All language subtitles for The Flintstones - 01x20 - The Hypnotist.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:05,669 Keep your eye on this twirling object, Wilma. 2 00:00:06,138 --> 00:00:09,107 You are getting sleepy. 3 00:00:10,509 --> 00:00:14,343 You are asleep. 4 00:00:14,947 --> 00:00:16,505 How about that, Betty? 5 00:00:16,982 --> 00:00:19,849 She's sound asleep. I did it! 6 00:00:19,919 --> 00:00:22,888 That's wonderful, Fred! 7 00:00:25,257 --> 00:00:28,590 You are a big dog, Wilma. 8 00:00:28,894 --> 00:00:30,418 Now, bark. 9 00:00:32,865 --> 00:00:35,390 No, a big one. 10 00:00:38,704 --> 00:00:42,697 A big dog. Wilma, I can't stand it. 11 00:01:46,906 --> 00:01:51,673 Here comes the pitch. And it's a high fly toward center field. 12 00:01:51,777 --> 00:01:53,438 Rocky O'Toole is waiting for it. 13 00:01:53,512 --> 00:01:55,537 Come on, Rocky, grab that ball! 14 00:01:55,614 --> 00:01:57,241 It's coming down. 15 00:01:57,616 --> 00:01:59,607 Rocky is under it, and he's... 16 00:02:02,821 --> 00:02:04,789 - What happened? - I don't know, Fred. 17 00:02:04,857 --> 00:02:07,087 Starts acting up like that every once in a while. 18 00:02:07,159 --> 00:02:09,787 - Did you check the tubes? - Yup, they're okay. 19 00:02:09,862 --> 00:02:12,592 - How's your antenna? - Fine, Fred. How's yours? 20 00:02:12,665 --> 00:02:17,034 Very funny. That's a real double-dandy yack-yack. 21 00:02:17,236 --> 00:02:21,002 Now cut the clowning and let's check it, before we miss the whole game. 22 00:02:21,073 --> 00:02:22,097 Sorry, Fred. 23 00:02:25,978 --> 00:02:30,745 There's your trouble, Barney. That nervy bird built a nest on your aerial. 24 00:02:32,217 --> 00:02:33,582 Go on. Go on home. 25 00:02:33,652 --> 00:02:36,416 No, that ain't gonna do any good, Barney. 26 00:02:36,488 --> 00:02:38,854 Here, I'll show you how to get rid of her. 27 00:02:38,924 --> 00:02:41,825 Now watch this old bean ball. 28 00:02:48,534 --> 00:02:50,729 Hey, Fred, you busted the aerial. 29 00:02:51,971 --> 00:02:54,667 Anyway, I got rid of the bird. 30 00:02:55,207 --> 00:02:57,471 Yeah, but how are we gonna watch the game? 31 00:02:58,844 --> 00:03:00,539 Answer me that one, kid? 32 00:03:04,283 --> 00:03:08,583 Very simple, wise guy. We go over to my house. 33 00:03:10,022 --> 00:03:12,718 And now, ladies and gentlemen... 34 00:03:12,791 --> 00:03:16,591 it's a great pleasure to bring you Mesmo... 35 00:03:16,662 --> 00:03:19,597 the world's greatest hypnotist. 36 00:03:23,535 --> 00:03:27,972 It's a line drive to left field, and O'Toole is rounding first. He's starting for second. 37 00:03:28,040 --> 00:03:31,009 Come on, O'Toole, slide! 38 00:03:31,377 --> 00:03:33,311 - Fred? - Yeah, Wilma? 39 00:03:33,646 --> 00:03:35,978 Will you kindly get off my lap? 40 00:03:37,416 --> 00:03:39,543 Wilma, what are you doing here? 41 00:03:40,019 --> 00:03:43,648 For your information, I was watching my favorite program... 42 00:03:43,722 --> 00:03:45,212 The Great Mesmo. 43 00:03:45,424 --> 00:03:49,952 Don't you think you're a little old to be sitting on Mommy's lap, Barney? 