Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,619 --> 00:00:03,552
KNIT ONE, PURL...
2
00:00:03,621 --> 00:00:04,720
OH, WILMA.
3
00:00:04,788 --> 00:00:05,721
IS THAT YOU, FRED?
4
00:00:05,789 --> 00:00:07,856
I THOUGHT YOU WENT
TO THE BALL GAME.
5
00:00:07,925 --> 00:00:11,527
NO. I GOT SOMETHING
MORE IMPORTANT TO DO.
6
00:00:11,595 --> 00:00:14,863
FRED, WHAT HAPPENED?
IS THERE A WAR?
7
00:00:14,932 --> 00:00:18,266
NO. THIS IS A BOY SCOUT UNIFORM.
8
00:00:18,335 --> 00:00:20,513
I THOUGHT FOR A MINUTE
THE ARMY HAD GOTTEN
9
00:00:20,537 --> 00:00:21,981
TO THE BOTTOM OF THE BARREL.
10
00:00:22,005 --> 00:00:24,205
A BOY SCOUT UNIFORM?
11
00:00:24,274 --> 00:00:27,242
FRED, ARE YOU ALL RIGHT?
12
00:00:27,310 --> 00:00:29,711
YOU HAPPEN TO BE
LOOKING AT THE NEW LEADER
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,213
OF THE SABER-TOOTHED
TIGER PATROL.
14
00:00:32,282 --> 00:00:37,285
ROAR, ROAR, ROAR!
FLINTSTONE! FLINTSTONE!
15
00:00:37,354 --> 00:00:38,920
ROAR, ROAR, ROAR!
16
00:00:38,989 --> 00:00:41,256
HOORAY!
17
00:00:47,180 --> 00:00:48,414
[HORN HONKS]
18
00:00:50,184 --> 00:00:51,416
[HONK]
19
00:00:58,092 --> 00:00:59,358
[WHISTLE BLOWS]
20
00:00:59,426 --> 00:01:00,826
[SIREN]
21
00:01:03,029 --> 00:01:04,696
[WHISTLE BLOWS]
22
00:01:04,765 --> 00:01:08,100
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
23
00:01:43,553 --> 00:01:47,488
PEBBLE STREET. NEXT
STOP, PEBBLE STREET.
24
00:01:51,094 --> 00:01:54,830
♪ DA DOO DA DOO DOO
DA DOO DA DOODLY DOO ♪
25
00:01:54,898 --> 00:01:57,833
♪ DOO DA DOO DOO
DA DA DOO DOO ♪♪
26
00:01:57,901 --> 00:02:01,002
BOY, WAIT TILL WILMA HEARS
WHAT HAPPENED TO ME TODAY.
27
00:02:01,071 --> 00:02:02,137
OH, WILMA!
28
00:02:02,205 --> 00:02:04,539
HERE COMES FRED, DINO.
29
00:02:04,607 --> 00:02:06,107
GO SAY HELLO.
30
00:02:06,176 --> 00:02:08,143
[RUFF RUFF]
31
00:02:08,211 --> 00:02:10,178
[RUFF RUFF]
32
00:02:10,247 --> 00:02:12,647
OH, NO.
33
00:02:12,715 --> 00:02:15,684
HERE, DINO. FETCH THE STICK.
34
00:02:16,887 --> 00:02:18,854
[ARF ARF]
35
00:02:18,922 --> 00:02:21,522
GO FETCH IT, BOY.
36
00:02:21,591 --> 00:02:22,757
GO ON.
37
00:02:22,826 --> 00:02:25,994
HERE, DINO. FETCH
THE STICK, BOY.
38
00:02:26,063 --> 00:02:28,529
COME ON, DINO. FETCH THE STICK.
39
00:02:28,598 --> 00:02:31,233
COME ON, BOY. FETCH THE STICK.
40
00:02:31,301 --> 00:02:33,769
I GOT IT. I GOT IT!
41
00:02:37,274 --> 00:02:39,540
IN HERE, DINO.
42
00:02:42,046 --> 00:02:46,347
ALL RIGHT, DINO. JUST
PUT HIM DOWN ANYPLACE.
43
00:02:46,416 --> 00:02:47,683
OUCH!
44
00:02:47,751 --> 00:02:50,718
SERVES YOU RIGHT...
TEASING DINO LIKE THAT.
45
00:02:50,787 --> 00:02:52,420
OH, PHOOEY.
46
00:02:54,475 --> 00:02:57,509
HOW WERE THINGS AT
THE GRAVEL PITS TODAY?
47
00:02:57,578 --> 00:02:59,077
WHAT DID YOU SAY?
48
00:02:59,146 --> 00:03:02,080
I SAID HOW DID THINGS
GO TODAY AT WORK?
49
00:03:02,148 --> 00:03:04,583
OH, YEAH. YEAH, THAT REMINDS ME.
50
00:03:04,651 --> 00:03:07,519
YOU'LL NEVER GUESS
WHAT I GOT TODAY.
51
00:03:07,588 --> 00:03:09,988
YOU GOT FIRED?
52
00:03:10,056 --> 00:03:11,634
NO. JOE ROCKHEAD COULDN'T GO TO
53
00:03:11,658 --> 00:03:12,857
THE BALL GAME TONIGHT
54
00:03:12,926 --> 00:03:15,194
AND HE GAVE ME HIS 2 TICKETS.
55
00:03:15,262 --> 00:03:17,296
WOULD YOU LIKE TO GO?
56
00:03:17,364 --> 00:03:20,432
YOU KNOW I DON'T
LIKE BALL GAMES, FRED.
57
00:03:20,501 --> 00:03:22,000
BESIDES, WHY ASK ME?
58
00:03:22,068 --> 00:03:24,102
YOU KNOW YOU'RE
GOING TO TAKE BARNEY.
59
00:03:24,170 --> 00:03:27,472
I DON'T FOOL YOU AT ALL, DO I?
60
00:03:27,541 --> 00:03:30,509
YOU KEEP TRYING. I'LL
GIVE YOU CREDIT FOR THAT.
61
00:03:30,577 --> 00:03:32,221
I'LL GO OVER TO BARNEY'S HOUSE
62
00:03:32,245 --> 00:03:33,423
AND TELL HIM ABOUT THE TICKETS.
63
00:03:33,447 --> 00:03:34,979
DON'T BE LONG.
64
00:03:35,048 --> 00:03:37,168
DINNER'S ALMOST READY.
65
00:03:37,518 --> 00:03:40,819
♪ YA DA DA BALL GAME,
BALL BALL BALL GAME ♪
66
00:03:40,887 --> 00:03:45,390
♪ DEE DA DA DA DUM DUM DUM
GOING TO THE BALL GAME ♪♪
67
00:03:45,459 --> 00:03:49,494
[SNORING]
68
00:03:49,563 --> 00:03:52,130
OH, LOOK AT THE LITTLE GUY.
