00:03:22,327 --> 00:03:22,911 - Becker. 25 00:03:23,203 --> 00:03:23,704 Atlanta, Georgia. 26 00:03:23,995 --> 00:03:24,621 Straight from the airport. 27 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 Just dropped my cargo bag and stuff off at a hotel 28 00:03:27,165 --> 00:03:28,750 and came right here. 29 00:03:29,042 --> 00:03:30,168 This is beautiful. 30 00:03:31,545 --> 00:03:33,922 - I'm pleased to meet you, Becker. 31 00:03:34,214 --> 00:03:35,214 What can I do for you? 32 00:03:39,219 --> 00:03:42,097 - I was to report to you today, wasn't I? 33 00:03:45,600 --> 00:03:47,769 - Telex just arrived. - Uh, thank you. 34 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Excuse me. 35 00:03:50,605 --> 00:03:51,605 Sit down, please. 36 00:03:53,233 --> 00:03:54,233 Ah, yes. 37 00:03:54,276 --> 00:03:55,276 It's all here. 38 00:03:56,987 --> 00:03:58,488 You beat your assignment papers. 39 00:04:00,490 --> 00:04:02,826 I like a man who arrives before his print-out. 40 00:04:07,706 --> 00:04:08,373 I just never understand 41 00:04:08,665 --> 00:04:10,145 why these telexes always arrive damp. 42 00:04:15,380 --> 00:04:18,049 Well, Becker, they call you, 43 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 for my eyes only, 44 00:04:21,178 --> 00:04:22,888 "a brilliant trouble-shooter." 45 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 - That's about right. 46 00:04:25,140 --> 00:04:27,601 - My only problem is I'm not aware 47 00:04:27,893 --> 00:04:29,978 that we're in any kind of trouble. 48 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 - Well, that's why I'm here. 49 00:04:34,399 --> 00:04:35,066 - I'm sorry. 50 00:04:35,358 --> 00:04:36,558 I guess everybody has trouble. 51 00:04:38,153 --> 00:04:39,404 We have a month. 52 00:04:41,281 --> 00:04:42,281 - What for? 53 00:04:42,532 --> 00:04:43,784 - To get a job done. 54 00:04:44,075 --> 00:04:46,369 To find firstly, where the trouble is, 55 00:04:46,661 --> 00:04:49,664 secondly, why it is, 56 00:04:49,956 --> 00:04:51,208 thirdly, devise a strategy, 57 00:04:51,500 --> 00:04:53,043 and four, act. 58 00:04:54,628 --> 00:04:55,628 - It sounds simple. 59 00:04:57,756 --> 00:04:58,799 - It is. 60 00:04:59,090 --> 00:05:00,090 You'll see. 61 00:05:01,343 --> 00:05:04,179 - Can I offer you something, coffee, tea? 62 00:05:04,471 --> 00:05:05,471 - Yes, please. 63 00:05:10,185 --> 00:05:11,937 - Well, which would you like? 64 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 - Coffee or tea? 65 00:05:16,858 --> 00:05:18,985 - Yeah, that's fine with me, coffee or tea. 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,277 Thanks. 67 00:06:11,329 --> 00:06:12,831 How are you, little guy? 68 00:06:32,601 --> 00:06:33,935 Okay, little guy. 69 00:06:35,061 --> 00:06:36,061 Sssaah! 70 00:06:41,318 --> 00:06:42,444 Sssaah! 71 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 Sssaah sssaah sssaah sssaah! 72 00:06:44,905 --> 00:06:47,198 Whoo whoo whoo whoo whoo whoo! 73 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Whoo whoo whoo whoo whoo whoo! 74 00:06:51,786 --> 00:06:54,497 Sssaah sssaah sssaah sssaah sssaah! 75 00:06:57,083 --> 00:06:58,083 Hai eee, 76 00:07:00,921 --> 00:07:01,921 hoooh! 77 00:07:03,965 --> 00:07:04,966 Shee! 78 00:07:05,258 --> 00:07:06,258 Boi shee! 79 00:07:10,096 --> 00:07:12,098 Whoo, whooo, whooo, whoo! 80 00:07:13,850 --> 00:07:15,060 - Your breakfast, sir. 81 00:07:15,352 --> 00:07:16,603 Welcome to Australia. 82 00:07:18,355 --> 00:07:20,357 Everybody's happy to see you here, sir. 83 00:07:20,649 --> 00:07:23,693 I won't say who or why, according to instructions. 84 00:07:25,862 --> 00:07:27,322 Take care of yourjet lag, sir, 85 00:07:28,323 --> 00:07:30,575 and have a very, very nice day. 86 00:07:35,580 --> 00:07:39,960 - What the hell was that? 87 00:07:40,251 --> 00:07:44,005 I took about six hours straight through. 88 00:07:44,297 --> 00:07:45,900 Buy your Australian here! Get your Australian here! 89 00:07:45,924 --> 00:07:47,151 What do you wanna, what do you wanna buy? 90 00:07:47,175 --> 00:07:50,512 What are you reading? Get your Australian here! 91 00:07:54,057 --> 00:07:55,934 Get your tatts lotto weekly numbers! 92 00:08:03,024 --> 00:08:04,024 - Uh, excuse me, sir, 93 00:08:04,234 --> 00:08:06,069 do you, uh, sell American newspapers here? 94 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 - American newspapers? 95 00:08:09,572 --> 00:08:10,615 This is Australia, mate. 96 00:08:10,907 --> 00:08:13,326 We sell Australian papers, hmm. 97 00:08:15,412 --> 00:08:17,288 - Well, that would be appropriate, yes. 98 00:08:17,580 --> 00:08:18,164 Right on. 99 00:08:18,456 --> 00:08:18,999 Take it or leave it. 100 00:08:19,290 --> 00:08:20,290 - I'll leave it. Thanks. 101 00:08:21,084 --> 00:08:23,003 - G'day, Mr. Becker. - Hello. 102 00:08:23,294 --> 00:08:24,294 Have a nice day. 103 00:08:24,504 --> 00:08:25,046 Mr. Hunter told me 104 00:08:25,338 --> 00:08:27,358 I'll be working as your secretary while you're here. 105 00:08:27,382 --> 00:08:29,092 - Well, that's just fine. 106 00:08:30,051 --> 00:08:31,051 It's almost nine o'clock. 107 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 I'll see you at the office. 108 00:08:33,388 --> 00:08:34,681 Oh, right. 109 00:08:34,973 --> 00:08:35,973 See you. 110 00:08:45,066 --> 00:08:47,569 - Frank, can we talk now? - Come in, Fred. 111 00:08:47,861 --> 00:08:48,861 Shut the door. 112 00:08:53,533 --> 00:08:55,118 - Frank, what's going on? 113 00:08:55,410 --> 00:08:57,203 - Our advice from headquarters 114 00:08:57,495 --> 00:08:58,495 is "listen to him. 115 00:08:59,414 --> 00:09:00,623 Don't get angry. 116 00:09:01,541 --> 00:09:03,334 Don't get scared, either. 117 00:09:03,626 --> 00:09:06,004 And do not be surprised." 118 00:09:08,006 --> 00:09:09,606 - How am I supposed not to get surprised 119 00:09:09,632 --> 00:09:10,651 when he walks into my office 120 00:09:10,675 --> 00:09:12,844 and asks can he borrow a Bible? 121 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 - They call him "whiz kid." 122 00:09:14,888 --> 00:09:19,017 They advise don't try to understand him. 123 00:09:19,309 --> 00:09:19,851 They don't. 124 00:09:20,143 --> 00:09:22,979 They just know he doubles and triples sales in no time. 125 00:09:24,272 --> 00:09:25,872 - He asked me if I'd ever heard anything 126 00:09:26,149 --> 00:09:28,276 I'd call an Australian sound. 127 00:09:28,568 --> 00:09:29,611 -Hmm. 128 00:09:29,903 --> 00:09:30,903 Did you? 129 00:09:32,489 --> 00:09:34,657 - And you should know, Coca-Cola is sold 130 00:09:34,949 --> 00:09:38,995 in 155 nations across the world, 131 00:09:39,287 --> 00:09:42,415 and it is the same drink everywhere. 132 00:09:46,878 --> 00:09:49,589 We have more markets than the United Nations. 133 00:09:51,257 --> 00:09:51,925 - Well- 134 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 - every day, 260 million people 135 00:09:54,219 --> 00:09:56,429 pause for that moment of refreshment, 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,766 that unparalleled moment, underline unparalleled. 137 00:10:00,058 --> 00:10:01,058 - Whoops. 138 00:10:02,560 --> 00:10:03,954 Well, if you don't want to understand 139 00:10:03,978 --> 00:10:04,604 what my point is. 140 00:10:04,896 --> 00:10:06,523 - Okay, what's your point? 141 00:10:08,399 --> 00:10:10,360 - If men and women are gonna work together, 142 00:10:10,652 --> 00:10:11,652 something might happen. 143 00:10:11,861 --> 00:10:12,487 - I don't want to hear that. 144 00:10:12,779 --> 00:10:15,365 Let there be no misunderstanding. 145 00:10:15,657 --> 00:10:17,033 Our policies and strategies 146 00:10:17,325 --> 00:10:19,119 will be dictated by the needs and desires 147 00:10:19,410 --> 00:10:20,410 of the consuming public. 148 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 - "Needs and desires," 149 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 - needs and desires of what? 150 00:10:25,166 --> 00:10:27,836 - Maybe you're just not interested in women. 151 00:10:40,515 --> 00:10:41,850 - Do you hear that sound? 152 00:10:51,276 --> 00:10:53,486 It's a very specific sound. 153 00:11:01,119 --> 00:11:02,370 Get your truth here. 154 00:11:02,662 --> 00:11:03,662 Get your truth here. 155 00:11:03,746 --> 00:11:04,330 Words on every page. 156 00:11:04,622 --> 00:11:05,206 Girls and news. 157 00:11:05,498 --> 00:11:06,040 Girls and news. 158 00:11:06,332 --> 00:11:06,875 Cartoons and girls. 159 00:11:07,167 --> 00:11:09,294 Cartoons, girls, and news. 160 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 - Excuse me, sir. 161 00:11:41,159 --> 00:11:44,871 I would love to have your picture, 162 00:11:45,163 --> 00:11:46,831 click, click click, click, 163 00:11:47,123 --> 00:11:48,123 and your sound. 164 00:11:51,085 --> 00:11:52,837 - You're going to use me in the movies? 165 00:11:54,005 --> 00:11:54,672 - Yes! 166 00:11:54,964 --> 00:11:55,964 Movie. 167 00:12:01,638 --> 00:12:02,638 - My phone number. 168 00:12:04,349 --> 00:12:05,516 If I'm not here, 169 00:12:05,808 --> 00:12:07,685 the fellows know where to find me. 170 00:12:07,977 --> 00:12:08,977 Ring me agent. 171 00:12:13,316 --> 00:12:14,316 - Mr. Joe. 172 00:12:15,944 --> 00:12:18,238 - Yeah. - Thank you very much. 173 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 - You may be asking yourselves, 174 00:12:30,375 --> 00:12:33,419 "what is an ex-marine doing on this side of the globe?" 175 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 Well, as you may or may not know, 176 00:12:36,714 --> 00:12:39,175 marines fall on every continent on the face of the earth 177 00:12:39,467 --> 00:12:42,428 except Australia, so here I am. 178 00:12:43,471 --> 00:12:46,474 First, we have to ask ourselves 179 00:12:46,766 --> 00:12:50,561 do we need to explain our product to the public? 180 00:12:50,853 --> 00:12:51,938 Last year in Rome, 181 00:12:52,230 --> 00:12:54,107 I had a chance to talk with one of the top guys 182 00:12:54,399 --> 00:12:57,193 in the jesuit hierarchy, and he told me, 183 00:12:57,485 --> 00:12:58,778 he said they consider us, 184 00:12:59,070 --> 00:13:01,781 excuse me, miss, your feet belong on the floor, 185 00:13:02,073 --> 00:13:04,200 they consider us, in bringing god's business 186 00:13:04,492 --> 00:13:06,661 of good will and good news to the people, 187 00:13:06,953 --> 00:13:09,122 no less than second to themselves 188 00:13:09,414 --> 00:13:11,499 in this whole wide god-fearing world. 189 00:13:11,791 --> 00:13:12,458 Yes. 190 00:13:12,750 --> 00:13:14,794 They see us as the smart guys 191 00:13:15,086 --> 00:13:19,132 who distribute and sell the miracle of america. 192 00:13:20,883 --> 00:13:22,969 And that's exactly what we are. 193 00:13:23,261 --> 00:13:25,680 When you have a product with charisma, 194 00:13:28,182 --> 00:13:30,893 you don't have to explain a goddamn thing, no. 195 00:13:31,894 --> 00:13:33,313 Here you go, honey. 196 00:13:33,604 --> 00:13:36,691 You need only bring it to the people. 197 00:13:36,983 --> 00:13:38,109 Good catch. 198 00:13:39,861 --> 00:13:41,029 Try to analyze it, 199 00:13:41,321 --> 00:13:42,321 and you'll end up 200 00:13:42,572 --> 00:13:45,533 with, uh, "dark color, cold, wet, and bubbly." 201 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 Come on. 202 00:13:47,118 --> 00:13:48,661 That is no way to explain 203 00:13:48,953 --> 00:13:52,707 what getting in touch with the American way of life 204 00:13:52,999 --> 00:13:55,460 really means to billions of people. 205 00:14:03,176 --> 00:14:06,721 Listen, the sound of coke. 206 00:14:11,309 --> 00:14:12,477 Mmm! 207 00:14:12,769 --> 00:14:14,395 Dark and bubbly. 