44 00:03:51,930 --> 00:03:55,388 I'm sorry, Wilma. I guess I didn't see you. 45 00:03:56,869 --> 00:04:01,203 Well, you see me now. And I'll thank you to put my program back on. 46 00:04:01,273 --> 00:04:03,764 But, Wilma, Barney and I are watching the ball game. 47 00:04:03,842 --> 00:04:06,470 We always watch the game on Saturday. You know that. 48 00:04:06,545 --> 00:04:10,072 Right, you watch the ball game at our house... 49 00:04:10,249 --> 00:04:14,845 and we watch The Great Mesmo here. That's the deal we made, isn't it? 50 00:04:14,953 --> 00:04:16,318 Yeah, but... 51 00:04:16,388 --> 00:04:17,912 If you like sports so much, Fred... 52 00:04:17,990 --> 00:04:20,481 why don't you be one and stick to our deal? 53 00:04:20,559 --> 00:04:22,789 But, me and Barney... 54 00:04:23,929 --> 00:04:25,521 Come on, Barney. 55 00:04:26,131 --> 00:04:29,692 Women always win when they appeal to a man's chivalry. 56 00:04:30,202 --> 00:04:32,466 What gripes me is, I bet in the future... 57 00:04:32,538 --> 00:04:36,531 people will think we cave men had it all our own way with women. 58 00:04:39,011 --> 00:04:43,448 Turn it back to our channel, Wilma. I don't want to miss any of the program. 59 00:04:44,783 --> 00:04:47,718 - How about a sardine sandwich, Barney? - Swell, Fred. 60 00:04:49,021 --> 00:04:52,479 By the way, who's this Mesmo? I never heard of him. 61 00:04:52,991 --> 00:04:55,721 He's just some guy that's got a hypnotist act. 62 00:04:56,095 --> 00:04:58,029 That sounds interesting. 63 00:04:58,097 --> 00:05:00,930 So what's interesting? Anyone can do it. 64 00:05:01,934 --> 00:05:05,426 - Can you hypnotize anyone, Fred? - Sure I could, Barney. 65 00:05:06,071 --> 00:05:09,006 I never have because... 66 00:05:10,476 --> 00:05:14,412 I'm reluctant to turn the full power of my brain on anybody. 67 00:05:15,981 --> 00:05:18,973 Of course, my knowledge of science helps, too. 68 00:05:19,051 --> 00:05:21,519 I didn't know you dabbled in science, Fred. 69 00:05:21,587 --> 00:05:23,851 Dabble? I wallow in it. 70 00:05:24,189 --> 00:05:28,421 I don't show off like a lot of these college physicists... 71 00:05:28,794 --> 00:05:30,591 but I got it up here. 72 00:05:32,765 --> 00:05:37,065 After we finish this sardine, we'll watch this guy and I'll explain it to you, okay? 73 00:05:37,136 --> 00:05:38,899 I'm with you, Fred. 74 00:05:40,372 --> 00:05:44,172 I have on-stage another volunteer from the studio audience. 75 00:05:44,643 --> 00:05:47,942 And I will now demonstrate how I put the subject to sleep. 76 00:05:48,614 --> 00:05:51,048 You are getting sleepy. 77 00:05:51,683 --> 00:05:55,710 Sleepy. You cannot stay awake. 78 00:05:56,455 --> 00:06:00,653 You're sleepy. Sleepy. 79 00:06:10,402 --> 00:06:12,529 Isn't that wonderful? 80 00:06:12,771 --> 00:06:15,899 - How does he do it? - I'll explain it. 81 00:06:15,974 --> 00:06:19,000 His metaphysical dominates the subject, and... 82 00:06:19,077 --> 00:06:21,705 Quiet, Fred, Mesmo is talking. 83 00:06:21,780 --> 00:06:26,376 And now I will make the subject think he's a bird. 84 00:06:32,024 --> 00:06:34,618 Hey, how about that, Fred? He did it. 85 00:06:37,963 --> 00:06:40,295 Look at that guy flap his wings. 