All language subtitles for Outlander.S07E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:14,415 --> 00:00:15,582 [Claire] Previously... 3 00:00:15,583 --> 00:00:16,568 I need to get this into my 4 00:00:16,593 --> 00:00:18,627 "Hitchhiker's Guide to Time Travel." 5 00:00:18,628 --> 00:00:19,484 Wait a minute. 6 00:00:19,509 --> 00:00:20,759 That's what you're calling it? 7 00:00:20,789 --> 00:00:21,773 Well, I'm glad you enjoyed the class. 8 00:00:21,798 --> 00:00:23,015 Oh, I loved it. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,207 I was actually really looking forward 10 00:00:24,232 --> 00:00:25,148 to reading the reverend's old hymnal. 11 00:00:25,176 --> 00:00:26,176 I'm Colonel Daniel Morgan, 12 00:00:26,177 --> 00:00:27,636 Commander Morgan's Rifles. 13 00:00:27,637 --> 00:00:29,096 I'd like you to come with me. 14 00:00:29,097 --> 00:00:30,180 The British are moving south. 15 00:00:30,181 --> 00:00:31,348 A battle is coming. 16 00:00:31,349 --> 00:00:32,891 The battle of Saratoga. 17 00:00:32,892 --> 00:00:34,977 I cannot tell you how sorry I am 18 00:00:34,978 --> 00:00:36,144 to have failed at this mission. 19 00:00:36,145 --> 00:00:37,396 No doubt an opportunity for redemption 20 00:00:37,397 --> 00:00:38,563 will present itself. 21 00:00:38,564 --> 00:00:40,190 I will be ready when it does, sir. 22 00:00:40,191 --> 00:00:42,192 [Roger] Buck Mackenzie had me hanged. 23 00:00:42,193 --> 00:00:43,944 [Jamie] Roger... 24 00:00:43,945 --> 00:00:45,153 [Roger] Can you hear anything? 25 00:00:45,154 --> 00:00:46,781 It sings. 26 00:00:48,241 --> 00:00:50,200 She can hear it too. 27 00:00:50,201 --> 00:00:52,703 Do you know what happened to all the biscuits and crisps? 28 00:00:52,704 --> 00:00:54,162 It was the Nuckelavee. 29 00:00:54,163 --> 00:00:55,414 [Roger] What the hell do you think you're doing? 30 00:00:55,415 --> 00:00:58,333 [dramatic music plays] 31 00:00:58,334 --> 00:00:59,252 ♪ ♪ 32 00:01:00,586 --> 00:01:03,547 [soft music plays] 33 00:01:03,548 --> 00:01:06,467 ♪ ♪ 34 00:01:10,972 --> 00:01:12,556 [horse neighing] 35 00:01:12,557 --> 00:01:14,850 [Claire] Dear Bree, 36 00:01:14,851 --> 00:01:17,519 we're camped near Bemis Heights, New York, 37 00:01:17,520 --> 00:01:20,689 outside of Saratoga. 38 00:01:20,690 --> 00:01:22,941 Your father has accepted a new commission 39 00:01:22,942 --> 00:01:25,148 as colonel in Daniel Morgan's Rifle Corps. 40 00:01:27,113 --> 00:01:29,781 You can imagine how I'm feeling, 41 00:01:29,782 --> 00:01:32,534 a strange mixture of fragile optimism 42 00:01:32,535 --> 00:01:34,828 and a troubling sense of unease, 43 00:01:34,829 --> 00:01:38,081 knowing what I do know, and yet, still uncertain 44 00:01:38,082 --> 00:01:41,126 about what exactly might be in store for us. 45 00:01:41,127 --> 00:01:44,629 There is so much to tell you, Bree, 46 00:01:44,630 --> 00:01:48,425 but perhaps the most important thing since I last wrote 47 00:01:48,426 --> 00:01:52,679 is that I crossed paths with your brother at Ticonderoga. 48 00:01:52,680 --> 00:01:55,682 I'd been captured. 49 00:01:55,683 --> 00:01:58,810 I'm safe now, thanks to your father and Ian, 50 00:01:58,811 --> 00:02:01,938 but that was when I met William. 51 00:02:01,939 --> 00:02:04,649 It lifted my heart to see him again, 52 00:02:04,650 --> 00:02:07,402 that the sight of him made my heart bleed for you. 53 00:02:07,403 --> 00:02:09,154 I miss you, darling. 54 00:02:09,155 --> 00:02:11,865 [Roger] Bree! Brianna! 55 00:02:11,866 --> 00:02:14,826 [tense music plays] 56 00:02:14,827 --> 00:02:16,036 ♪ ♪ 57 00:02:16,037 --> 00:02:17,663 [Roger] Let me do the talking. 58 00:02:22,710 --> 00:02:25,045 [Brianna] Who the hell is this? 59 00:02:25,046 --> 00:02:28,757 Allow me to introduce the Nuckelavee, 60 00:02:28,758 --> 00:02:32,803 also known as William Buccleigh MacKenzie. 61 00:02:32,804 --> 00:02:34,721 Your servant, Madam. 62 00:02:34,722 --> 00:02:37,642 ♪ ♪ 63 00:02:40,853 --> 00:02:43,397 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 64 00:02:43,398 --> 00:02:46,900 ♪ Of a lass that is gone ♪ 65 00:02:46,901 --> 00:02:49,736 ♪ Say, could that lass ♪ 66 00:02:49,737 --> 00:02:52,614 ♪ Be I? ♪ 67 00:02:52,615 --> 00:02:55,450 ♪ Merry of soul ♪ 68 00:02:55,451 --> 00:02:58,453 ♪ She sailed on a day ♪ 69 00:02:58,454 --> 00:03:00,747 ♪ Over the sea ♪ 70 00:03:00,748 --> 00:03:04,000 ♪ To Skye ♪ 71 00:03:04,001 --> 00:03:06,795 ♪ Billow and breeze ♪ 72 00:03:06,796 --> 00:03:09,548 ♪ Islands and seas ♪ 73 00:03:09,549 --> 00:03:15,345 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 74 00:03:15,346 --> 00:03:18,098 ♪ All that was good ♪ 75 00:03:18,099 --> 00:03:20,976 ♪ All that was fair ♪ 76 00:03:20,977 --> 00:03:23,395 ♪ All that was me ♪ 77 00:03:23,396 --> 00:03:26,398 ♪ Is gone ♪ 78 00:03:26,399 --> 00:03:28,900 ♪ Sing me a song ♪ 79 00:03:28,901 --> 00:03:32,028 ♪ Of a lass that is gone ♪ 80 00:03:32,029 --> 00:03:35,115 ♪ Say, could that lass ♪ 81 00:03:35,116 --> 00:03:37,617 ♪ Be I? ♪ 82 00:03:37,618 --> 00:03:40,120 ♪ Merry of soul ♪ 83 00:03:40,121 --> 00:03:43,248 ♪ She sailed on a day ♪ 84 00:03:43,249 --> 00:03:47,627 ♪ Over the sea ♪ 85 00:03:47,628 --> 00:03:53,468 ♪ To Skye ♪ 86 00:03:54,760 --> 00:03:57,721 [dramatic music plays] 87 00:03:57,722 --> 00:04:00,641 ♪ ♪ Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 88 00:04:02,602 --> 00:04:06,646 ♪ Sing me a song ♪ 89 00:04:06,647 --> 00:04:11,234 ♪ Of a lass that is gone ♪ 90 00:04:11,235 --> 00:04:16,239 ♪ Say, could that lass ♪ 91 00:04:16,240 --> 00:04:18,284 ♪ Be I? ♪ 92 00:04:24,165 --> 00:04:25,999 [Buck] After Alamance, 93 00:04:26,000 --> 00:04:28,377 I was ruined financially. 94 00:04:30,379 --> 00:04:33,757 My wife, Morag, had a brother in Inverness 95 00:04:33,758 --> 00:04:36,676 who'd done well for himself, 96 00:04:36,677 --> 00:04:39,221 and he wrote that he might have need of a clerk. 97 00:04:39,222 --> 00:04:41,890 And since I'd been a lawyer, 98 00:04:41,891 --> 00:04:45,018 we came to Glasgow and made our way north. 99 00:04:45,019 --> 00:04:48,188 We were nearing Inverness 100 00:04:48,189 --> 00:04:51,691 when we heard a strange noise. 101 00:04:51,692 --> 00:04:55,820 It was like a hive of bees. 102 00:04:55,821 --> 00:04:58,365 [tense music plays] 103 00:04:58,366 --> 00:05:02,369 I thought I'd lose my mind from it. 104 00:05:02,370 --> 00:05:05,664 'Twas as though it was coming from my bones. 105 00:05:05,665 --> 00:05:08,584 ♪ ♪ 106 00:05:09,627 --> 00:05:12,379 'Twas at Craigh na Dun. 107 00:05:12,380 --> 00:05:14,257 I'm thinking the two of ye know it. 108 00:05:15,716 --> 00:05:19,636 Well, Morag stayed with the bairns 109 00:05:19,637 --> 00:05:21,806 while I went to see what it was. 110 00:05:25,268 --> 00:05:28,062 And here I am. 111 00:05:29,438 --> 00:05:31,690 I found my way to the town, 112 00:05:31,691 --> 00:05:33,775 along the road, 113 00:05:33,776 --> 00:05:37,404 with those great, 114 00:05:37,405 --> 00:05:41,701 roaring carriages goin' by me. 115 00:05:44,996 --> 00:05:48,415 But how did you come to be at Lallybroch? 116 00:05:48,416 --> 00:05:52,085 Well, I saw you... 117 00:05:52,086 --> 00:05:55,506 entering a shop in Inverness. 118 00:05:58,884 --> 00:06:03,179 Ye're the only ones who might know what's happening to me. 119 00:06:03,180 --> 00:06:04,681 If you were looking for answers, 120 00:06:04,682 --> 00:06:06,600 what were you doing lurking about, 121 00:06:06,601 --> 00:06:09,060 scaring our children? 