208 00:14:14,687 --> 00:14:16,898 Why our dark and bubbly liquid is so loved 209 00:14:17,190 --> 00:14:19,108 by all those eskimos and other Canadians 210 00:14:19,400 --> 00:14:20,651 we don't need to know. 211 00:14:20,943 --> 00:14:23,363 We need only just to bring it to the people. 212 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 All right. 213 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 Okay, here we are. 214 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 Oh, sorry about that. 215 00:14:36,626 --> 00:14:38,002 It won't take a sec. 216 00:14:38,294 --> 00:14:39,974 - Whenever you're ready, Mr. Projectionist. 217 00:14:40,254 --> 00:14:41,894 Just getting the focus. 218 00:14:46,135 --> 00:14:48,015 This is quite a pretty effect, Daryl. 219 00:14:48,137 --> 00:14:50,431 We're working on it. 220 00:14:50,723 --> 00:14:52,243 Let us take a look at available charts 221 00:14:52,517 --> 00:14:54,644 of crosscheck points and social activities 222 00:14:54,936 --> 00:14:56,854 of our selling outlets, shall we? 223 00:14:57,146 --> 00:14:58,146 Excuse me, please. 224 00:14:58,272 --> 00:14:59,899 Sorry, boss. 225 00:15:17,417 --> 00:15:20,211 - Frank, have them take it back again. 226 00:15:20,503 --> 00:15:21,587 - Take it back, Fred. 227 00:15:21,879 --> 00:15:24,006 - Well, how far back do you want? 228 00:15:24,298 --> 00:15:26,050 - As far as it takes, Fred. 229 00:15:26,342 --> 00:15:28,428 - Could you take that back, please, Daryl. 230 00:15:33,975 --> 00:15:34,684 - Fred, give me a break. 231 00:15:34,976 --> 00:15:36,018 The other way. 232 00:15:36,310 --> 00:15:37,437 - The other way. 233 00:15:40,690 --> 00:15:41,816 - More. - More. 234 00:15:44,444 --> 00:15:45,444 - More. - More. 235 00:15:48,781 --> 00:15:49,866 - More. - More? 236 00:15:50,158 --> 00:15:51,325 - Stop. - Stop! 237 00:15:51,617 --> 00:15:52,160 Frank, what is that wide gap there? 238 00:15:52,452 --> 00:15:54,495 Is that a per capita consumption chart? 239 00:15:55,705 --> 00:15:56,372 - Yes, that's right. 240 00:15:56,664 --> 00:15:58,541 Um, I don't know what's there. 241 00:15:58,833 --> 00:16:01,502 Must be a national park or maybe a desert. 242 00:16:01,794 --> 00:16:02,336 - Mm-hmm. 243 00:16:02,628 --> 00:16:03,668 Well, we should be selling 244 00:16:03,880 --> 00:16:05,923 in national parks and in deserts. 245 00:16:06,215 --> 00:16:08,885 People tend to get thirsty in deserts, Fred. 246 00:16:09,177 --> 00:16:10,261 - Maybe it's uninhabited. 247 00:16:12,638 --> 00:16:14,807 - I have a hunch there must be somebody there. 248 00:16:16,184 --> 00:16:18,102 All right, take me in for a closer look. 249 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 Give me churches, 250 00:16:22,273 --> 00:16:23,273 schools, 251 00:16:23,483 --> 00:16:24,775 bars. 252 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 - Oh, that would be Anderson valley. 253 00:16:28,112 --> 00:16:31,616 - Playgrounds, supermarkets, cemeteries. 254 00:16:31,908 --> 00:16:32,908 See? 255 00:16:32,992 --> 00:16:35,161 There is a living population there. 256 00:16:35,453 --> 00:16:36,453 -Afew thousand maybe. 257 00:16:36,579 --> 00:16:38,915 It's pretty isolated. 258 00:16:39,207 --> 00:16:40,447 - Well, they must have throats. 259 00:16:40,625 --> 00:16:41,985 I mean, they must drink something. 260 00:16:42,084 --> 00:16:43,961 - There used to be a soft-drink man 261 00:16:44,253 --> 00:16:45,253 down there, but, um, 262 00:16:45,338 --> 00:16:47,218 , that was a long time ago now. 263 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 - Well, what the hell is he, frank, 264 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 a Pepsi man? 265 00:16:53,804 --> 00:16:57,266 Frank, I asked you a question. 266 00:17:00,061 --> 00:17:04,774 - There's no Pepsi or coke in Anderson valley, I'm afraid. 267 00:17:07,735 --> 00:17:10,279 - How come she knows that and you don't, frank? 268 00:17:10,571 --> 00:17:11,948 - I come from there. 269 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 I know the man. 270 00:17:15,076 --> 00:17:17,370 - Is she telling me that this man 271 00:17:17,662 --> 00:17:19,664 makes his own soft drink, frank? 272 00:17:19,956 --> 00:17:21,707 - Since the beginning of time. 273 00:17:21,999 --> 00:17:23,209 Good ones. 274 00:17:23,501 --> 00:17:24,794 - And he sells where we can't? 275 00:17:26,087 --> 00:17:27,463 Fred, I want you to get me 276 00:17:27,755 --> 00:17:28,835 all the data on that place. 277 00:17:28,881 --> 00:17:31,133 I want to know why, in the whole goddamn world, 278 00:17:31,425 --> 00:17:33,803 that we don't sell a single bottle down there. 279 00:17:34,095 --> 00:17:35,763 - He owns Anderson valley. 280 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 He owns the people. 281 00:17:39,308 --> 00:17:39,892 He owns the birds and the trees. 282 00:17:40,184 --> 00:17:41,995 - Rent me a 4-wheel-drive for tomorrow morning, 283 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 please, will you? 284 00:17:43,354 --> 00:17:44,354 Now. 285 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 - Sure. 286 00:17:53,906 --> 00:17:55,825 - I want to see this Anderson valley. 287 00:17:56,117 --> 00:17:56,742 - Uh, right. 288 00:17:57,034 --> 00:17:59,096 Uh, Fred, what are you doing for the next couple of days? 289 00:17:59,120 --> 00:18:01,163 - Frank, I want to go alone. 290 00:18:01,455 --> 00:18:04,083 - He might prefer to go alone, frank. 291 00:18:06,043 --> 00:18:06,752 - Take a gun. 292 00:18:07,044 --> 00:18:08,838 "Take a gun." 293 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Projectionist, 294 00:18:13,009 --> 00:18:14,449 would you see to it that those tapes 295 00:18:14,677 --> 00:18:16,345 end up on my office desk, please. 296 00:18:16,637 --> 00:18:17,637 - Okay. 297 00:18:20,600 --> 00:18:22,040 - She'll be right, mate. - Thank you. 298 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 - She's right, China. 299 00:18:23,311 --> 00:18:23,894 - Say what? 300 00:18:24,186 --> 00:18:25,186 - Anytime. 301 00:18:25,771 --> 00:18:28,899 - Frank, have you seen the projectionist? 302 00:18:29,191 --> 00:18:31,485 The guy is wearing a fucking Pepsi t-shirt. 303 00:18:31,777 --> 00:18:33,613 - Well, I wouldn't worry about it. 304 00:18:33,904 --> 00:18:35,156 He's just having us on. 305 00:18:35,448 --> 00:18:36,449 It's Australian humor. 306 00:18:36,741 --> 00:18:38,701 - It's product disloyalty is what it is, frank. 307 00:18:38,993 --> 00:18:40,036 - Oh, come off it, Becker. 308 00:18:41,078 --> 00:18:42,455 I mean, look at it this way. 309 00:18:42,747 --> 00:18:44,141 There's probably a guy over at Pepsi 310 00:18:44,165 --> 00:18:45,291 wearing one of our t-shirts. 311 00:18:45,583 --> 00:18:47,209 -And he called me China. 312 00:18:47,501 --> 00:18:48,544 Now why in the hell 313 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 would he call me China? 314 00:18:51,088 --> 00:18:52,673 - I don't know. 315 00:18:52,965 --> 00:18:55,134 Maybe it's your squinty eyes. 316 00:19:03,476 --> 00:19:04,476 - Frank, 317 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 I didn't expect to find anything like this 318 00:19:10,024 --> 00:19:11,317 on the floor in the office. 319 00:19:11,609 --> 00:19:13,194 - Oh, I'm sorry. 320 00:19:16,072 --> 00:19:17,156 I was feeding the fish. 321 00:19:18,658 --> 00:19:19,325 - I don't want to see 322 00:19:19,617 --> 00:19:21,327 anything like that again, miss. 323 00:19:23,496 --> 00:19:24,914 - Terri. 324 00:19:25,206 --> 00:19:26,206 The name's Terri. 325 00:19:26,290 --> 00:19:28,334 - Yes, ma'am, I know what your name is. 326 00:19:46,977 --> 00:19:48,479 Speaking of the significance 327 00:19:48,771 --> 00:19:50,106 of personal disorder, 328 00:19:50,398 --> 00:19:52,817 j.f.k., John Fitzgerald Kennedy, 329 00:19:53,109 --> 00:19:54,694 he used to comb his hair 15 minutes 330 00:19:54,985 --> 00:19:56,145 before leaving air force one. 331 00:19:56,237 --> 00:19:58,280 His aides were, of course, complaining. 332 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 And what did he say? 333 00:20:00,199 --> 00:20:02,326 He said, "it is not Jack Kennedy 334 00:20:02,618 --> 00:20:04,954 that's going to walk off this plane, 335 00:20:05,246 --> 00:20:07,164 but the United States of America." 336 00:20:12,253 --> 00:20:13,253 -Hmm, 337 00:20:15,423 --> 00:20:16,799 okay, Becker. 338 00:20:17,091 --> 00:20:18,592 Let's call it a day, shall we? 339 00:20:18,884 --> 00:20:20,004 I'll see you in the morning. 340 00:20:37,027 --> 00:20:38,027 - Excuse me, sir, 341 00:20:38,112 --> 00:20:39,512 is there anything I can do for you? 342 00:20:39,572 --> 00:20:40,114 Excuse me, sir. 343 00:20:40,406 --> 00:20:41,699 - Where's my alimony? - Kim! 344 00:20:41,991 --> 00:20:44,994 You shouldn't have come here. 345 00:20:45,286 --> 00:20:45,828 - Wait a minute. 346 00:20:46,120 --> 00:20:48,038 Where's the 227 bucks for our daughter? 347 00:20:48,330 --> 00:20:48,956 - Look, I'm telling you, 348 00:20:49,248 --> 00:20:50,791 just get out of here. 349 00:20:51,083 --> 00:20:53,669 - You know I still love you. - Hello, security. 350 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Why isn't anybody there? 351 00:20:58,090 --> 00:20:59,842 Thank you, security. 352 00:21:00,134 --> 00:21:01,134 Who is this? 353 00:21:02,428 --> 00:21:03,512 Cleaning lady! 354 00:21:04,472 --> 00:21:05,472 - Kim, Kim! 355 00:21:07,475 --> 00:21:08,642 Get off! 356 00:21:08,934 --> 00:21:10,686 - Thank you, cleaning lady. 357 00:21:18,861 --> 00:21:19,570 Excuse me, sir, 358 00:21:19,862 --> 00:21:21,572 I hate mixing into family affairs, 359 00:21:21,864 --> 00:21:24,033 but I recommend you start behaving right now. 360 00:21:24,325 --> 00:21:25,685 - What are you, her new protector? 361 00:21:25,910 --> 00:21:27,912 Beep-beep. 362 00:21:28,204 --> 00:21:29,455 - That's a nice tie, eh? 363 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Please, stop. 364 00:21:40,800 --> 00:21:41,985 Hey, hey, hey, hey, hey! 365 00:21:42,009 --> 00:21:45,012 I only came here for my alimony! 366 00:21:45,304 --> 00:21:46,304 - Security! 367 00:21:51,727 --> 00:21:52,727 Okay. 368 00:21:52,812 --> 00:21:53,479 You sit real still. 369 00:21:53,771 --> 00:21:54,771 Security! 370 00:22:00,611 --> 00:22:01,278 Have you got him? 371 00:22:01,570 --> 00:22:02,613 All right. Take him. 372 00:22:02,905 --> 00:22:03,447 Take him. 373 00:22:03,739 --> 00:22:04,865 He's yours, he's yours. 374 00:22:05,157 --> 00:22:06,158 - Yeah. 375 00:22:06,450 --> 00:22:07,785 Terri, call the police, please. 376 00:22:17,378 --> 00:22:19,255 Whoa, ohh, whoa-ho! 377 00:22:21,006 --> 00:22:23,592 I still want a family, you know. 378 00:22:27,805 --> 00:22:28,472 - Excuse me, miss. 379 00:22:28,764 --> 00:22:31,183 - What are you doing? - What does it look like? 380 00:22:34,436 --> 00:22:36,188 - Well, it looks like you're making 381 00:22:36,480 --> 00:22:38,107 photocopies of your face. 382 00:22:38,399 --> 00:22:39,608 - That's what I'm doing. 383 00:22:39,900 --> 00:22:40,442 - Yes, ma'am. 384 00:22:40,734 --> 00:22:42,069 No. What I meant was, 385 00:22:42,361 --> 00:22:43,821 what are you doing in this office? 386 00:22:44,780 --> 00:22:49,702 - I come here all the time. 387 00:22:50,661 --> 00:22:51,661 I'm dmz. 388 00:22:52,788 --> 00:22:54,957 That's what my parents call me. 389 00:22:55,249 --> 00:22:57,209 It means demilitarized zone. 390 00:22:57,501 --> 00:22:59,253 When they throw things at each other, 391 00:22:59,545 --> 00:23:00,588 I'm off limits. 392 00:23:03,382 --> 00:23:05,801 - You have a seat right there. 393 00:23:09,346 --> 00:23:10,346 - What's your name? 394 00:23:10,598 --> 00:23:11,891 Rebecca? 