All language subtitles for Outlander - S07E07 - A Practical Guide for Time-Travellers-uk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,931 --> 00:00:15,932 Previously. 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,852 I need to get into my Hitchhiker's Guide to Time travel. 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,979 Wait a minute. That's what you're calling it. 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,981 I'm glad you enjoyed the class. Oh, I loved it. 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,024 It was actually really looking forward to reading the reference. Old hymnal. 6 00:00:25,024 --> 00:00:27,986 I'm Colonel Daniel Morgan, Commander Morgan's Dreyfus. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,070 I'd like you to come with me. 8 00:00:29,070 --> 00:00:31,865 The British are moving south. Battle is coming. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Battle Saratoga. 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,660 I cannot tell you how sorry I am to have failed. 11 00:00:35,660 --> 00:00:38,705 This was no doubt an opportunity for redemption will present itself. 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,665 We'll be ready when it does. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,667 Mark McKenzie had me behind. 14 00:00:42,667 --> 00:00:44,085 Roger. 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,670 Can you hear anything? 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,673 Anything? 17 00:00:48,673 --> 00:00:49,674 She can hear it. 18 00:00:49,674 --> 00:00:52,969 Do you know what happened to all the biscuits and crisps? 19 00:00:53,219 --> 00:00:55,555 Everything locally. But I know that you didn't 20 00:01:12,947 --> 00:01:15,116 delivery. 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,075 We're camped there. 22 00:01:16,075 --> 00:01:19,287 Bemis Heights, New York, outside of Saratoga. 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,291 Your father has accepted a new commissioner's 24 00:01:23,291 --> 00:01:26,294 colonel in Daniel Morgan's Rifle Corp. 25 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 You can imagine how I'm feeling. 26 00:01:30,006 --> 00:01:34,511 Strange mixture of fragile optimism and a troubling sense of unease. 27 00:01:35,094 --> 00:01:38,181 Knowing what I do know and yet still uncertain 28 00:01:38,181 --> 00:01:41,184 about what exactly might be in store for us. 29 00:01:41,518 --> 00:01:44,520 There is so much to tell you, Bree. 30 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 But perhaps the most important thing since I last wrote 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,945 is that I crossed paths with your brother at Ticonderoga. 32 00:01:53,112 --> 00:01:55,949 I'd been captured. 33 00:01:55,949 --> 00:01:58,952 I'm safe now, thanks to your father, Neal. 34 00:01:59,118 --> 00:02:02,080 But that was when I met William. 35 00:02:02,247 --> 00:02:04,791 It lifted my heart to see him again. 36 00:02:04,791 --> 00:02:07,794 That the sight of him made my heart bleed for you. 37 00:02:07,835 --> 00:02:08,836 I miss you, darling. 38 00:02:16,636 --> 00:02:19,639 Let me do the talking. 39 00:02:23,309 --> 00:02:25,395 Because the hell is this? 40 00:02:25,395 --> 00:02:28,398 You want me to introduce the Nook, Livy? 41 00:02:29,107 --> 00:02:31,192 Also known as William Buckley. 42 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 Mackenzie, 43 00:02:33,194 --> 00:02:36,197 your servant by the 44 00:02:40,952 --> 00:02:43,955 same song. 45 00:02:44,122 --> 00:02:48,334 Alas, that is God's sake. 46 00:02:48,501 --> 00:02:51,504 That lasts beyond 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,340 my reader. 48 00:02:54,340 --> 00:02:58,219 So she sailed on a day 49 00:02:58,803 --> 00:03:02,765 over the sea to sky. 50 00:03:07,186 --> 00:03:08,271 I was. 51 00:03:08,271 --> 00:03:11,274 And this is my. 52 00:03:12,358 --> 00:03:15,361 I'm so. 53 00:03:15,611 --> 00:03:18,489 Oh, that was good. 54 00:03:18,489 --> 00:03:21,284 Oh, God. 55 00:03:21,284 --> 00:03:22,535 Oh, God. 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,538 Lose me is the 57 00:03:26,706 --> 00:03:30,960 same song I the last that is 58 00:03:32,295 --> 00:03:34,213 shaken up. 59 00:03:34,213 --> 00:03:39,093 Lost the marry. 