86 00:06:40,365 --> 00:06:43,357 That's nothing. Just stuff you do at parties. 87 00:06:43,435 --> 00:06:45,335 Fred, please be quiet. 88 00:06:45,404 --> 00:06:47,599 You don't know anything about hypnotism. 89 00:06:47,673 --> 00:06:49,436 I don't... Really? 90 00:06:49,875 --> 00:06:52,776 You never told Wilma about your power, Fred? 91 00:06:53,912 --> 00:06:57,348 No, Wilma isn't of a scientifical turn of mind. 92 00:06:57,549 --> 00:07:00,040 Yeah, I bet she'd be surprised if she knew, pal. 93 00:07:00,118 --> 00:07:02,279 Barney, will you please be quiet? 94 00:07:02,354 --> 00:07:05,050 Fred is just explaining how it's done, Betty. 95 00:07:05,123 --> 00:07:07,421 Fred couldn't explain a can opener. 96 00:07:07,893 --> 00:07:11,886 Now be considerate, and wait outside until our program is over. 97 00:07:13,799 --> 00:07:17,792 You see, Barney? Women close their eyes to the scientifical. 98 00:07:18,503 --> 00:07:22,439 - Explain it to me, Fred. - Sure. It's this way, Barney. 99 00:07:22,975 --> 00:07:24,966 Inside everyone's head... 100 00:07:25,677 --> 00:07:30,376 there's a brain. Like the saying goes, "He has a mind of his own." 101 00:07:30,883 --> 00:07:33,010 I mean about the can opener, Fred. 102 00:07:35,988 --> 00:07:37,717 And until next week... 103 00:07:37,789 --> 00:07:40,758 I leave you with this metaphysical thought.: 104 00:07:41,426 --> 00:07:45,362 Keep those box tops coming in. Good afternoon, folks. 105 00:07:45,631 --> 00:07:49,431 - Isn't he wonderful? - I love that program. 106 00:07:50,602 --> 00:07:54,402 And so, when an immovable force meets a removable object... 107 00:07:54,473 --> 00:07:56,839 it's curtains, and like that. 108 00:07:57,609 --> 00:07:59,042 How lucky can I get? 109 00:07:59,111 --> 00:08:02,877 I got a friend that's a brain and shoots a good game of pool, too. 110 00:08:03,081 --> 00:08:06,346 Okay, you scientists, you can watch your ball game. 111 00:08:09,655 --> 00:08:12,317 Looks like Einstein got to the set first. 112 00:08:13,859 --> 00:08:16,760 There we are, Barney. Back to the old ball game. 113 00:08:16,828 --> 00:08:20,525 And so concludes the most exciting ball game this season. 114 00:08:20,666 --> 00:08:24,261 It was a dilly, and I know you sport fans enjoyed it. 115 00:08:24,336 --> 00:08:28,830 Wilma, you made us miss the whole ball game... 116 00:08:28,907 --> 00:08:32,035 on account of that amateur Mesmo. 117 00:08:32,411 --> 00:08:36,142 What do you mean "amateur"? He's a professional hypnotist. 118 00:08:37,015 --> 00:08:40,542 Anybody can do what he did. That's high school stuff. 119 00:08:40,919 --> 00:08:45,652 Really? You went to high school and you couldn't hypnotize a fly. 120 00:08:45,724 --> 00:08:48,420 Yeah? That's what you think. I can so. 121 00:08:50,429 --> 00:08:55,389 Okay, laugh. But I could hypnotize you, Wilma... 122 00:08:56,134 --> 00:08:58,295 if you're game to try it. 123 00:08:58,837 --> 00:09:02,603 Okay, Svengali, I'll prove how wrong you are. 124 00:09:02,674 --> 00:09:06,440 Wilma, go along with it. We'll have some laughs. 