Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,931 --> 00:00:15,932
Previously.
2
00:00:15,932 --> 00:00:18,852
I need to get into my Hitchhiker's
Guide to Time travel.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
Wait a minute.
That's what you're calling it.
4
00:00:20,979 --> 00:00:22,981
I'm glad you enjoyed the class.
Oh, I loved it.
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,024
It was actually really looking forward
to reading the reference. Old hymnal.
6
00:00:25,024 --> 00:00:27,986
I'm Colonel Daniel Morgan,
Commander Morgan's Dreyfus.
7
00:00:27,986 --> 00:00:29,070
I'd like you to come with me.
8
00:00:29,070 --> 00:00:31,865
The British are moving
south. Battle is coming.
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Battle Saratoga.
10
00:00:33,158 --> 00:00:35,660
I cannot tell you how sorry
I am to have failed.
11
00:00:35,660 --> 00:00:38,705
This was no doubt an opportunity
for redemption will present itself.
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,665
We'll be ready when it does.
13
00:00:40,665 --> 00:00:42,667
Mark McKenzie had me behind.
14
00:00:42,667 --> 00:00:44,085
Roger.
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,670
Can you hear anything?
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,673
Anything?
17
00:00:48,673 --> 00:00:49,674
She can hear it.
18
00:00:49,674 --> 00:00:52,969
Do you know what happened
to all the biscuits and crisps?
19
00:00:53,219 --> 00:00:55,555
Everything locally.
But I know that you didn't
20
00:01:12,947 --> 00:01:15,116
delivery.
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,075
We're camped there.
22
00:01:16,075 --> 00:01:19,287
Bemis Heights, New York,
outside of Saratoga.
23
00:01:21,164 --> 00:01:23,291
Your father has accepted
a new commissioner's
24
00:01:23,291 --> 00:01:26,294
colonel in Daniel Morgan's Rifle Corp.
25
00:01:27,587 --> 00:01:30,006
You can imagine how I'm feeling.
26
00:01:30,006 --> 00:01:34,511
Strange mixture of fragile optimism
and a troubling sense of unease.
27
00:01:35,094 --> 00:01:38,181
Knowing what I do know
and yet still uncertain
28
00:01:38,181 --> 00:01:41,184
about what exactly might be in
store for us.
29
00:01:41,518 --> 00:01:44,520
There is so much to tell you, Bree.
30
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
But perhaps the most important thing
since I last wrote
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,945
is that I crossed paths with your brother
at Ticonderoga.
32
00:01:53,112 --> 00:01:55,949
I'd been captured.
33
00:01:55,949 --> 00:01:58,952
I'm safe now, thanks to your father, Neal.
34
00:01:59,118 --> 00:02:02,080
But that was when I met William.
35
00:02:02,247 --> 00:02:04,791
It lifted my heart to see him again.
36
00:02:04,791 --> 00:02:07,794
That the sight of him
made my heart bleed for you.
37
00:02:07,835 --> 00:02:08,836
I miss you, darling.
38
00:02:16,636 --> 00:02:19,639
Let me do the talking.
39
00:02:23,309 --> 00:02:25,395
Because the hell is this?
40
00:02:25,395 --> 00:02:28,398
You want me to introduce the Nook, Livy?
41
00:02:29,107 --> 00:02:31,192
Also known as William Buckley.
42
00:02:31,192 --> 00:02:33,194
Mackenzie,
43
00:02:33,194 --> 00:02:36,197
your servant by the
44
00:02:40,952 --> 00:02:43,955
same song.
45
00:02:44,122 --> 00:02:48,334
Alas, that is God's sake.
46
00:02:48,501 --> 00:02:51,504
That lasts beyond
47
00:02:52,964 --> 00:02:54,340
my reader.
48
00:02:54,340 --> 00:02:58,219
So she sailed on a day
49
00:02:58,803 --> 00:03:02,765
over the sea to sky.
50
00:03:07,186 --> 00:03:08,271
I was.
51
00:03:08,271 --> 00:03:11,274
And this is my.
52
00:03:12,358 --> 00:03:15,361
I'm so.
53
00:03:15,611 --> 00:03:18,489
Oh, that was good.
54
00:03:18,489 --> 00:03:21,284
Oh, God.
55
00:03:21,284 --> 00:03:22,535
Oh, God.
56
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
Lose me is the
57
00:03:26,706 --> 00:03:30,960
same song I the last that is
58
00:03:32,295 --> 00:03:34,213
shaken up.
59
00:03:34,213 --> 00:03:39,093
Lost the marry.
60
00:03:39,135 --> 00:03:42,388
A song she sang like
61
00:03:45,600 --> 00:03:49,812
the s sky.
62
00:04:05,369 --> 00:04:09,248
Yes. This
63
00:04:11,667 --> 00:04:13,920
sounds
64
00:04:13,920 --> 00:04:16,589
good.
65
00:04:16,589 --> 00:04:19,592
Yeah.
66
00:04:24,639 --> 00:04:26,474
After other months,
67
00:04:26,474 --> 00:04:29,477
it was ruined financially.
68
00:04:30,686 --> 00:04:33,689
The wife, Morag, the brother in Inverness,
69
00:04:34,690 --> 00:04:36,943
had done well for himself.
70
00:04:36,943 --> 00:04:39,904
And he wrote
that he might have need of a clerk
71
00:04:39,904 --> 00:04:40,988
and since had been a lawyer
72
00:04:42,532 --> 00:04:45,493
in Glasgow amid a wind North
73
00:04:45,493 --> 00:04:48,496
Union in Inverness,
74
00:04:48,663 --> 00:04:51,666
we heard the strange noise
75
00:04:52,458 --> 00:04:54,126
like a
76
00:04:54,126 --> 00:04:57,129
hive of bees,
77
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
thought his mind from
78
00:05:02,760 --> 00:05:04,512
the shadows
79
00:05:04,512 --> 00:05:07,515
coming from a bones
80
00:05:10,059 --> 00:05:12,979
to the Craig Doon.
81
00:05:12,979 --> 00:05:15,982
I'm thinking the two of you know it
82
00:05:16,023 --> 00:05:19,026
well what I did with the parents.
83
00:05:20,027 --> 00:05:23,030
Well, I went to see what was
84
00:05:25,700 --> 00:05:28,703
and he had a
85
00:05:29,829 --> 00:05:30,162
family.
86
00:05:30,162 --> 00:05:32,206
Went to the town
87
00:05:32,206 --> 00:05:34,667
along the road.
88
00:05:34,667 --> 00:05:36,419
Those
89
00:05:36,419 --> 00:05:39,505
great roaring carriages
90
00:05:40,256 --> 00:05:43,259
going by me.
91
00:05:45,553 --> 00:05:48,556
How did you come to be a laborer?
92
00:05:48,973 --> 00:05:51,976
Well, I saw you
93
00:05:52,518 --> 00:05:55,479
entering a shop in Inverness.
94
00:05:59,275 --> 00:06:00,526
Yet the only ones
95
00:06:00,526 --> 00:06:03,529
you might know what's happened to me.
96
00:06:03,612 --> 00:06:06,615
If you were looking for answers,
what were you doing lurking about?
97
00:06:07,116 --> 00:06:09,618
Scaring your children?
98
00:06:09,618 --> 00:06:12,496
Only a fool walk up to your door
and not expect to be met with your wrath.
99
00:06:13,956 --> 00:06:15,583
You survived.
100
00:06:15,583 --> 00:06:18,586
You been hanged after all,
101
00:06:18,794 --> 00:06:20,337
because of me.