122 00:06:09,061 --> 00:06:10,729 Only a fool would walk up to yer door 123 00:06:10,730 --> 00:06:13,648 and not expect to be met wi' yer wrath. 124 00:06:13,649 --> 00:06:18,153 You survived being hanged, after all, 125 00:06:18,154 --> 00:06:21,282 because of me, and ye're here. 126 00:06:23,034 --> 00:06:26,996 I didna ken who or what I was dealin' with. 127 00:06:31,208 --> 00:06:34,086 [indistinct chatter] 128 00:06:44,347 --> 00:06:45,681 [William] Move aside. 129 00:06:46,807 --> 00:06:49,559 [Simon] Gentlemen, I am glad we're able to meet. 130 00:06:49,560 --> 00:06:52,228 The Rebels are burning crops as they retreat 131 00:06:52,229 --> 00:06:54,064 and destroying bridges... 132 00:06:54,065 --> 00:06:55,774 - Finally, some champagne. - [Simon] ...as they cross. 133 00:06:55,775 --> 00:06:57,275 - Promising, at least. - Shh. 134 00:06:57,276 --> 00:06:59,736 As with every gain comes a loss. 135 00:06:59,737 --> 00:07:00,987 And the soldiers we don't lose in battle, 136 00:07:00,988 --> 00:07:01,988 we lose to desertion. 137 00:07:01,989 --> 00:07:03,657 It's a disgrace. 138 00:07:03,658 --> 00:07:06,117 - Lily-livered is what they are. - Cowards. 139 00:07:06,118 --> 00:07:07,285 [Grant] Though I must confess, 140 00:07:07,286 --> 00:07:09,287 it comes as little surprise. 141 00:07:09,288 --> 00:07:10,789 You must find a way to bring your men in line, 142 00:07:10,790 --> 00:07:12,207 General Riedesel. 143 00:07:12,208 --> 00:07:14,501 It's not only Hessians deserting, Colonel Grant. 144 00:07:14,502 --> 00:07:15,961 - I assure you. - [Burgoyne] Enough. 145 00:07:16,879 --> 00:07:18,630 It will not matter. 146 00:07:18,631 --> 00:07:21,216 We will be met with reinforcements in Albany. 147 00:07:21,217 --> 00:07:23,426 General Howe's men are marching as we speak. 148 00:07:23,427 --> 00:07:26,846 Our combined forces will bring this rebellion to a close. 149 00:07:26,847 --> 00:07:28,973 [clears throat] 150 00:07:28,974 --> 00:07:31,643 Provided we reach Albany unimpeded, sir. 151 00:07:31,644 --> 00:07:32,852 We haven't enough horses 152 00:07:32,853 --> 00:07:34,187 to pull our artillery and supplies. 153 00:07:34,188 --> 00:07:36,022 [Grant] Meanwhile, the Continental army 154 00:07:36,023 --> 00:07:37,732 grows steadily, and they're encamped 155 00:07:37,733 --> 00:07:38,733 between us and our target. 156 00:07:38,734 --> 00:07:40,402 But gentlemen, 157 00:07:40,403 --> 00:07:42,904 they are afraid of open confrontation. 158 00:07:42,905 --> 00:07:45,990 [Simon] Which is where we shall find them, 159 00:07:45,991 --> 00:07:49,786 in open ground, drawing upon our strengths... 160 00:07:49,787 --> 00:07:51,454 Field artillery. 161 00:07:51,455 --> 00:07:53,707 God help them when we do. 162 00:07:53,708 --> 00:07:55,125 Well said, General Fraser. 163 00:07:55,126 --> 00:07:57,669 This is the last push, gentlemen. 164 00:07:57,670 --> 00:07:59,379 [Burgoyne] And we will prevail. 165 00:07:59,380 --> 00:08:00,463 As we always do. 166 00:08:00,464 --> 00:08:02,132 God save the king. 167 00:08:02,133 --> 00:08:03,341 [all] God save the king. 168 00:08:03,342 --> 00:08:04,593 [Clerke] General Burgoyne. 169 00:08:06,178 --> 00:08:07,722 A messenger arrived with word. 170 00:08:08,973 --> 00:08:10,181 From General Howe. 171 00:08:10,182 --> 00:08:13,143 [tense music plays] 172 00:08:13,144 --> 00:08:16,021 ♪ ♪ 173 00:08:26,407 --> 00:08:28,283 If you do not have a seat at this table, 174 00:08:28,284 --> 00:08:29,952 make your exit swift. 175 00:08:34,749 --> 00:08:36,167 Captain Richardson. 176 00:08:44,383 --> 00:08:47,343 [indistinct chatter] 177 00:08:47,344 --> 00:08:50,930 [lively music plays] 178 00:08:50,931 --> 00:08:52,390 Right. 179 00:08:52,391 --> 00:08:54,851 To more pressing matters. 180 00:08:54,852 --> 00:08:56,436 How shall I cook my turkey? 181 00:08:56,437 --> 00:08:58,188 Do you have one to cook? 182 00:08:58,189 --> 00:09:00,482 No, but I've sent one of my scouts off 183 00:09:00,483 --> 00:09:01,858 in search of game bird, so... 184 00:09:01,859 --> 00:09:02,984 Ever the optimist. 185 00:09:02,985 --> 00:09:05,278 What are my odds? 186 00:09:05,279 --> 00:09:06,946 Wish me luck. 187 00:09:06,947 --> 00:09:09,157 We don't need luck, Sandy. 188 00:09:09,158 --> 00:09:11,242 British army's finest. 189 00:09:11,243 --> 00:09:13,204 Here we go again. 190 00:09:20,920 --> 00:09:22,171 Very, very good. 191 00:09:24,173 --> 00:09:25,591 My horse is impressed. 192 00:09:27,176 --> 00:09:29,594 You won't catch me wasting any of this on my horse, 193 00:09:29,595 --> 00:09:31,554 no matter how noble a steed. 194 00:09:31,555 --> 00:09:33,139 Captain Clerke. 195 00:09:33,140 --> 00:09:34,474 Excuse me, gentlemen. 196 00:09:34,475 --> 00:09:36,227 I must find Mrs. Lind right away. 197 00:09:38,813 --> 00:09:40,230 I have it on good authority 198 00:09:40,231 --> 00:09:42,440 that Mrs. Lind is the general's mistress. 199 00:09:42,441 --> 00:09:44,192 If she's being summoned this early, 200 00:09:44,193 --> 00:09:45,318 it can't be good. 201 00:09:45,319 --> 00:09:48,072 No, I'm afraid it's not. 202 00:09:49,448 --> 00:09:51,075 Lieutenant Lord Ellesmere. 203 00:10:01,168 --> 00:10:04,087 General Howe will not be meeting us in Albany after all. 204 00:10:04,088 --> 00:10:06,215 He intends to take Philadelphia. 205 00:10:07,258 --> 00:10:10,176 The American forces are already poised for battle, sir. 206 00:10:10,177 --> 00:10:11,428 Exactly right. 207 00:10:12,805 --> 00:10:15,557 And General Fraser has charged me 208 00:10:15,558 --> 00:10:17,392 with urgent dispatches, 209 00:10:17,393 --> 00:10:20,478 appeals to General Clinton in New York City 210 00:10:20,479 --> 00:10:21,855 to create any diversion 211 00:10:21,856 --> 00:10:24,065 in favor our Army's approach to Albany. 212 00:10:24,066 --> 00:10:27,360 And as those requests are to be sent out in duplicate, 213 00:10:27,361 --> 00:10:29,946 General Fraser has granted me permission 214 00:10:29,947 --> 00:10:31,907 for you to act as my second. 215 00:10:34,493 --> 00:10:36,829 Our victory cannot come too soon. 216 00:10:38,914 --> 00:10:42,417 General Burgoyne intends an attack in three days' time. 217 00:10:42,418 --> 00:10:43,836 You will miss it. 218 00:11:05,608 --> 00:11:08,485 Mother of God, it's tasty, but it sticks in yer craw. 219 00:11:10,529 --> 00:11:11,906 D'ye feed this to yer bairns? 220 00:11:16,911 --> 00:11:19,412 Jeremiah's my son's name as well. 221 00:11:19,413 --> 00:11:20,372 Is that not strange? 222 00:11:23,083 --> 00:11:25,001 Where is yer wee lad and yer wee lassie? 223 00:11:25,002 --> 00:11:26,711 Christ, they'll be back soon. 224 00:11:26,712 --> 00:11:29,005 So you'd better hurry up with your story. 225 00:11:29,006 --> 00:11:30,633 Alamance? 226 00:11:33,928 --> 00:11:36,846 My employer in North Carolina 227 00:11:36,847 --> 00:11:39,307 turned out for the Regulation, 228 00:11:39,308 --> 00:11:40,809 so I went too. 229 00:11:41,894 --> 00:11:43,561 Morag and the bairn stayed 230 00:11:43,562 --> 00:11:47,732 with me in a small camp 231 00:11:47,733 --> 00:11:51,277 where the next fellow she meets is you. 232 00:11:51,278 --> 00:11:54,238 Did she not tell you who I was? 233 00:11:54,239 --> 00:11:55,823 That I helped her on the ship? 234 00:11:55,824 --> 00:11:58,534 Even so, 235 00:11:58,535 --> 00:12:01,037 a man doesna coorie intae another man's wife 236 00:12:01,038 --> 00:12:02,372 when her husband is no' but 10 feet away. 237 00:12:02,373 --> 00:12:04,457 He was trying to warn you. 238 00:12:04,458 --> 00:12:06,084 While hiding his yellow cockade? 