125 00:09:06,712 --> 00:09:09,010 Okay, but keep a straight face. 126 00:09:09,281 --> 00:09:12,011 Come on, stop mumbling. Are you game? 127 00:09:12,384 --> 00:09:16,013 Yeah, Fred, I'm game. Try and hypnotize me. 128 00:09:17,322 --> 00:09:18,653 All right. 129 00:09:19,191 --> 00:09:21,557 Now, let's see, how did he do it? 130 00:09:22,394 --> 00:09:25,420 Keep your eye on this twirling object, Wilma. 131 00:09:25,864 --> 00:09:28,560 You are getting sleepy. 132 00:09:29,167 --> 00:09:32,102 Sleepy. 133 00:09:32,270 --> 00:09:34,636 You are getting sleepy. 134 00:09:34,940 --> 00:09:39,138 You can hardly stay awake. You want to go to sleep. 135 00:09:42,814 --> 00:09:47,217 You're drifting off, off into slumberland. 136 00:09:47,786 --> 00:09:50,619 You can't stay awake any longer. 137 00:09:50,956 --> 00:09:54,551 You are asleep. 138 00:09:58,263 --> 00:09:59,992 How about that, Betty? 139 00:10:00,098 --> 00:10:03,033 She's sound asleep. I did it! 140 00:10:03,101 --> 00:10:06,070 That's wonderful, Fred! 141 00:10:09,474 --> 00:10:13,774 And now, I'm gonna make her bark like a dog. 142 00:10:13,979 --> 00:10:15,537 A big dog. 143 00:10:16,181 --> 00:10:19,582 You are a big dog, Wilma. 144 00:10:19,851 --> 00:10:21,250 Now, bark. 145 00:10:23,789 --> 00:10:26,314 No, a big one. 146 00:10:29,694 --> 00:10:33,562 A big dog. Wilma, I can't stand it. 147 00:10:38,303 --> 00:10:43,240 Oh, dear. I'm sorry, Fred. I hope I didn't hurt your feelings. 148 00:10:43,742 --> 00:10:47,940 But let that be a lesson to you. Don't fool around with hypnotism. 149 00:10:48,046 --> 00:10:51,209 In the hands of an amateur, it could be dangerous, you know. 150 00:10:51,283 --> 00:10:52,910 A big dog, yeah. 151 00:10:58,290 --> 00:10:59,689 Very funny. 152 00:11:00,525 --> 00:11:03,983 "In the hands of an amateur, it could be dangerous, you know." 153 00:11:09,835 --> 00:11:12,861 What's the matter with you, Barney? Come on, wake up. 154 00:11:16,975 --> 00:11:20,877 That's a good gag, Barn. Come on. You had me fooled for a minute. 155 00:11:22,214 --> 00:11:24,512 Come on, Barn, open your eyes. 156 00:11:26,518 --> 00:11:28,850 That's better. Now speak to me. 157 00:11:32,190 --> 00:11:35,159 Quiet, Barney, the girls might hear you. 158 00:11:35,427 --> 00:11:37,292 Fred, did you say something? 159 00:11:37,362 --> 00:11:41,093 No, Wilma, whatever gave you that idea? 160 00:11:41,166 --> 00:11:43,031 I thought I heard a dog bark. 161 00:11:43,535 --> 00:11:45,469 Don't rub it in, Wilma. 162 00:11:45,904 --> 00:11:49,704 Betty and I are going to the market, Fred. We'll be back in an hour or so. 163 00:11:49,774 --> 00:11:53,938 - Fine, good. Take your time. - All right, bye. 164 00:11:54,479 --> 00:11:56,470 Oh, boy, they're gone. 165 00:11:59,951 --> 00:12:03,284 Barney, pal, you gotta cut it out. Come on, snap out of it. 166 00:12:08,660 --> 00:12:10,685 Now he's playing dead dog. 167 00:12:10,962 --> 00:12:14,762 Oh, boy, I must have hypnotized Barney instead of Wilma. 168 00:12:15,033 --> 00:12:18,764 Look, don't worry, pal. I'll get you out of it somehow. 