60 00:03:39,135 --> 00:03:42,388 A song she sang like 61 00:03:45,600 --> 00:03:49,812 the s sky. 62 00:04:05,369 --> 00:04:09,248 Yes. This 63 00:04:11,667 --> 00:04:13,920 sounds 64 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 good. 65 00:04:16,589 --> 00:04:19,592 Yeah. 66 00:04:24,639 --> 00:04:26,474 After other months, 67 00:04:26,474 --> 00:04:29,477 it was ruined financially. 68 00:04:30,686 --> 00:04:33,689 The wife, Morag, the brother in Inverness, 69 00:04:34,690 --> 00:04:36,943 had done well for himself. 70 00:04:36,943 --> 00:04:39,904 And he wrote that he might have need of a clerk 71 00:04:39,904 --> 00:04:40,988 and since had been a lawyer 72 00:04:42,532 --> 00:04:45,493 in Glasgow amid a wind North 73 00:04:45,493 --> 00:04:48,496 Union in Inverness, 74 00:04:48,663 --> 00:04:51,666 we heard the strange noise 75 00:04:52,458 --> 00:04:54,126 like a 76 00:04:54,126 --> 00:04:57,129 hive of bees, 77 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 thought his mind from 78 00:05:02,760 --> 00:05:04,512 the shadows 79 00:05:04,512 --> 00:05:07,515 coming from a bones 80 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 to the Craig Doon. 81 00:05:12,979 --> 00:05:15,982 I'm thinking the two of you know it 82 00:05:16,023 --> 00:05:19,026 well what I did with the parents. 83 00:05:20,027 --> 00:05:23,030 Well, I went to see what was 84 00:05:25,700 --> 00:05:28,703 and he had a 85 00:05:29,829 --> 00:05:30,162 family. 86 00:05:30,162 --> 00:05:32,206 Went to the town 87 00:05:32,206 --> 00:05:34,667 along the road. 88 00:05:34,667 --> 00:05:36,419 Those 89 00:05:36,419 --> 00:05:39,505 great roaring carriages 90 00:05:40,256 --> 00:05:43,259 going by me. 91 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 How did you come to be a laborer? 92 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 Well, I saw you 93 00:05:52,518 --> 00:05:55,479 entering a shop in Inverness. 94 00:05:59,275 --> 00:06:00,526 Yet the only ones 95 00:06:00,526 --> 00:06:03,529 you might know what's happened to me. 96 00:06:03,612 --> 00:06:06,615 If you were looking for answers, what were you doing lurking about? 97 00:06:07,116 --> 00:06:09,618 Scaring your children? 98 00:06:09,618 --> 00:06:12,496 Only a fool walk up to your door and not expect to be met with your wrath. 99 00:06:13,956 --> 00:06:15,583 You survived. 100 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 You been hanged after all, 101 00:06:18,794 --> 00:06:20,337 because of me. 102 00:06:20,337 --> 00:06:23,174 And yet 103 00:06:23,174 --> 00:06:25,342 nothing I can do. 104 00:06:25,342 --> 00:06:28,345 Oh, it was the life. 105 00:06:44,695 --> 00:06:47,239 Riverside. 106 00:06:47,239 --> 00:06:50,326 Gentlemen, I'm glad we're able to meet the rebels 107 00:06:50,326 --> 00:06:54,288 out of burning crops as they retreat and destroying bridges. 108 00:06:54,413 --> 00:06:57,416 I'll draw some champagne, promising, at least, 109 00:06:57,625 --> 00:07:00,169 as with every gain comes a loss. 110 00:07:00,169 --> 00:07:01,629 The soldiers we don't lose in battle, we lose. 111 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 The desertion is a disgrace. 112 00:07:03,923 --> 00:07:05,591 Lily livered is what they are. 113 00:07:05,591 --> 00:07:06,509 Cowards. 114 00:07:06,509 --> 00:07:09,512 I must confess, it comes as little surprise. 115 00:07:09,553 --> 00:07:11,305 You must find a way to bring your men in line. 116 00:07:11,305 --> 00:07:12,223 General. 117 00:07:12,223 --> 00:07:14,266 It's not only Hessians deserting. 118 00:07:14,266 --> 00:07:17,228 No, Grant, I assure you enough. 119 00:07:17,228 --> 00:07:18,896 It will not matter. 120 00:07:18,896 --> 00:07:21,398 We will be met with reinforcements in Albany. 121 00:07:21,398 --> 00:07:23,818 General Horsemen are marching as we speak. 122 00:07:23,818 --> 00:07:26,779 Combined forces will bring this rebellion to a close, 123 00:07:29,365 --> 00:07:32,284 provided we reach Albany unimpeded. Sir. 124 00:07:32,284 --> 00:07:34,453 We have not enough horses to pull our artillery and supplies. 125 00:07:34,453 --> 00:07:37,248 Meanwhile, the Continental Army grows steadily 126 00:07:37,248 --> 00:07:39,333 and they are encamped between us and our target. 