102
00:06:20,337 --> 00:06:23,174
And yet
103
00:06:23,174 --> 00:06:25,342
nothing I can do.
104
00:06:25,342 --> 00:06:28,345
Oh, it was the life.
105
00:06:44,695 --> 00:06:47,239
Riverside.
106
00:06:47,239 --> 00:06:50,326
Gentlemen,
I'm glad we're able to meet the rebels
107
00:06:50,326 --> 00:06:54,288
out of burning crops
as they retreat and destroying bridges.
108
00:06:54,413 --> 00:06:57,416
I'll draw some champagne, promising,
at least,
109
00:06:57,625 --> 00:07:00,169
as with every gain comes a loss.
110
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
The soldiers we don't lose in battle,
we lose.
111
00:07:01,629 --> 00:07:03,923
The desertion is a disgrace.
112
00:07:03,923 --> 00:07:05,591
Lily livered is what they are.
113
00:07:05,591 --> 00:07:06,509
Cowards.
114
00:07:06,509 --> 00:07:09,512
I must confess,
it comes as little surprise.
115
00:07:09,553 --> 00:07:11,305
You must find a way to bring your men
in line.
116
00:07:11,305 --> 00:07:12,223
General.
117
00:07:12,223 --> 00:07:14,266
It's not only Hessians deserting.
118
00:07:14,266 --> 00:07:17,228
No, Grant, I assure you enough.
119
00:07:17,228 --> 00:07:18,896
It will not matter.
120
00:07:18,896 --> 00:07:21,398
We will be met with reinforcements
in Albany.
121
00:07:21,398 --> 00:07:23,818
General Horsemen are marching as we speak.
122
00:07:23,818 --> 00:07:26,779
Combined forces will bring
this rebellion to a close,
123
00:07:29,365 --> 00:07:32,284
provided we reach Albany unimpeded. Sir.
124
00:07:32,284 --> 00:07:34,453
We have not enough horses
to pull our artillery and supplies.
125
00:07:34,453 --> 00:07:37,248
Meanwhile,
the Continental Army grows steadily
126
00:07:37,248 --> 00:07:39,333
and they are encamped between us
and our target.
127
00:07:39,333 --> 00:07:43,003
But, gentlemen,
they are afraid of open confrontation,
128
00:07:43,462 --> 00:07:46,465
which is where we shall find them
129
00:07:46,757 --> 00:07:51,428
in open ground,
drawing upon our strength field artillery.
130
00:07:51,804 --> 00:07:53,847
God help them when we do.
131
00:07:53,847 --> 00:07:55,391
Well said, General Frazer.
132
00:07:55,391 --> 00:08:00,813
This is the last push, gentlemen,
and we will prevail, as we always do.
133
00:08:00,854 --> 00:08:02,523
God save the king.
134
00:08:02,523 --> 00:08:03,983
God save the king.
135
00:08:03,983 --> 00:08:06,610
General, we're going.
136
00:08:06,610 --> 00:08:09,488
A messenger arrived with word
137
00:08:09,488 --> 00:08:12,491
from General Howe.
138
00:08:26,839 --> 00:08:28,549
If you do not have a seat at this table,
139
00:08:28,549 --> 00:08:31,552
make your exit swiftly.
140
00:08:35,139 --> 00:08:38,142
Captain Richardson.
141
00:08:51,530 --> 00:08:52,781
Right.
142
00:08:52,781 --> 00:08:55,534
It's more pressing matters.
143
00:08:55,534 --> 00:08:56,910
Shall I took my sacking.
144
00:08:56,910 --> 00:08:58,495
You have one to cook?
145
00:08:58,495 --> 00:09:01,665
No, but I sent one of my scouts off
in search of Game Bird.
146
00:09:01,749 --> 00:09:03,917
So the optimist. What am I on?
147
00:09:05,836 --> 00:09:07,463
Wish me luck.
148
00:09:07,463 --> 00:09:09,590
I don't need luck, Sandy.
149
00:09:09,590 --> 00:09:12,301
British Army's finest.
150
00:09:12,301 --> 00:09:15,304
Here we go again.
151
00:09:21,602 --> 00:09:24,605
Very, very good.
152
00:09:24,646 --> 00:09:27,524
My horse is impressed.
153
00:09:27,524 --> 00:09:29,985
You won't catch me wasting any of this
on my horse.
154
00:09:29,985 --> 00:09:32,988
Matter how noble as the Captain Gluck.
155
00:09:33,655 --> 00:09:34,907
Excuse me, gentlemen.
156
00:09:34,907 --> 00:09:35,532
You must find Mrs.
157
00:09:35,532 --> 00:09:38,535
Lind right away.
158
00:09:39,286 --> 00:09:40,788
I have it on good authority that Mrs.
159
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
Lind is the general's mistress.
160
00:09:42,873 --> 00:09:44,625
She'd be summoned this early.
161
00:09:44,625 --> 00:09:47,336
Can't be good. No.
162
00:09:47,336 --> 00:09:49,963
I'm afraid it's not.
163
00:09:49,963 --> 00:09:52,966
Lieutenant Lord Ellesmere.
164
00:10:01,100 --> 00:10:04,103
General, How will not be meeting
with an Albany after all.
165
00:10:04,394 --> 00:10:07,397
He intends to take Philadelphia.
166
00:10:07,773 --> 00:10:10,692
The American forces are already poised
for battle, sir.
167
00:10:10,692 --> 00:10:13,278
Exactly right.
168
00:10:13,278 --> 00:10:17,407
General Frazer has charged me
with urgent dispatches.
169
00:10:18,075 --> 00:10:20,953
Appeals to General Clinton
and New York City
170
00:10:20,953 --> 00:10:23,956
to create any diversion
in favor of our army's approach to Albany.
171
00:10:24,373 --> 00:10:27,626
And as those requests are to be sent out
in duplicate.
172
00:10:27,918 --> 00:10:31,964
General Frazer has granted me
permission for you to act as my second
173
00:10:35,050 --> 00:10:35,384
victory.
174
00:10:35,384 --> 00:10:38,387
Cannot come too soon.
175
00:10:39,012 --> 00:10:39,638
General Burgoyne
176
00:10:39,638 --> 00:10:42,641
intends an attack in three days time.
177
00:10:42,975 --> 00:10:45,978
You will miss it.
178
00:11:05,789 --> 00:11:06,707
Well, the record is testy,
179
00:11:06,707 --> 00:11:09,710
but it sticks in your craw.
180
00:11:10,919 --> 00:11:13,922
If this deal burns.
181
00:11:17,342 --> 00:11:20,053
Jeremiah is my son's name as well.
182
00:11:20,053 --> 00:11:20,304
Don't know.
183
00:11:20,304 --> 00:11:23,682
Strange fellows.
184
00:11:23,682 --> 00:11:24,433
Are we lost?
185
00:11:24,433 --> 00:11:27,394
We lost. Could I still be Boxer?
186
00:11:27,394 --> 00:11:29,771
So you better hurry up with your story.
187
00:11:29,771 --> 00:11:32,774
Alamance.
188
00:11:34,318 --> 00:11:35,944
My employer
189
00:11:35,944 --> 00:11:38,947
in North Carolina
turned out for the regulation.
190
00:11:39,823 --> 00:11:42,242
So he went to
191
00:11:42,242 --> 00:11:42,784
morrow again.
192
00:11:42,784 --> 00:11:45,787
The burden stayed with me
193
00:11:46,038 --> 00:11:48,123
in a small camp.
194
00:11:48,123 --> 00:11:50,000
When the next fellowship meets.