169 00:12:19,037 --> 00:12:22,234 Now let's try again before the girls get back. 170 00:12:22,307 --> 00:12:23,638 Wake up, Barney. 171 00:12:31,783 --> 00:12:32,977 Eureka. 172 00:12:34,352 --> 00:12:35,546 Oh, no! 173 00:12:40,725 --> 00:12:43,819 That was kind of a mean trick we played on Fred. 174 00:12:43,962 --> 00:12:46,795 Yeah, but I hope it'll teach him a lesson. 175 00:12:46,865 --> 00:12:49,959 Anyway, I'll fix a nice dinner and make it up to him. 176 00:12:52,604 --> 00:12:55,300 3, 30... 177 00:12:56,608 --> 00:12:59,099 15... No, 14... 178 00:13:00,312 --> 00:13:05,215 22, 15, 11. 179 00:13:06,651 --> 00:13:10,644 - That's 97. - 97 cents, Mrs. Flintstone. 180 00:13:10,922 --> 00:13:12,685 97 cents? 181 00:13:13,758 --> 00:13:16,852 You buy a few extra steaks besides your week's groceries... 182 00:13:16,928 --> 00:13:20,056 - and $1 is short. - Isn't it the truth? 183 00:13:23,602 --> 00:13:26,537 Come on, Barney, please snap out of it. 184 00:13:27,072 --> 00:13:30,872 Boy, I can't do a thing with him. He thinks he's a dog, and that's that. 185 00:13:31,643 --> 00:13:35,477 I got it. I'll take him to a doctor before the girls get back. 186 00:13:35,714 --> 00:13:38,148 A doctor? No, he needs a vet. 187 00:13:39,184 --> 00:13:41,846 Come on, Barney-boy, we're going for a ride. 188 00:13:43,722 --> 00:13:46,247 Down, boy. Take it easy, now. Down! 189 00:13:55,834 --> 00:13:59,326 Coast is clear. Okay, let's go, Barney. 190 00:14:06,978 --> 00:14:09,105 Hold it, Barney. 191 00:14:10,749 --> 00:14:13,877 Come on, Barn, you're going the wrong way! 192 00:14:20,525 --> 00:14:25,485 All right, if you wanna play dog, go ahead. But hurry it up, will you? 193 00:14:34,639 --> 00:14:36,334 Good afternoon, Mr. Flintstone. 194 00:14:36,408 --> 00:14:38,933 - Good afternoon. - Good afternoon, Mr. Rubble. 195 00:14:52,257 --> 00:14:55,249 No, Barney, it's the mailman! 196 00:15:05,904 --> 00:15:07,838 Stop it, Barney. 197 00:15:08,506 --> 00:15:11,339 Sorry, Mr. Mailman. It won't happen again. 198 00:15:12,277 --> 00:15:15,144 I better stop eating in those cheap restaurants. 199 00:15:20,218 --> 00:15:24,655 Stay put, Barney. Stop jumping around from one side of the seat to the other. 200 00:15:38,837 --> 00:15:41,829 Come on, Barney, it's for your own good. 201 00:15:41,906 --> 00:15:44,431 I won't let him hurt you, honest. 202 00:15:44,943 --> 00:15:49,209 I don't get it. He's only been a dog for 20 minutes and he hates vets already. 203 00:16:05,663 --> 00:16:08,154 - Mr. Flintstone? - Yeah? 204 00:16:08,233 --> 00:16:10,292 The doctor will see your pet now. 205 00:16:10,368 --> 00:16:13,633 Mr. Flintstone says it's an emergency, Doctor. 206 00:16:13,872 --> 00:16:17,740 Yes, indeed. Let's not keep him waiting. 207 00:16:19,878 --> 00:16:21,675 Now, yes, we'll take... 208 00:16:23,448 --> 00:16:25,143 He looks healthy enough. 209 00:16:27,485 --> 00:16:31,546 His nose is cold. Nice color to his tongue. That'll be $5, please. 210 00:16:31,890 --> 00:16:34,882 $5? You didn't do anything yet. 211 00:16:35,660 --> 00:16:37,821 You're right, I didn't. 212 00:16:38,029 --> 00:16:40,964 I remember. You're the emergency. Is that right? 