395 00:23:12,808 --> 00:23:16,395 - You can call me the Coca-Cola kid. 396 00:23:16,687 --> 00:23:17,855 - Rebecca! - Okay? 397 00:23:19,315 --> 00:23:20,691 - Oh, look, I... hi, mommy. 398 00:23:20,983 --> 00:23:21,650 - I'm really sorry. 399 00:23:21,942 --> 00:23:24,403 I, look, sorry, 400 00:23:24,695 --> 00:23:26,030 that was Kim, my ex-husband. 401 00:23:26,322 --> 00:23:27,656 He's, um, he's very political, 402 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 and he's dedicated to his beliefs. 403 00:23:31,076 --> 00:23:33,162 You see, he makes his own vodka. 404 00:23:33,454 --> 00:23:35,789 It's, uh, something from potatoes 405 00:23:36,081 --> 00:23:37,333 and chopped wood, I believe. 406 00:23:37,625 --> 00:23:39,168 It messes him up real bad. 407 00:23:39,460 --> 00:23:40,002 - Mm-hmm. 408 00:23:40,294 --> 00:23:40,836 Uh, let's just see to it 409 00:23:41,128 --> 00:23:42,421 that's not repeated, shall we? 410 00:23:42,713 --> 00:23:43,255 - Oh, no. 411 00:23:43,547 --> 00:23:44,627 Look, it won't be repeated. 412 00:23:45,424 --> 00:23:47,301 He never does the same thing twice. 413 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 - Bye, Coca-Cola kid! 414 00:25:18,851 --> 00:25:20,477 - And what the hell are you doing? 415 00:25:21,645 --> 00:25:22,645 - Sorry, mate. 416 00:25:25,774 --> 00:25:27,735 Must have scared you shitless, eh? 417 00:25:28,027 --> 00:25:30,070 - Uh, yeah, you did. 418 00:25:30,362 --> 00:25:33,574 Um, look, I'm really sorry. 419 00:25:36,493 --> 00:25:37,870 - Got some water in the tank. 420 00:25:40,330 --> 00:25:41,874 -Are you hurt, ma'am? 421 00:25:42,166 --> 00:25:42,708 He means you. 422 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Are you hurt? 423 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 - No, no. 424 00:25:45,461 --> 00:25:46,461 It's Duncan. 425 00:25:47,337 --> 00:25:48,422 It's Duncan. 426 00:25:48,714 --> 00:25:49,757 Poorsoul 427 00:25:50,049 --> 00:25:51,341 he fell down the well. 428 00:25:51,633 --> 00:25:52,885 He's broken his arm. 429 00:25:53,177 --> 00:25:54,195 Aw, he's all bunged up. 430 00:25:54,219 --> 00:25:56,059 - Looks like I got some trouble with the plugs. 431 00:25:56,138 --> 00:25:56,722 Can you help us? 432 00:25:57,014 --> 00:25:58,974 - You put your hands around my neck 433 00:25:59,266 --> 00:25:59,892 and fall back. 434 00:26:00,184 --> 00:26:02,936 There you go. That's all right. 435 00:26:03,228 --> 00:26:05,564 You know, this is what marines are for. 436 00:26:05,856 --> 00:26:08,150 - Oh. Oh, you're a dear. 437 00:26:08,442 --> 00:26:11,403 Just imagine, no man has carried me in his arms 438 00:26:11,695 --> 00:26:14,907 since 1945, and I like it. 439 00:26:16,075 --> 00:26:17,785 Oh, thank you, young man. 440 00:26:20,579 --> 00:26:23,040 You're pretty strong for someone so cute. 441 00:26:23,332 --> 00:26:24,332 I'm Juliana. 442 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 - Mr. Marine. 443 00:26:27,711 --> 00:26:30,089 - Uh, my name's Becker, Atlanta, Georgia, usa. 444 00:26:30,380 --> 00:26:31,691 This is my aunt Mrs. Haversham. 445 00:26:31,715 --> 00:26:32,299 - How do you do, Mrs. Haversham? 446 00:26:32,591 --> 00:26:35,052 We're just taking Duncan to the vet. 447 00:26:35,344 --> 00:26:36,762 - I'll have you there in no time. 448 00:26:37,054 --> 00:26:37,596 Here. 449 00:26:37,888 --> 00:26:39,248 - I believe this is yours. - Great. 450 00:26:40,849 --> 00:26:42,267 - Sweetie, Duncan. 451 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 - How's he doing, Mrs. Haversham? 452 00:26:50,609 --> 00:26:52,277 - Oh, he's wonderful. He's so patient. 453 00:27:15,342 --> 00:27:16,342 - Grab this. 454 00:27:20,222 --> 00:27:22,933 - Hi, how you doing? - All right. 455 00:27:23,225 --> 00:27:23,767 Hey, lofty 456 00:27:24,059 --> 00:27:24,601 did your missis get those roses 457 00:27:24,893 --> 00:27:27,062 and the cow manure I sent over? 458 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 - Hello. 459 00:27:49,793 --> 00:27:50,793 My name is Becker. 460 00:27:52,212 --> 00:27:53,212 - You need a doctor, sir? 461 00:27:53,338 --> 00:27:53,881 - No. 462 00:27:54,173 --> 00:27:54,715 I need a room. 463 00:27:55,007 --> 00:27:55,549 - Let me get some medical attention 464 00:27:55,841 --> 00:27:57,121 - for you, sir. - No. Oh, oh, oh. 465 00:27:57,259 --> 00:27:58,403 Well, you're not gonna believe this 466 00:27:58,427 --> 00:27:59,779 if I tell you, but I was driving my Jeep, 467 00:27:59,803 --> 00:28:01,322 and this plane comes overhead and lands 468 00:28:01,346 --> 00:28:01,889 right in from of me. 469 00:28:02,181 --> 00:28:03,974 This little lady was sitting there. 470 00:28:04,266 --> 00:28:07,436 I, uh, I took a fellow to a hospital. 471 00:28:09,521 --> 00:28:10,981 - Oh, I see. 472 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 - I need a room. 473 00:28:12,983 --> 00:28:14,085 - Just put your name there, sir. 474 00:28:14,109 --> 00:28:15,109 - Mm-hmm. 475 00:28:16,612 --> 00:28:19,615 - What's your, uh, what's your business? 476 00:28:21,158 --> 00:28:22,826 - Coca-Cola international. 477 00:28:24,870 --> 00:28:27,372 - Oh, you must be here to see t. George, then, eh? 478 00:28:27,664 --> 00:28:29,291 - No, not at all. 479 00:28:29,583 --> 00:28:30,125 Why? 480 00:28:30,417 --> 00:28:31,752 Who's t. George? 481 00:28:32,044 --> 00:28:34,254 - Everybody knows t. George, sir. 482 00:28:34,546 --> 00:28:36,548 And every year some fellow comes from Coca-Cola 483 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 to talk to him. 484 00:28:38,717 --> 00:28:39,927 - Heh. 485 00:28:40,219 --> 00:28:40,886 And they're never heard of 486 00:28:41,178 --> 00:28:42,471 or seen again, right? 487 00:28:42,763 --> 00:28:43,763 Heh heh. 488 00:28:45,849 --> 00:28:47,684 - Straight across, sir. 489 00:28:49,770 --> 00:28:51,480 - May I speak to Mr. Mcdowell? 490 00:28:51,772 --> 00:28:54,441 - Who's calling, sir? - Uh, my name is Becker. 491 00:28:54,733 --> 00:28:56,360 I'm visiting from the United States. 492 00:28:56,652 --> 00:28:58,028 - Mr. Becker? - Yes, ma'am. 493 00:28:58,320 --> 00:28:59,714 Is this a tourist visit, sir? 494 00:28:59,738 --> 00:29:00,280 - Heh heh. 495 00:29:00,572 --> 00:29:01,073 Why, no, ma'am. 496 00:29:01,365 --> 00:29:02,425 This is not a tourist visit. 497 00:29:02,449 --> 00:29:05,369 I'd, uh, I'd like to arrange a meeting with Mr. Mcdowell 498 00:29:05,661 --> 00:29:07,141 to discuss some business, if I might. 499 00:29:07,287 --> 00:29:09,182 Mr. Mcdowell isn't available at the moment. 500 00:29:09,206 --> 00:29:10,206 - Say what? 501 00:29:10,916 --> 00:29:11,583 I'm sorry. 502 00:29:11,875 --> 00:29:13,835 Mr. Mcdowell is very busy at the moment. 503 00:29:14,127 --> 00:29:18,507 - Well, I understand that Mr. Mcdowell is very busy. 504 00:29:18,799 --> 00:29:21,843 Can I take a message for him? 505 00:29:40,195 --> 00:29:40,904 You got it! 506 00:29:41,196 --> 00:29:42,614 Move it across here. 507 00:29:50,289 --> 00:29:52,291 One, two, three, four, up! 508 00:30:00,299 --> 00:30:01,591 - Everything's apple pulp. 509 00:30:15,355 --> 00:30:16,690 Justin! 510 00:31:50,117 --> 00:31:51,117 - How you doing tonight? 511 00:31:51,201 --> 00:31:52,786 - I'm sorry, sir. 512 00:31:53,078 --> 00:31:54,454 You aren't booked in here anymore. 513 00:31:54,746 --> 00:31:55,746 - Like hell I'm not. 514 00:31:57,457 --> 00:31:58,750 - Is this your luggage, sir? 515 00:31:59,042 --> 00:32:00,042 We thought, uh, 516 00:32:00,669 --> 00:32:02,230 the boss said that, uh, you were checked out. 517 00:32:02,254 --> 00:32:03,414 - Well, you can tell the boss 518 00:32:03,463 --> 00:32:04,583 I'm checking in again, okay? 519 00:32:04,798 --> 00:32:05,924 - Shh. 520 00:32:06,216 --> 00:32:07,968 There aren't any rooms. 521 00:32:08,260 --> 00:32:08,802 - It looks to me like 522 00:32:09,094 --> 00:32:10,414 there's plenty of keys for rooms. 523 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 - There are keys, sir, 524 00:32:12,055 --> 00:32:14,433 but there aren't any rooms. 525 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 - Jesus Christ. 526 00:32:20,272 --> 00:32:21,773 What the hell is going on? 527 00:32:22,065 --> 00:32:22,649 - I could let you have a steak 528 00:32:22,941 --> 00:32:24,101 or a cup of tea or something? 529 00:32:24,192 --> 00:32:25,232 It'll calm you right down. 530 00:32:25,318 --> 00:32:26,445 - T. George. 531 00:32:27,487 --> 00:32:28,487 T. George. 532 00:32:28,697 --> 00:32:30,157 - I didn't mention any names, sir. 533 00:32:31,241 --> 00:32:32,241 Please. 534 00:32:32,367 --> 00:32:32,909 Shh, shh. 535 00:32:33,201 --> 00:32:33,702 Something to eat, sir? 536 00:32:33,994 --> 00:32:35,471 - Are there any other motels or hotels 537 00:32:35,495 --> 00:32:37,914 in this friendly town? 538 00:32:38,206 --> 00:32:39,458 - Afraid not, sir. - Mm-hmm. 539 00:32:41,293 --> 00:32:42,502 - That's nice. 540 00:32:42,794 --> 00:32:43,795 - Best in the west, sir. 541 00:32:46,423 --> 00:32:48,008 - It ain't that goddamn good. 542 00:32:54,181 --> 00:32:55,640 - Let that be a lesson to you. 543 00:32:56,766 --> 00:32:58,602 You can't come in here. 544 00:32:58,894 --> 00:33:01,146 It's the inner sanctum. 545 00:33:01,438 --> 00:33:02,438 Hmph. 546 00:33:49,986 --> 00:33:50,986 - Morning. 547 00:33:56,868 --> 00:33:57,868 - Morning. 548 00:34:01,957 --> 00:34:03,768 - The last thing I ever expected to see up here 549 00:34:03,792 --> 00:34:04,792 was a camel. 550 00:34:06,127 --> 00:34:07,887 - I was riding a wombat up till this morning. 551 00:34:08,088 --> 00:34:09,589 Broke a leg and had to shoot him. 552 00:34:12,008 --> 00:34:13,008 - Push down. - What? 553 00:34:16,972 --> 00:34:17,972 - Hold it there. 554 00:34:20,517 --> 00:34:21,726 I'll get to you over tea. 555 00:34:24,604 --> 00:34:25,604 Settle. 556 00:34:39,536 --> 00:34:41,204 - What are you doing? 557 00:34:41,496 --> 00:34:42,496 - Tea for two. 558 00:34:46,418 --> 00:34:47,502 Far away from home, eh? 559 00:34:47,794 --> 00:34:48,962 - Yeah. 560 00:34:49,254 --> 00:34:53,049 - I can't understand people who can't stay home, 561 00:34:54,092 --> 00:34:55,092 looking for trouble, 562 00:34:56,761 --> 00:34:58,096 taking risks they don't need. 563 00:35:03,393 --> 00:35:05,895 - Look, I appreciate your tea, but, um, 564 00:35:07,314 --> 00:35:08,982 you can keep your advice, okay? 565 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 - Oh, you shouldn't listen to an old fart like me. 566 00:35:16,114 --> 00:35:17,114 You're an American. 567 00:35:17,991 --> 00:35:19,200 You should know better. 568 00:35:21,578 --> 00:35:22,578 - You bet. 569 00:35:28,001 --> 00:35:29,001 It's good tea. 570 00:35:33,423 --> 00:35:34,674 What's your point, mister? 571 00:35:39,137 --> 00:35:40,680 - Well, you see, around here, 572 00:35:42,057 --> 00:35:43,183 I'm like the lone ranger. 573 00:35:44,184 --> 00:35:45,393 Special constable. 574 00:35:52,025 --> 00:35:55,904 I got to move you on. 575 00:35:56,196 --> 00:36:00,992 - And what if I don't want to move? 576 00:36:32,816 --> 00:36:34,818 This is getting very serious. 577 00:36:49,374 --> 00:36:51,543 - Hey, mcdowell. - That's me. 578 00:37:02,804 --> 00:37:04,055 Here's your boy. 579 00:37:06,766 --> 00:37:08,101 - What can I do for you, sir? 580 00:37:10,687 --> 00:37:13,606 - Nothing, I'm afraid. - Yankee bastard. 581 00:37:29,289 --> 00:37:30,707 - I like a tenacious man. 582 00:37:33,501 --> 00:37:35,795 Come, I'll show you the plant. 583 00:37:42,844 --> 00:37:45,430 15,000 bottles a week and nine varieties, 584 00:37:45,722 --> 00:37:47,015 and I crush my own fruit. 