195
00:11:50,000 --> 00:11:51,793
As you
196
00:11:51,793 --> 00:11:54,713
did not tell you who I was.
197
00:11:54,713 --> 00:11:56,632
I helped her on the ship.
198
00:11:56,632 --> 00:11:59,760
So a man does Nicodemus.
199
00:11:59,885 --> 00:12:01,803
Another man's wife, then husband?
200
00:12:01,803 --> 00:12:02,804
No, but ten feet away.
201
00:12:02,804 --> 00:12:05,807
He was trying to warn you
while hiding his yellow cake.
202
00:12:06,391 --> 00:12:08,560
Why would a militiaman do that? Because
203
00:12:11,688 --> 00:12:14,316
Morag is my five,
204
00:12:14,316 --> 00:12:16,485
maybe six times. I forget the number.
205
00:12:16,485 --> 00:12:19,488
Great grandmother
206
00:12:20,489 --> 00:12:23,492
makes you and my granda.
207
00:12:23,867 --> 00:12:26,870
My son was named Jeremiah after my DA,
208
00:12:26,953 --> 00:12:29,539
who was named for his granda.
209
00:12:29,539 --> 00:12:32,542
Who was named for your son.
210
00:12:33,668 --> 00:12:34,586
That may be one or two.
211
00:12:34,586 --> 00:12:37,589
Jeremiah's missing along the way.
212
00:12:39,049 --> 00:12:42,010
We are family.
213
00:12:42,761 --> 00:12:44,346
It wouldn't
have been stronger than coffee,
214
00:12:44,346 --> 00:12:47,349
would you?
215
00:12:51,728 --> 00:12:53,897
You take a little water.
216
00:12:53,897 --> 00:12:57,317
If it was, the Lord
got a drink in America, I'd throw it down.
217
00:12:58,443 --> 00:13:01,029
Whiskey, drinking
218
00:13:01,029 --> 00:13:02,405
a little water.
219
00:13:02,405 --> 00:13:04,366
What was the favor?
220
00:13:04,366 --> 00:13:07,160
You cannot tell me.
221
00:13:07,160 --> 00:13:11,706
You know, Scott,
if I am on my father's side.
222
00:13:12,749 --> 00:13:15,752
His name is
223
00:13:15,794 --> 00:13:18,755
was James Frazer
224
00:13:18,755 --> 00:13:21,758
of Proctor.
225
00:14:06,469 --> 00:14:09,472
Are you another then?
226
00:14:10,307 --> 00:14:13,310
Like your husband and me
227
00:14:14,728 --> 00:14:17,731
know whatever it is.
228
00:14:19,065 --> 00:14:22,068
Yeah.
229
00:14:24,404 --> 00:14:26,364
Did you find the family tree? No.
230
00:14:29,367 --> 00:14:31,995
What year was it that you came through?
231
00:14:31,995 --> 00:14:33,288
The end of our Lord?
232
00:14:33,288 --> 00:14:36,291
1778.
233
00:14:39,127 --> 00:14:42,130
I write to Fiona and the kids.
234
00:14:42,339 --> 00:14:45,342
Can you.
235
00:14:46,551 --> 00:14:48,970
Oh, it's Rob Cameron.
236
00:14:48,970 --> 00:14:51,681
Jesus Christ.
237
00:14:51,681 --> 00:14:53,933
I told him I could come for dinner
sometime.
238
00:14:53,933 --> 00:14:56,061
I don't think he'd just show up. What?
239
00:14:56,061 --> 00:14:59,064
He doesn't call fast.
240
00:14:59,439 --> 00:15:00,190
You can't stand here.
241
00:15:00,190 --> 00:15:03,193
You have to hide.
242
00:15:13,620 --> 00:15:16,623
I wasn't.
243
00:15:25,715 --> 00:15:26,925
Impressive place.
244
00:15:26,925 --> 00:15:29,177
We like it.
245
00:15:29,177 --> 00:15:31,513
Have I come up about time?
246
00:15:31,513 --> 00:15:32,889
No. No, not at all.
247
00:15:32,889 --> 00:15:35,725
We were just taking advantage.
248
00:15:35,725 --> 00:15:38,728
The children
being out to do some tidying up.
249
00:15:38,812 --> 00:15:39,979
It's.
250
00:15:39,979 --> 00:15:41,022
It's a madhouse.
251
00:15:41,022 --> 00:15:43,858
And now it's stuff everywhere.
252
00:15:43,858 --> 00:15:45,527
Well, renovate.
253
00:15:45,527 --> 00:15:46,653
You know how it is.
254
00:15:46,653 --> 00:15:49,614
Well,
the missus likes a nice bottle of red.
255
00:15:49,614 --> 00:15:52,617
I like any small red.
256
00:15:53,410 --> 00:15:54,244
Well, come in.
257
00:15:54,244 --> 00:15:56,246
Thank you.
258
00:15:56,246 --> 00:15:59,249
After you.
259
00:15:59,999 --> 00:16:01,251
What's that to do?
260
00:16:01,251 --> 00:16:02,544
Hey, Go. Fuck.
261
00:16:04,629 --> 00:16:04,963
I see.
262
00:16:04,963 --> 00:16:07,757
He's got started. Okay.
263
00:16:07,757 --> 00:16:10,343
Well, as I said, it's, uh.
264
00:16:10,343 --> 00:16:12,554
It's a madhouse in here sometimes.
265
00:16:12,554 --> 00:16:15,515
We drop the old wattle when you can.
266
00:16:15,515 --> 00:16:16,599
And I thought you said you were the cook.
267
00:16:16,599 --> 00:16:18,101
R.A..
268
00:16:18,101 --> 00:16:19,394
You know, a lock.
269
00:16:19,394 --> 00:16:21,438
But he's done tonight.
270
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
Just pretend you like it.
That's what I do.
271
00:16:23,857 --> 00:16:25,900
Really?
272
00:16:25,900 --> 00:16:27,986
Well,
273
00:16:27,986 --> 00:16:30,155
Sanja
274
00:16:30,155 --> 00:16:33,158
branch, you both lines up.
275
00:16:34,909 --> 00:16:37,704
Mm. Good stuff, huh? Hmm.
276
00:16:37,704 --> 00:16:40,331
Oh, by the way, I'd love to have a look
at your father's wall terminals.
277
00:16:40,331 --> 00:16:43,334
You know, seniors
didn't get a chance in your class.
278
00:16:44,586 --> 00:16:45,044
You know?
279
00:16:45,044 --> 00:16:45,920
Not too much trouble.
280
00:16:45,920 --> 00:16:48,923
No. Well, I see that right now.
281
00:16:49,465 --> 00:16:51,217
Let's see. This way.
282
00:16:51,217 --> 00:16:54,512
Well, I've got some more that I collected
from various travelers.
283
00:16:54,512 --> 00:16:57,515
Paddlers, historical research.
284
00:16:58,474 --> 00:17:00,685
This is a treasure trove.
285
00:17:00,685 --> 00:17:02,187
Do you mind if I copy a few of these down?
286
00:17:02,187 --> 00:17:03,438
Be my guest.
287
00:17:03,438 --> 00:17:05,023
Well, have to keep the history of life.
288
00:17:05,023 --> 00:17:09,319
I. I'm just going to pop through and
see if green is a good one.
289
00:17:17,327 --> 00:17:18,620
He'll be occupied for a while,
290
00:17:18,620 --> 00:17:22,332
I think, for long enough to get rid
overall surprise guest.