69
00:03:52,198 --> 00:03:55,634
HE'S ALL TUCKERED OUT
AFTER A HARD DAY'S WORK.
70
00:03:55,702 --> 00:03:58,603
SEEMS A SHAME TO WAKE HIM UP.
71
00:03:58,672 --> 00:04:01,806
HEY, BARNEY!
72
00:04:04,177 --> 00:04:06,177
OH, HELLO, FRED.
73
00:04:06,246 --> 00:04:07,890
WAIT'LL YOU HEAR THIS, BARN.
74
00:04:07,914 --> 00:04:09,359
I GOT 2 TICKETS
TO THE BALL GAME,
75
00:04:09,383 --> 00:04:12,451
AND YOU ARE I ARE
GOING FOR FREE.
76
00:04:12,519 --> 00:04:15,454
UH, THANKS, FRED, BUT I
GOT ANOTHER ENGAGEMENT.
77
00:04:15,522 --> 00:04:18,322
SOME OTHER TIME MAYBE, HUH?
78
00:04:18,391 --> 00:04:21,226
SOME OTHER TIME?
79
00:04:23,564 --> 00:04:24,574
COME ON, FRED.
80
00:04:24,598 --> 00:04:26,832
YOU HAVEN'T EATEN A BITE.
81
00:04:26,900 --> 00:04:28,399
AREN'T YOU HUNGRY?
82
00:04:28,469 --> 00:04:30,869
JUST LIVING NEXT TO A
GUY LIKE THAT BARNEY
83
00:04:30,937 --> 00:04:33,204
IS ENOUGH TO KILL
ANYONE'S APPETITE.
84
00:04:33,274 --> 00:04:36,240
JUST BECAUSE BARNEY HAD
A PREVIOUS ENGAGEMENT,
85
00:04:36,309 --> 00:04:37,342
YOU HAVE TO SULK.
86
00:04:37,411 --> 00:04:38,543
PREVIOUS ENGAGEMENT?
87
00:04:38,612 --> 00:04:40,545
WHEN A GUY GETS A CHANCE
88
00:04:40,614 --> 00:04:42,346
TO GO TO THE BALL GAME FOR FREE,
89
00:04:42,415 --> 00:04:44,315
THERE'S NO SUCH THING
AS A PREVIOUS ENGAGEMENT.
90
00:04:44,384 --> 00:04:46,384
BARNEY'S A REAL BASEBALL FAN.
91
00:04:46,453 --> 00:04:49,888
EVEN ON HIS HONEYMOON, THAT
GUY NEVER MISSED A BALL GAME.
92
00:04:49,956 --> 00:04:51,490
EVEN I DIDN'T DO THAT.
93
00:04:51,558 --> 00:04:52,724
THAT'S RIGHT, FRED.
94
00:04:52,793 --> 00:04:54,103
WE SPENT MOST OF OUR HONEYMOON
95
00:04:54,127 --> 00:04:55,860
IN A BOWLING ALLEY.
96
00:04:55,929 --> 00:04:59,464
BOY, THE THINGS YOU
WOMEN NEVER LET UP ON.
97
00:04:59,533 --> 00:05:01,700
ANYWAY, THAT BARNEY
RUBBLE IS OUT AS A FRIEND,
98
00:05:01,768 --> 00:05:03,134
AS FAR AS I'M CONCERNED.
99
00:05:03,203 --> 00:05:07,439
THE NEXT TIME I SEE HIM,
I AM GOING TO SNUB HIM.
100
00:05:07,508 --> 00:05:09,419
WHERE ARE YOU GOING, FRED?
101
00:05:09,443 --> 00:05:12,443
OVER TO BARNEY'S HOUSE. I
CAN'T SNUB HIM FROM HERE.
102
00:05:12,513 --> 00:05:13,679
[DOOR SLAMS]
103
00:05:13,747 --> 00:05:15,280
HA HA HA!
104
00:05:15,349 --> 00:05:19,384
THOSE 2 ALWAYS
HAVE A THING GOING.
105
00:05:22,088 --> 00:05:23,571
I'LL JUST STAND HERE
106
00:05:23,640 --> 00:05:26,174
UNTIL THAT BARNEY
RUBBLE COMES OUT
107
00:05:26,243 --> 00:05:27,742
FOR THAT PREVIOUS ENGAGEMENT,
108
00:05:27,811 --> 00:05:31,946
AND I WILL GIVE HIM A
SNUB HE'LL NEVER FORGET.
109
00:05:32,015 --> 00:05:33,535
Barney: I'M LEAVING NOW, BETTY.
110
00:05:33,583 --> 00:05:36,151
OK, BARNEY. HAVE
YOU GOT EVERYTHING?
111
00:05:36,220 --> 00:05:37,719
YEP. I'M ALL SET.
112
00:05:37,787 --> 00:05:39,287
I'M ALL SET, TOO.
113
00:05:39,356 --> 00:05:40,988
YOUCH!
114
00:05:42,526 --> 00:05:44,204
BARNEY, WHAT HAPPENED?
115
00:05:44,228 --> 00:05:47,329
I DON'T KNOW, BUT HELP
ME UP, WILL YOU, BETTY?
116
00:05:47,397 --> 00:05:49,063
OK.
117
00:05:49,132 --> 00:05:54,136
BOY, YOU'RE HEAVY
WITH THIS PACK ON.
118
00:05:54,204 --> 00:05:55,903
TRY AGAIN, BETTY.
119
00:05:55,972 --> 00:05:57,104
OK.
120
00:05:57,173 --> 00:06:01,643
ONE, 2, 3.
121
00:06:01,712 --> 00:06:05,380
COME ON, BARNEY. ON YOUR FEET.
122
00:06:05,449 --> 00:06:07,415
UP, UP, UP!
123
00:06:07,484 --> 00:06:09,784
AH, THAT'S IT.
124
00:06:09,853 --> 00:06:13,220
THANKS, BETTY. I'LL TRY TO
GET OUT OF THE HOUSE AGAIN.
125
00:06:15,692 --> 00:06:18,260
OK, BETTY. I MADE
IT. SEE YOU LATER.
126
00:06:18,328 --> 00:06:20,495
HAVE A GOOD TIME, BARNEY.
127
00:06:24,601 --> 00:06:27,134
I DON'T GET IT.
128
00:06:33,343 --> 00:06:38,313
ALL RIGHT. HOLD
IT. HOLD IT. HOLD IT!
129
00:06:38,382 --> 00:06:39,881
OH, HELLO, FRED.
130
00:06:39,949 --> 00:06:41,483
TELL ME, BARNEY.
131
00:06:41,551 --> 00:06:45,152
WHAT IN THE WORLD ARE
YOU SUPPOSED TO BE?