585 00:37:53,605 --> 00:37:55,624 - Well, not many operators still crush their own fruit, 586 00:37:55,648 --> 00:37:57,817 that's for goddamn sure. 587 00:37:58,109 --> 00:37:59,861 - I am the last. 588 00:38:00,153 --> 00:38:02,989 Started in 1924 at 18 years of age. 589 00:38:03,281 --> 00:38:06,201 You will note this was before refrigeration. 590 00:38:06,493 --> 00:38:07,493 Yes, sir. 591 00:38:07,702 --> 00:38:09,746 Have you ever tried selling soft drinks 592 00:38:10,038 --> 00:38:11,998 when there is no refrigeration? 593 00:38:12,290 --> 00:38:14,751 - No, sir. - We started with crushed ice. 594 00:38:15,043 --> 00:38:17,504 I brought crushed ice to this country. 595 00:38:18,713 --> 00:38:20,340 Nothing man has invented 596 00:38:20,632 --> 00:38:23,009 will ever be better than ice. 597 00:38:23,301 --> 00:38:24,803 Ice is silent. 598 00:38:25,094 --> 00:38:27,347 Ice does not destroy, it preserves. 599 00:38:31,017 --> 00:38:32,185 For your face, kid. 600 00:38:32,477 --> 00:38:33,603 - Thank you, sir. 601 00:38:33,895 --> 00:38:35,730 - It is related to life, not death. 602 00:38:36,773 --> 00:38:38,858 Oh, your compatriot, 603 00:38:39,150 --> 00:38:39,818 the late Mr. Walt Disney, 604 00:38:40,109 --> 00:38:41,109 is preserved on ice. 605 00:38:41,236 --> 00:38:42,876 - Well, let's hope it does him some good, 606 00:38:42,946 --> 00:38:43,946 Mr. Mcdowell. 607 00:38:44,072 --> 00:38:44,614 - Oh, t. George. 608 00:38:44,906 --> 00:38:45,532 Call me t. George. 609 00:38:45,824 --> 00:38:46,824 - Thanks. 610 00:38:51,371 --> 00:38:53,122 What the hell is this doing here? 611 00:38:54,874 --> 00:38:57,794 - That is the woman of my life. 612 00:38:58,086 --> 00:38:59,086 - Say what? 613 00:39:02,006 --> 00:39:03,006 - Thelma, 614 00:39:05,677 --> 00:39:09,389 the girl from hobcoppin, Mississippi. 615 00:39:09,681 --> 00:39:11,099 Oh, she was all over the town 616 00:39:11,391 --> 00:39:12,791 during the famous rotary convention 617 00:39:13,017 --> 00:39:14,978 I attended in St. Louis. 618 00:39:15,270 --> 00:39:17,480 - So you stole her from Coca-Cola? 619 00:39:17,772 --> 00:39:20,316 - Once I had seen this beautiful woman, 620 00:39:20,608 --> 00:39:21,276 I couldn't rest 621 00:39:21,568 --> 00:39:25,196 until I had found and, of course, married her 622 00:39:25,488 --> 00:39:26,614 and brought her back here. 623 00:39:28,700 --> 00:39:31,035 She never understood, ice. 624 00:39:37,917 --> 00:39:39,210 She bore me a child 625 00:39:39,502 --> 00:39:40,563 and soon afterwards killed herself, 626 00:39:40,587 --> 00:39:42,338 and I've never forgiven her. 627 00:39:51,681 --> 00:39:54,183 - Uh, this is an original eckersley carbonator. 628 00:39:54,475 --> 00:39:55,018 I can't believe it. 629 00:39:55,310 --> 00:39:57,395 - And still in perfect working condition. 630 00:39:57,687 --> 00:39:59,939 - Uh, Mr. Mcdowell, uh, t. George, 631 00:40:00,231 --> 00:40:00,773 I must confess, 632 00:40:01,065 --> 00:40:02,345 you run an impressive operation, 633 00:40:02,525 --> 00:40:04,110 but I don't imagine 634 00:40:04,402 --> 00:40:05,945 your profit margin's ovennhelming. 635 00:40:06,237 --> 00:40:07,447 - Oh, we're in the black. 636 00:40:07,739 --> 00:40:10,450 - Yeah, but you must be barely surviving. 637 00:40:10,742 --> 00:40:12,303 - Sir, the quality of my drinks is still the same 638 00:40:12,327 --> 00:40:15,204 as 60 years and 27 international awards ago. 639 00:40:15,496 --> 00:40:16,581 - Uh, t. George. 640 00:40:16,873 --> 00:40:17,415 -Hmm? 641 00:40:17,707 --> 00:40:19,167 - I'm interested in helping you 642 00:40:19,459 --> 00:40:20,585 move into modern times. 643 00:40:20,877 --> 00:40:21,877 What do you say? 644 00:40:24,964 --> 00:40:27,759 - I'm sure your help must be needed in some places. 645 00:40:28,051 --> 00:40:29,331 And you should find those places 646 00:40:29,552 --> 00:40:31,512 and help them as much as they'll let you. 647 00:40:31,804 --> 00:40:32,804 - Uh, Mr. Mcdowell, 648 00:40:33,014 --> 00:40:35,224 there's something I'd like to impress on you. 649 00:40:36,684 --> 00:40:39,520 I am the one who decides who needs my help. 650 00:40:52,742 --> 00:40:55,578 - Well, I'm afraid my time is over. 651 00:40:59,165 --> 00:41:00,833 - That would be your choice, sir. 652 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 - Your car is waiting. 653 00:41:03,336 --> 00:41:04,336 - Good-bye. 654 00:41:46,963 --> 00:41:49,132 - Which one do you think he'd like? 655 00:41:49,424 --> 00:41:50,424 - Who? 656 00:41:51,342 --> 00:41:52,468 - The Coca-Cola kid. 657 00:41:53,428 --> 00:41:54,137 I want you to take 658 00:41:54,429 --> 00:41:57,348 some cookies to him at work. 659 00:41:57,640 --> 00:41:59,100 He doesn't like sweets. 660 00:42:00,435 --> 00:42:01,602 He's not a sweets person. 661 00:42:04,564 --> 00:42:05,982 - Don't you like him, mommy? 662 00:42:06,274 --> 00:42:07,316 He likes you. 663 00:42:08,693 --> 00:42:09,693 - No, he doesn't. 664 00:42:11,487 --> 00:42:13,406 He doesn't like me at all. 665 00:42:13,698 --> 00:42:14,991 Here, pop back a sec. 666 00:42:15,283 --> 00:42:16,993 - I think he likes you a lot. 667 00:42:17,285 --> 00:42:19,203 You can tell by the way he looks at you. 668 00:42:41,893 --> 00:42:42,935 - What did I tell you? 669 00:42:52,779 --> 00:42:54,363 You work on the weekends? 670 00:42:54,655 --> 00:42:55,655 - Nights, too. 671 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 - You okay? 672 00:42:59,077 --> 00:42:59,744 - Certainly. 673 00:43:00,036 --> 00:43:03,164 - Mr. Becker, I'd like to work with you. 674 00:43:03,456 --> 00:43:05,875 - Look, I'm from the United States. 675 00:43:06,167 --> 00:43:06,709 Okay? 676 00:43:07,001 --> 00:43:07,502 I am American. 677 00:43:07,794 --> 00:43:08,419 - I know. 678 00:43:08,711 --> 00:43:09,711 CIA. 679 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 - You know, frank, 680 00:43:17,845 --> 00:43:20,098 he's got a real class operation. 681 00:43:20,389 --> 00:43:21,557 It's like stepping back 682 00:43:21,849 --> 00:43:23,726 into the goddamn 1920s. 683 00:43:24,018 --> 00:43:25,603 - Did you get your tires slashed? 684 00:43:26,813 --> 00:43:27,813 - No. 685 00:43:31,901 --> 00:43:33,194 But I could well have come home 686 00:43:33,486 --> 00:43:34,486 with a few holes in me. 687 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 Check this out. 688 00:43:36,531 --> 00:43:38,699 I didn't have the courage to tell you. 689 00:43:38,991 --> 00:43:40,302 Thought you should find out for yourself. 690 00:43:40,326 --> 00:43:42,495 - Thank you, frank. - Well, Becker, 691 00:43:42,787 --> 00:43:43,787 you're a miracle-maker. 692 00:43:44,038 --> 00:43:45,038 You flushed him out. 693 00:43:45,289 --> 00:43:46,289 - Your pants are showing. 694 00:43:46,374 --> 00:43:48,435 Mr. Mcdowell has invited himself up to see us. 695 00:43:53,923 --> 00:43:55,967 It's my turn to go to the post office. 696 00:43:56,259 --> 00:44:00,096 - You always do. - I do not! 697 00:44:00,388 --> 00:44:01,388 - Terri! 698 00:44:02,682 --> 00:44:04,600 - What's all the racket? 699 00:44:23,244 --> 00:44:24,662 - What the hell are you doing? 700 00:44:26,539 --> 00:44:27,748 - Hiding from my past. 701 00:44:28,916 --> 00:44:30,835 - Be professional. 702 00:44:31,127 --> 00:44:32,795 - Will it work, Mr. Mcdowell? 703 00:44:33,087 --> 00:44:34,087 - We can but try. 704 00:44:34,630 --> 00:44:35,339 Ready, girls? 705 00:44:35,631 --> 00:44:36,631 Come. 706 00:44:37,258 --> 00:44:38,258 That's my girl. 707 00:44:41,637 --> 00:44:42,837 I think Mr. Mcdowell 708 00:44:43,097 --> 00:44:44,390 has a proposition to put to us. 709 00:44:45,683 --> 00:44:47,685 - Why don't we go into business together? 710 00:44:51,314 --> 00:44:52,607 - I beg your pardon? 711 00:44:52,899 --> 00:44:54,942 - You market your drinks in my territory, 712 00:44:56,068 --> 00:44:58,029 and you market my drinks internationally. 713 00:44:59,071 --> 00:45:00,071 - Is that so? 714 00:45:00,281 --> 00:45:02,450 - Well, uh, what do you think, Becker? 715 00:45:02,742 --> 00:45:03,868 - Fascinating. 716 00:45:04,160 --> 00:45:05,453 - We could avoid a trade war. 717 00:45:06,662 --> 00:45:07,872 I'll put my proposition to you 718 00:45:08,164 --> 00:45:08,664 as one marketing man to another. 719 00:45:08,956 --> 00:45:09,582 May I? 720 00:45:09,874 --> 00:45:11,042 Thank you. 721 00:45:11,334 --> 00:45:12,334 - Feel free. 722 00:45:15,004 --> 00:45:16,505 - I propose to call the line, 723 00:45:19,425 --> 00:45:20,425 mccoke. 724 00:45:22,637 --> 00:45:24,096 J“ old mcdee and Coca-Cola j“ 725 00:45:24,388 --> 00:45:26,307 j“ found a new brand, brand-new cola j“ 726 00:45:26,599 --> 00:45:28,476 j“ every bloke should drink mccoke j“ 727 00:45:28,768 --> 00:45:30,519 j“ every bloke should drink mccoke j“ 728 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 j“ did you ever try that taste j“ 729 00:45:32,813 --> 00:45:34,690 j“ you know right away it's great j“ 730 00:45:34,982 --> 00:45:36,651 j“ every bloke should drink mccoke j“ 731 00:45:36,943 --> 00:45:38,861 j“ every bloke should drink mccoke j“ 732 00:45:39,153 --> 00:45:40,905 j“ what about our mountain well j“ 733 00:45:41,197 --> 00:45:43,282 j“ here our drinks sure taste swell j“ 734 00:45:43,574 --> 00:45:45,054 j“ every bloke should drink mccoke j“ 735 00:45:45,326 --> 00:45:48,371 j“ every bloke should drink mccoke j“ 736 00:45:52,124 --> 00:45:53,404 Aren't they lovely? 737 00:45:53,626 --> 00:45:54,626 - Very nice. 738 00:45:57,004 --> 00:45:59,590 - One for you. - Go ahead, try it. 739 00:45:59,882 --> 00:46:01,634 It's a stronger combination than coke, 740 00:46:01,926 --> 00:46:02,468 but then, I like a drink 741 00:46:02,760 --> 00:46:04,011 that hits the palate strongly. 742 00:46:04,303 --> 00:46:07,014 Yep, 15,000 bottles a week in nine varieties, 743 00:46:07,306 --> 00:46:08,784 cola, black currant, passion fruit, cream, 744 00:46:08,808 --> 00:46:10,328 lemon-lime, orange, ginger ale, grape, 745 00:46:10,559 --> 00:46:13,271 and, of course, tutti-frutti. 746 00:46:13,562 --> 00:46:15,773 Thanks, love, I'll have that green one. 747 00:46:16,065 --> 00:46:17,185 - Is there an office in here 748 00:46:17,316 --> 00:46:18,776 with a window facing north? 749 00:46:20,945 --> 00:46:21,945 Look at that. 750 00:46:23,864 --> 00:46:25,264 The pilot is an old friend of mine, 751 00:46:25,533 --> 00:46:27,076 George scribner. 752 00:46:27,368 --> 00:46:28,536 I owe part of my success 753 00:46:28,828 --> 00:46:29,988 to the use of his skywriting, 754 00:46:30,121 --> 00:46:31,664 especially at country shows. 755 00:46:34,375 --> 00:46:37,169 Fascinating presentation. 756 00:46:37,461 --> 00:46:38,838 - Please, drink up. 757 00:46:42,341 --> 00:46:45,803 I sense your resistance. 758 00:46:47,888 --> 00:46:50,391 Well, I'm too old a salesman, 759 00:46:50,683 --> 00:46:51,309 been on the road too long 760 00:46:51,600 --> 00:46:53,644 not to know when I've met resistance. 761 00:46:54,979 --> 00:46:58,441 I sense your amusement at an old man's ideas. 762 00:47:01,152 --> 00:47:02,194 Well, gentlemen, 763 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 may I ask you to sleep on it? 764 00:47:04,655 --> 00:47:05,239 Well, I always say 765 00:47:05,531 --> 00:47:06,971 there are 3 sides to every question, 766 00:47:07,033 --> 00:47:09,035 your own side, the other fellow's side, 767 00:47:09,327 --> 00:47:12,538 and, uh, the right side. 768 00:47:12,830 --> 00:47:13,998 - Uh, Mr. Mcdowell, 769 00:47:14,290 --> 00:47:16,375 I'll be down your way very soon. 770 00:47:16,667 --> 00:47:17,251 -Hmm. 771 00:47:17,543 --> 00:47:18,543 - Thank you for coming. 772 00:47:19,545 --> 00:47:20,713 Come, girls. 773 00:47:23,341 --> 00:47:24,675 - Congratulations, Becker. 