239 00:12:06,085 --> 00:12:07,752 Why would a militia man do that? 240 00:12:07,753 --> 00:12:09,003 [Roger] Because... 241 00:12:09,004 --> 00:12:11,297 [soft music plays] 242 00:12:11,298 --> 00:12:15,218 Morag is my five, maybe six times... 243 00:12:15,219 --> 00:12:17,971 I forget the number... great-grandmother. 244 00:12:17,972 --> 00:12:19,973 ♪ ♪ 245 00:12:19,974 --> 00:12:21,392 That makes you my grandda. 246 00:12:23,560 --> 00:12:26,479 My son was named Jeremiah after my da, 247 00:12:26,480 --> 00:12:29,148 who was named for his grandda, 248 00:12:29,149 --> 00:12:31,110 who was named for your son. 249 00:12:33,112 --> 00:12:35,530 There... there may be one or two Jeremiahs missing 250 00:12:35,531 --> 00:12:38,533 along the way. 251 00:12:38,534 --> 00:12:39,868 We're family. 252 00:12:42,371 --> 00:12:45,082 Ye wouldna have anythin' stronger than coffee, would ye? 253 00:12:51,338 --> 00:12:53,007 [Brianna] Do you take a little water? 254 00:12:53,590 --> 00:12:56,134 If it was the rotgut I drank in America, 255 00:12:56,135 --> 00:12:57,428 I'd throw it down. 256 00:12:57,928 --> 00:13:00,471 Whiskey worth drinking, 257 00:13:00,472 --> 00:13:03,433 a little water opens the flavor. 258 00:13:03,434 --> 00:13:06,769 But ye ken that, don't ye? 259 00:13:06,770 --> 00:13:07,896 Though ye're not Scottish. 260 00:13:09,023 --> 00:13:12,191 Well I am, on my father's side. 261 00:13:12,192 --> 00:13:15,445 His name is... 262 00:13:15,446 --> 00:13:19,742 Was James Fraser, of Broch Tuarach. 263 00:14:05,996 --> 00:14:08,540 Are you another, then? 264 00:14:09,917 --> 00:14:12,753 Like your husband and me. 265 00:14:14,546 --> 00:14:18,633 Another... whatever it is? 266 00:14:18,634 --> 00:14:19,593 Yeah. 267 00:14:23,972 --> 00:14:25,598 Did you find the family tree? 268 00:14:25,599 --> 00:14:26,683 No. 269 00:14:28,936 --> 00:14:31,437 What year was it that you came through? 270 00:14:31,438 --> 00:14:35,441 The year of our Lord, 1778. 271 00:14:35,442 --> 00:14:38,152 [car approaching] 272 00:14:38,153 --> 00:14:39,570 Oh, God, Roger. 273 00:14:39,571 --> 00:14:41,656 It's Fiona and the kids. 274 00:14:41,657 --> 00:14:42,533 Can you... 275 00:14:46,036 --> 00:14:48,121 No, it's Rob Cameron. 276 00:14:48,122 --> 00:14:49,915 Jesus Christ. 277 00:14:51,375 --> 00:14:53,709 I told him he could come for dinner sometime. 278 00:14:53,710 --> 00:14:54,794 I didn't think he'd just show up. 279 00:14:54,795 --> 00:14:55,962 What? 280 00:14:55,963 --> 00:14:57,203 [Roger] Who doesn't call first? 281 00:14:59,091 --> 00:15:00,811 You can't stay in here. You'll have to hide. 282 00:15:09,560 --> 00:15:10,852 [knock at door] 283 00:15:10,853 --> 00:15:11,770 [Brianna] Oh... 284 00:15:13,147 --> 00:15:14,356 Not a sound. 285 00:15:25,033 --> 00:15:26,200 Impressive place. 286 00:15:26,201 --> 00:15:28,744 Oh, we like it. 287 00:15:28,745 --> 00:15:30,122 Have I come at a bad time? 288 00:15:31,039 --> 00:15:32,540 No. No, not at all. 289 00:15:32,541 --> 00:15:34,542 We were just, um, 290 00:15:34,543 --> 00:15:37,086 taking advantage of the children being out 291 00:15:37,087 --> 00:15:38,796 - to do some tidying up. - [chuckles] 292 00:15:38,797 --> 00:15:40,173 It's... 293 00:15:40,174 --> 00:15:41,299 - It's a madhouse in there. - [Rob] Oh. 294 00:15:41,300 --> 00:15:43,551 It's uh, stuff everywhere. 295 00:15:43,552 --> 00:15:46,304 We're renovating. You know how it is. 296 00:15:46,305 --> 00:15:48,223 Hope the missus likes a nice bottle of red. 297 00:15:49,057 --> 00:15:50,266 [Roger] I like a nice bottle of red. 298 00:15:50,267 --> 00:15:52,768 [laughter] 299 00:15:52,769 --> 00:15:53,811 Uh, well, come in. 300 00:15:53,812 --> 00:15:55,688 Thank you. 301 00:15:55,689 --> 00:15:56,982 After you. 302 00:15:59,234 --> 00:16:00,735 Watch that chair. 303 00:16:00,736 --> 00:16:02,361 - Hey, Gov. - Hey. 304 00:16:02,362 --> 00:16:03,738 [Rob] Ah. 305 00:16:03,739 --> 00:16:07,283 I see youse got started without me. 306 00:16:07,284 --> 00:16:09,994 Well, as I said, it's, uh... 307 00:16:09,995 --> 00:16:11,954 It's a madhouse in here sometimes. 308 00:16:11,955 --> 00:16:13,581 Got to have a wee drop of the old water of life 309 00:16:13,582 --> 00:16:15,333 - when you can. - [Rob] Right. 310 00:16:15,334 --> 00:16:16,792 And I thought you said you were the cook around here, huh? 311 00:16:16,793 --> 00:16:18,836 Mm, you're out of luck. 312 00:16:18,837 --> 00:16:21,088 It's Bree's turn tonight. 313 00:16:21,089 --> 00:16:23,341 Just pretend you like it. That's what I do. 314 00:16:23,342 --> 00:16:25,509 Oh, really? 315 00:16:25,510 --> 00:16:27,553 [Roger] Well, um... 316 00:16:27,554 --> 00:16:29,388 Sláinte. 317 00:16:29,389 --> 00:16:30,514 - Sláinte. - [Brianna] Sláinte. 318 00:16:30,515 --> 00:16:31,755 - Cheers to you both. - Sláinte. 319 00:16:34,394 --> 00:16:35,978 Mmm. 320 00:16:35,979 --> 00:16:37,438 - Good stuff, huh? - Mm. 321 00:16:37,439 --> 00:16:38,439 Oh, by the way, I'd love to have a look 322 00:16:38,440 --> 00:16:39,941 at your father's old hymnals, 323 00:16:39,942 --> 00:16:41,400 you know, seeing as, um, 324 00:16:41,401 --> 00:16:43,277 I didn't get a chance in your class, 325 00:16:43,278 --> 00:16:44,528 if it's, you know, 326 00:16:44,529 --> 00:16:46,572 - not too much trouble. - No. 327 00:16:46,573 --> 00:16:48,824 Well, let's do that right now. 328 00:16:48,825 --> 00:16:50,785 - This way. - This way? 329 00:16:50,786 --> 00:16:52,620 Well, I've got some more that I collected 330 00:16:52,621 --> 00:16:55,248 from various travelers, peddlers, 331 00:16:55,249 --> 00:16:56,583 historical research. 332 00:16:58,043 --> 00:17:00,044 This is a treasure trove. 333 00:17:00,045 --> 00:17:01,754 Uh, do you mind if I copy a few of these down? 334 00:17:01,755 --> 00:17:03,089 Be my guest. 335 00:17:03,090 --> 00:17:04,966 Lovely to keep the history alive. 336 00:17:04,967 --> 00:17:08,261 I... I'm just gonna pop through and see if Bree needs a hand. 337 00:17:08,262 --> 00:17:09,429 - Aye? - Good man. 338 00:17:17,020 --> 00:17:19,981 He'll be occupied for a while, I think, 339 00:17:19,982 --> 00:17:22,817 long enough to get rid of our other surprise guest. 340 00:17:22,818 --> 00:17:23,901 [Jemmy] Da! 341 00:17:23,902 --> 00:17:24,944 [Brianna] In here, honey. 342 00:17:24,945 --> 00:17:26,905 - [Mandy] We're home. - Hi. 343 00:17:28,699 --> 00:17:31,158 Look what I got at school. 344 00:17:31,159 --> 00:17:33,619 Oh, hey, the Tufty Club! 345 00:17:33,620 --> 00:17:35,079 Ha! 346 00:17:35,080 --> 00:17:36,247 I was a member of the Tufty Club 347 00:17:36,248 --> 00:17:38,125 when I was your age. 348 00:17:39,334 --> 00:17:40,710 Hey, you. 349 00:17:40,711 --> 00:17:44,255 [laughter] 350 00:17:44,256 --> 00:17:46,215 Oh, and it is damn near impossible 351 00:17:46,216 --> 00:17:47,675 to read your power feed notes. 