213 00:16:41,166 --> 00:16:44,932 Well, then, tell me all about it. And don't keep anything back. 214 00:16:45,003 --> 00:16:47,631 After all, I am your doctor, you know. 215 00:16:48,006 --> 00:16:50,702 This is my best friend. 216 00:16:52,343 --> 00:16:56,006 Say, that's well put. A saying like that could catch on. 217 00:16:57,015 --> 00:17:00,883 Best friend, man, dog. Yes, I've got it. 218 00:17:01,486 --> 00:17:04,011 A dog is a man's best friend. 219 00:17:05,523 --> 00:17:08,321 That could really become big. Real large. 220 00:17:08,393 --> 00:17:10,827 But he's not a dog. He's a human! 221 00:17:10,895 --> 00:17:13,420 He's a... Now, think of that. 222 00:17:13,631 --> 00:17:17,294 With all the new breeds of dogs, it's getting harder to tell all the time. 223 00:17:17,368 --> 00:17:21,202 Look, Doc, he has been hypnotized to think he's a dog. 224 00:17:21,272 --> 00:17:25,231 Is that... Are you sure? It could be a new breed, you know. 225 00:17:25,610 --> 00:17:29,239 I'm sure, Doc. I hypnotized him. 226 00:17:30,782 --> 00:17:32,181 Yeah, I see. 227 00:17:32,250 --> 00:17:35,947 Why don't you leave him as he is? There's nothing wrong with a nice dog. 228 00:17:36,020 --> 00:17:39,114 Come on, Doc! Are you gonna do something or not? 229 00:17:39,424 --> 00:17:42,416 Yes, I'll be glad to. 230 00:17:42,494 --> 00:17:45,292 This scientific dog-testing machine... 231 00:17:45,363 --> 00:17:48,355 will test the degree of his canine instincts. 232 00:18:06,451 --> 00:18:10,353 There, you see? You can't fool science. He's all dog. 233 00:18:12,524 --> 00:18:14,651 - Where are you? - Hey, Barney, wait. 234 00:18:15,093 --> 00:18:18,551 Here, Barney. Come back, boy. Here, boy. 235 00:18:21,065 --> 00:18:23,363 "A dog is a man's best friend." 236 00:18:24,469 --> 00:18:26,096 Say, that is good. 237 00:18:26,170 --> 00:18:29,298 I wish I had said that. It'll probably catch on. 238 00:18:32,110 --> 00:18:35,944 Here, Barney. Here, boy. Where are you, Barney? Come on, boy. 239 00:18:41,553 --> 00:18:44,681 Here, Barney. Fetch the stick, boy. 240 00:18:48,693 --> 00:18:51,628 That's a good boy. Now bring it here. 241 00:18:53,932 --> 00:18:57,766 That's a good fellow. Now sit. 242 00:18:58,970 --> 00:19:00,267 Got you. 243 00:19:00,972 --> 00:19:03,770 Come on, Barney. We'll find that guy Mesmo. 244 00:19:03,841 --> 00:19:05,866 Maybe he can snap you out of it. 245 00:19:07,378 --> 00:19:08,743 Heel, boy. 246 00:19:13,851 --> 00:19:16,217 Crazy college kids. 247 00:19:17,088 --> 00:19:20,216 We'll try the TV studio. Maybe Mesmo is still there. 248 00:19:35,306 --> 00:19:38,298 He's gone. Hey, Barney, where are you? 249 00:19:49,821 --> 00:19:53,416 Holy mackerel, they're taking him to the dog pound! 250 00:20:01,265 --> 00:20:04,132 Mr. Dog Catcher, I want my friend back. 251 00:20:04,202 --> 00:20:06,534 The dog catcher wagon just brought him in. 252 00:20:06,604 --> 00:20:08,367 Has it got a license? 253 00:20:09,273 --> 00:20:12,037 No, he hasn't got a license. 