774 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 You got him. 775 00:47:26,969 --> 00:47:28,304 - Jesus, frank, 776 00:47:28,596 --> 00:47:30,056 the man has his pride. 777 00:47:30,973 --> 00:47:32,808 - Christ, Becker, don't be so damn serious. 778 00:47:33,100 --> 00:47:34,420 - I just don't think it calls for 779 00:47:34,477 --> 00:47:36,479 a goddamn comedy routine, that's all. 780 00:47:37,396 --> 00:47:38,556 He's still up there. 781 00:47:38,731 --> 00:47:40,066 He's still writing it up there. 782 00:47:42,568 --> 00:47:43,568 - Fred, 783 00:47:44,945 --> 00:47:46,197 I should get back to work. 784 00:47:48,324 --> 00:47:50,868 Silly old bugger, spoiling our view. 785 00:47:52,078 --> 00:47:55,456 Mccoke! 786 00:48:05,341 --> 00:48:06,384 - I'm so sorry, I, 787 00:48:10,179 --> 00:48:11,764 I have something I have to tell you. 788 00:48:12,056 --> 00:48:12,598 - I'm not interested! 789 00:48:12,890 --> 00:48:14,058 - But the thing is- 790 00:48:14,350 --> 00:48:16,852 - I am not interested, okay? 791 00:48:17,144 --> 00:48:19,230 Now, whether you're on something 792 00:48:19,522 --> 00:48:20,522 or just plain crazy 793 00:48:20,648 --> 00:48:21,857 is none of my business. 794 00:48:22,149 --> 00:48:22,650 - Yeah, but- 795 00:48:22,942 --> 00:48:24,378 - let's just part our ways amicably, okay? 796 00:48:24,402 --> 00:48:24,902 - Yeah, but the thing is- 797 00:48:25,194 --> 00:48:26,195 - shut up, you half-wit! 798 00:48:27,113 --> 00:48:28,239 I'm sorry. 799 00:48:28,531 --> 00:48:30,408 Good god, girl, you are a mess. 800 00:48:32,451 --> 00:48:34,787 If, uh, if you resign from your job 801 00:48:35,079 --> 00:48:37,540 for, uh, personal reasons, 802 00:48:37,832 --> 00:48:40,167 it will save you from getting fired. 803 00:48:40,459 --> 00:48:42,753 Now, get your things together. 804 00:49:07,069 --> 00:49:09,947 - My daughter wanted me to give you this. 805 00:49:10,239 --> 00:49:11,239 - Thank you. 806 00:49:28,799 --> 00:49:29,799 J'oohj' 807 00:49:29,925 --> 00:49:31,093 j“ Dee Dee Dee j“ 808 00:49:47,067 --> 00:49:49,904 - It's getting really long. 809 00:49:50,196 --> 00:49:51,614 - Do you think my hair will grow 810 00:49:51,906 --> 00:49:54,158 as long as rapunzel's? 811 00:49:54,450 --> 00:49:55,576 - Who? - Rapunzel. 812 00:49:55,868 --> 00:49:59,663 You remember, that girl who grew her hair long. 813 00:49:59,955 --> 00:50:02,791 And, and the lady was jealous, 814 00:50:03,083 --> 00:50:04,710 so she put her up in a tower 815 00:50:05,002 --> 00:50:06,002 as a prisoner, 816 00:50:06,212 --> 00:50:09,215 and then the prince came and rescued her 817 00:50:09,507 --> 00:50:12,593 because she let her long, long hair down 818 00:50:13,844 --> 00:50:15,095 and he climbed up. 819 00:50:15,387 --> 00:50:18,432 - And then what? - Then they went 820 00:50:18,724 --> 00:50:19,724 to the palace. 821 00:50:23,854 --> 00:50:24,854 And then 822 00:50:27,274 --> 00:50:28,651 they got married. 823 00:50:29,568 --> 00:50:32,696 And then they lived happily ever after. 824 00:51:15,990 --> 00:51:17,008 - How you doin' there, good to see you. Hi, how you doing? 825 00:51:17,032 --> 00:51:18,367 Thank you. 826 00:51:20,369 --> 00:51:22,121 - Uh, which one of you is the leader? 827 00:51:24,081 --> 00:51:25,081 - Looks like it's me. 828 00:51:25,207 --> 00:51:27,167 - How you doing? - Hi. I'm Phillip. 829 00:51:27,459 --> 00:51:29,211 - Phillip, what is this? 830 00:51:29,503 --> 00:51:30,663 You sing for the labor party? 831 00:51:30,879 --> 00:51:31,919 - Yeah, it was a wash-out. 832 00:51:32,172 --> 00:51:33,382 We did it just as a gig. 833 00:51:33,674 --> 00:51:34,859 It was, you know, it was well-paid. 834 00:51:34,883 --> 00:51:35,883 We're not political. 835 00:51:36,802 --> 00:51:39,430 - Well, I can't use you if you're anti-American. 836 00:51:39,722 --> 00:51:40,762 - We're not anti-American. 837 00:51:40,889 --> 00:51:41,889 We're very positive. 838 00:51:42,016 --> 00:51:43,016 We don't even eat meat. 839 00:51:44,059 --> 00:51:45,436 - Peace. 840 00:51:45,728 --> 00:51:46,937 - Anti-nuke? - Not at all. 841 00:51:47,229 --> 00:51:48,564 We're the people of the sound. 842 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 No opinions. 843 00:51:51,483 --> 00:51:52,067 We play for money. 844 00:51:52,359 --> 00:51:53,359 We're very good, sir. 845 00:51:53,611 --> 00:51:55,195 Use your ears, sir. 846 00:52:22,389 --> 00:52:23,724 Now. 847 00:52:24,016 --> 00:52:25,216 See, what we're after here is, 848 00:52:25,476 --> 00:52:27,144 the Australian sound. 849 00:52:27,436 --> 00:52:27,978 What that is, hell knows, 850 00:52:28,270 --> 00:52:29,670 but that's what I'm paying you for. 851 00:52:29,813 --> 00:52:30,356 Right, fellas? 852 00:52:30,648 --> 00:52:31,315 - Now, when you say sound, 853 00:52:31,607 --> 00:52:35,152 do you mean musical sound or anything at all? 854 00:52:38,322 --> 00:52:39,323 - I don't know, Phillip. 855 00:52:40,491 --> 00:52:42,242 But then, I don't have to know, do I? 856 00:52:42,534 --> 00:52:44,119 I just have to know who can do it 857 00:52:44,411 --> 00:52:45,621 and pay 'em to do it. 858 00:52:45,913 --> 00:52:46,497 - Come on, guys. 859 00:52:46,789 --> 00:52:47,789 Here's the sound. 860 00:52:48,499 --> 00:52:50,167 - Coo coo coo. 861 00:52:50,459 --> 00:52:53,003 Coo coo coo coo coo coo kaa kaa. 862 00:52:53,295 --> 00:52:54,295 - Baaa. 863 00:53:00,386 --> 00:53:01,679 - How was that, Mr. Becker? 864 00:53:03,514 --> 00:53:04,640 - Well, you tell me. 865 00:53:04,932 --> 00:53:06,892 Is that the Australian sound? 866 00:53:07,184 --> 00:53:09,436 I mean, do we have the Australian sound here? 867 00:53:10,354 --> 00:53:12,189 - I'd say that was easily as Australian 868 00:53:12,481 --> 00:53:15,234 as, um, well, a barbed-wire canoe. 869 00:53:16,652 --> 00:53:19,905 As Australian as, um, a shit sandwich. 870 00:53:20,197 --> 00:53:21,657 - That's great, that's great. 871 00:53:21,949 --> 00:53:24,702 Let's, uh, lay one down, shall we? 872 00:53:33,127 --> 00:53:37,464 Jowj 873 00:53:37,756 --> 00:53:41,218 j“ don't want to go where there's no Coca-Cola j“ 874 00:53:41,510 --> 00:53:42,010 j“ you've got j“ 875 00:53:42,302 --> 00:53:46,640 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 876 00:53:46,932 --> 00:53:50,394 j“ choke back the tears when there's no Coca-Cola j“ 877 00:53:50,686 --> 00:53:51,686 j“ you've got j“ 878 00:53:51,854 --> 00:53:55,649 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 879 00:53:55,941 --> 00:53:58,068 j“ under the hot sun j“ 880 00:53:58,360 --> 00:54:00,446 j“ when the day is done j“ 881 00:54:00,738 --> 00:54:02,781 j'and you're dying of thirst j“ 882 00:54:03,073 --> 00:54:05,367 j“ there's only one drink, it's universal j“ 883 00:54:05,659 --> 00:54:08,871 j“ don't want to go where there's no Coca-Cola j“ 884 00:54:09,163 --> 00:54:10,163 j“ you've got j“ 885 00:54:10,247 --> 00:54:14,543 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 886 00:54:14,835 --> 00:54:18,547 j“ choke back the tears when there's no Coca-Cola j“ 887 00:54:18,839 --> 00:54:19,381 j“ you've got j“ 888 00:54:19,673 --> 00:54:21,633 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 889 00:54:21,884 --> 00:54:23,844 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 890 00:54:24,052 --> 00:54:26,221 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 891 00:54:26,513 --> 00:54:31,310 j“ keeps you up 'cause there's nothing like coke j“ 892 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 - how's that, Mr. Becker? 893 00:54:35,939 --> 00:54:36,939 - Well, 894 00:54:37,775 --> 00:54:39,610 I say we go again. 895 00:54:39,902 --> 00:54:41,695 Let's go for that extra mile, okay? 896 00:55:53,517 --> 00:55:54,517 - Can I buy you a drink? 897 00:55:54,685 --> 00:55:55,685 - Nope. 898 00:55:58,230 --> 00:56:00,357 - I like you, you know, 899 00:56:00,649 --> 00:56:02,609 even though I got the sack. 900 00:56:02,901 --> 00:56:03,902 - That's good, Terri, 901 00:56:04,194 --> 00:56:05,394 because you ain't comin' back. 902 00:56:05,571 --> 00:56:08,156 I'd like to be left alone, please, ma'am. 903 00:56:08,448 --> 00:56:10,659 - Just a friendly drink, nothing else. 904 00:56:17,833 --> 00:56:19,143 I'd like to be left alone. 905 00:56:29,720 --> 00:56:30,929 - Listen, Phillip, 906 00:56:31,221 --> 00:56:31,763 don't ask me why. 907 00:56:32,055 --> 00:56:33,074 Just bring Becker to my party, 908 00:56:33,098 --> 00:56:34,349 dead or alive. 909 00:56:34,641 --> 00:56:35,641 - Okay. 910 00:56:44,234 --> 00:56:44,902 - Now, look. 911 00:56:45,193 --> 00:56:45,777 How should I talk to him? 912 00:56:46,069 --> 00:56:46,612 - Like a woman? - Oh, 913 00:56:46,904 --> 00:56:49,448 just be natural, Marjorie. 914 00:56:51,700 --> 00:56:52,700 - It's fabulous. 915 00:56:57,289 --> 00:56:59,458 That's great, it's great. 916 00:56:59,750 --> 00:57:01,209 - He's coming! 917 00:57:01,501 --> 00:57:02,501 - Hi. 918 00:57:05,797 --> 00:57:08,133 J“ tonight j“ 919 00:57:08,425 --> 00:57:12,679 j“ nobody knows to wait for me j“ 920 00:57:12,971 --> 00:57:15,515 j“ I'm on the way j“ 921 00:57:15,807 --> 00:57:16,807 - hi. 922 00:57:17,517 --> 00:57:18,894 I'm Marjorie. 923 00:57:19,186 --> 00:57:20,186 - Uh, my name is Becker. 924 00:57:20,437 --> 00:57:21,063 - Becker. 925 00:57:21,355 --> 00:57:23,982 Becker, want to dance? 926 00:57:24,274 --> 00:57:26,276 - Uh, I'm, uh, not a very good dancer. 927 00:57:26,568 --> 00:57:27,110 - That's okay. 928 00:57:27,402 --> 00:57:31,490 I'll tell you everything you need to know. 929 00:57:31,782 --> 00:57:32,950 You know, Becker, 930 00:57:33,241 --> 00:57:36,161 the best thing forjet lag is dancing. 931 00:57:37,162 --> 00:57:39,873 - Well, I'm long over my jet lag. 932 00:57:41,667 --> 00:57:43,085 - I'll tell you something. 933 00:57:43,377 --> 00:57:45,504 Foreigners, when they come to this country, 934 00:57:45,796 --> 00:57:47,172 they never lose it. 935 00:58:00,185 --> 00:58:01,520 You know, Becker, 936 00:58:02,813 --> 00:58:05,065 you are really good-looking. 937 00:58:07,275 --> 00:58:09,277 J“ tonight j“ 938 00:58:09,569 --> 00:58:14,032 j“ nobody knows the difference j“ 939 00:58:14,324 --> 00:58:17,536 j“ between the bite j“ 940 00:58:17,828 --> 00:58:22,040 j“ and the bark j“ 941 00:58:22,332 --> 00:58:25,002 j“ tonight j“ 942 00:58:25,293 --> 00:58:29,631 j“ nobody's out of danger j“ 943 00:58:29,923 --> 00:58:32,801 j“ tonight j“ 944 00:58:33,093 --> 00:58:36,513 j“ the spaces will be filled j“ 945 00:58:37,556 --> 00:58:38,556 - Phillip? 946 00:58:41,226 --> 00:58:44,813 J“ 'cause the night is right j“ 947 00:58:46,189 --> 00:58:47,399 excuse me, Marjorie. 948 00:58:47,691 --> 00:58:50,819 - Thank you very much. - My pleasure, Becker. 949 00:58:51,111 --> 00:58:54,573 J“ tonight, the night breaks j“ 950 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 - oh, look, man, 951 00:58:57,909 --> 00:58:59,053 it's really kinda late and been one hell of a day. 952 00:58:59,077 --> 00:59:00,277 Look, I should be home in bed. 953 00:59:00,412 --> 00:59:02,132 As a matter of fact, I should've been in bed 954 00:59:02,372 --> 00:59:02,956 hours ago. 955 00:59:03,248 --> 00:59:03,790 - Relax, man. 956 00:59:04,082 --> 00:59:04,624 Have some fun. 957 00:59:04,916 --> 00:59:06,043 - Have some fun. 958 00:59:06,334 --> 00:59:07,794 - Come on, man. - Have a drink. 959 00:59:08,086 --> 00:59:11,006 - Uh, Phillip, are, uh, these girls girls? 960 00:59:11,298 --> 00:59:13,216 - They're all girls. 961 00:59:13,508 --> 00:59:14,092 - Mr. Becker? 962 00:59:14,384 --> 00:59:16,053 - Yes? Ohh! - Fancy you being here. 963 00:59:16,344 --> 00:59:17,846 - It's my secretary. 