132
00:06:45,221 --> 00:06:47,756
WELL, I DIDN'T TELL YOU BEFORE
133
00:06:47,824 --> 00:06:50,792
BECAUSE I THOUGHT
MAYBE YOU'D LAUGH AT ME,
134
00:06:50,860 --> 00:06:54,196
BUT I'M ON MY WAY TO
A BOY SCOUT MEETING.
135
00:06:54,264 --> 00:06:55,797
A BOY SCOUT MEETING?
136
00:06:55,865 --> 00:06:57,031
YEAH.
137
00:06:57,100 --> 00:06:58,344
WELL, IT'S NO LAUGHING MATTER,
138
00:06:58,368 --> 00:07:00,602
IF YOU WANT TO PLAY BOY SCOUT
139
00:07:00,670 --> 00:07:03,170
INSTEAD OF GOING TO A BALL GAME.
140
00:07:03,239 --> 00:07:05,840
BUT YOU, UH... GO AHEAD, PAL.
141
00:07:07,844 --> 00:07:10,278
YOU GO TO YOUR MEETING,
142
00:07:10,347 --> 00:07:13,448
AND I'LL GO TO THE
BASEBALL GAME.
143
00:07:13,517 --> 00:07:15,149
GANGWAY, PLEASE!
144
00:07:16,653 --> 00:07:18,920
ALL TOGETHER NOW, FELLAS.
145
00:07:18,989 --> 00:07:21,756
ONE, 2, 3!
146
00:07:21,825 --> 00:07:23,458
THANKS, FELLAS.
147
00:07:23,527 --> 00:07:26,528
THAT'S YOUR FIRST
GOOD DEED FOR THE DAY.
148
00:07:26,597 --> 00:07:27,707
NOW I'LL SHOW YOU HOW TO MARCH
149
00:07:27,731 --> 00:07:28,874
WITH A FULL PACK.
150
00:07:28,898 --> 00:07:31,599
NOW WATCH. HUP, 2, 3, 4.
151
00:07:31,668 --> 00:07:33,167
HUP, 2, 3, 4.
152
00:07:33,236 --> 00:07:34,936
SEE HOW EASY IT IS?
153
00:07:35,005 --> 00:07:38,072
HUP, 2, 3, 4. HUP, 2, 3...
154
00:07:38,141 --> 00:07:40,475
COMPANY HALT.
155
00:07:40,544 --> 00:07:42,154
WHAT'S GOING ON, BARNEY?
156
00:07:42,178 --> 00:07:43,678
WHO ARE THESE KIDS?
157
00:07:43,747 --> 00:07:45,246
THEY'RE BOY SCOUTS, FRED.
158
00:07:45,314 --> 00:07:46,981
WE'RE GOING ON A
CAMPING TRIP TOMORROW.
159
00:07:47,050 --> 00:07:48,750
A CAMPING TRIP?
160
00:07:48,818 --> 00:07:51,919
YEAH. THEIR REGULAR
SCOUTMASTER TOOK SICK,
161
00:07:51,988 --> 00:07:54,689
AND, WELL, EVEN THOUGH
I DON'T KNOW NOTHING
162
00:07:54,758 --> 00:07:55,990
ABOUT SCOUTING,
163
00:07:56,059 --> 00:07:59,494
WELL, I DIDN'T WANT THE
KIDS TO BE DISAPPOINTED, SEE,
164
00:07:59,563 --> 00:08:02,196
SO I VOLUNTEERED TO TAKE THEM.
165
00:08:02,266 --> 00:08:05,232
YOU ARE GOING TO
BE THE SCOUTMASTER?
166
00:08:05,301 --> 00:08:08,303
UH-HUH, BUT THEY REALLY
NEED AN EXPERIENCED LEADER.
167
00:08:08,372 --> 00:08:11,539
AND WHY, BARNEY,
DIDN'T YOU ASK ME?
168
00:08:11,608 --> 00:08:14,676
YOU, FRED? I DIDN'T KNOW
YOU KNEW WOODCRAFT.
169
00:08:14,744 --> 00:08:16,822
JUST BECAUSE I DON'T
BRAG ALL THE TIME
170
00:08:16,846 --> 00:08:18,846
ABOUT THE THINGS I CAN DO
171
00:08:18,915 --> 00:08:20,893
IS NO REASON NOT
TO CHECK WITH ME.
172
00:08:20,917 --> 00:08:22,928
WHEN IT COMES TO
CAMPING AND WOODCRAFT,
173
00:08:22,952 --> 00:08:25,520
I MAKE AN INDIAN LOOK CLUMSY.
174
00:08:25,589 --> 00:08:28,690
I AM A REGULAR
DANIEL BOONDOGGLE.
175
00:08:28,758 --> 00:08:31,258
GEE, I DIDN'T KNOW THAT, FRED.
176
00:08:31,327 --> 00:08:34,429
WOULD YOU GO WITH US TOMORROW?
177
00:08:34,498 --> 00:08:37,565
I WILL NOT ONLY GO WITH YOU,
178
00:08:37,634 --> 00:08:39,133
I WILL TAKE COMMAND.
179
00:08:39,202 --> 00:08:43,838
MEN OF THE SABER-TOOTHED
TIGER PATROL, DID YOU HEAR THAT?
180
00:08:43,907 --> 00:08:47,575
FRED FLINTSTONE IS GOING
TO BE OUR SCOUT LEADER.
181
00:08:47,644 --> 00:08:50,845
LET'S GIVE HIM OUR
SABER-TOOTHED TIGER CHEER.
182
00:08:50,914 --> 00:08:53,114
ONE, 2, 3.
183
00:08:53,182 --> 00:08:58,687
ROAR, ROAR, ROAR!
FLINTSTONE! FLINTSTONE!
184
00:08:58,755 --> 00:09:01,756
ROAR, ROAR, ROAR!
185
00:09:01,825 --> 00:09:05,527
HOORAY!
186
00:09:09,433 --> 00:09:14,368
KNIT ONE, PURL 2.
KNIT ONE, PURL 2.
187
00:09:14,437 --> 00:09:17,372
KNIT ONE, PURL 2.
188
00:09:17,441 --> 00:09:20,842
[BAA BAA]
189
00:09:22,145 --> 00:09:26,213
KNIT ONE, PURL 2.
KNIT ONE, PURL 2.
190
00:09:26,282 --> 00:09:27,982
OH, WILMA!
191
00:09:28,051 --> 00:09:29,551
IS THAT YOU, FRED?
192
00:09:29,619 --> 00:09:31,786
I THOUGHT YOU WENT
TO THE BALL GAME.
193
00:09:31,855 --> 00:09:33,388
BALL GAME? NO.
194
00:09:33,457 --> 00:09:36,290
I GOT SOMETHING
MORE IMPORTANT TO DO.
195
00:09:36,359 --> 00:09:40,327
FRED, WHAT HAPPENED?
IS THERE A WAR?
196
00:09:40,396 --> 00:09:43,732
NO. THIS IS A BOY SCOUT UNIFORM.
197
00:09:43,800 --> 00:09:45,367
OH, THANK GOODNESS.