352 00:17:47,676 --> 00:17:49,552 Are you writing on the same paper bag 353 00:17:49,553 --> 00:17:52,263 you bring your lunch to work in? 354 00:17:52,264 --> 00:17:54,557 - [Rob] Uh, no. No. - [Brianna] No? 355 00:17:54,558 --> 00:17:56,225 - Never thought about it? - [Rob] Never thought about it. 356 00:17:56,226 --> 00:17:58,436 But I'll make sure to take my sandwiches out first. 357 00:17:58,437 --> 00:18:00,104 And you should just be grateful you don't have to decipher 358 00:18:00,105 --> 00:18:02,857 Andy or Craig's chicken scratch. 359 00:18:02,858 --> 00:18:04,900 And you don't even want to know what they're having for lunch. 360 00:18:04,901 --> 00:18:06,485 I definitely don't. 361 00:18:06,486 --> 00:18:08,779 I kind of do. 362 00:18:08,780 --> 00:18:10,781 Can three men really lift up a huge turbine? 363 00:18:10,782 --> 00:18:11,824 Aren't they heavy? 364 00:18:11,825 --> 00:18:13,451 Oh, they're massive. 365 00:18:13,452 --> 00:18:16,871 You see, us three men, we man the machines, 366 00:18:16,872 --> 00:18:20,666 these multi-ton overhead cranes 367 00:18:20,667 --> 00:18:22,918 that lift the turbines out of their nests. 368 00:18:22,919 --> 00:18:24,837 You know, first of all, 369 00:18:24,838 --> 00:18:26,464 to get down there, we have to go through the... 370 00:18:26,465 --> 00:18:27,923 The tunnels! 371 00:18:27,924 --> 00:18:30,426 Will you take me to see them, Mama? Please? 372 00:18:30,427 --> 00:18:31,886 Oh, you know, honey, 373 00:18:31,887 --> 00:18:33,971 the tunnels are not best suited for children. 374 00:18:33,972 --> 00:18:36,292 Well, some people might've said the same thing about women. 375 00:18:36,892 --> 00:18:38,101 And they'd be wrong. 376 00:18:39,978 --> 00:18:41,395 [Brianna] All right, you two. 377 00:18:41,396 --> 00:18:43,773 If you're all done, you can get ready for bed. 378 00:18:43,774 --> 00:18:45,983 Can we watch some telly first? 379 00:18:45,984 --> 00:18:49,195 [Roger] Uh, just for a wee while. 380 00:18:49,196 --> 00:18:51,697 Take your sister out to the caravan. 381 00:18:51,698 --> 00:18:52,948 See you, Rob. 382 00:18:52,949 --> 00:18:54,534 - Good night, sweetie. - Night, big guy. 383 00:18:56,286 --> 00:18:57,203 [Brianna] Oh, and speaking of lunch, 384 00:18:57,204 --> 00:18:59,205 do you guys never eat in the cafeteria? 385 00:18:59,206 --> 00:19:00,373 - [Rob] Never. - [Brianna] Why? 386 00:19:00,374 --> 00:19:01,332 Rule number one... thank you... 387 00:19:01,333 --> 00:19:02,583 Don't eat in the cafeteria. 388 00:19:02,584 --> 00:19:03,834 That's a terrible rule. 389 00:19:03,835 --> 00:19:05,461 I would die for Glenda's profiteroles. 390 00:19:05,462 --> 00:19:06,712 [Rob] That was a one-time thing. 391 00:19:06,713 --> 00:19:08,964 Trust me, as soon as you're gone, 392 00:19:08,965 --> 00:19:12,176 back to flapjacks and bread and butter pudding. 393 00:19:12,177 --> 00:19:14,220 Oh, um, did you get Craig's note 394 00:19:14,221 --> 00:19:15,513 about the rotor on the second turbine? 395 00:19:15,514 --> 00:19:17,098 - Yes. - He thinks that's why 396 00:19:17,099 --> 00:19:19,392 the, um... the power feed is reading low. 397 00:19:19,393 --> 00:19:21,644 I think the problem might be a damaged blade, 398 00:19:21,645 --> 00:19:23,312 or there's something stuck in the wicket gate. 399 00:19:23,313 --> 00:19:25,314 Oh, well, whatever you say, Gov, eh? 400 00:19:25,315 --> 00:19:27,983 [Brianna] We'll schedule a repair for next week. 401 00:19:27,984 --> 00:19:30,694 [Rob] Well, you can count on me, Craig, and Andy. 402 00:19:30,695 --> 00:19:32,614 Consider us your three musketeers. 403 00:19:35,283 --> 00:19:37,618 Well, that was wonderful. Thank you so much. 404 00:19:37,619 --> 00:19:39,995 And, um, compliments to the chef, eh? 405 00:19:39,996 --> 00:19:42,498 [chuckles] Well, we should do it again sometime. 406 00:19:42,499 --> 00:19:45,335 Mm, you know what would be perfection right now, though? 407 00:19:47,212 --> 00:19:49,256 Just another wee dram, eh? 408 00:19:53,635 --> 00:19:56,804 [lively music plays] 409 00:19:56,805 --> 00:19:59,432 [indistinct chatter] 410 00:19:59,433 --> 00:20:02,310 ♪ ♪ 411 00:20:14,656 --> 00:20:16,574 [Jamie] Brought ye a present, Sassenach. 412 00:20:16,575 --> 00:20:17,576 Oh? 413 00:20:17,868 --> 00:20:18,910 What is it? 414 00:20:19,536 --> 00:20:21,620 Geese or ducks this time? 415 00:20:21,621 --> 00:20:22,997 No. 416 00:20:22,998 --> 00:20:24,290 It's a book. 417 00:20:24,291 --> 00:20:25,332 - [Claire] A book? - [Jamie] Aye. 418 00:20:25,333 --> 00:20:26,834 Words printed on paper. 419 00:20:26,835 --> 00:20:28,503 Ye'll recall the sort of thing. 420 00:20:31,590 --> 00:20:34,633 Found it on the edge of the creek. 421 00:20:34,634 --> 00:20:36,011 Dropped in flight, I expect. 422 00:20:43,477 --> 00:20:46,103 Sassenach. 423 00:20:46,104 --> 00:20:50,399 I hadna realized, but, uh, ye need spectacles. 424 00:20:50,400 --> 00:20:52,234 [scoffs] That's nonsense. 425 00:20:52,235 --> 00:20:53,486 I can see perfectly well. 426 00:20:53,487 --> 00:20:54,737 Mm. 427 00:20:54,738 --> 00:20:56,572 Well, then read this. 428 00:20:56,573 --> 00:20:59,074 How am I supposed to read that? It's terribly small type. 429 00:20:59,075 --> 00:21:01,035 It's 12-point Caslon. 430 00:21:01,036 --> 00:21:04,288 I will say, the... the leading's terrible. 431 00:21:04,289 --> 00:21:06,457 The gutters are half of what they should be. 432 00:21:06,458 --> 00:21:10,127 And even so, 433 00:21:10,128 --> 00:21:12,046 ye need spectacles, a nighean. 434 00:21:12,047 --> 00:21:13,714 [scoffs] 435 00:21:13,715 --> 00:21:16,259 We'll be blind as bats before this war is over. 436 00:21:17,677 --> 00:21:19,762 Please tell me 437 00:21:19,763 --> 00:21:22,181 you're able to see well enough to shoot straight. 438 00:21:22,182 --> 00:21:24,266 [Jamie] Dinna fash, Sassenach. 439 00:21:24,267 --> 00:21:28,354 I can shoot straight wi' my eyes closed, hmm? 440 00:21:28,355 --> 00:21:31,148 Which is a good thing. 441 00:21:31,149 --> 00:21:35,320 We're bein mustered for battle in three days' time. 442 00:21:37,405 --> 00:21:40,616 I dinna suppose there's a spectacle-maker 443 00:21:40,617 --> 00:21:42,243 this side of Philadelphia, 444 00:21:42,244 --> 00:21:44,411 but when we get back to Scotland, 445 00:21:44,412 --> 00:21:47,289 I will buy ye a tortoiseshell pair for every day 446 00:21:47,290 --> 00:21:49,625 and a pair wi' gold rims for Sundays. 447 00:21:49,626 --> 00:21:51,877 [Claire chuckles] 448 00:21:51,878 --> 00:21:54,713 You don't expect me to start reading the Bible with them? 449 00:21:54,714 --> 00:21:58,468 No, but a... a wee prayer for me tonight couldna hurt. 450 00:22:00,554 --> 00:22:02,846 You'll come back to me. 451 00:22:02,847 --> 00:22:05,766 You always do. 452 00:22:05,767 --> 00:22:09,144 And if you don't, 453 00:22:09,145 --> 00:22:12,731 I'll come looking for you. 454 00:22:12,732 --> 00:22:14,568 I ken ye will, Sassenach. 455 00:22:19,990 --> 00:22:22,826 [indistinct chatter] 456 00:22:33,628 --> 00:22:36,714 Still waiting for your scout to return with that turkey? 457 00:22:36,715 --> 00:22:39,217 He'll have eaten the bird himself by now. 458 00:22:40,093 --> 00:22:42,052 What I wouldn't give for dinner at the Beefsteak Club. 459 00:22:42,053 --> 00:22:43,555 [chuckles] 460 00:22:47,309 --> 00:22:48,184 General Fraser. 461 00:22:49,811 --> 00:22:51,895 - May we be of service to you? - No. 462 00:22:51,896 --> 00:22:53,939 I've come with no request. 