964 00:59:19,347 --> 00:59:22,851 Terri, uh, it-it's an error that I'm here. 965 00:59:23,143 --> 00:59:24,143 It's a terrible error. 966 00:59:24,269 --> 00:59:26,521 Look, I hope you'll be discreet about this. 967 00:59:26,813 --> 00:59:27,981 - No, why is that? 968 00:59:28,273 --> 00:59:29,273 Is this what you're into? 969 00:59:29,357 --> 00:59:29,900 - No, I'm not! 970 00:59:30,192 --> 00:59:31,985 - So, you're the coke dealer, aren't you? 971 00:59:32,277 --> 00:59:34,154 - Get away from him! 972 00:59:34,446 --> 00:59:35,030 - God! 973 00:59:35,322 --> 00:59:36,322 God damn! Ohh! 974 00:59:39,785 --> 00:59:42,370 J“ strange night j“ 975 00:59:42,662 --> 00:59:46,917 j“ these thoughts are not too hard to find j“ 976 00:59:47,209 --> 00:59:49,628 j“ strange night j“ 977 00:59:50,670 --> 00:59:52,070 - what's going on? - You're leaving. 978 00:59:52,297 --> 00:59:53,507 That's what's going on. 979 00:59:53,799 --> 00:59:54,341 - Hey, who asked you? 980 00:59:54,633 --> 00:59:56,093 - Who asked me? I did. 981 00:59:56,384 --> 00:59:58,053 Oh, Hawaiian dress on, huh? 982 00:59:58,345 --> 00:59:59,822 I don't want these freaks near my daughter! 983 00:59:59,846 --> 01:00:00,430 Come on, leave! 984 01:00:00,722 --> 01:00:01,722 Get out, you perverts! 985 01:00:02,682 --> 01:00:05,644 - This is my place! - Look, I don't want them 986 01:00:05,936 --> 01:00:07,395 around my daughter. 987 01:00:11,858 --> 01:00:14,569 Get out! 988 01:00:17,280 --> 01:00:18,740 You start with Coca-Cola, 989 01:00:19,032 --> 01:00:21,660 you end up with perverts and junkies! 990 01:00:22,577 --> 01:00:23,577 - Hi. 991 01:00:26,123 --> 01:00:27,999 This is so embarrassing. 992 01:00:29,042 --> 01:00:30,460 Get out of here! 993 01:00:30,752 --> 01:00:32,087 - I'm so embarrassed. 994 01:00:32,379 --> 01:00:36,299 Stop telling me what to do with my life! 995 01:00:36,591 --> 01:00:38,593 Don't cry. 996 01:00:46,101 --> 01:00:48,854 - I just can't wait for you to fucking get out! 997 01:00:49,146 --> 01:00:51,314 You fucking get out of my life! 998 01:00:51,606 --> 01:00:53,150 - Don't worry about them. 999 01:00:53,441 --> 01:00:55,485 They're like that all the time. 1000 01:00:55,777 --> 01:00:56,777 - Are they? 1001 01:00:59,114 --> 01:01:00,699 You, you! 1002 01:01:00,991 --> 01:01:03,410 Please. Listen, stop it! 1003 01:01:06,830 --> 01:01:09,207 - I'm quite capable of sorting it out. 1004 01:01:09,499 --> 01:01:10,500 I can have a good life- 1005 01:01:10,792 --> 01:01:12,210 - you can have a good life? 1006 01:01:12,502 --> 01:01:14,713 - It was going pretty well until you came along! 1007 01:01:15,005 --> 01:01:16,339 - Was it really? - Yes. 1008 01:01:24,055 --> 01:01:25,055 - Thank you. 1009 01:01:26,099 --> 01:01:27,392 - It's all right. 1010 01:01:35,483 --> 01:01:36,483 - Ha ha ha! 1011 01:01:37,861 --> 01:01:38,861 Get out! 1012 01:01:40,155 --> 01:01:42,032 - She's a dangerous woman, your mother. 1013 01:01:43,575 --> 01:01:45,493 - She's an unhappy woman. 1014 01:01:45,785 --> 01:01:47,454 Get out! 1015 01:01:47,746 --> 01:01:48,997 - She's peculiar. 1016 01:01:50,081 --> 01:01:51,081 - She is. 1017 01:01:51,249 --> 01:01:52,249 Hey, hey, hey! 1018 01:01:54,711 --> 01:01:56,004 Get out! 1019 01:01:59,299 --> 01:02:00,299 - Thanks. 1020 01:02:02,719 --> 01:02:04,471 Uh, get out! 1021 01:02:08,058 --> 01:02:12,520 - Well, um, I'm going to go break this up. 1022 01:02:15,065 --> 01:02:16,399 - Get out! 1023 01:02:16,691 --> 01:02:18,443 - Uh, Terri- - uh, they're my plates, 1024 01:02:18,735 --> 01:02:19,735 you know. 1025 01:02:19,903 --> 01:02:20,570 - Out! 1026 01:02:20,862 --> 01:02:22,239 -All right, now look. I think- 1027 01:02:25,075 --> 01:02:26,493 Now look what you've done. 1028 01:02:26,785 --> 01:02:27,452 Hey. 1029 01:02:27,744 --> 01:02:28,328 All right. 1030 01:02:28,620 --> 01:02:29,829 Let me give you a lift. 1031 01:02:30,121 --> 01:02:30,664 Come on. 1032 01:02:30,956 --> 01:02:31,498 No, no, no. 1033 01:02:31,790 --> 01:02:32,499 It will be my pleasure. 1034 01:02:32,791 --> 01:02:33,917 - I can walk. - No, come on. 1035 01:02:34,209 --> 01:02:36,086 Uh, I got you. I got you. 1036 01:02:39,047 --> 01:02:41,174 - I'll just help you down. - I can walk. 1037 01:02:41,466 --> 01:02:42,092 - Yeah. - My head hurts. 1038 01:02:42,384 --> 01:02:43,635 - Come down here, mate. 1039 01:02:43,927 --> 01:02:44,927 - Oh, god. 1040 01:02:56,022 --> 01:02:57,022 - Here we go. 1041 01:02:57,941 --> 01:02:58,941 Hoo! 1042 01:02:59,901 --> 01:03:01,945 - I am not having a good time. 1043 01:03:03,113 --> 01:03:03,780 - Jesus! 1044 01:03:04,072 --> 01:03:06,032 She is an incurable star-fucker. 1045 01:03:06,324 --> 01:03:07,659 - Say what? 1046 01:03:07,951 --> 01:03:09,953 - The woman we're both in love with. 1047 01:03:10,245 --> 01:03:11,579 - I'm not in love with her. 1048 01:03:11,871 --> 01:03:13,123 Not even close. 1049 01:03:14,124 --> 01:03:15,601 - I've seen the way she looks at you. 1050 01:03:15,625 --> 01:03:17,419 It's "I want you, I don't want you." 1051 01:03:17,711 --> 01:03:19,212 If you want her, just go for it. 1052 01:03:19,504 --> 01:03:20,922 - I tell you what, man. 1053 01:03:21,214 --> 01:03:22,549 You can keep her, okay? 1054 01:03:23,842 --> 01:03:25,677 Ah, shit. 1055 01:03:25,969 --> 01:03:27,345 I'm going to need stitches. 1056 01:03:28,513 --> 01:03:29,723 Oh, man. 1057 01:03:30,015 --> 01:03:32,142 - Oh, I need a fucking umbrella. 1058 01:03:34,394 --> 01:03:35,395 Oh, shit. 1059 01:03:42,527 --> 01:03:43,527 - Hey. 1060 01:03:44,779 --> 01:03:46,364 What do you think of, uh, 1061 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 what do you think of Australian beer? 1062 01:03:51,536 --> 01:03:52,037 -Hmm. 1063 01:03:52,329 --> 01:03:55,206 What do I think of Australian beer? 1064 01:03:55,498 --> 01:04:00,295 I think it's fucking good, man! 1065 01:04:10,013 --> 01:04:11,222 - Everything already delivered 1066 01:04:11,514 --> 01:04:12,514 has been very useful. 1067 01:04:13,683 --> 01:04:14,683 We need more of the same. 1068 01:04:14,851 --> 01:04:17,145 I won't say what or when, as instructed. 1069 01:04:17,437 --> 01:04:18,605 - You're out of your mind. 1070 01:04:18,897 --> 01:04:19,897 - You understand now? 1071 01:04:21,107 --> 01:04:22,484 - 100%. 1072 01:04:23,401 --> 01:04:26,029 - I'll never betray your confidence, Mr. Becker. 1073 01:04:29,991 --> 01:04:32,410 - Look, man, I'm not armaments. 1074 01:04:32,702 --> 01:04:34,287 I'm in beverages, okay? 1075 01:04:34,579 --> 01:04:35,579 - Sure, sure. 1076 01:04:41,127 --> 01:04:41,753 - Say who? 1077 01:04:42,045 --> 01:04:43,314 Reverse charge from america. 1078 01:04:43,338 --> 01:04:44,858 - Yeah, sure. I'll accept the charges. 1079 01:04:45,048 --> 01:04:46,925 - How's my baby? - Hi, mom. 1080 01:04:47,217 --> 01:04:49,260 - I need to know if- - hold on just a second. 1081 01:04:49,552 --> 01:04:51,721 Am I gonna get my bag of ice or what? 1082 01:04:52,013 --> 01:04:52,722 - Yes, sir. 1083 01:04:53,014 --> 01:04:54,307 Don't get angry, please. 1084 01:04:56,101 --> 01:04:57,745 Why don't you write me a postcard? 1085 01:04:57,769 --> 01:04:58,353 - Oh, no, ma'am. 1086 01:04:58,645 --> 01:04:59,830 I haven't had a minute to myself 1087 01:04:59,854 --> 01:05:01,398 to send anybody a postcard. 1088 01:05:01,689 --> 01:05:03,191 - Don't you realize... uh-huh. 1089 01:05:03,483 --> 01:05:04,960 How lonely it is without my boy. 1090 01:05:04,984 --> 01:05:05,527 - I don't know, mom. 1091 01:05:05,819 --> 01:05:06,899 I'll tell you what I'll do. 1092 01:05:06,945 --> 01:05:09,489 I'll call you as soon as I know 1093 01:05:09,781 --> 01:05:11,533 when I'll be home for Christmas, okay? 1094 01:05:11,825 --> 01:05:12,450 Are you wearing warm undennear? 1095 01:05:12,742 --> 01:05:13,742 - Love you, too. 1096 01:05:14,619 --> 01:05:15,619 Bye-bye. 1097 01:05:17,330 --> 01:05:18,331 - More of the same? 1098 01:05:20,417 --> 01:05:22,919 - When you cough up some cash, we can talk, okay? 1099 01:05:24,587 --> 01:05:26,756 - It was always for free. 1100 01:05:27,048 --> 01:05:28,716 - Well, not anymore. 1101 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 We got new guys running the show now, 1102 01:05:31,302 --> 01:05:34,431 and they believe in the good, Christian habit of sharing. 1103 01:05:34,722 --> 01:05:36,516 - Hmm. - How much, 1104 01:05:36,808 --> 01:05:38,518 how much are you talking about? 1105 01:05:38,810 --> 01:05:40,895 - 50,000, cash. 1106 01:05:43,815 --> 01:05:45,442 - I'll need a few days. 1107 01:05:45,733 --> 01:05:46,860 - Take your time. 1108 01:05:47,152 --> 01:05:48,194 Take your time. 1109 01:05:54,284 --> 01:05:57,120 What the fuck am I doing here? 1110 01:05:57,412 --> 01:05:58,412 Oh, god. 1111 01:06:12,051 --> 01:06:16,389 Jowj 1112 01:06:16,681 --> 01:06:20,226 j“ don't want to go where there's no Coca-Cola j“ 1113 01:06:20,518 --> 01:06:21,227 j“ you've got j“ 1114 01:06:21,519 --> 01:06:25,315 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 1115 01:06:25,607 --> 01:06:29,444 j“ choke back the tears when there's no Coca-Cola j“ 1116 01:06:29,736 --> 01:06:30,361 j“ you've got j“ 1117 01:06:30,653 --> 01:06:34,616 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 1118 01:06:34,908 --> 01:06:36,868 j“ under the hot sun j“ 1119 01:06:37,160 --> 01:06:39,162 j“ when the day is done j“ 1120 01:06:39,454 --> 01:06:41,498 j'and you're dying of thirst j“ 1121 01:06:41,789 --> 01:06:44,292 j“ there's only one drink, it's universal j“ 1122 01:06:44,584 --> 01:06:48,296 j“ don't want to go where there's no Coca-Cola j“ 1123 01:06:48,588 --> 01:06:49,297 j“ you've got j“ 1124 01:06:49,589 --> 01:06:53,301 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 1125 01:06:53,593 --> 01:06:57,430 j“ choke back the tears when there's no Coca-Cola j“ 1126 01:06:57,722 --> 01:06:58,306 j“ you've got j“ 1127 01:06:58,598 --> 01:07:00,558 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 1128 01:07:00,767 --> 01:07:02,769 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 1129 01:07:03,061 --> 01:07:05,021 j“ life by the throat when you're drinking coke j“ 1130 01:07:05,188 --> 01:07:08,650 j“ keeps you up 'cause there's nothing like coke j“ 1131 01:07:08,942 --> 01:07:10,276 - attention, attention. 1132 01:07:10,568 --> 01:07:12,487 This is your employer speaking. 1133 01:07:14,447 --> 01:07:16,950 Most of you have been with mcdowell industries 1134 01:07:17,242 --> 01:07:18,660 a good many years. 1135 01:07:20,203 --> 01:07:23,373 I put a strong proposition to Coca-Cola. 1136 01:07:23,665 --> 01:07:26,501 Now they are coming to me. 1137 01:07:32,090 --> 01:07:33,758 Jowj 1138 01:07:50,191 --> 01:07:52,527 J“ you've got j“ 1139 01:08:24,767 --> 01:08:26,728 Lunch time! 1140 01:08:27,020 --> 01:08:30,106 The drink that answers the call of millions. 1141 01:08:30,398 --> 01:08:31,608 Refreshment time! 1142 01:08:35,612 --> 01:08:37,113 - It's a pleasure to see you. 1143 01:08:37,405 --> 01:08:38,405 - Likewise. 1144 01:08:38,656 --> 01:08:41,034 - I have brought you a new fleet. 1145 01:08:49,792 --> 01:08:50,792 - I can't afford it. 1146 01:08:50,918 --> 01:08:51,918 - No problem. 1147 01:08:52,003 --> 01:08:53,755 You've got a 10-year loan 1148 01:08:54,047 --> 01:08:56,049 with payments starting three years from now. 1149 01:08:56,341 --> 01:08:58,343 - But it says "Coca-Cola" on the trucks. 1150 01:08:58,635 --> 01:08:59,635 - Yes, sir. 1151 01:09:04,807 --> 01:09:06,267 Congratulations. 1152 01:09:06,559 --> 01:09:07,769 You've got the franchise 1153 01:09:08,061 --> 01:09:09,061 for Anderson valley. 1154 01:09:10,229 --> 01:09:11,939 - It takes two to tango, kid. 1155 01:09:12,231 --> 01:09:14,025 - I took it for granted you could dance. 1156 01:09:15,360 --> 01:09:16,361 Ooh, a beauty. 