198
00:09:45,435 --> 00:09:48,136
I THOUGHT FOR A MINUTE
THE ARMY HAD GOTTEN TO
199
00:09:48,204 --> 00:09:49,482
THE BOTTOM OF THE BARREL.
200
00:09:49,506 --> 00:09:55,510
KNIT ONE, PURL... A
BOY SCOUT UNIFORM?
201
00:09:55,579 --> 00:09:57,645
FRED, ARE YOU ALL RIGHT?
202
00:09:57,714 --> 00:10:00,949
YOU HAPPEN TO BE
LOOKING AT THE NEW LEADER
203
00:10:01,017 --> 00:10:03,585
OF THE SABER-TOOTHED
TIGER PATROL.
204
00:10:03,653 --> 00:10:08,289
ROAR, ROAR, ROAR!
FLINTSTONE! FLINTSTONE!
205
00:10:08,357 --> 00:10:10,524
ROAR, ROAR, ROAR!
206
00:10:10,594 --> 00:10:12,927
HOORAY!
207
00:10:12,996 --> 00:10:15,062
WILMA, WHO ARE YOU CALLING?
208
00:10:15,131 --> 00:10:17,699
HELLO. IS THIS
DR. HEADSTONE'S OFFICE?
209
00:10:17,768 --> 00:10:20,034
LET ME SPEAK TO
THE DOCTOR QUICK!
210
00:10:20,103 --> 00:10:21,503
THIS IS AN EMERGENCY.
211
00:10:21,571 --> 00:10:23,671
HOLD IT, WILMA. HOLD IT.
212
00:10:23,740 --> 00:10:25,774
I HAVEN'T FLIPPED MY LID.
213
00:10:25,842 --> 00:10:27,809
SIT DOWN A MINUTE. I'LL
EXPLAIN THE WHOLE THING.
214
00:10:27,877 --> 00:10:30,745
WELL, ALL RIGHT, FRED.
215
00:10:30,814 --> 00:10:32,981
THERE WERE THESE KIDS, SEE?
216
00:10:33,049 --> 00:10:35,082
BARNEY WAS GOING TO
TAKE THEM ON A CAMPING TRIP
217
00:10:35,151 --> 00:10:37,351
BECAUSE THEIR LEADER GOT SICK...
218
00:10:38,855 --> 00:10:40,905
AND THAT'S THE STORY, HONEY.
219
00:10:40,974 --> 00:10:44,075
I JUST COULDN'T LET
THOSE KIDS DOWN.
220
00:10:44,143 --> 00:10:46,944
FRED, I'M REAL PROUD OF YOU.
221
00:10:47,013 --> 00:10:49,413
YOU'RE DOING A WONDERFUL THING.
222
00:10:49,482 --> 00:10:52,050
THANKS, WILMA. I THINK SO, TOO.
223
00:10:52,118 --> 00:10:54,052
NOW I'M GONNA HIT THE SACK
224
00:10:54,120 --> 00:10:55,953
BECAUSE WE START
AT THE CRACK OF DAWN.
225
00:10:56,022 --> 00:10:57,554
GOOD NIGHT, DEAR.
226
00:10:57,623 --> 00:10:59,123
GOOD NIGHT, FRED.
227
00:10:59,192 --> 00:11:02,326
ABOUT FACE! FORWARD MARCH!
228
00:11:02,395 --> 00:11:04,195
HUP, 2, 3, 4.
229
00:11:04,263 --> 00:11:07,999
HUP, 2, 3, 4. HUP, 2, 3, 4.
230
00:11:08,068 --> 00:11:09,967
WELL, LIKE MOTHER ALWAYS SAID,
231
00:11:10,036 --> 00:11:14,205
YOU NEVER LEARN TO
UNDERSTAND A HUSBAND...
232
00:11:14,273 --> 00:11:16,474
UNTIL IT'S TOO LATE.
233
00:11:20,780 --> 00:11:22,981
[FRED SNORING]
234
00:11:24,151 --> 00:11:25,383
[CLOCK TICKING]
235
00:11:39,399 --> 00:11:40,631
FRED.
236
00:11:40,700 --> 00:11:43,868
GET UP, FRED. IT'S MORNING.
237
00:11:51,511 --> 00:11:54,445
I DON'T WANT TO GO TO SCHOOL.
238
00:11:54,514 --> 00:11:55,613
OH, DEAR.
239
00:11:55,681 --> 00:11:57,126
COME ON, FRED, WAKE UP.
240
00:11:57,150 --> 00:11:59,228
THOSE KIDS WILL
BE HERE IN A MINUTE.
241
00:11:59,252 --> 00:12:00,784
[CAR STOPPING]
242
00:12:00,853 --> 00:12:02,331
OH, DEAR. THERE
THEY ARE ALREADY.
243
00:12:02,355 --> 00:12:05,456
HEY, FRED, THE
SABER-TOOTHED TIGER PATROL
244
00:12:05,525 --> 00:12:07,992
IS READY TO HIT THE TRAIL!
245
00:12:08,061 --> 00:12:09,660
I'M SORRY, SABER-TOOTHS,
246
00:12:09,729 --> 00:12:12,997
BUT I CAN'T SEEM TO
WAKE YOUR LEADER UP.
247
00:12:13,066 --> 00:12:16,267
YOU'D BETTER GO INSIDE AND
HELP MRS. FLINTSTONE, HUGO.
248
00:12:16,336 --> 00:12:18,302
OK, MR. RUBBLE.
249
00:12:23,243 --> 00:12:25,676
♪ ♪
♪ ♪
250
00:12:25,745 --> 00:12:27,812
WHAT HAPPENED? WHO'S THIS KID?
251
00:12:27,881 --> 00:12:30,781
HE'S UP NOW, BARNEY.
252
00:12:34,704 --> 00:12:38,806
HUP, 2, 3, 4. HUP, 2, 3, 4.
253
00:12:38,875 --> 00:12:40,675
HEY, HEY, FRED.
254
00:12:40,744 --> 00:12:43,144
DON'T YOU THINK WE
OUGHT TO REST AWHILE?
255
00:12:43,212 --> 00:12:45,780
WE'VE BEEN MARCHING FOR 2 HOURS.
256
00:12:45,849 --> 00:12:47,348
WHAT'S THE MATTER, BARNEY?
257
00:12:47,416 --> 00:12:49,483
YOU OUT OF CONDITION?
258
00:12:49,552 --> 00:12:52,587
AW, I'M THINKING
OF THE KIDS, FRED.
259
00:12:52,656 --> 00:12:54,989
OK. WE'LL TAKE A 5-MINUTE BREAK.
260
00:12:55,058 --> 00:12:59,460
COMPANY HALT. TAKE 5, MEN.
261
00:13:01,998 --> 00:13:04,031
WE'RE PRETTY FAR OUT, FRED.