291
00:17:24,292 --> 00:17:26,920
Any. Any.
292
00:17:26,920 --> 00:17:30,089
Hi. Look, I got school.
293
00:17:31,549 --> 00:17:33,217
Oh, hey.
294
00:17:33,217 --> 00:17:35,386
Tough day club, huh?
295
00:17:35,386 --> 00:17:38,348
I was a member of the tough to club
when I was your age.
296
00:17:40,016 --> 00:17:43,019
Here.
297
00:17:44,687 --> 00:17:47,649
Oh, and it is damn near impossible
to read your horrified notes.
298
00:17:48,024 --> 00:17:51,027
Are you writing on the same paper bag
you belong to?
299
00:17:53,363 --> 00:17:56,366
No, no, Never.
300
00:17:57,367 --> 00:17:58,451
Sandwiches out first.
301
00:17:58,451 --> 00:17:59,410
And you should just be grateful
302
00:17:59,410 --> 00:18:02,413
You don't have to decipher under Craig's
chicken scratch.
303
00:18:02,747 --> 00:18:05,291
And I don't even want to know
what they're having for lunch.
304
00:18:05,291 --> 00:18:06,793
I definitely don't.
305
00:18:06,793 --> 00:18:09,754
I came to do it in three men
306
00:18:09,754 --> 00:18:12,799
really left off a huge heart
by not behaving all massive.
307
00:18:13,716 --> 00:18:16,969
You see us three men, we man the machines.
308
00:18:17,261 --> 00:18:20,014
He's multi-ton overhead.
309
00:18:20,014 --> 00:18:22,600
Cranes lift the turbines out of nests.
310
00:18:23,768 --> 00:18:24,352
You know, first
311
00:18:24,352 --> 00:18:27,480
of all, to get down there,
we have to go through the tunnels.
312
00:18:28,147 --> 00:18:30,858
Well,
you take me to see the model, please.
313
00:18:30,858 --> 00:18:33,861
Oh, you know, honey, the tunnels
are not best suited for children.
314
00:18:34,153 --> 00:18:37,156
Now, some people might say
the same thing about women,
315
00:18:37,281 --> 00:18:39,283
and they'd be wrong.
316
00:18:39,283 --> 00:18:40,660
No, I'm not.
317
00:18:40,660 --> 00:18:41,828
All right, you two.
318
00:18:41,828 --> 00:18:44,455
If you're all done and get ready for bed.
319
00:18:44,455 --> 00:18:47,458
Can we watch some telly first,
320
00:18:47,750 --> 00:18:50,920
just for you to get us out to the caravan.
321
00:18:52,338 --> 00:18:53,840
See you, Rob.
322
00:18:53,840 --> 00:18:56,676
Big guy.
323
00:18:56,676 --> 00:18:59,595
Oh, and speaking of lunch,
do you guys never eat in cafeteria?
324
00:18:59,595 --> 00:19:00,722
Never.
325
00:19:00,722 --> 00:19:03,224
Never one.
Thank you. Don't eat in the cafeteria.
326
00:19:03,224 --> 00:19:05,893
Terrible rule. I would die for Linda. You.
327
00:19:05,893 --> 00:19:07,854
It was a one time
thing. Just as soon as you go
328
00:19:08,896 --> 00:19:11,899
back to the flapjacks.
329
00:19:12,984 --> 00:19:14,360
When did you get Craig's? No.
330
00:19:14,360 --> 00:19:15,987
What about the results?
The second turbine?
331
00:19:15,987 --> 00:19:17,780
Yes. He thinks that's why the.
332
00:19:17,780 --> 00:19:19,824
The power reading a lot.
333
00:19:19,824 --> 00:19:21,826
I think the problem
might be a damaged blade.
334
00:19:21,826 --> 00:19:23,786
Or there's something stuck in the wick.
335
00:19:23,786 --> 00:19:26,205
Well, whatever you think of a
336
00:19:26,205 --> 00:19:28,624
well scheduled repair for next week.
337
00:19:28,624 --> 00:19:30,918
Well, you can count on me, Craig, And Undo
338
00:19:30,918 --> 00:19:33,921
considers your three Musketeers.
339
00:19:35,715 --> 00:19:36,466
Well, that was wonderful.
340
00:19:36,466 --> 00:19:37,592
Thank you so much.
341
00:19:37,592 --> 00:19:40,595
And compliments to the chef.
342
00:19:41,262 --> 00:19:42,555
I'll do it again sometime.
343
00:19:42,555 --> 00:19:43,806
Oh, gin.
344
00:19:43,806 --> 00:19:44,682
It would be perfection, right?
345
00:19:44,682 --> 00:19:47,685
No, no,
346
00:19:47,894 --> 00:19:50,897
just another wee drama.
347
00:19:54,942 --> 00:19:58,988
Know that
348
00:20:10,166 --> 00:20:15,671
I brought you a present?
349
00:20:17,089 --> 00:20:20,092
Oh. What is it?
350
00:20:20,134 --> 00:20:22,345
Geese or ducks this time?
351
00:20:22,345 --> 00:20:24,388
No, it's a book.
352
00:20:24,388 --> 00:20:27,225
The book was printed on paper.
353
00:20:27,225 --> 00:20:28,142
You recall this sort of thing
354
00:20:32,146 --> 00:20:35,024
landed on the edge of the creek.
355
00:20:35,024 --> 00:20:35,900
Dropped inflator.
356
00:20:35,900 --> 00:20:38,903
Expect
357
00:20:44,075 --> 00:20:46,494
Selznick
358
00:20:46,494 --> 00:20:48,829
realized it.
359
00:20:48,829 --> 00:20:51,666
You need spectacles.
360
00:20:51,666 --> 00:20:52,750
Nonsense.
361
00:20:52,750 --> 00:20:55,586
You see perfectly well. Hmm.
362
00:20:55,586 --> 00:20:57,004
Well, then, read this.
363
00:20:57,004 --> 00:20:58,130
Well, how am I supposed to read that?
364
00:20:58,130 --> 00:21:00,466
It's terribly small type.
It's 12 point Castle.
365
00:21:00,466 --> 00:21:04,470
And I will say to you
that things are terrible.
366
00:21:04,470 --> 00:21:08,599
The gutters are half of what they should
be, and even so,
367
00:21:10,601 --> 00:21:11,811
you need spectacles.
368
00:21:11,811 --> 00:21:13,938
And you must
369
00:21:13,938 --> 00:21:16,899
be blind as bats before this war is over.
370
00:21:18,150 --> 00:21:20,111
Please tell me
371
00:21:20,111 --> 00:21:22,405
I see well enough to shoot straight.
372
00:21:22,405 --> 00:21:24,699
Then. If I saw some action
373
00:21:24,699 --> 00:21:27,702
and shoot straight with my eyes closed,
374
00:21:28,786 --> 00:21:31,539
which is a good thing,
375
00:21:31,539 --> 00:21:33,541
are being mustered for battle
376
00:21:33,541 --> 00:21:36,544
in three days time,
377
00:21:37,670 --> 00:21:38,921
you know,
378
00:21:38,921 --> 00:21:42,383
then I suppose as a spectacle maker
this side of Philadelphia.
379
00:21:42,425 --> 00:21:44,677
But let me get back to Scotland.
380
00:21:44,677 --> 00:21:48,514
I will buy you a tortoiseshell pair
for every day and a pair of a
381
00:21:48,514 --> 00:21:49,932
gold rims for some. This.
382
00:21:52,059 --> 00:21:54,270
You can't
expect me to start reading the Bible
383
00:21:54,270 --> 00:21:58,107
with them, you know, But I, I,
we prayer for me tonight.