1157 01:09:16,653 --> 01:09:17,737 30-aught-30. 1158 01:09:18,029 --> 01:09:19,238 Winchester, I believe. 1159 01:09:19,530 --> 01:09:20,948 Under the scheme we propose, 1160 01:09:21,240 --> 01:09:22,325 you will triple your profit 1161 01:09:22,617 --> 01:09:24,410 in the first year alone. 1162 01:09:25,745 --> 01:09:27,413 - I don't need so much. 1163 01:09:27,705 --> 01:09:30,041 - Well, I wouldn't like to mention 1164 01:09:30,333 --> 01:09:31,493 the unpleasant possibilities, 1165 01:09:31,668 --> 01:09:33,086 such as, um, 1166 01:09:33,378 --> 01:09:35,004 someone could buy up all your glass. 1167 01:09:35,296 --> 01:09:38,508 - I'll stay in business until my last bottle breaks, 1168 01:09:38,800 --> 01:09:40,843 then I'll make my own glass. 1169 01:09:41,135 --> 01:09:43,346 Well, someone could, 1170 01:09:43,638 --> 01:09:45,723 and believe me, sir, someone would 1171 01:09:46,015 --> 01:09:48,726 buy up your entire sugar supply. 1172 01:09:49,018 --> 01:09:50,019 - I'll grow my own sugar. 1173 01:09:51,145 --> 01:09:52,414 - Why do you want to break my balls, 1174 01:09:52,438 --> 01:09:53,481 t. George? 1175 01:09:53,773 --> 01:09:55,817 - Do you know the shortest speech in the world? 1176 01:09:56,109 --> 01:09:57,652 - No, sir, tell me. 1177 01:09:57,944 --> 01:09:59,570 - "If it is to be, it's up to me." 1178 01:09:59,862 --> 01:10:00,405 - Hmm, that's nice. 1179 01:10:00,697 --> 01:10:01,737 You should copyright that. 1180 01:10:01,948 --> 01:10:05,785 T. George, your trucks are falling apart. 1181 01:10:06,077 --> 01:10:07,829 - But the children love them. 1182 01:10:08,121 --> 01:10:09,664 And they also like to see 1183 01:10:09,956 --> 01:10:12,250 my picture on our cars, our trucks, 1184 01:10:12,542 --> 01:10:14,001 and our outlets. 1185 01:10:14,293 --> 01:10:15,461 And would you be so kind 1186 01:10:15,753 --> 01:10:18,339 as to remove your vehicles from my factory? 1187 01:10:21,718 --> 01:10:22,718 - Go on! 1188 01:10:24,429 --> 01:10:26,097 - Come on, mate. 1189 01:10:39,610 --> 01:10:42,989 - Going home, eh? - Be seeing ya! 1190 01:11:13,352 --> 01:11:14,896 - I'll ask you one last time. 1191 01:11:17,648 --> 01:11:18,900 Do you want the franchise, 1192 01:11:20,526 --> 01:11:21,694 or do you want the fight? 1193 01:11:24,280 --> 01:11:27,992 - I want to take you to our rotary dance. 1194 01:11:34,832 --> 01:11:36,834 I insisted on him coming here today 1195 01:11:37,126 --> 01:11:39,921 to show him that we are rotarians first 1196 01:11:41,255 --> 01:11:42,924 and competitors second. 1197 01:11:44,675 --> 01:11:48,095 Fellowship comes above profit. 1198 01:11:55,603 --> 01:11:57,814 - Welcome to Anderson valley. 1199 01:11:58,105 --> 01:11:59,105 - Thank you. 1200 01:12:00,483 --> 01:12:01,859 People of Anderson valley, 1201 01:12:02,151 --> 01:12:04,362 fellowship does come above profit, indeed. 1202 01:12:04,654 --> 01:12:05,696 Those are stirring words. 1203 01:12:07,031 --> 01:12:10,493 We at Coca-Cola have extended our hand in friendship, 1204 01:12:10,785 --> 01:12:13,079 but Mr. Mcdowell has chosen not to accept it. 1205 01:12:13,371 --> 01:12:15,748 Well, so be it. 1206 01:12:16,040 --> 01:12:18,960 Coca-Cola is proud to be part of life 1207 01:12:19,252 --> 01:12:20,419 in this free country. 1208 01:12:23,506 --> 01:12:27,677 Every day, Coca-Cola makes new friends in new places. 1209 01:12:27,969 --> 01:12:29,971 - Anyone for a drink? - Do you know that 1210 01:12:30,263 --> 01:12:32,098 we have already received applications 1211 01:12:32,390 --> 01:12:35,059 for bottling franchises on the moon. 1212 01:12:35,351 --> 01:12:38,563 But still, the earth will not be truly free 1213 01:12:38,855 --> 01:12:41,232 until coke is available everywhere. 1214 01:12:41,524 --> 01:12:42,066 Try a coke. 1215 01:12:42,358 --> 01:12:44,151 - My new, dear friends of Anderson valley, 1216 01:12:44,443 --> 01:12:46,821 I would like to invite you 1217 01:12:47,113 --> 01:12:51,784 to join us in worldwide fellowship. 1218 01:12:52,076 --> 01:12:53,076 Thank you very much. 1219 01:12:54,745 --> 01:12:58,040 - My boy, a very impressive dissertation. 1220 01:12:58,332 --> 01:13:00,293 I haven't heard speechifying like that 1221 01:13:00,585 --> 01:13:02,962 since the St. Louis rotary convention. 1222 01:13:03,254 --> 01:13:04,254 Hit it, Charlie. 1223 01:13:08,634 --> 01:13:11,721 J“ I've got a Coca-Cola for you j“ 1224 01:13:12,013 --> 01:13:14,640 j“ drink it all up j“ 1225 01:13:15,683 --> 01:13:16,934 - coke for you, sir? 1226 01:13:17,226 --> 01:13:19,061 Not in front of t. George. 1227 01:13:19,353 --> 01:13:22,315 J“ once a jolly swagman camped by a billabong j“ 1228 01:13:22,607 --> 01:13:25,902 j“ under the shade of a coolibah tree j“ 1229 01:13:26,193 --> 01:13:27,445 j'and he sang as he sat j“ 1230 01:13:27,737 --> 01:13:29,530 j'and waited till his Billy boiled j“ 1231 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1232 01:13:33,284 --> 01:13:34,952 j“ waltzing, Matilda j“ 1233 01:13:35,244 --> 01:13:36,746 j“ Matilda, my darlin j“ 1234 01:13:37,038 --> 01:13:40,291 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1235 01:13:40,583 --> 01:13:42,001 j“ waltzing, Matilda j“ 1236 01:13:42,293 --> 01:13:43,961 j“ leading a water bag j“ 1237 01:13:44,253 --> 01:13:47,423 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1238 01:13:47,715 --> 01:13:50,885 j“ along came a jumbuck and he drank from the billabong j“ 1239 01:13:51,177 --> 01:13:52,553 - I've had a change of heart. 1240 01:13:52,845 --> 01:13:54,125 I'd, uh, I'd like to talk to you 1241 01:13:54,263 --> 01:13:56,140 about this proposition of yours. 1242 01:13:56,432 --> 01:13:57,016 - Any time. 1243 01:13:57,308 --> 01:13:59,936 - How about midnight at the factory, eh? 1244 01:14:00,227 --> 01:14:01,227 - That would be lovely. 1245 01:14:01,354 --> 01:14:01,938 - Good. 1246 01:14:02,229 --> 01:14:02,813 Then it's settled. 1247 01:14:03,105 --> 01:14:05,399 J“ waltzing, Matilda, Matilda, my darlin' j“ 1248 01:14:05,691 --> 01:14:08,861 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1249 01:14:09,153 --> 01:14:10,863 j“ waltzing, Matilda j“ 1250 01:14:11,155 --> 01:14:12,573 j“ leading a water bag j“ 1251 01:14:12,865 --> 01:14:16,202 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1252 01:14:16,494 --> 01:14:19,664 j“ down came the squatter mounted on his thoroughbred j“ 1253 01:14:19,956 --> 01:14:23,376 j“ down came the troopers, one, two, three j“ 1254 01:14:23,668 --> 01:14:26,796 j“ who's that jolly jumbuck you've got in your tuckerbag j“ 1255 01:14:27,088 --> 01:14:30,424 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1256 01:14:30,716 --> 01:14:32,093 j“ waltzing, Matilda j“ 1257 01:14:32,385 --> 01:14:34,011 j“ Matilda, my darlin' j“ 1258 01:14:34,303 --> 01:14:37,473 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1259 01:14:37,765 --> 01:14:39,183 j“ waltzing, Matilda j“ 1260 01:14:39,475 --> 01:14:41,018 j“ leading a water bag j“ 1261 01:14:41,310 --> 01:14:44,772 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1262 01:14:45,064 --> 01:14:48,109 j“ up jumped the swagman and he leapt into the billabong j“ 1263 01:14:48,401 --> 01:14:51,696 j“ you'll never catch me alive said he j“ 1264 01:14:51,988 --> 01:14:55,282 j“ and his ghost will be heard as you pass by the billabong j“ 1265 01:14:55,574 --> 01:15:00,246 j“ you'll come a-waltzing, Matilda, with me j“ 1266 01:15:45,541 --> 01:15:46,751 - Jesus Christ! 1267 01:15:58,971 --> 01:15:59,971 Okay. 1268 01:16:02,975 --> 01:16:04,143 - What kept you so long? 1269 01:16:04,435 --> 01:16:05,936 - What the hell are you doing here? 1270 01:16:07,188 --> 01:16:08,314 - I was tired. 1271 01:16:08,606 --> 01:16:09,148 - "I was tired." 1272 01:16:09,440 --> 01:16:11,692 What the hell are you doing here? 1273 01:16:11,984 --> 01:16:15,404 - Well, when you asked for volunteers to be santas, 1274 01:16:15,696 --> 01:16:16,696 I volunteered. 1275 01:16:17,364 --> 01:16:19,950 Who allowed you to volunteer? 1276 01:16:20,242 --> 01:16:21,882 Well, I thought it was a chance 1277 01:16:21,994 --> 01:16:23,329 to pay the old town a visit. 1278 01:16:44,391 --> 01:16:45,391 - Okay, listen. 1279 01:16:46,769 --> 01:16:51,273 I did a semester of hotel-motel management. 1280 01:16:51,565 --> 01:16:54,693 And hotels and motels are supposed to have 1281 01:16:54,985 --> 01:16:56,237 two things going for them. 1282 01:16:56,529 --> 01:17:00,116 See, first, the customer must feel 1283 01:17:00,407 --> 01:17:01,407 that no one 1284 01:17:03,661 --> 01:17:05,037 has been in the room before them. 1285 01:17:05,329 --> 01:17:07,039 This makes people feel like they're walking 1286 01:17:07,331 --> 01:17:10,167 into a hygienic and virginal space. 1287 01:17:10,459 --> 01:17:11,459 And second- 1288 01:17:11,544 --> 01:17:12,544 - let's go to bed. 1289 01:17:12,711 --> 01:17:13,879 - Wait a minute. 1290 01:17:14,171 --> 01:17:16,382 And second, and this is the most important, 1291 01:17:16,674 --> 01:17:20,386 no one, that is absolutely no one, 1292 01:17:21,512 --> 01:17:23,472 should be allowed in the room 1293 01:17:23,764 --> 01:17:25,474 in the customer's absence. 1294 01:17:25,766 --> 01:17:28,769 It is to be treated as one's sanctuary. 1295 01:17:29,061 --> 01:17:31,564 - But it seems so logical 1296 01:17:31,856 --> 01:17:34,608 you and I should go to bed. 1297 01:17:42,032 --> 01:17:44,034 - Look, honey, you know what I mean. 1298 01:17:44,326 --> 01:17:45,828 It is getting very late. 1299 01:17:50,416 --> 01:17:51,667 You're making this hard. 1300 01:17:54,753 --> 01:17:55,753 - I hope so. 1301 01:18:05,890 --> 01:18:06,890 - Jesus Christ, woman! 1302 01:18:07,057 --> 01:18:08,893 Do not start undressing here. 1303 01:18:21,322 --> 01:18:24,241 Put the boot back on. 1304 01:18:29,288 --> 01:18:31,123 Let's not be childish. 1305 01:18:32,541 --> 01:18:34,210 Put the boot back on. 1306 01:18:49,225 --> 01:18:51,477 - If we got sex out of the way, we could relax. 1307 01:20:52,473 --> 01:20:53,473 - Oh, Terri. 1308 01:21:37,476 --> 01:21:40,687 - I have to tell you something about t. George. 1309 01:21:40,979 --> 01:21:41,522 - God damn it! 1310 01:21:41,814 --> 01:21:42,398 T. George! 1311 01:21:42,689 --> 01:21:44,084 I was supposed to meet him an hour ago. 1312 01:21:44,108 --> 01:21:45,651 - Oh, he'll be gone by now. 1313 01:21:47,027 --> 01:21:48,529 You can see him in the morning. 1314 01:21:56,995 --> 01:22:00,082 - I guess you're right. - Mm-hmm. 1315 01:22:00,374 --> 01:22:01,476 I just didn't want him 1316 01:22:01,500 --> 01:22:03,252 to change his mind, is all. 1317 01:22:03,544 --> 01:22:04,544 - He'd never do that. 1318 01:22:08,674 --> 01:22:11,552 I'll be kind of sorry to see him go. 1319 01:22:11,844 --> 01:22:13,512 I mean, he's a stubborn old bastard, 1320 01:22:13,804 --> 01:22:18,016 but he runs one hell of a smooth operation. 1321 01:22:18,308 --> 01:22:19,308 - Mm-hmm. 1322 01:22:21,145 --> 01:22:23,439 He was married to a Coca-Cola poster girl. 1323 01:22:23,730 --> 01:22:24,273 Did you know that? 1324 01:22:24,565 --> 01:22:26,024 - Uh-huh. - She couldn't take it here 1325 01:22:26,316 --> 01:22:28,235 so she killed herself. 1326 01:22:28,527 --> 01:22:29,194 Ooh. 1327 01:22:29,486 --> 01:22:30,486 Heh heh. 1328 01:22:31,572 --> 01:22:33,490 Must have been tough on the old bastard. 1329 01:22:35,367 --> 01:22:36,367 - Shut up. 1330 01:22:38,954 --> 01:22:39,954 Kiss me. 1331 01:23:12,905 --> 01:23:14,114 - Where is he? 1332 01:23:14,406 --> 01:23:15,406 - Who, sir? 1333 01:23:15,657 --> 01:23:18,118 - Who do you think I mean, father Christmas? 