262
00:13:04,100 --> 00:13:07,168
DO YOU THINK THERE ARE
WILD ANIMALS AROUND?
263
00:13:07,237 --> 00:13:10,337
NO, NO. A DUMB ANIMAL'S
MORE AFRAID OF US
264
00:13:10,407 --> 00:13:11,739
THAN WE ARE OF THEM.
265
00:13:11,808 --> 00:13:13,408
YOU GOT NOTHING TO WORRY ABOUT.
266
00:13:13,476 --> 00:13:17,378
I KNOW JUST WHAT TO DO
IN CASE OF AN EMERGENCY.
267
00:13:20,784 --> 00:13:24,952
A SABER-TOOTHED BEAR!
RUN FOR YOUR LIVES!
268
00:13:25,021 --> 00:13:26,399
GET THOSE KIDS
OUT OF HERE, BARNEY!
269
00:13:26,423 --> 00:13:28,088
I'LL GET HIM TO CHASE ME.
270
00:13:28,157 --> 00:13:32,226
CALL THE COPS! DO
SOMETHING! HELP!
271
00:13:32,294 --> 00:13:36,531
HEY, FRED, PLAY DEAD. PLAY
DEAD. HE WON'T TOUCH YOU.
272
00:13:36,599 --> 00:13:39,700
YEAH, YEAH, YEAH.
I'LL PLAY DEAD, YEAH.
273
00:13:39,769 --> 00:13:41,280
MAYBE HE WON'T BOTHER ME.
274
00:13:41,304 --> 00:13:44,071
WHAT HAVE I GOT TO LOSE?
275
00:13:45,742 --> 00:13:47,242
HMM.
276
00:13:49,078 --> 00:13:52,713
[SNIFF SNIFF]
277
00:13:52,782 --> 00:13:54,615
HMM.
278
00:13:58,688 --> 00:13:59,954
HEY, WHAT'S GOING ON?
279
00:14:00,023 --> 00:14:01,489
YIKES!
280
00:14:02,792 --> 00:14:05,627
HELP!
281
00:14:07,530 --> 00:14:08,696
[CRASH]
282
00:14:08,765 --> 00:14:10,064
WHAT HAPPENED, FRED?
283
00:14:10,132 --> 00:14:13,301
NEVER MIND. JUST
THROW ME DOWN A TOWEL.
284
00:14:13,370 --> 00:14:18,405
PLAY DEAD, AND HE WON'T
BOTHER ME... OH, BOY.
285
00:14:20,576 --> 00:14:24,228
HUPPA, 2, 3, 4.
HUPPA, HUPPA, HUPPA,
286
00:14:24,297 --> 00:14:25,796
2, 3, 4.
287
00:14:25,865 --> 00:14:27,899
HOW ABOUT THIS PLACE, FRED?
288
00:14:27,967 --> 00:14:29,611
LOOKS LIKE A NICE
SPOT TO MAKE CAMP.
289
00:14:29,635 --> 00:14:31,635
YEAH. YEAH, YOU'RE RIGHT, BARN.
290
00:14:31,704 --> 00:14:34,571
WE'LL STOP HERE. COMPANY HALT.
291
00:14:34,640 --> 00:14:37,942
MEN, WE ARE GOING
TO MAKE CAMP HERE,
292
00:14:38,011 --> 00:14:41,245
BUT FIRST, WE GOT
TO CLEAR THE AREA.
293
00:14:41,314 --> 00:14:43,347
YOU KIDS, PICK UP
ALL THOSE STICKS.
294
00:14:43,416 --> 00:14:45,983
BARNEY, YOU REMOVE
ALL THE BOULDERS.
295
00:14:46,052 --> 00:14:48,197
HEY, WHAT ARE YOU
GOING TO DO, FRED?
296
00:14:48,221 --> 00:14:51,322
AS SCOUTMASTER OF THE
SABER-TOOTHED TIGER PATROL,
297
00:14:51,390 --> 00:14:54,458
I WILL SUPERVISE
THE WHOLE MEGILLAH.
298
00:14:54,527 --> 00:14:56,460
NOW GET GOING.
299
00:14:57,863 --> 00:15:01,632
ALL RIGHT, YOU KIDS. PILE
THE STICKS OVER THERE.
300
00:15:03,503 --> 00:15:04,902
BARNEY!
301
00:15:04,971 --> 00:15:06,170
YEAH, FRED?
302
00:15:06,239 --> 00:15:08,940
DO YOU MIND TELLING ME
JUST WHAT YOU'RE DOING?
303
00:15:09,008 --> 00:15:10,507
I'M REMOVING THE BOULDERS
304
00:15:10,576 --> 00:15:12,977
LIKE YOU SAID, GREAT LEADER.
305
00:15:13,046 --> 00:15:15,513
AND HOW DO YOU
FIGURE ON DOING THAT?
306
00:15:15,581 --> 00:15:17,148
OH, LIKE THIS. WATCH.
307
00:15:17,216 --> 00:15:19,216
I LAND ON THIS END,
308
00:15:19,285 --> 00:15:23,087
AND IT FLIPS THE BOULDER
OUT OF THE CLEARING.
309
00:15:24,357 --> 00:15:26,423
LET THAT BE A
LESSON TO YOU KIDS.
310
00:15:26,492 --> 00:15:29,593
THERE'S A RIGHT WAY
AND A WRONG WAY
311
00:15:29,662 --> 00:15:32,163
TO DO THAT STUNT, AND
THAT WAS THE WRONG WAY.
312
00:15:32,231 --> 00:15:33,764
NOW WATCH ME.
313
00:15:33,832 --> 00:15:38,135
WATCH ME, AND I'LL SHOW
YOU HOW AN EXPERT DOES IT.
314
00:15:39,438 --> 00:15:42,173
KEEP YOUR EYE ON ME, FELLAS.
315
00:15:50,350 --> 00:15:52,383
YOU, UH, FEELING BETTER, EXPERT?
316
00:15:52,451 --> 00:15:53,951
HA HA HA!
317
00:15:54,020 --> 00:15:55,553
KNOCK IT OFF, BARNEY,
318
00:15:55,621 --> 00:15:58,923
OR I'LL DEMOTE YOU TO
PERMANENT K.P. DUTY.
319
00:15:58,992 --> 00:16:02,326
OH, SORRY, FRED. WHAT'S
NEXT ON THE PROGRAM?
320
00:16:02,395 --> 00:16:05,462
I'LL TEACH THOSE KIDS
SOME CAMPING TRICKS.
321
00:16:05,531 --> 00:16:06,697
LIKE WHAT?
322
00:16:06,766 --> 00:16:09,100
STARTING A FIRE WITH 2 STICKS.
323
00:16:09,169 --> 00:16:10,567
CAN YOU DO THAT?
324
00:16:10,636 --> 00:16:11,768
CERTAINLY.
325
00:16:11,837 --> 00:16:13,870
HEY, KIDS, COME HERE.