127 00:07:39,333 --> 00:07:43,003 But, gentlemen, they are afraid of open confrontation, 128 00:07:43,462 --> 00:07:46,465 which is where we shall find them 129 00:07:46,757 --> 00:07:51,428 in open ground, drawing upon our strength field artillery. 130 00:07:51,804 --> 00:07:53,847 God help them when we do. 131 00:07:53,847 --> 00:07:55,391 Well said, General Frazer. 132 00:07:55,391 --> 00:08:00,813 This is the last push, gentlemen, and we will prevail, as we always do. 133 00:08:00,854 --> 00:08:02,523 God save the king. 134 00:08:02,523 --> 00:08:03,983 God save the king. 135 00:08:03,983 --> 00:08:06,610 General, we're going. 136 00:08:06,610 --> 00:08:09,488 A messenger arrived with word 137 00:08:09,488 --> 00:08:12,491 from General Howe. 138 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 If you do not have a seat at this table, 139 00:08:28,549 --> 00:08:31,552 make your exit swiftly. 140 00:08:35,139 --> 00:08:38,142 Captain Richardson. 141 00:08:51,530 --> 00:08:52,781 Right. 142 00:08:52,781 --> 00:08:55,534 It's more pressing matters. 143 00:08:55,534 --> 00:08:56,910 Shall I took my sacking. 144 00:08:56,910 --> 00:08:58,495 You have one to cook? 145 00:08:58,495 --> 00:09:01,665 No, but I sent one of my scouts off in search of Game Bird. 146 00:09:01,749 --> 00:09:03,917 So the optimist. What am I on? 147 00:09:05,836 --> 00:09:07,463 Wish me luck. 148 00:09:07,463 --> 00:09:09,590 I don't need luck, Sandy. 149 00:09:09,590 --> 00:09:12,301 British Army's finest. 150 00:09:12,301 --> 00:09:15,304 Here we go again. 151 00:09:21,602 --> 00:09:24,605 Very, very good. 152 00:09:24,646 --> 00:09:27,524 My horse is impressed. 153 00:09:27,524 --> 00:09:29,985 You won't catch me wasting any of this on my horse. 154 00:09:29,985 --> 00:09:32,988 Matter how noble as the Captain Gluck. 155 00:09:33,655 --> 00:09:34,907 Excuse me, gentlemen. 156 00:09:34,907 --> 00:09:35,532 You must find Mrs. 157 00:09:35,532 --> 00:09:38,535 Lind right away. 158 00:09:39,286 --> 00:09:40,788 I have it on good authority that Mrs. 159 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Lind is the general's mistress. 160 00:09:42,873 --> 00:09:44,625 She'd be summoned this early. 161 00:09:44,625 --> 00:09:47,336 Can't be good. No. 162 00:09:47,336 --> 00:09:49,963 I'm afraid it's not. 163 00:09:49,963 --> 00:09:52,966 Lieutenant Lord Ellesmere. 164 00:10:01,100 --> 00:10:04,103 General, How will not be meeting with an Albany after all. 165 00:10:04,394 --> 00:10:07,397 He intends to take Philadelphia. 166 00:10:07,773 --> 00:10:10,692 The American forces are already poised for battle, sir. 167 00:10:10,692 --> 00:10:13,278 Exactly right. 168 00:10:13,278 --> 00:10:17,407 General Frazer has charged me with urgent dispatches. 169 00:10:18,075 --> 00:10:20,953 Appeals to General Clinton and New York City 170 00:10:20,953 --> 00:10:23,956 to create any diversion in favor of our army's approach to Albany. 171 00:10:24,373 --> 00:10:27,626 And as those requests are to be sent out in duplicate. 172 00:10:27,918 --> 00:10:31,964 General Frazer has granted me permission for you to act as my second 173 00:10:35,050 --> 00:10:35,384 victory. 174 00:10:35,384 --> 00:10:38,387 Cannot come too soon. 175 00:10:39,012 --> 00:10:39,638 General Burgoyne 176 00:10:39,638 --> 00:10:42,641 intends an attack in three days time. 177 00:10:42,975 --> 00:10:45,978 You will miss it. 178 00:11:05,789 --> 00:11:06,707 Well, the record is testy, 179 00:11:06,707 --> 00:11:09,710 but it sticks in your craw. 180 00:11:10,919 --> 00:11:13,922 If this deal burns. 181 00:11:17,342 --> 00:11:20,053 Jeremiah is my son's name as well. 182 00:11:20,053 --> 00:11:20,304 Don't know. 183 00:11:20,304 --> 00:11:23,682 Strange fellows. 184 00:11:23,682 --> 00:11:24,433 Are we lost? 185 00:11:24,433 --> 00:11:27,394 We lost. Could I still be Boxer? 186 00:11:27,394 --> 00:11:29,771 So you better hurry up with your story. 187 00:11:29,771 --> 00:11:32,774 Alamance. 188 00:11:34,318 --> 00:11:35,944 My employer 189 00:11:35,944 --> 00:11:38,947 in North Carolina turned out for the regulation. 190 00:11:39,823 --> 00:11:42,242 So he went to 191 00:11:42,242 --> 00:11:42,784 morrow again. 192 00:11:42,784 --> 00:11:45,787 The burden stayed with me 193 00:11:46,038 --> 00:11:48,123 in a small camp. 194 00:11:48,123 --> 00:11:50,000 When the next fellowship meets. 