1334 01:23:18,410 --> 01:23:19,846 - Actually, I've got six staying here 1335 01:23:19,870 --> 01:23:20,870 at the moment, sir. 1336 01:23:22,206 --> 01:23:25,626 - I'm talking about that kid from Coca-Cola. 1337 01:23:25,918 --> 01:23:27,628 - Uh, he's in the regal suite 1338 01:23:27,920 --> 01:23:28,920 around the corner, sir. 1339 01:23:43,310 --> 01:23:45,103 - Who is it? - It's t. George mcdowell! 1340 01:24:00,410 --> 01:24:01,662 Good morning, Mr. Becker, 1341 01:24:01,954 --> 01:24:02,496 I mean, I mean, Mr. Mcdowell. 1342 01:24:02,788 --> 01:24:04,998 - Afew too many at the dance, eh? 1343 01:24:05,290 --> 01:24:05,832 - Uh, yes, sir. 1344 01:24:06,124 --> 01:24:07,124 And, as you can see, 1345 01:24:07,167 --> 01:24:08,186 the place is a bit of a mess. 1346 01:24:08,210 --> 01:24:09,437 You'd probably be much more comfortable 1347 01:24:09,461 --> 01:24:10,087 waiting in the lobby, sir. 1348 01:24:10,379 --> 01:24:12,339 - You didn't come last night. 1349 01:24:12,631 --> 01:24:13,631 - Come, sir? 1350 01:24:13,882 --> 01:24:14,591 - Our appointment! 1351 01:24:14,883 --> 01:24:16,343 I waited all night! 1352 01:24:16,635 --> 01:24:17,719 - My apology. 1353 01:24:18,011 --> 01:24:19,471 Uh, see, well, 1354 01:24:19,763 --> 01:24:20,889 to tell you the truth, sir, 1355 01:24:22,224 --> 01:24:23,433 I have company. 1356 01:24:23,725 --> 01:24:25,143 - I beg your pardon? 1357 01:24:25,435 --> 01:24:26,436 - I have company. 1358 01:24:28,855 --> 01:24:29,855 - Oh. 1359 01:24:30,065 --> 01:24:31,441 - Heh heh. - Hmm. 1360 01:24:31,733 --> 01:24:34,403 - Well, in that case, I'll, 1361 01:24:37,030 --> 01:24:38,782 my god, Terri! 1362 01:24:39,074 --> 01:24:40,885 - There seems to have been an unfortunate collision 1363 01:24:40,909 --> 01:24:42,160 of circumstances here, sir. 1364 01:24:42,452 --> 01:24:42,995 - Indeed there has. 1365 01:24:43,287 --> 01:24:43,829 I thought you came here 1366 01:24:44,121 --> 01:24:45,521 for an honorable fight, Mr. Becker. 1367 01:24:45,789 --> 01:24:47,457 I didn't expect you to go below the belt. 1368 01:24:47,749 --> 01:24:50,294 - Oh, leave him alone, dad. 1369 01:24:50,586 --> 01:24:51,837 I came of my own accord, 1370 01:24:53,005 --> 01:24:54,631 to save you from him, 1371 01:24:55,966 --> 01:24:56,966 or him from you. 1372 01:24:57,134 --> 01:24:58,214 I don't know which anymore. 1373 01:24:58,302 --> 01:24:58,844 - What? 1374 01:24:59,136 --> 01:25:00,136 - I-I-I don't know, sir. 1375 01:25:00,262 --> 01:25:01,555 Your champagne, sir. 1376 01:25:03,890 --> 01:25:05,650 - There is good authority for the proposition 1377 01:25:05,892 --> 01:25:07,769 that the child knows no affection 1378 01:25:08,061 --> 01:25:08,645 for the parent. 1379 01:25:08,937 --> 01:25:10,522 - Oh, cut the crap, dad. 1380 01:25:13,066 --> 01:25:14,066 Give it to him. 1381 01:25:18,572 --> 01:25:19,615 I've always loved you, 1382 01:25:20,866 --> 01:25:21,866 damn it, 1383 01:25:23,118 --> 01:25:24,202 in spite of everything. 1384 01:25:30,208 --> 01:25:31,644 You're just like your mother. 1385 01:25:31,668 --> 01:25:33,313 She never understood the importance of my work. 1386 01:25:33,337 --> 01:25:33,879 - Your work! 1387 01:25:34,171 --> 01:25:35,648 You never cared about anyone but yourself. 1388 01:25:35,672 --> 01:25:36,882 - Now, look, that's not true. 1389 01:25:37,883 --> 01:25:38,550 And I'll tell you something. 1390 01:25:38,842 --> 01:25:40,403 When I go, you'll have everything I own. 1391 01:25:40,427 --> 01:25:41,863 - Oh, don't bother leaving it to me. 1392 01:25:41,887 --> 01:25:42,887 I'd only give it away. 1393 01:25:43,138 --> 01:25:44,138 - Terri, Terri! 1394 01:25:45,015 --> 01:25:47,184 You're not gonna leave me now, are you? 1395 01:25:47,476 --> 01:25:48,956 - The child owes no natural affection 1396 01:25:49,019 --> 01:25:50,019 to the parent. 1397 01:26:18,382 --> 01:26:19,049 Good news! 1398 01:26:19,341 --> 01:26:20,341 The kids love it! 1399 01:26:23,345 --> 01:26:25,764 - One of the teachers had one. 1400 01:26:27,432 --> 01:26:28,975 - They threw me out! 1401 01:26:31,937 --> 01:26:33,689 Good-bye, sir. 1402 01:26:35,691 --> 01:26:38,193 We've got them, boss. 1403 01:26:44,908 --> 01:26:45,909 - You know something? 1404 01:26:48,662 --> 01:26:50,706 I haven't seen my daughter for seven years. 1405 01:26:52,082 --> 01:26:53,500 - I'm sorry, Mr. Mcdowell. 1406 01:26:58,380 --> 01:27:00,632 - Thank you, Iris. - Seems you made 1407 01:27:00,924 --> 01:27:02,467 - the front page today. - Mmm! 1408 01:27:04,469 --> 01:27:05,846 - What are we celebrating? 1409 01:27:06,972 --> 01:27:08,765 - That was a bit unorthodox. 1410 01:27:09,725 --> 01:27:11,485 Well, I guess if you want to break an omelet, 1411 01:27:11,643 --> 01:27:12,894 you've got to lay a few eggs. 1412 01:27:14,479 --> 01:27:15,479 Congratulations. 1413 01:27:48,889 --> 01:27:49,889 - See you, frank. 1414 01:28:08,074 --> 01:28:09,743 Did this mcdowell guy die? 1415 01:28:11,077 --> 01:28:13,079 - Got nothin' to do with me, mate, 1416 01:28:13,371 --> 01:28:14,706 but you owe me 60 cents, eh? 1417 01:28:17,793 --> 01:28:18,793 Two papers? 1418 01:28:20,128 --> 01:28:21,981 Don't think I'll be able to change a 20, though. 1419 01:28:22,005 --> 01:28:23,005 - It's okay. 1420 01:28:26,593 --> 01:28:28,261 Mr. Mcdowell said recently- 1421 01:28:28,553 --> 01:28:30,233 - It's not how many square miles 1422 01:28:30,514 --> 01:28:31,807 that makes the country great, 1423 01:28:32,098 --> 01:28:34,768 heh, it's how many square people. 1424 01:28:35,060 --> 01:28:36,579 Last night, in Anderson valley, 1425 01:28:36,603 --> 01:28:38,188 the mcdowell soft-drink factory 1426 01:28:38,480 --> 01:28:39,940 was burnt to the ground. 1427 01:28:40,232 --> 01:28:41,274 As the buildings blazed, 1428 01:28:41,566 --> 01:28:44,152 Mr. Mcdowell successfully blocked factory entrances 1429 01:28:44,444 --> 01:28:46,822 to the fire brigade, and told police to leave, 1430 01:28:47,113 --> 01:28:48,673 claiming the right to do what he wanted 1431 01:28:48,949 --> 01:28:50,492 with his own property. 1432 01:28:50,784 --> 01:28:52,786 Mr. Mcdowell has left the stage 1433 01:28:53,078 --> 01:28:54,079 with a resounding bang. 1434 01:29:08,635 --> 01:29:09,928 - May I speak? 1435 01:29:10,220 --> 01:29:11,388 - No. 1436 01:29:11,680 --> 01:29:12,680 - This is for you. 1437 01:29:13,473 --> 01:29:14,473 We're very pleased. 1438 01:29:14,724 --> 01:29:16,035 I gave your name to our group leader, 1439 01:29:16,059 --> 01:29:17,310 and you can get us the stuff. 1440 01:29:20,564 --> 01:29:21,898 - I tell you what you do. 1441 01:29:24,442 --> 01:29:25,962 You get my name back from your leader. 1442 01:29:26,152 --> 01:29:27,152 Okay? 1443 01:29:27,279 --> 01:29:27,988 I am not CIA. 1444 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 I am not at&t. 1445 01:29:30,657 --> 01:29:31,908 I am not two. 1446 01:29:32,200 --> 01:29:33,493 I am not IBM. 1447 01:29:33,785 --> 01:29:35,871 I'm not even Coca-Cola anymore. 1448 01:29:39,457 --> 01:29:40,667 Fruit and flowers! 1449 01:29:40,959 --> 01:29:41,959 Man! 1450 01:29:46,464 --> 01:29:48,008 - The other half on delivery. 1451 01:30:11,489 --> 01:30:12,908 Freedom! 1452 01:30:13,199 --> 01:30:14,492 Freedom! 1453 01:30:14,784 --> 01:30:15,952 Freedom! 1454 01:30:16,244 --> 01:30:17,244 Freedom! 1455 01:30:48,860 --> 01:30:51,571 - Hey, want a lift? - Thanks, man. 1456 01:31:14,928 --> 01:31:17,347 - Here you go, mate. - Thanks. 1457 01:31:24,604 --> 01:31:25,772 - Hi, Coca-Cola kid. 1458 01:31:27,440 --> 01:31:28,984 - How you doing, dmz? 1459 01:31:29,275 --> 01:31:29,859 - Good. 1460 01:31:30,151 --> 01:31:31,151 - Ah, where's your mama? 1461 01:31:32,237 --> 01:31:34,572 - She's gone looking for a job. 1462 01:31:34,864 --> 01:31:35,864 We're broke. 1463 01:31:38,994 --> 01:31:40,495 What's in the funny bag? 1464 01:31:41,871 --> 01:31:42,871 - A surprise. 1465 01:31:45,542 --> 01:31:46,584 - It's not real. 1466 01:31:46,876 --> 01:31:49,212 - It is, too. Every bit of it. 1467 01:32:35,550 --> 01:32:36,550 - Mouse! 1468 01:32:40,138 --> 01:32:41,347 What's its name? 1469 01:32:42,348 --> 01:32:43,767 - Guess. - Mickey? 1470 01:32:47,979 --> 01:32:48,979 - Rebecca? 1471 01:32:59,074 --> 01:33:00,074 Rebecca? 1472 01:33:06,915 --> 01:33:09,334 - We've got a new tenant, mommy. 1473 01:33:21,304 --> 01:33:23,556 - Can I offer you something? 1474 01:33:24,641 --> 01:33:25,641 Coffee? 1475 01:33:25,850 --> 01:33:26,850 Tea? 1476 01:33:30,396 --> 01:33:31,481 - Yes, please. 1477 01:33:56,840 --> 01:33:57,882 J“ home j“ 1478 01:33:58,174 --> 01:34:00,426 j“ I'm lookin' for a home j“ 1479 01:34:00,718 --> 01:34:03,680 j“ a place where I'll be safe j“ 1480 01:34:03,972 --> 01:34:06,516 j'and warm j“ 1481 01:34:06,808 --> 01:34:07,809 j“ home j“ 1482 01:34:08,101 --> 01:34:10,311 j“ I'm lookin' for a home j“ 1483 01:34:10,603 --> 01:34:15,358 j“ a home for my heart j“ 1484 01:34:19,445 --> 01:34:23,825 j“ down the alleyways and up the street j“ 1485 01:34:24,117 --> 01:34:28,872 j“ restless people wander to the beat j“ 1486 01:34:29,164 --> 01:34:31,332 j“ of a discontented drum j“ 1487 01:34:31,624 --> 01:34:33,751 j“ keep it down till morning comes j“ 1488 01:34:34,043 --> 01:34:38,548 j“ living in a world that's hot and cold j“ 1489 01:34:38,840 --> 01:34:43,636 j“ searching for a way back to the fold j“ 1490 01:34:43,928 --> 01:34:46,014 j“ slippers by the fireside j“ 1491 01:34:46,306 --> 01:34:48,516 j“ welcome on a winter's night j“ 1492 01:34:48,808 --> 01:34:50,226 j“ home j“ 1493 01:34:50,518 --> 01:34:52,270 j“ I'm lookin' for a home j“ 1494 01:34:52,562 --> 01:34:55,440 j“ a place where I'll be safe j“ 1495 01:34:55,732 --> 01:34:58,318 j“ and warm j“ 1496 01:34:58,610 --> 01:34:59,611 j“ home j“ 1497 01:34:59,903 --> 01:35:01,696 j“ I'm lookin' for a home j“ 1498 01:35:01,988 --> 01:35:06,075 j“ a home for my heart j“ 1499 01:35:06,367 --> 01:35:07,619 j“ home j“ 1500 01:35:07,911 --> 01:35:09,495 j“ I'm lookin' for a home j“ 1501 01:35:09,787 --> 01:35:12,999 j“ a Meadow for my soul j“ 1502 01:35:13,291 --> 01:35:15,627 j“ to roam j“ 1503 01:35:15,919 --> 01:35:16,919 j“ home j“ 1504 01:35:17,128 --> 01:35:19,714 j“ I'm lookin' for a home j“ 1505 01:35:20,006 --> 01:35:23,551 j“ a home for my heart j“ 1506 01:35:23,843 --> 01:35:25,553 j“ yeah j“ 1507 01:35:45,573 --> 01:35:50,411 J“ everything is foreign to these eyes j“ 1508 01:35:50,703 --> 01:35:55,500 j“ destination always out of reach j“ 1509 01:35:55,792 --> 01:35:57,961 j“ I'm homesick for the place I've been j“ 1510 01:35:58,253 --> 01:36:00,296 j“ only in my wildest dreams j“ 1511 01:36:00,588 --> 01:36:01,673 j“ home j“ 1512 01:36:01,965 --> 01:36:03,841 j“ I'm lookin' for a home j“ 1513 01:36:04,133 --> 01:36:07,095 j“ a place where I'll be safe j“ 1514 01:36:07,387 --> 01:36:10,181 j'and warm j“ 1515 01:36:10,473 --> 01:36:11,473 j“ home j“ 1516 01:36:11,641 --> 01:36:13,851 j“ I'm lookin' for a home j“ 1517 01:36:14,143 --> 01:36:18,940 j“ a home for my heart j“ 1518 01:36:20,149 --> 01:36:21,401 j“ home j“ 1519 01:36:21,693 --> 01:36:23,653 j“ I'm lookin' for a home j“ 1520 01:36:23,945 --> 01:36:26,864 j“ a Meadow for my soul j“ 1521 01:36:27,156 --> 01:36:29,951 j“ to roam j“ 1522 01:36:30,243 --> 01:36:31,243 j“ home j“ 1523 01:36:31,494 --> 01:36:33,705 j“ I'm lookin' for a home j“ 1524 01:36:33,997 --> 01:36:38,793 j“ a home for my heart j“ 1525 01:36:40,628 --> 01:36:45,550 j“ I'm lookin' for a home j“ 1526 01:36:49,929 --> 01:36:53,725 j“ I'm lookin' for a home j“ 1527 01:36:54,017 --> 01:36:58,813 j“ a Meadow for my soul j“ 1528 01:36:59,897 --> 01:37:04,027 j“ I'm lookin' for a home j“ 1529 01:37:04,319 --> 01:37:07,030 j“ lookin', iookin' j“ 95972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.