326
00:16:13,939 --> 00:16:17,575
I'M GOING TO TEACH
YOU SOME WOODCRAFT.
327
00:16:19,045 --> 00:16:22,113
NOW, LET'S SAY YOU
WANT TO START A CAMPFIRE
328
00:16:22,181 --> 00:16:24,581
AND YOU AIN'T GOT ANY MATCHES.
329
00:16:24,650 --> 00:16:26,017
WHAT DO YOU DO?
330
00:16:26,085 --> 00:16:29,187
LUCKY FOR YOU, YOU
GOT ME TO TEACH YOU
331
00:16:29,255 --> 00:16:30,788
AN OLD INDIAN TRICK,
332
00:16:30,857 --> 00:16:32,957
TAUGHT TO ME BY AN OLD INDIAN.
333
00:16:33,026 --> 00:16:37,694
YOU SIMPLY RUB 2 STICKS
TOGETHER LIKE THIS.
334
00:16:45,104 --> 00:16:46,838
HOLD IT, FRED.
335
00:16:50,810 --> 00:16:53,044
IT'S NOT EVEN WARM.
336
00:16:53,112 --> 00:16:55,512
ARE YOU SURE, BARNEY?
337
00:16:55,581 --> 00:16:58,149
[SNIFF SNIFF]
338
00:16:58,217 --> 00:17:00,051
[BARNEY] HA HA HA!
339
00:17:00,119 --> 00:17:01,785
THAT OLD INDIAN AIN'T
340
00:17:01,854 --> 00:17:04,055
GOT NOTHING ON THOSE KIDS, FRED.
341
00:17:04,123 --> 00:17:08,525
OK. OK. HOW DID YOU
START THAT FIRE, HUGO?
342
00:17:08,594 --> 00:17:12,496
WHAT'S THAT? SOME
KIND OF A GADGET?
343
00:17:16,735 --> 00:17:18,870
KIDS.
344
00:17:20,339 --> 00:17:21,805
ALL RIGHT. PLACES, EVERYBODY.
345
00:17:21,874 --> 00:17:22,974
PLAY BALL!
346
00:17:23,042 --> 00:17:27,144
LET'S HAVE A FAST ONE
RIGHT OVER THE OLD PLATE.
347
00:17:27,213 --> 00:17:29,146
GIVE HIM ONE OF THOSE SIZZLERS
348
00:17:29,215 --> 00:17:30,581
RIGHT DOWN THE OLD
GROOVE-A-ROONEY!
349
00:17:30,649 --> 00:17:32,209
ARE YOU KIDDING, BARNEY?
350
00:17:32,251 --> 00:17:33,617
THESE ARE ONLY KIDS.
351
00:17:33,686 --> 00:17:35,719
WE GOT TO TAKE
IT EASY WITH THEM.
352
00:17:35,788 --> 00:17:37,332
OH, NO, YOU DON'T, FRED.
I'VE WATCHED THEM PLAY
353
00:17:37,356 --> 00:17:39,390
IN THE LITTLE
BRONTOSAURUS LEAGUE.
354
00:17:39,458 --> 00:17:41,992
HUGO CAN REALLY
BELT THE OLD APPLE.
355
00:17:42,061 --> 00:17:43,227
YEAH, YEAH, YEAH,
356
00:17:43,296 --> 00:17:45,862
FOR THE LITTLE
BRONTOSAURUS LEAGUE MAYBE,
357
00:17:45,931 --> 00:17:47,742
BUT I'M GOING TO
TEACH LITTLE HUGO
358
00:17:47,766 --> 00:17:49,078
HOW TO REALLY HIT A BALL.
359
00:17:49,102 --> 00:17:50,634
NOW, DON'T WORRY, KID.
360
00:17:50,703 --> 00:17:52,181
I'LL TAKE IT EASY WITH YOU.
361
00:17:52,205 --> 00:17:54,138
DON'T BE AFRAID OF THE BALL.
362
00:17:54,207 --> 00:17:55,872
HOLD THE BAT TIGHT.
363
00:17:55,941 --> 00:17:58,642
WHEN I TELL YOU TO SWING,
364
00:17:58,711 --> 00:18:00,644
GIVE IT ALL YOU'VE GOT.
365
00:18:00,713 --> 00:18:03,281
ALL RIGHT? HERE IT COMES, KID.
366
00:18:03,349 --> 00:18:05,049
NOW, TAKE YOUR TIME.
367
00:18:05,118 --> 00:18:06,958
RAISE YOUR BAT A LITTLE HIGHER.
368
00:18:07,020 --> 00:18:08,886
THAT'S IT. THAT'S IT.
369
00:18:08,955 --> 00:18:11,388
NOW... SWING.
370
00:18:11,457 --> 00:18:14,158
I GOT IT! I GOT IT!
371
00:18:15,828 --> 00:18:18,729
HEY, THAT'S A GOOD CATCH, FRED.
372
00:18:18,797 --> 00:18:21,365
FRED, YOU ALL RIGHT?
373
00:18:21,434 --> 00:18:22,633
SPEAK TO ME, FRED.
374
00:18:22,701 --> 00:18:25,636
HMPH HMPH HMPH.
375
00:18:25,705 --> 00:18:29,140
OH, MY GOSH. WAIT,
FRED. I'LL HELP YOU.
376
00:18:29,208 --> 00:18:32,977
OK, HUGO. JUMP.
377
00:18:34,447 --> 00:18:36,012
YOU KNOW SOMETHING, FRED?
378
00:18:36,081 --> 00:18:39,116
THE LITTLE BRONTOSAURUS
LEAGUE CAN SURE USE YOU.
379
00:18:39,185 --> 00:18:41,052
HA HA HA!
380
00:18:46,092 --> 00:18:48,476
OVER HERE WITH THAT LOG, FELLAS.
381
00:18:48,544 --> 00:18:49,888
WE'LL HAVE TO HURRY.
IT'S GETTING DARK.
382
00:18:49,912 --> 00:18:53,547
WHAT'S THE IDEA OF
ALL THE LOGS, FRED?
383
00:18:53,616 --> 00:18:54,894
VERY SIMPLE, BARNEY.
384
00:18:54,918 --> 00:18:57,451
THE LOGS GIVE US A DRY FLOOR
385
00:18:57,520 --> 00:18:58,800
IN CASE OF DAMPNESS.
386
00:18:58,854 --> 00:19:00,187
[THUNDER]
387
00:19:00,256 --> 00:19:02,234
AND IT LOOKS LIKE IT'S
GONNA BE PRETTY DAMP
388
00:19:02,258 --> 00:19:04,926
BEFORE THE NIGHT IS OVER.
389
00:19:04,994 --> 00:19:08,195
COME ON, YOU KIDS.
KEEP THOSE LOGS COMING.
390
00:19:09,632 --> 00:19:11,010
WELL, THERE IT IS, BARNEY...