195 00:11:50,000 --> 00:11:51,793 As you 196 00:11:51,793 --> 00:11:54,713 did not tell you who I was. 197 00:11:54,713 --> 00:11:56,632 I helped her on the ship. 198 00:11:56,632 --> 00:11:59,760 So a man does Nicodemus. 199 00:11:59,885 --> 00:12:01,803 Another man's wife, then husband? 200 00:12:01,803 --> 00:12:02,804 No, but ten feet away. 201 00:12:02,804 --> 00:12:05,807 He was trying to warn you while hiding his yellow cake. 202 00:12:06,391 --> 00:12:08,560 Why would a militiaman do that? Because 203 00:12:11,688 --> 00:12:14,316 Morag is my five, 204 00:12:14,316 --> 00:12:16,485 maybe six times. I forget the number. 205 00:12:16,485 --> 00:12:19,488 Great grandmother 206 00:12:20,489 --> 00:12:23,492 makes you and my granda. 207 00:12:23,867 --> 00:12:26,870 My son was named Jeremiah after my DA, 208 00:12:26,953 --> 00:12:29,539 who was named for his granda. 209 00:12:29,539 --> 00:12:32,542 Who was named for your son. 210 00:12:33,668 --> 00:12:34,586 That may be one or two. 211 00:12:34,586 --> 00:12:37,589 Jeremiah's missing along the way. 212 00:12:39,049 --> 00:12:42,010 We are family. 213 00:12:42,761 --> 00:12:44,346 It wouldn't have been stronger than coffee, 214 00:12:44,346 --> 00:12:47,349 would you? 215 00:12:51,728 --> 00:12:53,897 You take a little water. 216 00:12:53,897 --> 00:12:57,317 If it was, the Lord got a drink in America, I'd throw it down. 217 00:12:58,443 --> 00:13:01,029 Whiskey, drinking 218 00:13:01,029 --> 00:13:02,405 a little water. 219 00:13:02,405 --> 00:13:04,366 What was the favor? 220 00:13:04,366 --> 00:13:07,160 You cannot tell me. 221 00:13:07,160 --> 00:13:11,706 You know, Scott, if I am on my father's side. 222 00:13:12,749 --> 00:13:15,752 His name is 223 00:13:15,794 --> 00:13:18,755 was James Frazer 224 00:13:18,755 --> 00:13:21,758 of Proctor. 225 00:14:06,469 --> 00:14:09,472 Are you another then? 226 00:14:10,307 --> 00:14:13,310 Like your husband and me 227 00:14:14,728 --> 00:14:17,731 know whatever it is. 228 00:14:19,065 --> 00:14:22,068 Yeah. 229 00:14:24,404 --> 00:14:26,364 Did you find the family tree? No. 230 00:14:29,367 --> 00:14:31,995 What year was it that you came through? 231 00:14:31,995 --> 00:14:33,288 The end of our Lord? 232 00:14:33,288 --> 00:14:36,291 1778. 233 00:14:39,127 --> 00:14:42,130 I write to Fiona and the kids. 234 00:14:42,339 --> 00:14:45,342 Can you. 235 00:14:46,551 --> 00:14:48,970 Oh, it's Rob Cameron. 236 00:14:48,970 --> 00:14:51,681 Jesus Christ. 237 00:14:51,681 --> 00:14:53,933 I told him I could come for dinner sometime. 238 00:14:53,933 --> 00:14:56,061 I don't think he'd just show up. What? 239 00:14:56,061 --> 00:14:59,064 He doesn't call fast. 240 00:14:59,439 --> 00:15:00,190 You can't stand here. 241 00:15:00,190 --> 00:15:03,193 You have to hide. 242 00:15:13,620 --> 00:15:16,623 I wasn't. 243 00:15:25,715 --> 00:15:26,925 Impressive place. 244 00:15:26,925 --> 00:15:29,177 We like it. 245 00:15:29,177 --> 00:15:31,513 Have I come up about time? 246 00:15:31,513 --> 00:15:32,889 No. No, not at all. 247 00:15:32,889 --> 00:15:35,725 We were just taking advantage. 248 00:15:35,725 --> 00:15:38,728 The children being out to do some tidying up. 249 00:15:38,812 --> 00:15:39,979 It's. 250 00:15:39,979 --> 00:15:41,022 It's a madhouse. 251 00:15:41,022 --> 00:15:43,858 And now it's stuff everywhere. 252 00:15:43,858 --> 00:15:45,527 Well, renovate. 253 00:15:45,527 --> 00:15:46,653 You know how it is. 254 00:15:46,653 --> 00:15:49,614 Well, the missus likes a nice bottle of red. 255 00:15:49,614 --> 00:15:52,617 I like any small red. 256 00:15:53,410 --> 00:15:54,244 Well, come in. 257 00:15:54,244 --> 00:15:56,246 Thank you. 258 00:15:56,246 --> 00:15:59,249 After you. 259 00:15:59,999 --> 00:16:01,251 What's that to do? 260 00:16:01,251 --> 00:16:02,544 Hey, Go. Fuck. 261 00:16:04,629 --> 00:16:04,963 I see. 262 00:16:04,963 --> 00:16:07,757 He's got started. Okay. 263 00:16:07,757 --> 00:16:10,343 Well, as I said, it's, uh. 264 00:16:10,343 --> 00:16:12,554 It's a madhouse in here sometimes. 265 00:16:12,554 --> 00:16:15,515 We drop the old wattle when you can. 266 00:16:15,515 --> 00:16:16,599 And I thought you said you were the cook. 267 00:16:16,599 --> 00:16:18,101 R.A.. 268 00:16:18,101 --> 00:16:19,394 You know, a lock. 269 00:16:19,394 --> 00:16:21,438 But he's done tonight. 