384
00:21:58,357 --> 00:22:01,277
Could not
385
00:22:01,277 --> 00:22:03,404
come back to me.
386
00:22:03,404 --> 00:22:06,282
You always to.
387
00:22:06,282 --> 00:22:09,285
And if you don't,
388
00:22:09,952 --> 00:22:12,955
I'll come looking for you.
389
00:22:13,164 --> 00:22:16,167
Who can you assassinate?
390
00:22:33,934 --> 00:22:36,937
So waiting for your scout
to return with that turkey
391
00:22:37,062 --> 00:22:38,355
livery in the bird himself.
392
00:22:38,355 --> 00:22:40,524
By now,
393
00:22:40,524 --> 00:22:43,527
what I get for dinner at the Beefsteak
Club.
394
00:22:47,823 --> 00:22:50,201
General Frazer,
395
00:22:50,201 --> 00:22:51,744
we'll be of service to you.
396
00:22:51,744 --> 00:22:54,205
No, I've come with no request.
397
00:22:54,205 --> 00:22:57,208
Please fill your stomachs.
398
00:22:57,333 --> 00:23:00,336
And they've been empty for some time.
399
00:23:01,170 --> 00:23:03,714
Our dinner is not quite up
to General Burgoyne standards.
400
00:23:03,714 --> 00:23:06,967
I imagine we're lacking good
claret and music.
401
00:23:09,386 --> 00:23:10,638
We have to find a way
402
00:23:10,638 --> 00:23:13,599
to keep our spirits up.
403
00:23:13,849 --> 00:23:17,561
I find my spirits
lifted here around the fire
404
00:23:18,729 --> 00:23:21,023
with my man.
405
00:23:21,023 --> 00:23:24,568
And so it shall be on the battlefield,
406
00:23:25,611 --> 00:23:28,614
standing side by side
407
00:23:28,864 --> 00:23:30,991
with my fellow soldiers.
408
00:23:30,991 --> 00:23:32,743
Spirits up.
409
00:23:32,743 --> 00:23:35,746
Glory is afoot.
410
00:23:36,789 --> 00:23:38,874
Now's your chance, William.
411
00:23:38,874 --> 00:23:40,125
General Fraser.
412
00:23:40,125 --> 00:23:43,128
A moment, please. Secure that wheel.
413
00:23:43,337 --> 00:23:47,132
I cannot help thinking that I should be
here standing side by side with these men.
414
00:23:47,841 --> 00:23:50,844
With you.
415
00:23:50,844 --> 00:23:52,346
Respectfully, sir, I know I can be
416
00:23:52,346 --> 00:23:55,349
of more use on the battlefields
than in carrying dispatches.
417
00:23:55,474 --> 00:23:59,061
You told at General Burgoyne that we are
at a crucial point in this war. I.
418
00:24:00,229 --> 00:24:03,190
I am no errand boy.
419
00:24:03,649 --> 00:24:05,943
I'm a true soldier.
420
00:24:05,943 --> 00:24:08,279
And with your permission, General,
I'd like to remain here
421
00:24:08,279 --> 00:24:11,282
with the Army.
422
00:24:12,408 --> 00:24:14,368
I can only fold your courage.
423
00:24:14,368 --> 00:24:18,289
Foolhardy as it may be,
you'll be needing it
424
00:24:19,456 --> 00:24:20,791
if you had to stay and fight.
425
00:24:22,584 --> 00:24:25,337
If that's what you really want.
426
00:24:25,337 --> 00:24:28,298
Yes. Well,
427
00:24:30,217 --> 00:24:31,719
I shall tell
428
00:24:31,719 --> 00:24:34,722
Captain Richardson
to find himself another messenger.
429
00:24:42,688 --> 00:24:44,231
I was so nice to say a table
430
00:24:44,231 --> 00:24:47,985
with a proper family, you know,
I suppose with your sister and with Bobby.
431
00:24:48,027 --> 00:24:50,362
Oh, by
432
00:24:50,362 --> 00:24:52,156
the grace.
433
00:24:52,156 --> 00:24:58,370
But I was married once.
434
00:24:59,621 --> 00:25:02,082
A lovely French girl, but.
435
00:25:02,082 --> 00:25:04,585
Well, let's just say it wasn't a
match made in heaven.
436
00:25:04,585 --> 00:25:05,878
She divorced me a couple years ago.
437
00:25:05,878 --> 00:25:08,881
Yeah, it was on both fronts.
438
00:25:08,881 --> 00:25:11,884
Her family has money. The
439
00:25:12,801 --> 00:25:13,677
I don't.
440
00:25:13,677 --> 00:25:16,680
And it turns out the more expensive
warrior wins in these things.
441
00:25:16,764 --> 00:25:21,560
Oh, it's tough
being separated from family.
442
00:25:23,228 --> 00:25:26,148
I might die.
443
00:25:26,148 --> 00:25:28,442
Anyway, um,
444
00:25:28,442 --> 00:25:29,902
thank you
445
00:25:29,902 --> 00:25:32,905
for everything.
446
00:25:34,615 --> 00:25:38,035
Oh, I was going to take Bobby
to the pictures tomorrow night.
447
00:25:38,202 --> 00:25:39,912
I don't know if
Jamie would like to join us.
448
00:25:41,246 --> 00:25:44,166
I mean, you can spend a night of Bobby's
if you'd like.
449
00:25:44,166 --> 00:25:47,169
Yeah, he'd love that.
450
00:25:47,836 --> 00:25:50,839
Uh, goodnight.
451
00:26:00,849 --> 00:26:02,893
Drive safe.
452
00:26:02,893 --> 00:26:05,896
There's no.
453
00:26:07,856 --> 00:26:10,192
You didn't lock him.
454
00:26:10,192 --> 00:26:13,195
I don't think I'd have to
455
00:26:19,034 --> 00:26:20,202
lose Blake.
456
00:26:20,202 --> 00:26:23,997
He's an astronaut 500 years in the future
and has lots of adventures.
457
00:26:25,123 --> 00:26:28,126
Your book, Daddy's Roger
458
00:26:29,419 --> 00:26:31,630
Astronaut
459
00:26:31,630 --> 00:26:33,882
from a lot. And so does me.
460
00:26:33,882 --> 00:26:36,885
That must mean star traveler.
461
00:26:38,679 --> 00:26:41,682
Is that what we're called?
462
00:26:47,896 --> 00:26:49,231
Was he
463
00:26:49,231 --> 00:26:50,399
winning?
464
00:26:50,399 --> 00:26:51,733
I'm not sure. It's risky.
465
00:26:51,733 --> 00:26:54,945
Make me feel like a round three
466
00:27:01,243 --> 00:27:03,578
if I'm not quite sure, Andrew relates.
467
00:27:03,578 --> 00:27:06,581
Is my cousins
468
00:27:06,707 --> 00:27:08,125
and I apologized.
469
00:27:08,125 --> 00:27:09,584
He's not really that scary.
470
00:27:09,584 --> 00:27:12,587
Mummy
471
00:27:24,683 --> 00:27:25,142
I was
472
00:27:25,142 --> 00:27:28,478
he already gotten Jim
Amanda to be on the side
473
00:27:30,230 --> 00:27:33,233
and he has his own Ouija Romeo so
474
00:27:34,109 --> 00:27:35,610
I must be a messenger. Children,
475
00:27:37,654 --> 00:27:40,657
we've had a rough go.
476
00:27:40,782 --> 00:27:43,785
Why don't William sleep
in the house tonight?