463 00:22:53,940 --> 00:22:56,692 Please fill your stomachs. 464 00:22:56,693 --> 00:23:00,238 I ken they've been empty for some time. 465 00:23:00,780 --> 00:23:03,365 Our dinner is not quite up to General Burgoyne's standards, 466 00:23:03,366 --> 00:23:04,617 I imagine. 467 00:23:04,618 --> 00:23:07,120 We're lacking good claret and music. 468 00:23:09,205 --> 00:23:13,459 We have to find a way to keep our spirits up. 469 00:23:13,460 --> 00:23:16,170 I find my spirits are lifted here 470 00:23:16,171 --> 00:23:19,716 around the fire with my men. 471 00:23:20,508 --> 00:23:25,137 And so it shall be on the battlefield, 472 00:23:25,138 --> 00:23:28,432 standing side by side 473 00:23:28,433 --> 00:23:30,684 with my fellow soldiers. 474 00:23:30,685 --> 00:23:34,064 Spirits up! Glory is afoot! 475 00:23:36,483 --> 00:23:38,275 [Sandy] Now's your chance, William. 476 00:23:38,276 --> 00:23:39,943 - [William] General Fraser... - [Simon] Good. 477 00:23:39,944 --> 00:23:43,030 - [William] ...a moment, please. - [Simon] Secure that wheel. 478 00:23:43,031 --> 00:23:45,157 I cannot help thinking that I should be here, 479 00:23:45,158 --> 00:23:46,992 standing side by side with these men. 480 00:23:46,993 --> 00:23:48,994 - [Simon] Mm-hmm. - With you. 481 00:23:48,995 --> 00:23:50,537 Mm. 482 00:23:50,538 --> 00:23:52,748 Respectfully, sir, I know I can be of more use 483 00:23:52,749 --> 00:23:55,125 on the battlefield than in carrying dispatches. 484 00:23:55,126 --> 00:23:56,502 You told General Burgoyne 485 00:23:56,503 --> 00:23:58,462 that we are at a crucial point in this war. 486 00:23:58,463 --> 00:24:01,299 - [grunts] - I am no errand boy. 487 00:24:03,176 --> 00:24:05,302 I am a true soldier. 488 00:24:05,303 --> 00:24:07,346 And with your permission, General, 489 00:24:07,347 --> 00:24:09,139 I'd like to remain here with the army. 490 00:24:09,140 --> 00:24:10,058 [Simon] Hmm. 491 00:24:12,018 --> 00:24:16,563 I canna fault ye yer courage, foolhardy as it may be. 492 00:24:16,564 --> 00:24:18,691 You'll be needing it, 493 00:24:18,692 --> 00:24:22,069 if you're to stay and fight. 494 00:24:22,070 --> 00:24:24,363 If that's what you really want. 495 00:24:24,364 --> 00:24:25,365 Yes. 496 00:24:27,075 --> 00:24:29,743 Well... 497 00:24:29,744 --> 00:24:32,621 I shall tell Captain Richardson 498 00:24:32,622 --> 00:24:35,582 to find himself another messenger. 499 00:24:35,583 --> 00:24:38,461 ♪ ♪ 500 00:24:42,173 --> 00:24:44,049 Ah, it was so nice to sit at a table 501 00:24:44,050 --> 00:24:45,634 with a proper family, you know? 502 00:24:45,635 --> 00:24:47,636 Do you not have suppers with your sister and wee Bobby? 503 00:24:47,637 --> 00:24:49,555 Oh, aye. Aye. 504 00:24:49,556 --> 00:24:52,892 They're great, but uh... 505 00:24:57,272 --> 00:24:59,064 I was married once. 506 00:24:59,065 --> 00:25:00,817 Lovely French girl, but... 507 00:25:01,693 --> 00:25:03,944 well, let's just say it wasn't a match made in heaven. 508 00:25:03,945 --> 00:25:05,571 She divorced me a couple years ago. 509 00:25:05,572 --> 00:25:08,031 Uh, took my son back to France. 510 00:25:08,032 --> 00:25:09,783 Her family has money, 511 00:25:09,784 --> 00:25:13,454 and uh, well, I don't. 512 00:25:13,455 --> 00:25:15,539 And uh, turns out the more expensive lawyer wins 513 00:25:15,540 --> 00:25:17,292 in these things, so... 514 00:25:18,752 --> 00:25:21,671 It's tough being separated from family. 515 00:25:22,922 --> 00:25:25,841 [Rob] Aye. Aye. 516 00:25:25,842 --> 00:25:30,013 Anyway, um, thank you for everything. 517 00:25:34,392 --> 00:25:37,936 Oh, um, I was gonna take Bobby to the pictures tomorrow night. 518 00:25:37,937 --> 00:25:41,023 I don't know if Jemmy would like to join us. 519 00:25:41,024 --> 00:25:43,692 I mean, he can spend the night at Bobby's if he'd like. 520 00:25:43,693 --> 00:25:46,445 Yeah, he'd love that. 521 00:25:46,446 --> 00:25:47,696 Great. 522 00:25:47,697 --> 00:25:49,824 Uh, good night, then. 523 00:26:00,460 --> 00:26:03,129 - [Roger] Drive safe. - [Rob] Cheers now. 524 00:26:07,258 --> 00:26:08,426 [Brianna] You didn't lock it? 525 00:26:09,677 --> 00:26:11,471 I didn't think I'd have to. 526 00:26:16,267 --> 00:26:17,810 [person 1 on TV] The flight is nine seconds 527 00:26:17,811 --> 00:26:19,812 - in advance of... - [Jemmy] His name's Blake. 528 00:26:19,813 --> 00:26:22,314 He's an astronaut 500 years in the future 529 00:26:22,315 --> 00:26:24,691 and has lots of adventures. 530 00:26:24,692 --> 00:26:27,194 You're "Buck." Daddy's "Roger." 531 00:26:27,195 --> 00:26:28,946 [person 1 on TV] Space time position will be precisely... 532 00:26:28,947 --> 00:26:31,281 "Astra-naut"? 533 00:26:31,282 --> 00:26:33,408 If my Latin serves me, 534 00:26:33,409 --> 00:26:36,537 that must mean "star traveler." 535 00:26:36,538 --> 00:26:38,455 [person 1 on TV] Confirmed. 536 00:26:38,456 --> 00:26:40,833 [Buck] Is that what we're called? 537 00:26:40,834 --> 00:26:43,585 [chuckles] 538 00:26:43,586 --> 00:26:46,756 [door creaking] 539 00:26:47,382 --> 00:26:48,841 [person 2 on TV] That was it! Go on. You've got it. 540 00:26:48,842 --> 00:26:50,217 What are you waiting for? 541 00:26:50,218 --> 00:26:51,927 [person 3 on TV] I'm not sure. It's risky. 542 00:26:51,928 --> 00:26:53,679 [person 2 on TV] Make the move. You'll wipe her out. 543 00:26:53,680 --> 00:26:54,973 Bree! 544 00:26:56,558 --> 00:26:57,851 [sighs] 545 00:27:00,854 --> 00:27:02,521 We found the Nuckelavee, Da. 546 00:27:02,522 --> 00:27:04,731 - And you're related! - Aye. 547 00:27:04,732 --> 00:27:06,275 Cousins. 548 00:27:06,276 --> 00:27:07,609 And I apologized. 549 00:27:07,610 --> 00:27:10,071 He's not really that scary, Mummy. 550 00:27:15,577 --> 00:27:18,579 [soft music plays] 551 00:27:18,580 --> 00:27:21,457 ♪ ♪ 552 00:27:24,460 --> 00:27:29,047 How has he already gotten Jem and Mandy to be on his side? 553 00:27:29,048 --> 00:27:33,719 Ah, he has his own wee Jeremiah, so... 554 00:27:33,720 --> 00:27:35,680 Now, he must be missing his children. 555 00:27:37,223 --> 00:27:40,475 He's had a rough go of it, eh? 556 00:27:40,476 --> 00:27:42,356 Why don't we let him sleep in the house tonight? 557 00:27:43,938 --> 00:27:48,066 I can't exactly send him back to the dovecote, can I? 558 00:27:48,067 --> 00:27:51,153 The man in there is not the enemy I met at Alamance. 559 00:27:51,154 --> 00:27:52,404 He's... 560 00:27:52,405 --> 00:27:55,365 [chuckles] He's Cousin Buck. 561 00:27:55,366 --> 00:27:58,202 And he knows that now too. 562 00:28:04,375 --> 00:28:06,835 Fine. 563 00:28:06,836 --> 00:28:08,629 We'll make up the couch in the dining room. 564 00:28:08,630 --> 00:28:09,963 [Roger] Okay. 565 00:28:09,964 --> 00:28:11,524 Kids are in the trailer with us anyway. 566 00:28:13,259 --> 00:28:15,093 But I do not want him hanging around the house 567 00:28:15,094 --> 00:28:17,888 when we're not there. 568 00:28:17,889 --> 00:28:21,975 I... well, I can't take him to the school with me tomorrow. 569 00:28:21,976 --> 00:28:24,811 Can you take him to work with you? 570 00:28:24,812 --> 00:28:29,191 [sighs] I... I guess, but on Saturday... 571 00:28:29,192 --> 00:28:32,194 On Saturday, I'll take him back to the stones. 572 00:28:32,195 --> 00:28:33,112 I promise. 