270 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 Just pretend you like it. That's what I do. 271 00:16:23,857 --> 00:16:25,900 Really? 272 00:16:25,900 --> 00:16:27,986 Well, 273 00:16:27,986 --> 00:16:30,155 Sanja 274 00:16:30,155 --> 00:16:33,158 branch, you both lines up. 275 00:16:34,909 --> 00:16:37,704 Mm. Good stuff, huh? Hmm. 276 00:16:37,704 --> 00:16:40,331 Oh, by the way, I'd love to have a look at your father's wall terminals. 277 00:16:40,331 --> 00:16:43,334 You know, seniors didn't get a chance in your class. 278 00:16:44,586 --> 00:16:45,044 You know? 279 00:16:45,044 --> 00:16:45,920 Not too much trouble. 280 00:16:45,920 --> 00:16:48,923 No. Well, I see that right now. 281 00:16:49,465 --> 00:16:51,217 Let's see. This way. 282 00:16:51,217 --> 00:16:54,512 Well, I've got some more that I collected from various travelers. 283 00:16:54,512 --> 00:16:57,515 Paddlers, historical research. 284 00:16:58,474 --> 00:17:00,685 This is a treasure trove. 285 00:17:00,685 --> 00:17:02,187 Do you mind if I copy a few of these down? 286 00:17:02,187 --> 00:17:03,438 Be my guest. 287 00:17:03,438 --> 00:17:05,023 Well, have to keep the history of life. 288 00:17:05,023 --> 00:17:09,319 I. I'm just going to pop through and see if green is a good one. 289 00:17:17,327 --> 00:17:18,620 He'll be occupied for a while, 290 00:17:18,620 --> 00:17:22,332 I think, for long enough to get rid overall surprise guest. 291 00:17:24,292 --> 00:17:26,920 Any. Any. 292 00:17:26,920 --> 00:17:30,089 Hi. Look, I got school. 293 00:17:31,549 --> 00:17:33,217 Oh, hey. 294 00:17:33,217 --> 00:17:35,386 Tough day club, huh? 295 00:17:35,386 --> 00:17:38,348 I was a member of the tough to club when I was your age. 296 00:17:40,016 --> 00:17:43,019 Here. 297 00:17:44,687 --> 00:17:47,649 Oh, and it is damn near impossible to read your horrified notes. 298 00:17:48,024 --> 00:17:51,027 Are you writing on the same paper bag you belong to? 299 00:17:53,363 --> 00:17:56,366 No, no, Never. 300 00:17:57,367 --> 00:17:58,451 Sandwiches out first. 301 00:17:58,451 --> 00:17:59,410 And you should just be grateful 302 00:17:59,410 --> 00:18:02,413 You don't have to decipher under Craig's chicken scratch. 303 00:18:02,747 --> 00:18:05,291 And I don't even want to know what they're having for lunch. 304 00:18:05,291 --> 00:18:06,793 I definitely don't. 305 00:18:06,793 --> 00:18:09,754 I came to do it in three men 306 00:18:09,754 --> 00:18:12,799 really left off a huge heart by not behaving all massive. 307 00:18:13,716 --> 00:18:16,969 You see us three men, we man the machines. 308 00:18:17,261 --> 00:18:20,014 He's multi-ton overhead. 309 00:18:20,014 --> 00:18:22,600 Cranes lift the turbines out of nests. 310 00:18:23,768 --> 00:18:24,352 You know, first 311 00:18:24,352 --> 00:18:27,480 of all, to get down there, we have to go through the tunnels. 312 00:18:28,147 --> 00:18:30,858 Well, you take me to see the model, please. 313 00:18:30,858 --> 00:18:33,861 Oh, you know, honey, the tunnels are not best suited for children. 314 00:18:34,153 --> 00:18:37,156 Now, some people might say the same thing about women, 315 00:18:37,281 --> 00:18:39,283 and they'd be wrong. 316 00:18:39,283 --> 00:18:40,660 No, I'm not. 317 00:18:40,660 --> 00:18:41,828 All right, you two. 318 00:18:41,828 --> 00:18:44,455 If you're all done and get ready for bed. 319 00:18:44,455 --> 00:18:47,458 Can we watch some telly first, 320 00:18:47,750 --> 00:18:50,920 just for you to get us out to the caravan. 321 00:18:52,338 --> 00:18:53,840 See you, Rob. 322 00:18:53,840 --> 00:18:56,676 Big guy. 323 00:18:56,676 --> 00:18:59,595 Oh, and speaking of lunch, do you guys never eat in cafeteria? 324 00:18:59,595 --> 00:19:00,722 Never. 325 00:19:00,722 --> 00:19:03,224 Never one. Thank you. Don't eat in the cafeteria. 326 00:19:03,224 --> 00:19:05,893 Terrible rule. I would die for Linda. You. 327 00:19:05,893 --> 00:19:07,854 It was a one time thing. Just as soon as you go 328 00:19:08,896 --> 00:19:11,899 back to the flapjacks. 329 00:19:12,984 --> 00:19:14,360 When did you get Craig's? No. 330 00:19:14,360 --> 00:19:15,987 What about the results? The second turbine? 331 00:19:15,987 --> 00:19:17,780 Yes. He thinks that's why the. 332 00:19:17,780 --> 00:19:19,824 The power reading a lot. 333 00:19:19,824 --> 00:19:21,826 I think the problem might be a damaged blade. 