391
00:19:11,034 --> 00:19:13,334
ALL THE LOGS LASHED TOGETHER
392
00:19:13,402 --> 00:19:15,214
AND THE TENT TIED TO THE LOGS.
393
00:19:15,238 --> 00:19:16,504
HOW DO YOU LIKE IT?
394
00:19:16,572 --> 00:19:19,173
I GOT TO HAND IT TO YOU, FRED.
395
00:19:19,242 --> 00:19:20,407
YOU REALLY KNOW YOUR STUFF.
396
00:19:20,476 --> 00:19:22,042
THANK YOU, BARNEY.
397
00:19:22,111 --> 00:19:23,644
[THUNDER]
398
00:19:23,713 --> 00:19:26,046
I KNOW ENOUGH TO GET
OUT OF THE RAIN, TOO.
399
00:19:26,115 --> 00:19:28,215
COME ON. LET'S TAKE COVER!
400
00:19:30,018 --> 00:19:31,452
[THUNDER]
401
00:19:31,520 --> 00:19:32,886
PRETTY NICE, HUH, BARNEY?
402
00:19:32,956 --> 00:19:36,557
STORMING OUTSIDE...
WE'RE HERE, DRY AS A BONE.
403
00:19:36,625 --> 00:19:38,725
I GOT TO ADMIT IT, FRED.
404
00:19:38,794 --> 00:19:41,162
IF THERE'S ONE THING
YOU KNOW HOW TO PITCH,
405
00:19:41,230 --> 00:19:42,629
IT'S A TENT.
406
00:19:42,698 --> 00:19:44,131
GOOD NIGHT, FRED.
407
00:19:44,200 --> 00:19:46,066
GOOD NIGHT, BARNEY.
408
00:19:46,135 --> 00:19:47,701
[SNORING]
409
00:20:37,203 --> 00:20:38,970
HEY, FRED. FRED, WAKE UP.
410
00:20:39,038 --> 00:20:41,338
HUH? WHAT'S THE MATTER?
411
00:20:41,407 --> 00:20:42,967
HEY, IT STOPPED RAINING.
412
00:20:43,009 --> 00:20:44,987
LET'S RUN DOWN TO THE
CREEK AND TAKE A DIP
413
00:20:45,011 --> 00:20:46,131
BEFORE THE KIDS WAKE UP.
414
00:20:46,179 --> 00:20:48,713
OH, GO BACK TO SLEEP, BARNEY.
415
00:20:48,781 --> 00:20:49,713
COME ON, LAZYBONES.
416
00:20:49,782 --> 00:20:53,417
LAST ONE IN IS A
ROTTEN DODO EGG.
417
00:20:53,485 --> 00:20:56,486
YAHOO!
418
00:20:57,390 --> 00:20:59,356
Barney: GLUG GLUG GLUG!
419
00:20:59,425 --> 00:21:01,525
HEY, FRED. FRED! IT'S
ALL CREEK OUT HERE
420
00:21:01,593 --> 00:21:03,160
AS FAR AS YOU CAN SEE!
421
00:21:03,229 --> 00:21:05,996
HUH? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
422
00:21:08,034 --> 00:21:11,735
AND, LOOK, WE'RE HEADED
STRAIGHT FOR THE FALLS.
423
00:21:11,804 --> 00:21:13,382
HEY, KIDS, KIDS, WAKE UP.
424
00:21:13,406 --> 00:21:14,950
NOW LISTEN. PAY ATTENTION.
425
00:21:14,974 --> 00:21:18,042
UNTIE THE TENT
ROPES FROM THE LOGS.
426
00:21:18,110 --> 00:21:21,711
COME ON. COME ON, BOYS.
HOP TO IT. ON THE DOUBLE.
427
00:21:21,780 --> 00:21:24,849
OK. THAT'S IT. GOOD. NOW
TIE ALL THE ENDS TOGETHER.
428
00:21:24,917 --> 00:21:27,018
COME ON. COME
ON, BOYS. STEP ON IT.
429
00:21:27,086 --> 00:21:30,788
YEAH. THAT'S GOOD. GOOD.
NOW HOLD ON, EVERYBODY.
430
00:21:34,761 --> 00:21:36,238
HANG ON TO THAT KID, BARNEY.
431
00:21:36,262 --> 00:21:38,240
WE'RE COMING IN FOR A LANDING.
432
00:21:38,264 --> 00:21:39,563
RIGHT, FRED.
433
00:21:39,631 --> 00:21:43,367
ONE, 2, 3... THEY'RE ALL HERE.
434
00:21:45,038 --> 00:21:47,737
Fred: HELP! HELP!
435
00:21:47,806 --> 00:21:49,339
Barney: HELP! HELP!
436
00:21:49,408 --> 00:21:54,711
SOMEBODY, HELP!
HELP! ANYBODY! HELP!
437
00:21:57,083 --> 00:22:00,418
YOO-HOO, WILMA. ARE YOU UP YET?
438
00:22:00,486 --> 00:22:02,953
I'VE BEEN UP FOR HOURS, BETTY.
439
00:22:03,022 --> 00:22:05,000
COME ON IN AND
TURN ON THE RADIO.
440
00:22:05,024 --> 00:22:06,268
WE'LL HAVE A CUP OF COFFEE
441
00:22:06,292 --> 00:22:07,503
WHILE WE LISTEN TO
THE MORNING NEWS.
442
00:22:07,527 --> 00:22:09,292
I WONDER HOW THE BOYS ARE DOING.
443
00:22:09,361 --> 00:22:10,561
YOU KNOW FRED.
444
00:22:10,630 --> 00:22:13,263
I'LL BET THEY'RE HAVING A BALL.
445
00:22:13,332 --> 00:22:16,033
GOOD MORNING, EVERYBODY.
THIS IS PETER PEBBLEHEAD
446
00:22:16,101 --> 00:22:17,613
BRINGING YOU THE MORNING NEWS.
447
00:22:17,637 --> 00:22:18,747
THERE WAS PLENTY OF EXCITEMENT
448
00:22:18,771 --> 00:22:20,571
AT GRANITE CANYON THIS MORNING.
449
00:22:20,640 --> 00:22:22,773
2 SCOUT LEADERS AND 3 BOY SCOUTS
450
00:22:22,842 --> 00:22:24,986
WERE DISCOVERED SUSPENDED
HIGH ABOVE THE CANYON FLOOR.
451
00:22:25,010 --> 00:22:25,943
IT'S FRED!
452
00:22:26,011 --> 00:22:27,678
AND BARNEY!
453
00:22:27,747 --> 00:22:31,448
THE GRANITE CANYON RANGERS
RESCUED THE STRANDED PARTY,
454
00:22:31,517 --> 00:22:34,418
AND I'M GLAD TO REPORT
NO ONE WAS HURT.
455
00:22:34,487 --> 00:22:35,487
OH!