477
00:27:44,411 --> 00:27:44,745
I can't.
478
00:27:44,745 --> 00:27:47,748
He's out thinking back to the ticket guy.
479
00:27:48,332 --> 00:27:51,543
And the man in
there is not the enemy elements.
480
00:27:51,585 --> 00:27:54,588
He's his cousin book
481
00:27:55,922 --> 00:27:58,925
and he knows that No. Two.
482
00:28:04,931 --> 00:28:07,225
Fine.
483
00:28:07,225 --> 00:28:10,062
Make up the couch in the dining one.
484
00:28:10,062 --> 00:28:13,065
Kids are in the trailer with us Anyway,
485
00:28:13,815 --> 00:28:16,818
I do not want him hanging around the house
when we're not there.
486
00:28:18,111 --> 00:28:19,029
Uh oh.
487
00:28:19,029 --> 00:28:22,032
I can't take him to school with me
tomorrow.
488
00:28:22,449 --> 00:28:25,452
Can you take him to work with you?
489
00:28:25,869 --> 00:28:28,622
I, I guess.
490
00:28:28,622 --> 00:28:29,456
But on Saturday.
491
00:28:29,456 --> 00:28:32,459
On Saturday,
I'll take him back to the Stones,
492
00:28:32,709 --> 00:28:35,712
I promise.
493
00:28:35,712 --> 00:28:38,715
So you've already forgiven them? Yes.
494
00:28:40,133 --> 00:28:42,260
At that rate, after IBM
495
00:28:42,260 --> 00:28:45,263
permanently the ground
496
00:28:46,139 --> 00:28:46,598
here.
497
00:28:46,598 --> 00:28:48,308
I thought that was
because you scared the kids.
498
00:28:48,308 --> 00:28:50,977
Oh, a few of those punches offered me to
499
00:28:52,020 --> 00:28:53,897
either be
500
00:28:53,897 --> 00:28:56,900
a film, get
501
00:29:32,978 --> 00:29:35,021
must be unsettling
502
00:29:35,021 --> 00:29:37,816
to see things so changed.
503
00:29:37,816 --> 00:29:41,152
Does that yet?
504
00:29:43,238 --> 00:29:45,615
And as much the hose matches
505
00:29:45,615 --> 00:29:48,618
up there,
506
00:29:49,035 --> 00:29:55,125
I they always wear yet
507
00:29:56,334 --> 00:29:59,337
all the people that are gone
508
00:30:02,924 --> 00:30:05,927
over them
509
00:30:09,014 --> 00:30:12,017
what I
510
00:30:13,768 --> 00:30:16,771
she was a child
511
00:30:17,814 --> 00:30:20,817
ai0 did
512
00:30:22,819 --> 00:30:26,114
when you first came through
and you realized what had happened,
513
00:30:26,781 --> 00:30:29,784
why didn't
you go back into the circle then.
514
00:30:30,618 --> 00:30:33,580
And I say really straight away
what had happened.
515
00:30:34,331 --> 00:30:37,334
I can't it was something terrible
516
00:30:38,043 --> 00:30:41,046
that the stones were to do it.
517
00:30:41,921 --> 00:30:44,924
So always wary of them should even try,
518
00:30:45,425 --> 00:30:48,428
for the sake of your family.
519
00:30:49,304 --> 00:30:51,931
What are you thinking about
when you first came through?
520
00:30:51,931 --> 00:30:53,683
Was there anything in particular?
521
00:30:53,683 --> 00:30:56,019
What have you brought me here again?
522
00:30:56,019 --> 00:30:57,812
You want to keep an eye on me
when you're away from home?
523
00:30:59,689 --> 00:31:02,108
Is there something still bothering him?
524
00:31:02,108 --> 00:31:02,484
Yeah.
525
00:31:02,484 --> 00:31:04,819
I want to know why you're here.
526
00:31:04,819 --> 00:31:07,864
You do want to go back to Morag
and Jeremiah,
527
00:31:07,864 --> 00:31:10,867
don't you?
528
00:31:12,702 --> 00:31:15,705
You help me do that.
529
00:31:19,918 --> 00:31:22,170
The ring you're wearing,
530
00:31:22,170 --> 00:31:25,173
the gemstone is missing
because of the journey made.
531
00:31:26,257 --> 00:31:29,260
For some reason, you need one to travel.
532
00:31:29,803 --> 00:31:32,055
If we can find you another gem
533
00:31:32,055 --> 00:31:34,724
to be able to go back again.
534
00:31:34,724 --> 00:31:36,518
And if you think of your family,
535
00:31:36,518 --> 00:31:39,521
it should steer you toward them.
536
00:31:40,730 --> 00:31:42,440
I go,
537
00:31:42,440 --> 00:31:44,067
okay,
538
00:31:44,067 --> 00:31:45,360
this is about Mackenzie.
539
00:31:45,360 --> 00:31:46,903
Roger's cousin is visiting Cooke.
540
00:31:46,903 --> 00:31:49,906
This is what Cameron I mean,
541
00:31:53,952 --> 00:31:56,663
and it's okay if I pick Gem up at five.
542
00:31:56,663 --> 00:31:58,373
That film starts at six. Sure.
543
00:31:58,373 --> 00:31:59,624
Sounds perfect. Great.
544
00:31:59,624 --> 00:32:02,043
I'll see you then,
545
00:32:02,043 --> 00:32:04,796
Bill.
546
00:32:04,796 --> 00:32:07,799
Joe, The View.
547
00:32:12,345 --> 00:32:13,972
What?
548
00:32:13,972 --> 00:32:14,597
Smile.
549
00:32:14,597 --> 00:32:16,724
And a bit too much
and the direction me. Thanks.
550
00:32:17,976 --> 00:32:21,771
Oh, that's how people treat each other
these days.
551
00:32:22,397 --> 00:32:24,607
It's called kindness.
552
00:32:24,607 --> 00:32:27,610
I give it a try and only see
553
00:32:27,944 --> 00:32:30,947
no fool.
554
00:33:25,543 --> 00:33:28,046
What are you doing in here?
555
00:33:28,046 --> 00:33:31,049
Of all the things I've seen,
556
00:33:31,633 --> 00:33:33,801
have you been inside? One
557
00:33:33,801 --> 00:33:35,511
a few times.
558
00:33:35,511 --> 00:33:39,015
I flew home from America and one
559
00:33:40,516 --> 00:33:43,519
after going through the storms
on Ocracoke.
560
00:33:45,438 --> 00:33:48,399
Why? Jeremy would love us.
561
00:33:49,150 --> 00:33:51,944
That's one of Gemma's favorites.
562
00:33:51,944 --> 00:33:55,573
But maybe you could take it back with you
563
00:33:56,866 --> 00:33:59,869
if he's willing to part with it.
564
00:34:04,582 --> 00:34:07,585
Mr. Cameron, I met today.
565
00:34:08,336 --> 00:34:11,339
He's trouble.
566
00:34:11,839 --> 00:34:14,842
He's got a severe wife.
567
00:34:15,218 --> 00:34:16,469
You think everyone has a heart?
568
00:34:16,469 --> 00:34:20,014
I Which is why I ended up with a noose
around my neck.
569
00:34:20,056 --> 00:34:23,059
And the other man in my time
would have thought the same.
570
00:34:24,018 --> 00:34:27,855
A man is born knowing
when someone is preying on their women.
571
00:34:28,856 --> 00:34:30,817
Well, you were wrong,
572
00:34:30,817 --> 00:34:33,778
and that isn't your time.