334 00:19:21,826 --> 00:19:23,786 Or there's something stuck in the wick. 335 00:19:23,786 --> 00:19:26,205 Well, whatever you think of a 336 00:19:26,205 --> 00:19:28,624 well scheduled repair for next week. 337 00:19:28,624 --> 00:19:30,918 Well, you can count on me, Craig, And Undo 338 00:19:30,918 --> 00:19:33,921 considers your three Musketeers. 339 00:19:35,715 --> 00:19:36,466 Well, that was wonderful. 340 00:19:36,466 --> 00:19:37,592 Thank you so much. 341 00:19:37,592 --> 00:19:40,595 And compliments to the chef. 342 00:19:41,262 --> 00:19:42,555 I'll do it again sometime. 343 00:19:42,555 --> 00:19:43,806 Oh, gin. 344 00:19:43,806 --> 00:19:44,682 It would be perfection, right? 345 00:19:44,682 --> 00:19:47,685 No, no, 346 00:19:47,894 --> 00:19:50,897 just another wee drama. 347 00:19:54,942 --> 00:19:58,988 Know that 348 00:20:10,166 --> 00:20:15,671 I brought you a present? 349 00:20:17,089 --> 00:20:20,092 Oh. What is it? 350 00:20:20,134 --> 00:20:22,345 Geese or ducks this time? 351 00:20:22,345 --> 00:20:24,388 No, it's a book. 352 00:20:24,388 --> 00:20:27,225 The book was printed on paper. 353 00:20:27,225 --> 00:20:28,142 You recall this sort of thing 354 00:20:32,146 --> 00:20:35,024 landed on the edge of the creek. 355 00:20:35,024 --> 00:20:35,900 Dropped inflator. 356 00:20:35,900 --> 00:20:38,903 Expect 357 00:20:44,075 --> 00:20:46,494 Selznick 358 00:20:46,494 --> 00:20:48,829 realized it. 359 00:20:48,829 --> 00:20:51,666 You need spectacles. 360 00:20:51,666 --> 00:20:52,750 Nonsense. 361 00:20:52,750 --> 00:20:55,586 You see perfectly well. Hmm. 362 00:20:55,586 --> 00:20:57,004 Well, then, read this. 363 00:20:57,004 --> 00:20:58,130 Well, how am I supposed to read that? 364 00:20:58,130 --> 00:21:00,466 It's terribly small type. It's 12 point Castle. 365 00:21:00,466 --> 00:21:04,470 And I will say to you that things are terrible. 366 00:21:04,470 --> 00:21:08,599 The gutters are half of what they should be, and even so, 367 00:21:10,601 --> 00:21:11,811 you need spectacles. 368 00:21:11,811 --> 00:21:13,938 And you must 369 00:21:13,938 --> 00:21:16,899 be blind as bats before this war is over. 370 00:21:18,150 --> 00:21:20,111 Please tell me 371 00:21:20,111 --> 00:21:22,405 I see well enough to shoot straight. 372 00:21:22,405 --> 00:21:24,699 Then. If I saw some action 373 00:21:24,699 --> 00:21:27,702 and shoot straight with my eyes closed, 374 00:21:28,786 --> 00:21:31,539 which is a good thing, 375 00:21:31,539 --> 00:21:33,541 are being mustered for battle 376 00:21:33,541 --> 00:21:36,544 in three days time, 377 00:21:37,670 --> 00:21:38,921 you know, 378 00:21:38,921 --> 00:21:42,383 then I suppose as a spectacle maker this side of Philadelphia. 379 00:21:42,425 --> 00:21:44,677 But let me get back to Scotland. 380 00:21:44,677 --> 00:21:48,514 I will buy you a tortoiseshell pair for every day and a pair of a 381 00:21:48,514 --> 00:21:49,932 gold rims for some. This. 382 00:21:52,059 --> 00:21:54,270 You can't expect me to start reading the Bible 383 00:21:54,270 --> 00:21:58,107 with them, you know, But I, I, we prayer for me tonight. 384 00:21:58,357 --> 00:22:01,277 Could not 385 00:22:01,277 --> 00:22:03,404 come back to me. 386 00:22:03,404 --> 00:22:06,282 You always to. 387 00:22:06,282 --> 00:22:09,285 And if you don't, 388 00:22:09,952 --> 00:22:12,955 I'll come looking for you. 389 00:22:13,164 --> 00:22:16,167 Who can you assassinate? 390 00:22:33,934 --> 00:22:36,937 So waiting for your scout to return with that turkey 391 00:22:37,062 --> 00:22:38,355 livery in the bird himself. 392 00:22:38,355 --> 00:22:40,524 By now, 393 00:22:40,524 --> 00:22:43,527 what I get for dinner at the Beefsteak Club. 394 00:22:47,823 --> 00:22:50,201 General Frazer, 395 00:22:50,201 --> 00:22:51,744 we'll be of service to you. 396 00:22:51,744 --> 00:22:54,205 No, I've come with no request. 397 00:22:54,205 --> 00:22:57,208 Please fill your stomachs. 398 00:22:57,333 --> 00:23:00,336 And they've been empty for some time. 399 00:23:01,170 --> 00:23:03,714 Our dinner is not quite up to General Burgoyne standards. 400 00:23:03,714 --> 00:23:06,967 I imagine we're lacking good claret and music. 