573 00:28:35,323 --> 00:28:37,074 So you've already forgiven him? 574 00:28:37,075 --> 00:28:39,910 Yes. 575 00:28:39,911 --> 00:28:42,704 I did right after I beat him into the ground. 576 00:28:42,705 --> 00:28:45,999 [both laughing] 577 00:28:46,000 --> 00:28:47,918 Hang on. I thought that was 'cause he scared the kids. 578 00:28:47,919 --> 00:28:51,588 Oh, a few of those punches were for me too. 579 00:28:51,589 --> 00:28:54,591 Either way, it felt good. 580 00:28:54,592 --> 00:28:57,428 ♪ ♪ 581 00:29:32,547 --> 00:29:36,342 It must be unsettling to see things so changed. 582 00:29:37,260 --> 00:29:38,553 'Tis that. 583 00:29:40,179 --> 00:29:42,931 And yet... 584 00:29:42,932 --> 00:29:45,058 there is much that hasna changed. 585 00:29:45,059 --> 00:29:47,144 Up there. 586 00:29:47,145 --> 00:29:50,105 [chuckles] Aye. 587 00:29:50,106 --> 00:29:52,316 As they always were. 588 00:29:54,402 --> 00:29:58,656 And yet, all the people are gone. 589 00:30:02,368 --> 00:30:03,870 All of them. 590 00:30:09,584 --> 00:30:10,543 Morag... 591 00:30:13,421 --> 00:30:15,256 she was wi' child. 592 00:30:17,717 --> 00:30:21,970 My children are all dead. 593 00:30:21,971 --> 00:30:23,555 When you first came through 594 00:30:23,556 --> 00:30:26,516 and... and you realized what had happened, 595 00:30:26,517 --> 00:30:29,520 why didn't you go back into the circle then? 596 00:30:30,271 --> 00:30:33,982 I canna say I realized straight away what had happened. 597 00:30:33,983 --> 00:30:37,611 But I kent it was somethin' terrible 598 00:30:37,612 --> 00:30:41,406 and that the stones were to do wi' it, 599 00:30:41,407 --> 00:30:42,783 so I was wary of them. 600 00:30:42,784 --> 00:30:44,910 But you didn't even try? 601 00:30:44,911 --> 00:30:46,621 For the sake of your family? 602 00:30:48,998 --> 00:30:51,750 What were you thinking about when you first came through? 603 00:30:51,751 --> 00:30:53,293 Was there anything in particular? 604 00:30:53,294 --> 00:30:55,128 Why have ye brought me here? 605 00:30:55,129 --> 00:30:56,755 I ken ye want to keep an eye on me 606 00:30:56,756 --> 00:30:57,796 when ye're away from home. 607 00:30:59,300 --> 00:31:01,384 Is there somethin' still botherin' ye? 608 00:31:01,385 --> 00:31:04,346 Yeah, I want to know why you're here. 609 00:31:04,347 --> 00:31:06,306 You do want to go back 610 00:31:06,307 --> 00:31:08,309 to Morag and Jeremiah, don't you? 611 00:31:13,397 --> 00:31:15,274 Can you help me do that? 612 00:31:19,487 --> 00:31:21,780 That ring you're wearing, 613 00:31:21,781 --> 00:31:23,448 the gemstone is missing 614 00:31:23,449 --> 00:31:25,992 because of the journey you made. 615 00:31:25,993 --> 00:31:29,246 For some reason, you need one to travel. 616 00:31:29,247 --> 00:31:31,623 If we can find you another gem, 617 00:31:31,624 --> 00:31:33,917 you'll be able to go back again. 618 00:31:33,918 --> 00:31:36,211 And if you think of your family, 619 00:31:36,212 --> 00:31:39,756 it should steer you toward them. 620 00:31:39,757 --> 00:31:41,883 [Rob] Hi, Gov. 621 00:31:41,884 --> 00:31:43,677 [Brianna] Hey. 622 00:31:43,678 --> 00:31:45,595 Uh, this is Buck MacKenzie, Roger's cousin. 623 00:31:45,596 --> 00:31:46,638 - He's visiting. - Oh. 624 00:31:46,639 --> 00:31:47,639 Buck, this is Rob Cameron. 625 00:31:47,640 --> 00:31:48,558 Pleased to meet you. 626 00:31:53,646 --> 00:31:56,231 Um, is it okay if I pick Jem up at 5:00? 627 00:31:56,232 --> 00:31:58,066 - The film starts at 6:00. - [Brianna] Sure. 628 00:31:58,067 --> 00:31:59,109 - Yeah, that sounds perfect. - [Rob] Great. 629 00:31:59,110 --> 00:32:01,194 I'll see you then. 630 00:32:01,195 --> 00:32:02,071 Well, uh... 631 00:32:04,365 --> 00:32:06,658 enjoy the view. 632 00:32:06,659 --> 00:32:09,537 ♪ ♪ 633 00:32:11,873 --> 00:32:13,582 What? 634 00:32:13,583 --> 00:32:17,127 Smilin' a bit too much in yer direction, methinks. 635 00:32:17,128 --> 00:32:19,504 All right. 636 00:32:19,505 --> 00:32:21,923 That's how people treat each other these days. 637 00:32:21,924 --> 00:32:24,009 It's called kindness. 638 00:32:24,010 --> 00:32:25,844 You might give it a try. 639 00:32:25,845 --> 00:32:28,680 I'm only sayin', I'm no fool. 640 00:32:28,681 --> 00:32:31,559 ♪ ♪ 641 00:33:13,809 --> 00:33:16,604 ♪ ♪ 642 00:33:25,071 --> 00:33:26,280 What are you doing in here? 643 00:33:27,573 --> 00:33:29,325 Of all the things I've seen... 644 00:33:31,160 --> 00:33:33,203 Have you been inside one? 645 00:33:33,204 --> 00:33:35,205 A few times. 646 00:33:35,206 --> 00:33:40,085 Aye, we flew home from America in one 647 00:33:40,086 --> 00:33:42,170 after going through the stones on Ocracoke. 648 00:33:42,171 --> 00:33:44,131 [Buck chuckles] 649 00:33:44,799 --> 00:33:46,968 My Jeremiah would love this. 650 00:33:48,636 --> 00:33:51,596 Well, that's one of Jem's favorites, 651 00:33:51,597 --> 00:33:53,397 but uh, maybe you could take it back with you, 652 00:33:56,394 --> 00:33:58,229 if he's willing to part with it. 653 00:34:03,985 --> 00:34:07,821 That Mr. Cameron I met today, 654 00:34:07,822 --> 00:34:08,990 he's trouble. 655 00:34:11,575 --> 00:34:14,411 He's got a hot eye for your wife. 656 00:34:14,412 --> 00:34:17,205 [chuckles] You think everyone has a hot eye, 657 00:34:17,206 --> 00:34:20,041 which is why I ended up with a noose around my neck. 658 00:34:20,042 --> 00:34:23,586 Any other man in my time would ha' thought the same. 659 00:34:23,587 --> 00:34:26,298 A man is born knowin' 660 00:34:26,299 --> 00:34:28,425 when someone is preyin' on their woman. 661 00:34:28,426 --> 00:34:30,385 Well, you were wrong. 662 00:34:30,386 --> 00:34:33,263 And this isn't your time. 663 00:34:33,264 --> 00:34:34,973 I only thought I should tell ye. 664 00:34:34,974 --> 00:34:36,809 [sighs] 665 00:34:39,729 --> 00:34:42,564 There's something I should tell you, 666 00:34:42,565 --> 00:34:44,567 I think. 667 00:34:46,986 --> 00:34:49,363 I did find the MacKenzie family tree. 668 00:34:50,990 --> 00:34:54,117 And, uh, I didn't know whether to tell you 669 00:34:54,118 --> 00:34:58,913 because I... I don't even know if it's correct. 670 00:34:58,914 --> 00:35:01,959 But I saw the year of your death. 671 00:35:04,045 --> 00:35:05,713 Do you want to know? 672 00:35:07,840 --> 00:35:08,924 No. 673 00:35:11,594 --> 00:35:13,471 But I'd like ye to tell me anyway. 674 00:35:24,982 --> 00:35:27,693 It was marked as 1778... 675 00:35:30,780 --> 00:35:32,697 which could mean that you never make it back 676 00:35:32,698 --> 00:35:34,407 to your own time, 677 00:35:34,408 --> 00:35:35,784 and because of that, 678 00:35:35,785 --> 00:35:38,245 your family presumed you were dead. 679 00:35:39,372 --> 00:35:41,749 So it could be wrong. 680 00:35:43,334 --> 00:35:45,960 Or... 681 00:35:45,961 --> 00:35:48,297 I do make it back, and... 682 00:35:49,173 --> 00:35:50,508 Yes. 683 00:35:52,510 --> 00:35:53,886 There is that too. 684 00:35:57,932 --> 00:35:59,307 [Brianna] When we were at the dam, I kind of got 685 00:35:59,308 --> 00:36:00,850 the feeling he doesn't want to go back. 686 00:36:00,851 --> 00:36:03,061 Well, I didn't advise him one way or the other. 687 00:36:03,062 --> 00:36:06,607 I just thought he should know about the year of his death. 688 00:36:19,620 --> 00:36:21,955 There were things he thought I should know too. 689 00:36:21,956 --> 00:36:23,373 Like? 690 00:36:23,374 --> 00:36:25,667 Well... 691 00:36:25,668 --> 00:36:29,839 he thinks Rob Cameron has a "hot eye" for you. 692 00:36:34,552 --> 00:36:36,302 Well, that's ridiculous. 