456
00:22:35,521 --> 00:22:38,789
WELL, THAT'S SOMETHING
TO BE THANKFUL FOR.
457
00:22:38,858 --> 00:22:40,391
I WONDER HOW THAT HAPPENED.
458
00:22:40,460 --> 00:22:43,561
THAT'S EASY. FRED WAS IN CHARGE.
459
00:22:43,629 --> 00:22:45,228
Barney: HUP, 2, 3, 4.
460
00:22:45,297 --> 00:22:46,797
HUP, 2, 3, 4.
461
00:22:46,866 --> 00:22:48,644
Betty: HERE COMES BARNEY!
462
00:22:48,668 --> 00:22:50,701
GOOD MORNING, BETTY, 3, 4.
463
00:22:50,770 --> 00:22:53,904
AND HERE COMES FRED.
464
00:22:53,973 --> 00:22:56,540
OHH... HIYA, WILMA.
465
00:22:56,609 --> 00:22:58,442
OHH...
466
00:22:58,511 --> 00:22:59,944
IS HE HURT, WILMA?
467
00:23:00,012 --> 00:23:01,823
NO. HE'S JUST EXHAUSTED.
468
00:23:01,847 --> 00:23:03,887
FRED'S A GOOD SCOUT,
469
00:23:03,950 --> 00:23:06,316
BUT HE'S NO BOY ANYMORE.
470
00:23:07,620 --> 00:23:10,688
OH, WHAT'S THE USE?
I CAN'T DO ANYTHING.
471
00:23:10,757 --> 00:23:14,358
WHAT'S THE USE? I'M JUST
NOT GOOD FOR ANYTHING.
472
00:23:14,427 --> 00:23:17,761
OH, COME ON, FRED.
STOP BROODING.
473
00:23:17,830 --> 00:23:19,763
THE TRIP DIDN'T TURN OUT
THE WAY YOU EXPECTED.
474
00:23:19,832 --> 00:23:22,132
SO WHAT? "SO WHAT?" SHE SAYS.
475
00:23:22,201 --> 00:23:23,545
I'LL TELL YOU SO WHAT.
476
00:23:23,569 --> 00:23:25,213
THOSE KIDS LOOKED UP TO ME.
477
00:23:25,237 --> 00:23:26,737
I WAS THEIR LEADER.
478
00:23:26,806 --> 00:23:30,874
ALL I DID WAS LEAD
THEM INTO A BIG FAT MESS.
479
00:23:30,943 --> 00:23:32,020
YEAH, BUT, FRED,
480
00:23:32,044 --> 00:23:33,956
YOU BROUGHT THEM
ALL BACK SAFE ANYWAY.
481
00:23:33,980 --> 00:23:36,057
OH, I WAS JUST LUCKY.
482
00:23:36,081 --> 00:23:37,581
[KNOCK ON DOOR]
483
00:23:37,650 --> 00:23:39,149
I'LL GET IT.
484
00:23:39,218 --> 00:23:41,785
NOW, WIPE THAT DARK
FROWN OFF YOUR FACE.
485
00:23:41,854 --> 00:23:43,520
AH...
486
00:23:43,589 --> 00:23:46,156
OH, HELLO, FELLAS. COME ON IN.
487
00:23:46,225 --> 00:23:48,759
MR. FLINTSTONE'S IN THE DEN.
488
00:23:53,432 --> 00:23:55,465
♪ ♪
489
00:23:55,534 --> 00:23:57,835
WILMA, WHAT HAPPENED?
490
00:23:57,903 --> 00:23:59,402
COME ON DOWN, FRED.
491
00:23:59,471 --> 00:24:02,573
THE SABER-TOOTHED PATROL
HAS SOMETHING FOR YOU.
492
00:24:02,642 --> 00:24:06,143
THIS IS FOR YOU, MR. FLINTSTONE.
493
00:24:06,211 --> 00:24:08,712
YEAH. GO ON, FRED. TAKE IT.
494
00:24:08,781 --> 00:24:10,080
YEAH. WHAT DOES IT SAY?
495
00:24:10,149 --> 00:24:14,452
UH, "WE, THE
SABER-TOOTHED TIGER PATROL,
496
00:24:14,520 --> 00:24:19,322
"AWARD THIS HONORARY MEMBERSHIP
TO OUR LEADER, MR. FLINT...
497
00:24:19,391 --> 00:24:21,424
FLINTSTONE?"
498
00:24:21,493 --> 00:24:23,526
GOSH, FELLAS.
499
00:24:23,595 --> 00:24:26,129
THERE'S MORE, MR. FLINTSTONE.
500
00:24:26,198 --> 00:24:30,868
"MR. FLINTSTONE... FOR
COURAGE ABOVE AND BEYOND
501
00:24:30,936 --> 00:24:32,402
THE CALL OF DUTY"...
502
00:24:32,472 --> 00:24:34,038
[SNIFF SNIFF]
503
00:24:34,106 --> 00:24:37,174
"AND BECAUSE HE'S A SWELL GUY."
504
00:24:37,243 --> 00:24:39,142
AW, GEE.
505
00:24:39,211 --> 00:24:41,211
ISN'T THAT SWEET?
506
00:24:41,280 --> 00:24:42,980
I COULD CRY.
507
00:24:43,048 --> 00:24:44,593
ALL TOGETHER NOW, FELLAS.
508
00:24:44,617 --> 00:24:46,127
A SABER-TOOTHED CHEER
509
00:24:46,151 --> 00:24:48,185
FOR FRED FLINTSTONE!
510
00:24:48,253 --> 00:24:53,791
ROAR, ROAR, ROAR!
FLINTSTONE! FLINTSTONE!
511
00:24:53,859 --> 00:24:58,962
ROAR, ROAR, ROAR! HOORAY!
512
00:24:59,031 --> 00:25:00,564
[SNIFF SNIFF]
513
00:25:00,633 --> 00:25:02,566
THANKS, FELLAS.
514
00:25:02,635 --> 00:25:05,402
IT'S AN HONOR TO
BE A SABER-TOOTH.
515
00:25:05,470 --> 00:25:07,905
ROAR, ROAR, ROAR!
516
00:25:07,973 --> 00:25:10,908
IT KIND OF GETS YOU RIGHT HERE.
517
00:25:10,976 --> 00:25:13,343
ROAR, ROAR, ROAR!
518
00:25:14,814 --> 00:25:17,247
GEE, THANKS, FELLAS.
519
00:25:17,316 --> 00:25:20,417
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
520
00:25:23,489 --> 00:25:26,590
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org...
521
00:26:01,694 --> 00:26:02,993
WILMA!
522
00:26:05,531 --> 00:26:07,464
WILMA!
523
00:26:08,366 --> 00:26:09,466
COME ON, WILMA!
524
00:26:09,535 --> 00:26:11,301
OPEN THIS DOOR!
525
00:26:11,370 --> 00:26:14,237
WILMA!
33185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.