401 00:23:09,386 --> 00:23:10,638 We have to find a way 402 00:23:10,638 --> 00:23:13,599 to keep our spirits up. 403 00:23:13,849 --> 00:23:17,561 I find my spirits lifted here around the fire 404 00:23:18,729 --> 00:23:21,023 with my man. 405 00:23:21,023 --> 00:23:24,568 And so it shall be on the battlefield, 406 00:23:25,611 --> 00:23:28,614 standing side by side 407 00:23:28,864 --> 00:23:30,991 with my fellow soldiers. 408 00:23:30,991 --> 00:23:32,743 Spirits up. 409 00:23:32,743 --> 00:23:35,746 Glory is afoot. 410 00:23:36,789 --> 00:23:38,874 Now's your chance, William. 411 00:23:38,874 --> 00:23:40,125 General Fraser. 412 00:23:40,125 --> 00:23:43,128 A moment, please. Secure that wheel. 413 00:23:43,337 --> 00:23:47,132 I cannot help thinking that I should be here standing side by side with these men. 414 00:23:47,841 --> 00:23:50,844 With you. 415 00:23:50,844 --> 00:23:52,346 Respectfully, sir, I know I can be 416 00:23:52,346 --> 00:23:55,349 of more use on the battlefields than in carrying dispatches. 417 00:23:55,474 --> 00:23:59,061 You told at General Burgoyne that we are at a crucial point in this war. I. 418 00:24:00,229 --> 00:24:03,190 I am no errand boy. 419 00:24:03,649 --> 00:24:05,943 I'm a true soldier. 420 00:24:05,943 --> 00:24:08,279 And with your permission, General, I'd like to remain here 421 00:24:08,279 --> 00:24:11,282 with the Army. 422 00:24:12,408 --> 00:24:14,368 I can only fold your courage. 423 00:24:14,368 --> 00:24:18,289 Foolhardy as it may be, you'll be needing it 424 00:24:19,456 --> 00:24:20,791 if you had to stay and fight. 425 00:24:22,584 --> 00:24:25,337 If that's what you really want. 426 00:24:25,337 --> 00:24:28,298 Yes. Well, 427 00:24:30,217 --> 00:24:31,719 I shall tell 428 00:24:31,719 --> 00:24:34,722 Captain Richardson to find himself another messenger. 429 00:24:42,688 --> 00:24:44,231 I was so nice to say a table 430 00:24:44,231 --> 00:24:47,985 with a proper family, you know, I suppose with your sister and with Bobby. 431 00:24:48,027 --> 00:24:50,362 Oh, by 432 00:24:50,362 --> 00:24:52,156 the grace. 433 00:24:52,156 --> 00:24:58,370 But I was married once. 434 00:24:59,621 --> 00:25:02,082 A lovely French girl, but. 435 00:25:02,082 --> 00:25:04,585 Well, let's just say it wasn't a match made in heaven. 436 00:25:04,585 --> 00:25:05,878 She divorced me a couple years ago. 437 00:25:05,878 --> 00:25:08,881 Yeah, it was on both fronts. 438 00:25:08,881 --> 00:25:11,884 Her family has money. The 439 00:25:12,801 --> 00:25:13,677 I don't. 440 00:25:13,677 --> 00:25:16,680 And it turns out the more expensive warrior wins in these things. 441 00:25:16,764 --> 00:25:21,560 Oh, it's tough being separated from family. 442 00:25:23,228 --> 00:25:26,148 I might die. 443 00:25:26,148 --> 00:25:28,442 Anyway, um, 444 00:25:28,442 --> 00:25:29,902 thank you 445 00:25:29,902 --> 00:25:32,905 for everything. 446 00:25:34,615 --> 00:25:38,035 Oh, I was going to take Bobby to the pictures tomorrow night. 447 00:25:38,202 --> 00:25:39,912 I don't know if Jamie would like to join us. 448 00:25:41,246 --> 00:25:44,166 I mean, you can spend a night of Bobby's if you'd like. 449 00:25:44,166 --> 00:25:47,169 Yeah, he'd love that. 450 00:25:47,836 --> 00:25:50,839 Uh, goodnight. 451 00:26:00,849 --> 00:26:02,893 Drive safe. 452 00:26:02,893 --> 00:26:05,896 There's no. 453 00:26:07,856 --> 00:26:10,192 You didn't lock him. 454 00:26:10,192 --> 00:26:13,195 I don't think I'd have to 455 00:26:19,034 --> 00:26:20,202 lose Blake. 456 00:26:20,202 --> 00:26:23,997 He's an astronaut 500 years in the future and has lots of adventures. 457 00:26:25,123 --> 00:26:28,126 Your book, Daddy's Roger 458 00:26:29,419 --> 00:26:31,630 Astronaut 459 00:26:31,630 --> 00:26:33,882 from a lot. And so does me. 460 00:26:33,882 --> 00:26:36,885 That must mean star traveler. 461 00:26:38,679 --> 00:26:41,682 Is that what we're called? 462 00:26:47,896 --> 00:26:49,231 Was he 463 00:26:49,231 --> 00:26:50,399 winning? 464 00:26:50,399 --> 00:26:51,733 I'm not sure. It's risky. 465 00:26:51,733 --> 00:26:54,945 Make me feel like a round three 466 00:27:01,243 --> 00:27:03,578 if I'm not quite sure, Andrew relates. 467 00:27:03,578 --> 00:27:06,581 Is my cousins 468 00:27:06,707 --> 00:27:08,125 and I apologized. 469 00:27:08,125 --> 00:27:09,584 He's not really that scary. 