573
00:34:33,778 --> 00:34:36,739
We thought I should tell. You.
574
00:34:39,867 --> 00:34:42,870
There's something I should tell you.
575
00:34:43,162 --> 00:34:46,165
I think
576
00:34:46,499 --> 00:34:49,502
I did find the Mackenzie family three
577
00:34:51,587 --> 00:34:52,964
time.
578
00:34:52,964 --> 00:34:55,967
I didn't know whether to tell you because
579
00:34:56,843 --> 00:34:59,303
I don't even know if it's correct.
580
00:34:59,303 --> 00:35:02,306
But I saw the year of your death.
581
00:35:04,809 --> 00:35:07,812
Do you want to know?
582
00:35:08,312 --> 00:35:12,817
Do I let you to tell me?
583
00:35:12,817 --> 00:35:15,820
Anyway,
584
00:35:25,496 --> 00:35:28,499
it was marked as 1778,
585
00:35:31,043 --> 00:35:34,046
which could mean that
you never make it back to your own time.
586
00:35:34,672 --> 00:35:37,925
And because of that, your family presumed
you were dead.
587
00:35:39,677 --> 00:35:42,638
So it could be wrong
588
00:35:43,848 --> 00:35:48,102
or do make it back.
589
00:35:48,144 --> 00:35:51,147
And yes,
590
00:35:53,024 --> 00:35:56,027
there is thought to
591
00:35:57,904 --> 00:35:58,821
win at the dam.
592
00:35:58,821 --> 00:36:01,240
I kind of got the feeling
he doesn't want to go back.
593
00:36:01,240 --> 00:36:03,576
Well, I didn't advise him
one way or the other. I just
594
00:36:05,036 --> 00:36:05,703
thought I should know if
595
00:36:05,703 --> 00:36:08,706
at the end of his death
596
00:36:20,009 --> 00:36:22,678
there were things
he thought I should know, too.
597
00:36:22,678 --> 00:36:25,681
Like, Well,
598
00:36:26,057 --> 00:36:28,434
he thinks Rob Cameron has a heart
599
00:36:28,434 --> 00:36:31,437
eye for you.
600
00:36:35,024 --> 00:36:38,027
Well, that's ridiculous.
601
00:36:38,319 --> 00:36:40,196
You've had dinner with him.
602
00:36:40,196 --> 00:36:42,198
You know what he's like.
603
00:36:42,198 --> 00:36:43,908
All right,
604
00:36:43,908 --> 00:36:46,911
How about flirting with
605
00:36:49,747 --> 00:36:54,460
of love?
606
00:37:01,592 --> 00:37:04,428
Rob's just a lonely divorcee.
607
00:37:04,428 --> 00:37:06,430
All the more reason
608
00:37:06,430 --> 00:37:09,433
to be paying off after a year.
609
00:37:09,892 --> 00:37:12,895
I'm his boss.
610
00:37:14,105 --> 00:37:17,108
I think he takes a little
too much pleasure
611
00:37:18,401 --> 00:37:21,404
in calling you golf.
612
00:37:24,115 --> 00:37:25,699
Roger Mackenzie.
613
00:37:25,699 --> 00:37:26,951
First three.
614
00:37:26,951 --> 00:37:29,954
Feeling a wee bit territorial?
615
00:37:30,579 --> 00:37:37,378
Yeah, I found him.
616
00:37:37,920 --> 00:37:40,923
Yeah,
617
00:37:42,133 --> 00:37:42,425
I know.
618
00:37:42,425 --> 00:37:45,428
The modern man
isn't supposed to be possessive.
619
00:37:45,845 --> 00:37:49,181
The afternoon
620
00:37:50,099 --> 00:37:53,060
I'm feeling a lot of
621
00:37:53,060 --> 00:38:03,529
time now.
622
00:38:06,490 --> 00:38:09,493
When you
623
00:38:09,702 --> 00:38:11,287
grow up.
624
00:38:11,287 --> 00:38:14,290
I know,
625
00:38:33,434 --> 00:38:36,437
but I'll
626
00:39:43,420 --> 00:39:53,597
see you then.
627
00:40:20,708 --> 00:40:23,711
What's happening?
628
00:40:25,504 --> 00:40:27,297
He captured a British deserter.
629
00:40:27,297 --> 00:40:30,676
Said we're going to muster 1500 men
to test the strength of our left
630
00:40:30,676 --> 00:40:33,679
wing.
631
00:40:35,305 --> 00:40:38,308
Hogan's leading the charge again
632
00:40:45,816 --> 00:40:48,819
because we him
633
00:40:50,737 --> 00:40:53,740
always
634
00:41:50,839 --> 00:41:53,717
it's expedience.
635
00:41:53,717 --> 00:41:56,220
Come to the power to fix.
636
00:41:56,220 --> 00:41:57,429
Expect.
637
00:41:57,429 --> 00:42:00,432
Thanks. Yes.
638
00:42:03,143 --> 00:42:06,146
I just.
639
00:42:31,838 --> 00:42:34,216
Who do you think has a better person?
640
00:42:34,216 --> 00:42:34,800
This is Linda.
641
00:42:34,800 --> 00:42:37,511
Baroness.
642
00:42:37,511 --> 00:42:38,637
I prefer not to comment
643
00:42:38,637 --> 00:42:41,640
on such a vulgar topic.
644
00:42:46,812 --> 00:42:47,771
This is it, Hammond.
645
00:42:47,771 --> 00:42:50,148
Oh, I see. Evading the question.
646
00:42:50,148 --> 00:42:52,234
You have a knife somewhere?
647
00:42:52,234 --> 00:42:55,237
It's a name.
648
00:42:55,696 --> 00:42:57,948
It's unlikely I will ever see her again.
649
00:42:57,948 --> 00:43:00,909
Won't matter if you tell me her name,
then will it?
650
00:43:02,244 --> 00:43:04,538
It's Rachel.
651
00:43:04,538 --> 00:43:07,541
She's
652
00:43:08,750 --> 00:43:11,753
Hammond.
653
00:43:12,379 --> 00:43:13,213
Hammond.
654
00:43:13,213 --> 00:43:16,216
I turn her
655
00:43:21,430 --> 00:43:24,433
to double
656
00:43:46,413 --> 00:43:53,211
Saturday from
657
00:43:54,629 --> 00:43:57,632
day one
658
00:44:07,392 --> 00:44:10,395
to your
659
00:44:55,815 --> 00:44:58,818
good,
660
00:45:05,992 --> 00:45:07,827
good,
661
00:45:07,827 --> 00:45:10,830
good.
662
00:46:03,758 --> 00:46:05,010
Jimmy is gone.
663
00:46:05,010 --> 00:46:06,302
Is gone.
664
00:46:06,302 --> 00:46:08,138
Hey, Jimmy fine.
665
00:46:08,138 --> 00:46:09,848
He's just going to stay with his friend
Bobby tonight.
666
00:46:09,848 --> 00:46:11,182
He'll be home tomorrow.
667
00:46:11,182 --> 00:46:12,600
No, he's gone.
668
00:46:12,600 --> 00:46:15,520
She's not here. It's okay, baby.
669
00:46:15,520 --> 00:46:16,855
He's just a puppy.
670
00:46:16,855 --> 00:46:19,399
No, he's not here.
671
00:46:19,399 --> 00:46:21,693
What do you mean by not Here we are.
672
00:46:21,693 --> 00:46:23,778
She's not here with me.
673
00:46:25,530 --> 00:46:27,323
They're connection.