254 00:20:12,110 --> 00:20:16,240 Well, that's why he was picked up. Okay, buster, follow me. 255 00:20:16,514 --> 00:20:19,608 I'll show you what the dragnet brought in. 256 00:20:21,552 --> 00:20:24,385 They're all down there. Can you see him? 257 00:20:24,455 --> 00:20:26,047 Let's see, no... 258 00:20:27,759 --> 00:20:29,158 There he is! 259 00:20:32,530 --> 00:20:33,758 Oh, him. 260 00:20:33,898 --> 00:20:37,800 Why, he jumped into a car and started a fight with another dog. 261 00:20:38,169 --> 00:20:41,866 - You wanna take him with you now? - No, he's safe here. 262 00:20:41,939 --> 00:20:46,342 You keep him here until I get back. I gotta see a man about a dog first. 263 00:20:53,851 --> 00:20:56,649 Usher, please... 264 00:20:56,888 --> 00:20:59,914 could you tell me where I can find Mesmo? 265 00:21:00,291 --> 00:21:02,782 I gotta see him right away. It's an emergency. 266 00:21:02,860 --> 00:21:06,227 Mesmo's still here, Mac. You'll find him in Studio C. 267 00:21:06,698 --> 00:21:08,791 Boy, what luck. Thanks. 268 00:21:12,236 --> 00:21:14,864 Here it is. "The Great Mesmo." 269 00:21:15,940 --> 00:21:18,465 We'll soon find out how great he is. 270 00:21:20,178 --> 00:21:22,840 - Pardon me, Mr. Mesmo. - Yes? 271 00:21:22,914 --> 00:21:26,850 I wonder if you can help me out. I'm in lots of trouble. 272 00:21:27,018 --> 00:21:29,145 You'll have to wait your turn, sir. 273 00:21:29,487 --> 00:21:30,852 Okay, lady. 274 00:21:33,224 --> 00:21:36,057 Okay, lady, you are not a bird. 275 00:21:36,561 --> 00:21:38,051 Return to normal. 276 00:21:43,601 --> 00:21:46,695 - Where am I? - You're at the studio, madam. 277 00:21:46,771 --> 00:21:48,534 Now please go home. 278 00:21:50,174 --> 00:21:52,165 Sir, now pay attention. 279 00:21:52,744 --> 00:21:56,737 You are not a jumping bean. Return to normal. 280 00:21:57,648 --> 00:22:00,640 Hey, what happened? My feet are tired. 281 00:22:00,718 --> 00:22:02,913 You're okay, sir. Go on home. 282 00:22:03,387 --> 00:22:05,378 Now, then, what do you think you are? 283 00:22:05,456 --> 00:22:08,857 - A bird, a cat, a frog? - No, it's not me. 284 00:22:08,926 --> 00:22:12,555 - It's my friend. He thinks he's a dog. - Where is he? 285 00:22:12,630 --> 00:22:14,996 - At the dog pound. - That figures. 286 00:22:15,533 --> 00:22:19,833 What a day it's been. The studio audience was extra-sensitive... 287 00:22:19,937 --> 00:22:21,962 and half of them got hypnotized. 288 00:22:22,273 --> 00:22:25,106 I've been two hours de-hypnotizing people. 289 00:22:25,510 --> 00:22:28,775 And do you think my sponsors thank me? They do not. 290 00:22:28,980 --> 00:22:31,574 They talk about canceling my program. 291 00:22:32,784 --> 00:22:35,878 If anyone at home was affected, imagine. 292 00:22:36,788 --> 00:22:39,723 Barney was affected at my home, Mesmo. 293 00:22:40,124 --> 00:22:43,252 Not so loud. Sponsors have big ears, you know. 294 00:22:44,162 --> 00:22:48,565 Take me to him, and we'll keep this to ourselves. Just our little secret. 295 00:22:48,699 --> 00:22:52,965 Okay, Mezz. In a way, you're responsible. Let's go. 296 00:22:56,107 --> 00:22:59,634 Sure, I've seen your program, Mr. Mesmo. 