693 00:36:36,303 --> 00:36:37,887 [Collins] ♪ I can feel it coming ♪ 694 00:36:37,888 --> 00:36:39,681 We've had dinner with him. 695 00:36:39,682 --> 00:36:41,766 You know what he's like. 696 00:36:41,767 --> 00:36:43,518 Aye. 697 00:36:43,519 --> 00:36:45,895 A wee bit flirty. 698 00:36:45,896 --> 00:36:48,440 [Collins] ♪ I've been waiting For this moment ♪ 699 00:36:48,441 --> 00:36:51,693 ♪ For all my life ♪ 700 00:36:51,694 --> 00:36:53,987 ♪ Oh, Lord ♪ 701 00:36:53,988 --> 00:36:55,905 [Phil Collins' "In the Air Tonight" playing] 702 00:36:55,906 --> 00:36:58,324 ♪ Can you feel it coming ♪ 703 00:36:58,325 --> 00:37:01,244 ♪ In the air tonight ♪ 704 00:37:01,245 --> 00:37:03,955 Rob's just a lonely divorcé. 705 00:37:03,956 --> 00:37:05,915 All the more reason 706 00:37:05,916 --> 00:37:09,169 to be pining after you. 707 00:37:09,170 --> 00:37:10,753 I'm his boss. 708 00:37:10,754 --> 00:37:13,840 [Roger chuckles] 709 00:37:13,841 --> 00:37:18,261 I think he takes a little too much pleasure... 710 00:37:18,262 --> 00:37:20,346 in calling you Gov. 711 00:37:20,347 --> 00:37:22,140 ♪ ♪ 712 00:37:22,141 --> 00:37:23,641 [Collins] ♪ How could I ever forget ♪ 713 00:37:23,642 --> 00:37:26,352 Roger MacKenzie... 714 00:37:26,353 --> 00:37:29,689 are you feeling a wee bit territorial? 715 00:37:29,690 --> 00:37:32,400 [Collins] ♪ The last time we ever met ♪ 716 00:37:32,401 --> 00:37:34,903 ♪ ♪ 717 00:37:34,904 --> 00:37:38,239 What if I am, hmm? 718 00:37:38,240 --> 00:37:41,784 [Collins] ♪ Why you keep this silence up ♪ 719 00:37:41,785 --> 00:37:45,663 I know the modern man isn't supposed to be possessive... 720 00:37:45,664 --> 00:37:47,832 [Collins] ♪ The hurt doesn't show ♪ 721 00:37:47,833 --> 00:37:49,709 but what if tonight 722 00:37:49,710 --> 00:37:53,671 I'm feeling a little more primal? 723 00:37:53,672 --> 00:37:56,341 ♪ ♪ 724 00:37:56,342 --> 00:37:58,843 [Collins] ♪ I can feel it coming ♪ 725 00:37:58,844 --> 00:38:02,263 ♪ In the air tonight ♪ 726 00:38:02,264 --> 00:38:04,516 ♪ Oh, Lord ♪ 727 00:38:04,517 --> 00:38:06,351 ♪ ♪ 728 00:38:06,352 --> 00:38:09,103 ♪ Well, I've been waiting For this moment ♪ 729 00:38:09,104 --> 00:38:12,565 ♪ For all my life ♪ 730 00:38:12,566 --> 00:38:14,526 ♪ Oh, Lord ♪ 731 00:38:14,527 --> 00:38:16,236 ♪ ♪ 732 00:38:16,237 --> 00:38:18,071 - [Brianna moaning] - [Collins] ♪ I can feel it ♪ 733 00:38:18,072 --> 00:38:22,659 ♪ In the air tonight oh, Lord ♪ 734 00:38:22,660 --> 00:38:24,744 ♪ Oh, Lord ♪ 735 00:38:24,745 --> 00:38:26,538 ♪ ♪ 736 00:38:26,539 --> 00:38:29,249 ♪ Well, I've been waiting For this moment ♪ 737 00:38:29,250 --> 00:38:32,210 ♪ For all my life ♪ 738 00:38:32,211 --> 00:38:35,129 ♪ Oh, Lord ♪ 739 00:38:35,130 --> 00:38:36,798 [Brianna moaning] 740 00:38:36,799 --> 00:38:39,133 ♪ I can feel it coming ♪ 741 00:38:39,134 --> 00:38:42,637 ♪ In the air tonight ♪ 742 00:38:42,638 --> 00:38:44,556 ♪ Oh, Lord ♪ 743 00:38:44,557 --> 00:38:46,474 [Roger moaning] 744 00:38:46,475 --> 00:38:49,519 ♪ And I've been waiting for this moment ♪ 745 00:38:49,520 --> 00:38:52,689 ♪ For all my life ♪ 746 00:38:52,690 --> 00:38:54,983 ♪ Oh, Lord ♪ 747 00:38:54,984 --> 00:38:57,026 ♪ ♪ 748 00:38:57,027 --> 00:39:01,823 ♪ I can feel it in the air Tonight, oh, Lord ♪ 749 00:39:01,824 --> 00:39:04,993 [both moaning, panting] 750 00:39:04,994 --> 00:39:06,995 ♪ ♪ 751 00:39:06,996 --> 00:39:09,914 ♪ Well, I've been waiting For this moment ♪ 752 00:39:09,915 --> 00:39:13,084 ♪ All my life ♪ 753 00:39:13,085 --> 00:39:15,378 ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪ 754 00:39:15,379 --> 00:39:17,046 ♪ ♪ 755 00:39:17,047 --> 00:39:19,382 ♪ I can feel it in the air ♪ 756 00:39:19,383 --> 00:39:22,885 ♪ Tonight, oh, Lord ♪ 757 00:39:22,886 --> 00:39:24,971 ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪ 758 00:39:24,972 --> 00:39:27,223 ♪ ♪ 759 00:39:27,224 --> 00:39:28,600 ♪ I've been waiting ♪ 760 00:39:28,601 --> 00:39:31,520 [birds chirping] 761 00:39:45,284 --> 00:39:47,243 [arrow whistles] 762 00:39:47,244 --> 00:39:50,204 [dramatic music plays] 763 00:39:50,205 --> 00:39:52,373 ♪ ♪ 764 00:39:52,374 --> 00:39:55,044 [Ian] Who are you, then? 765 00:39:57,296 --> 00:40:00,132 [indistinct chatter] 766 00:40:11,226 --> 00:40:13,187 [knife scraping] 767 00:40:20,319 --> 00:40:22,488 What's happening? 768 00:40:24,990 --> 00:40:27,075 Ian captured a British deserter. 769 00:40:27,076 --> 00:40:28,951 Said we're going to muster 1,500 men 770 00:40:28,952 --> 00:40:30,913 to test the strength of our left wing. 771 00:40:35,084 --> 00:40:36,835 Burgoyne's leading the charge again. 772 00:40:45,219 --> 00:40:47,136 Will ye kiss me, Claire? 773 00:40:47,137 --> 00:40:50,098 [dramatic music plays] 774 00:40:50,099 --> 00:40:51,557 Always. 775 00:40:51,558 --> 00:40:54,478 ♪ ♪ 776 00:41:52,578 --> 00:41:53,870 [William] Fix bayonets. 777 00:41:53,871 --> 00:41:56,748 Company, prepare to fix bayonets! 778 00:41:56,749 --> 00:41:59,125 Fix. 779 00:41:59,126 --> 00:42:00,294 Bayonets. 780 00:42:02,588 --> 00:42:04,173 Attention. 781 00:42:31,450 --> 00:42:33,743 Who do you think has a better bosom? 782 00:42:33,744 --> 00:42:35,329 Mrs. Lind or the baroness? 783 00:42:37,206 --> 00:42:39,917 I'd prefer not to comment on such a vulgar topic. 784 00:42:46,423 --> 00:42:47,882 This is it, Hammond. 785 00:42:47,883 --> 00:42:49,801 [Sandy] Oh, I see. Evading the question. 786 00:42:49,802 --> 00:42:52,346 You have an eye for someone. What's her name? 787 00:42:54,848 --> 00:42:57,558 It is unlikely I will ever see her again. 788 00:42:57,559 --> 00:43:00,354 It won't matter if you tell me her name, then, will it? 789 00:43:01,814 --> 00:43:04,816 It's Rachel, but she's... 790 00:43:04,817 --> 00:43:06,025 [gunfire] 791 00:43:06,026 --> 00:43:08,361 [suspenseful music plays] 792 00:43:08,362 --> 00:43:10,029 Hammond? 793 00:43:10,030 --> 00:43:11,906 [indistinct shouting] 794 00:43:11,907 --> 00:43:12,949 Hammond? 795 00:43:12,950 --> 00:43:13,991 [Simon] Artillery! 796 00:43:13,992 --> 00:43:15,452 Fire! 797 00:43:18,914 --> 00:43:21,040 Lieutenant Hammond! 798 00:43:21,041 --> 00:43:22,542 - Get up. - [Simon] Artillery! 799 00:43:22,543 --> 00:43:23,709 [gunfire] 800 00:43:23,710 --> 00:43:25,628 Fire! 801 00:43:25,629 --> 00:43:27,965 [General] Go! Fire! 802 00:43:29,216 --> 00:43:30,925 Fire! 803 00:43:30,926 --> 00:43:33,846 ♪ ♪ 804 00:43:40,936 --> 00:43:43,354 Rifles, ready! 805 00:43:43,355 --> 00:43:45,898 [gunfire] 806 00:43:45,899 --> 00:43:48,068 Sandy! 807 00:43:50,237 --> 00:43:53,865 Infantry, advance! 808 00:43:53,866 --> 00:43:55,074 [General] On me! 809 00:43:55,075 --> 00:43:57,202 Forward march! 810 00:44:03,166 --> 00:44:06,752 Lord Ellesmere, to your men! 811 00:44:06,753 --> 00:44:08,337 To your men! 812 00:44:08,338 --> 00:44:11,340 [marching] 813 00:44:11,341 --> 00:44:14,219 ♪ ♪ 814 00:44:21,685 --> 00:44:24,563 [shouting] 815 00:44:47,252 --> 00:44:48,337 - [slashing] - [soldier] Ah! 816 00:44:52,758 --> 00:44:55,594 [soldiers grunting] 817 00:45:55,112 --> 00:45:56,989 [Mandy screaming] 818 00:46:00,158 --> 00:46:03,494 [shushing] Baby... shh. It's okay. 819 00:46:03,495 --> 00:46:05,871 Jemmy's gone! He's gone! 820 00:46:05,872 --> 00:46:07,957 Hey, Jemmy's fine. 821 00:46:07,958 --> 00:46:09,583 He's just gone to stay with his friend Bobby tonight. 