674
00:46:27,323 --> 00:46:29,617
Hush now, sweetheart.
675
00:46:29,617 --> 00:46:31,745
Tell me,
676
00:46:31,745 --> 00:46:32,579
what made you wake up?
677
00:46:32,579 --> 00:46:33,997
Did you have a bad dream?
678
00:46:33,997 --> 00:46:34,789
There were stones.
679
00:46:34,789 --> 00:46:37,751
They scream, not me.
680
00:46:39,919 --> 00:46:40,879
And then what happened?
681
00:46:40,879 --> 00:46:42,672
Eliana?
682
00:46:42,672 --> 00:46:44,132
Did you go close to the stone?
683
00:46:44,132 --> 00:46:46,676
You know me, Jim.
684
00:46:46,676 --> 00:46:49,679
That bad man can.
685
00:46:50,555 --> 00:46:51,514
I'll check with book.
686
00:46:51,514 --> 00:46:54,059
Oh, he's not.
687
00:46:54,059 --> 00:46:55,643
It's going to be all right.
688
00:46:55,643 --> 00:47:05,695
I got to.
689
00:47:15,079 --> 00:47:16,581
On the name of the Blessed Virgin, though.
690
00:47:16,581 --> 00:47:19,584
This rocket Monday said the nightmare.
691
00:47:20,084 --> 00:47:22,295
You haven't seen Jim, have you?
692
00:47:22,295 --> 00:47:22,879
To Cameron.
693
00:47:22,879 --> 00:47:25,840
As you know, Roger, it was Rob
694
00:47:26,424 --> 00:47:27,383
Jemison with Bobby.
695
00:47:27,383 --> 00:47:29,719
I just spoke to his mom
and there was no movie.
696
00:47:29,719 --> 00:47:31,596
There was no sleepover.
697
00:47:31,596 --> 00:47:33,848
Well, these across the street
from me to go look in his car.
698
00:47:33,848 --> 00:47:36,559
He's gone.
699
00:47:36,559 --> 00:47:38,770
The lack of
700
00:47:38,770 --> 00:47:39,979
someone to stop the box.
701
00:47:39,979 --> 00:47:43,900
The study
I saw just now, he's read the letters.
702
00:47:54,452 --> 00:47:57,455
The Devil's Rooster, the Stones.
703
00:47:57,789 --> 00:47:58,748
He read my gate.
704
00:47:58,748 --> 00:48:01,209
I'll take to by accident.
705
00:48:01,209 --> 00:48:02,210
Take the time to think.
706
00:48:02,210 --> 00:48:03,545
It was something I'd made up for fun.
707
00:48:03,545 --> 00:48:05,755
But he knew he.
708
00:48:05,755 --> 00:48:07,423
Yeah.
709
00:48:07,423 --> 00:48:10,426
And then he read those letters.
710
00:48:10,718 --> 00:48:13,721
He hell,
711
00:48:14,055 --> 00:48:15,932
this time
712
00:48:15,932 --> 00:48:16,391
I'm like, was.
713
00:48:16,391 --> 00:48:19,394
Then I don't know what you know.
714
00:48:20,103 --> 00:48:22,230
There are others.
715
00:48:22,230 --> 00:48:25,358
I, I know my mother in law
716
00:48:26,025 --> 00:48:29,028
and indeed in the colonies and
717
00:48:31,072 --> 00:48:31,823
what God gave us.
718
00:48:31,823 --> 00:48:33,908
Don't kill us.
719
00:48:33,908 --> 00:48:37,078
But you don't at all.
720
00:48:37,120 --> 00:48:40,123
But her belief in the need
for blood sacrifice to travel.
721
00:48:41,666 --> 00:48:44,669
Why did I make that? No.
722
00:48:53,052 --> 00:48:54,012
Yeah.
723
00:48:54,012 --> 00:48:56,514
Clear the torch.
724
00:48:56,514 --> 00:48:58,683
Come on,
725
00:48:58,683 --> 00:49:01,352
Robert.
726
00:49:01,352 --> 00:49:04,355
Jenny.
727
00:49:04,939 --> 00:49:07,900
Tunnel. Run!
728
00:49:09,652 --> 00:49:12,071
Jenny.
729
00:49:12,071 --> 00:49:15,074
Roger,
730
00:49:51,527 --> 00:49:52,195
That's through.
731
00:49:52,195 --> 00:49:55,198
But I'm not
732
00:49:55,740 --> 00:49:58,743
taking them out
733
00:49:59,118 --> 00:50:02,121
to bury the dead.
734
00:50:02,789 --> 00:50:05,333
I have this over with.
735
00:50:05,333 --> 00:50:07,126
Steep enough. God damn it. Keep digging.
736
00:50:11,631 --> 00:50:12,590
Steep enough, I tell you.
737
00:50:12,590 --> 00:50:15,593
And I tell you, it is not.
738
00:50:17,970 --> 00:50:19,138
Pick up your shovels,
739
00:50:19,138 --> 00:50:22,141
all of you.
740
00:50:23,351 --> 00:50:25,561
These men died bravely
741
00:50:25,561 --> 00:50:28,689
and we did not retrieve the bodies
from the field, only to see the pulled out
742
00:50:28,689 --> 00:50:31,692
of shallow graves
and devoured in the night.
743
00:50:42,370 --> 00:50:45,373
We dig deeper
744
00:51:10,439 --> 00:51:19,156
and the British army has weathered
the storm
745
00:51:19,907 --> 00:51:24,161
as we knew
we would Best army in the world.
746
00:51:25,329 --> 00:51:28,874
The victory and the glory is ours.
747
00:51:29,417 --> 00:51:35,089
Oh, Tony, Greenville
748
00:51:36,465 --> 00:51:37,341
barely held ground.
749
00:51:37,341 --> 00:51:40,344
And yet here we send.
750
00:51:55,067 --> 00:51:57,194
If General Beauregard
751
00:51:57,194 --> 00:52:01,157
can convince us that we are victorious
752
00:52:01,157 --> 00:52:04,118
and we have prevailed,
753
00:52:04,243 --> 00:52:07,121
determined to get
754
00:52:07,121 --> 00:52:10,124
an honorable death,
I live to tell the tale.
755
00:52:13,127 --> 00:52:16,130
They send four men to battle,
but no such men return.
756
00:52:16,339 --> 00:52:19,300
So it says Aeschylus,
757
00:52:24,347 --> 00:52:26,265
yet a different man now
758
00:52:34,565 --> 00:52:36,192
enforcement of battle.
759
00:52:36,192 --> 00:52:38,569
No such men return
760
00:52:38,569 --> 00:52:40,529
home to claim their welcome come ashes
761
00:52:40,529 --> 00:52:43,532
in a not
762
00:53:45,970 --> 00:54:18,919
that soon
763
00:54:19,753 --> 00:54:25,259
you'll
764
00:54:45,195 --> 00:54:47,489
crop Krawczyk James through the stones.
765
00:54:47,489 --> 00:54:49,992
We found this. What do we do?
766
00:54:49,992 --> 00:54:52,995
I'm calling after all.
767
00:54:53,287 --> 00:54:54,330
There's going to be another battle.
768
00:54:54,330 --> 00:54:55,456
Isn't that?
769
00:54:55,456 --> 00:54:58,459
Thanks.
770
00:54:58,500 --> 00:55:01,003
I will find them, Marie.
771
00:55:01,003 --> 00:55:04,006
I'll bring them home.
772
00:55:09,470 --> 00:55:11,972
I must come to us.
773
00:55:11,972 --> 00:55:12,139
Well.
48257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.