297 00:22:59,844 --> 00:23:02,039 But let me get this straight. 298 00:23:02,246 --> 00:23:05,511 You wanna change a dog into a human, right? 299 00:23:05,883 --> 00:23:09,375 To speed things up, yes, that's right. 300 00:23:09,453 --> 00:23:11,614 Okay, try it. 301 00:23:11,689 --> 00:23:15,420 - But I got $10 that says you can't do it. - It's a bet. 302 00:23:15,493 --> 00:23:17,791 Now which one is it, Mr. Flintstone? 303 00:23:17,862 --> 00:23:21,525 There he is, the cute one. The one sitting up in the corner. 304 00:23:21,966 --> 00:23:24,628 Attention! 305 00:23:24,802 --> 00:23:26,736 He's looking right at you, Mezz. 306 00:23:26,804 --> 00:23:31,104 When I clap my hands, you are no longer a dog. 307 00:23:31,442 --> 00:23:33,034 You are a human. 308 00:23:36,948 --> 00:23:38,848 Hey, Fred, what happened? 309 00:23:38,916 --> 00:23:41,544 What am I doing down here with all these mutts? 310 00:23:41,619 --> 00:23:44,679 You did it, Mezz! Barney ain't a dog no more. 311 00:23:44,755 --> 00:23:47,223 Yeah, well, just keep it quiet. 312 00:23:48,693 --> 00:23:50,923 Well, there they go. 313 00:23:50,995 --> 00:23:53,930 That Mesmo is good, or it's a racket. 314 00:23:54,198 --> 00:23:56,530 Either way, I'm out $10. 315 00:23:57,301 --> 00:24:01,431 Hey, you with the funny hat. Look down here. 316 00:24:01,772 --> 00:24:04,036 We demand our release, Warden. 317 00:24:04,508 --> 00:24:06,999 Yeah, I wanna see the public defender. 318 00:24:07,078 --> 00:24:11,913 - I know my rights. I wanna use the phone. - Let us out, or I'll sue the city. 319 00:24:12,083 --> 00:24:15,678 Oh, no, the dogs think they're human now. 320 00:24:16,153 --> 00:24:19,520 What's he talking about? There's no dogs around here. 321 00:24:21,125 --> 00:24:23,286 It just isn't my day. 322 00:24:28,299 --> 00:24:31,757 What happened, Fred? What was I doing at the dog pound? 323 00:24:31,936 --> 00:24:35,997 I'll explain later, Barney. We gotta get home before the girls do. 324 00:24:38,142 --> 00:24:41,771 Look who's coming, Betty. It's Einstein and company. 325 00:24:42,280 --> 00:24:44,475 Hello, Barney. Where have you been? 326 00:24:44,982 --> 00:24:49,544 - What have you scientists been up to? - Up to? Who, us? 327 00:24:50,254 --> 00:24:51,846 What do you mean? 328 00:24:52,490 --> 00:24:54,151 When it starts like that... 329 00:24:54,225 --> 00:24:56,853 it's days before I find out the truth. 330 00:24:56,994 --> 00:24:59,155 All right, Fred, let's go home. 331 00:24:59,230 --> 00:25:02,461 Yeah, sure, Wilma. Let me carry your packages. 332 00:25:02,900 --> 00:25:05,300 Here, Barney. You can carry this. 333 00:25:05,569 --> 00:25:09,232 - So long, Wilma. I'll call you after dinner. - Okay, Betty. 334 00:25:09,774 --> 00:25:13,039 Barney, just what did happen today? 335 00:25:13,544 --> 00:25:16,138 I won't know until I check with Fred. 336 00:25:16,280 --> 00:25:19,647 And, boy, have I got a lot of questions for that guy! 337 00:26:09,133 --> 00:26:11,363 Come on, Wilma, open this door! 26783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.