822 00:46:09,584 --> 00:46:10,751 He'll be home tomorrow. 823 00:46:10,752 --> 00:46:12,336 No, he's gone! 824 00:46:12,337 --> 00:46:13,754 He's not here. 825 00:46:13,755 --> 00:46:15,006 It's okay, baby. 826 00:46:15,007 --> 00:46:16,424 He's just at Bobby's. 827 00:46:16,425 --> 00:46:19,135 No, he's not here. 828 00:46:19,136 --> 00:46:21,303 What do you mean by "not here," sweetheart? 829 00:46:21,304 --> 00:46:23,640 He's not here with me. 830 00:46:24,808 --> 00:46:26,393 Their connection. 831 00:46:26,977 --> 00:46:29,311 Hush now, sweetheart. Hush. 832 00:46:29,312 --> 00:46:32,231 Tell me, what made you wake up? 833 00:46:32,232 --> 00:46:33,691 Did you have a bad dream? 834 00:46:33,692 --> 00:46:36,236 There were stones. They screamed at me. 835 00:46:39,573 --> 00:46:42,283 And then what happened, a leannan? 836 00:46:42,284 --> 00:46:43,784 Did you go close to the stones? 837 00:46:43,785 --> 00:46:46,287 Not me. Jem. 838 00:46:46,288 --> 00:46:48,498 That bad man took him. 839 00:46:50,584 --> 00:46:52,501 - [Roger] I'll check with Buck. - I'll call Bobby's mom. 840 00:46:52,502 --> 00:46:55,087 Come on, sweetie. It's gonna be all right. 841 00:46:55,088 --> 00:46:56,339 All right, come on. 842 00:46:58,633 --> 00:47:01,635 [ominous music plays] 843 00:47:01,636 --> 00:47:04,514 ♪ ♪ 844 00:47:14,858 --> 00:47:16,108 [Buck] What in the name of the Blessed Virgin 845 00:47:16,109 --> 00:47:17,359 is all this racket? 846 00:47:17,360 --> 00:47:19,237 [Roger] Mandy's had a nightmare. 847 00:47:19,738 --> 00:47:21,655 You haven't seen Jem, have you? 848 00:47:21,656 --> 00:47:23,157 He's with Cameron, is he not? 849 00:47:23,158 --> 00:47:26,118 Roger! It was Rob. 850 00:47:26,119 --> 00:47:27,995 Jem isn't with Bobby. I just spoke to his mom. 851 00:47:27,996 --> 00:47:29,413 And there was no movie. 852 00:47:29,414 --> 00:47:31,290 There was no sleepover. 853 00:47:31,291 --> 00:47:32,625 Rob lives across the street from her. 854 00:47:32,626 --> 00:47:34,376 I made her go look, and his car is gone. 855 00:47:34,377 --> 00:47:36,045 [Roger sighs] 856 00:47:36,046 --> 00:47:37,922 The letters. 857 00:47:37,923 --> 00:47:40,508 Oh, someone disturbed the box in the study. 858 00:47:40,509 --> 00:47:42,384 I saw it just now. 859 00:47:42,385 --> 00:47:44,178 He's read the letters. 860 00:47:44,179 --> 00:47:47,265 [panting] 861 00:47:53,897 --> 00:47:55,147 Why the devil should this trusdair 862 00:47:55,148 --> 00:47:57,399 take your son to the stones? 863 00:47:57,400 --> 00:48:00,778 He read my guide for time travel by accident. 864 00:48:00,779 --> 00:48:02,446 He pretended to think it was something 865 00:48:02,447 --> 00:48:04,657 I'd made up for fun, but he knew. 866 00:48:04,658 --> 00:48:06,992 He knew. 867 00:48:06,993 --> 00:48:08,245 And then he read those letters. 868 00:48:09,913 --> 00:48:11,623 Bloody hell! 869 00:48:14,084 --> 00:48:16,836 This Cameron, he's one like us then? 870 00:48:16,837 --> 00:48:18,170 I don't know. 871 00:48:18,171 --> 00:48:19,672 I don't bloody know. 872 00:48:19,673 --> 00:48:21,924 There are others, though? 873 00:48:21,925 --> 00:48:23,592 Well, uh... 874 00:48:23,593 --> 00:48:25,719 Well, my mother-in-law, 875 00:48:25,720 --> 00:48:28,431 an Indian I met in the Colonies, and... 876 00:48:30,600 --> 00:48:33,018 oh, God, Geillis Duncan. 877 00:48:33,019 --> 00:48:34,728 Geillis bloody Duncan. 878 00:48:34,729 --> 00:48:36,605 Oh, shit. 879 00:48:36,606 --> 00:48:38,607 I wrote about her belief in the need for a blood sacrifice 880 00:48:38,608 --> 00:48:39,942 to travel. 881 00:48:39,943 --> 00:48:42,903 Oh, shit. Christ. Why did I write that down? 882 00:48:42,904 --> 00:48:45,906 [dramatic music plays] 883 00:48:45,907 --> 00:48:48,785 ♪ ♪ 884 00:48:50,495 --> 00:48:52,663 [car door slams] 885 00:48:52,664 --> 00:48:53,539 - Here. - [car door slams] 886 00:48:53,540 --> 00:48:55,374 Quickly. Okay. 887 00:48:55,375 --> 00:48:56,376 It's a torch. Come on. 888 00:48:58,128 --> 00:49:00,796 Rob! 889 00:49:00,797 --> 00:49:02,214 Jemmy! 890 00:49:02,215 --> 00:49:04,508 [buzzing] 891 00:49:04,509 --> 00:49:06,553 Cameron! 892 00:49:09,139 --> 00:49:11,599 Jemmy! 893 00:49:11,600 --> 00:49:12,976 [Buck] Roger. 894 00:49:17,022 --> 00:49:19,982 [tense music plays] 895 00:49:19,983 --> 00:49:22,861 ♪ ♪ 896 00:49:39,127 --> 00:49:42,047 [digging] 897 00:49:51,181 --> 00:49:53,265 [soldier grunts] Ah, through mud. 898 00:49:53,266 --> 00:49:55,476 To fight in mud. 899 00:49:55,477 --> 00:49:56,770 Thick in the mud. 900 00:49:58,480 --> 00:50:01,066 To bury the muddy dead. 901 00:50:02,484 --> 00:50:04,401 Let's have this over with. 902 00:50:04,402 --> 00:50:06,028 - [soldier] Aye. - It's deep enough, God damn it! 903 00:50:06,029 --> 00:50:07,572 Keep digging. 904 00:50:11,117 --> 00:50:12,326 It's deep enough, I tell you. 905 00:50:12,327 --> 00:50:13,787 And I tell you it is not! 906 00:50:17,540 --> 00:50:19,501 Pick up your shovels, all of you. 907 00:50:22,879 --> 00:50:25,297 These men died bravely. 908 00:50:25,298 --> 00:50:27,341 And we did not retrieve their bodies from the field 909 00:50:27,342 --> 00:50:29,218 only to see them pulled out of shallow graves 910 00:50:29,219 --> 00:50:31,303 and devoured in the night. 911 00:50:31,304 --> 00:50:34,265 [somber music plays] 912 00:50:34,266 --> 00:50:37,185 ♪ ♪ 913 00:50:41,773 --> 00:50:43,692 We dig deeper. 914 00:51:09,718 --> 00:51:12,595 [indistinct chatter] 915 00:51:14,055 --> 00:51:16,473 [cork pops] 916 00:51:16,474 --> 00:51:19,476 The British army has weathered the storm, 917 00:51:19,477 --> 00:51:21,395 as we knew we would. 918 00:51:21,396 --> 00:51:24,690 Best army in the world. 919 00:51:24,691 --> 00:51:29,069 The victory and the glory is ours. 920 00:51:29,070 --> 00:51:31,573 [all] Huzzah! 921 00:51:33,867 --> 00:51:37,036 Lieutenant Gruenwald, we barely held ground. 922 00:51:37,037 --> 00:51:38,872 And yet, here we stand. 923 00:51:54,763 --> 00:51:58,474 [Simon] If General Burgoyne can convince us 924 00:51:58,475 --> 00:52:00,768 that we are victorious, 925 00:52:00,769 --> 00:52:03,479 then we have prevailed. 926 00:52:03,480 --> 00:52:07,024 Lieutenant Hammond is dead. 927 00:52:07,025 --> 00:52:08,317 [Simon] An honorable death. 928 00:52:08,318 --> 00:52:09,568 [William] And I lived to tell the tale. 929 00:52:09,569 --> 00:52:11,237 [Simon] Ah. 930 00:52:12,906 --> 00:52:15,908 "They send forth men to battle, but no such men return," 931 00:52:15,909 --> 00:52:18,495 so says Aeschylus. 932 00:52:23,875 --> 00:52:26,753 You're a different man now. 933 00:52:34,135 --> 00:52:38,097 "They send forth men to battle, but no such men return. 934 00:52:38,098 --> 00:52:39,515 "And home, to claim their welcome, 935 00:52:39,516 --> 00:52:41,600 come the ashes in an urn." 936 00:52:41,601 --> 00:52:44,479 ♪ ♪ 937 00:53:08,503 --> 00:53:11,463 [dramatic music plays] 938 00:53:11,464 --> 00:53:14,342 ♪ ♪ 939 00:53:41,494 --> 00:53:44,455 [somber music plays] 940 00:53:44,456 --> 00:53:47,375 ♪ ♪ 941 00:54:27,081 --> 00:54:28,416 [seagull cries] 941 00:54:29,305 --> 00:55:29,470 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 65539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.