470 00:27:09,584 --> 00:27:12,587 Mummy 471 00:27:24,683 --> 00:27:25,142 I was 472 00:27:25,142 --> 00:27:28,478 he already gotten Jim Amanda to be on the side 473 00:27:30,230 --> 00:27:33,233 and he has his own Ouija Romeo so 474 00:27:34,109 --> 00:27:35,610 I must be a messenger. Children, 475 00:27:37,654 --> 00:27:40,657 we've had a rough go. 476 00:27:40,782 --> 00:27:43,785 Why don't William sleep in the house tonight? 477 00:27:44,411 --> 00:27:44,745 I can't. 478 00:27:44,745 --> 00:27:47,748 He's out thinking back to the ticket guy. 479 00:27:48,332 --> 00:27:51,543 And the man in there is not the enemy elements. 480 00:27:51,585 --> 00:27:54,588 He's his cousin book 481 00:27:55,922 --> 00:27:58,925 and he knows that No. Two. 482 00:28:04,931 --> 00:28:07,225 Fine. 483 00:28:07,225 --> 00:28:10,062 Make up the couch in the dining one. 484 00:28:10,062 --> 00:28:13,065 Kids are in the trailer with us Anyway, 485 00:28:13,815 --> 00:28:16,818 I do not want him hanging around the house when we're not there. 486 00:28:18,111 --> 00:28:19,029 Uh oh. 487 00:28:19,029 --> 00:28:22,032 I can't take him to school with me tomorrow. 488 00:28:22,449 --> 00:28:25,452 Can you take him to work with you? 489 00:28:25,869 --> 00:28:28,622 I, I guess. 490 00:28:28,622 --> 00:28:29,456 But on Saturday. 491 00:28:29,456 --> 00:28:32,459 On Saturday, I'll take him back to the Stones, 492 00:28:32,709 --> 00:28:35,712 I promise. 493 00:28:35,712 --> 00:28:38,715 So you've already forgiven them? Yes. 494 00:28:40,133 --> 00:28:42,260 At that rate, after IBM 495 00:28:42,260 --> 00:28:45,263 permanently the ground 496 00:28:46,139 --> 00:28:46,598 here. 497 00:28:46,598 --> 00:28:48,308 I thought that was because you scared the kids. 498 00:28:48,308 --> 00:28:50,977 Oh, a few of those punches offered me to 499 00:28:52,020 --> 00:28:53,897 either be 500 00:28:53,897 --> 00:28:56,900 a film, get 501 00:29:32,978 --> 00:29:35,021 must be unsettling 502 00:29:35,021 --> 00:29:37,816 to see things so changed. 503 00:29:37,816 --> 00:29:41,152 Does that yet? 504 00:29:43,238 --> 00:29:45,615 And as much the hose matches 505 00:29:45,615 --> 00:29:48,618 up there, 506 00:29:49,035 --> 00:29:55,125 I they always wear yet 507 00:29:56,334 --> 00:29:59,337 all the people that are gone 508 00:30:02,924 --> 00:30:05,927 over them 509 00:30:09,014 --> 00:30:12,017 what I 510 00:30:13,768 --> 00:30:16,771 she was a child 511 00:30:17,814 --> 00:30:20,817 ai0 did 512 00:30:22,819 --> 00:30:26,114 when you first came through and you realized what had happened, 513 00:30:26,781 --> 00:30:29,784 why didn't you go back into the circle then. 514 00:30:30,618 --> 00:30:33,580 And I say really straight away what had happened. 515 00:30:34,331 --> 00:30:37,334 I can't it was something terrible 516 00:30:38,043 --> 00:30:41,046 that the stones were to do it. 517 00:30:41,921 --> 00:30:44,924 So always wary of them should even try, 518 00:30:45,425 --> 00:30:48,428 for the sake of your family. 519 00:30:49,304 --> 00:30:51,931 What are you thinking about when you first came through? 520 00:30:51,931 --> 00:30:53,683 Was there anything in particular? 521 00:30:53,683 --> 00:30:56,019 What have you brought me here again? 522 00:30:56,019 --> 00:30:57,812 You want to keep an eye on me when you're away from home? 523 00:30:59,689 --> 00:31:02,108 Is there something still bothering him? 524 00:31:02,108 --> 00:31:02,484 Yeah. 525 00:31:02,484 --> 00:31:04,819 I want to know why you're here. 526 00:31:04,819 --> 00:31:07,864 You do want to go back to Morag and Jeremiah, 527 00:31:07,864 --> 00:31:10,867 don't you? 528 00:31:12,702 --> 00:31:15,705 You help me do that. 529 00:31:19,918 --> 00:31:22,170 The ring you're wearing, 530 00:31:22,170 --> 00:31:25,173 the gemstone is missing because of the journey made. 531 00:31:26,257 --> 00:31:29,260 For some reason, you need one to travel. 532 00:31:29,803 --> 00:31:32,055 If we can find you another gem 533 00:31:32,055 --> 00:31:34,724 to be able to go back again. 534 00:31:34,724 --> 00:31:36,518 And if you think of your family, 535 00:31:36,518 --> 00:31:39,521 it should steer you toward them. 536 00:31:40,730 --> 00:31:42,440 I go, 537 00:31:42,440 --> 00:31:44,067 okay, 538 00:31:44,067 --> 00:31:45,360 this is about Mackenzie. 539 00:31:45,360 --> 00:31:46,903 Roger's cousin is visiting Cooke. 540 00:31:46,903 --> 00:31:49,906 This is what Cameron I mean, 541 00:31:53,952 --> 00:31:56,663 and it's okay if I pick Gem up at five. 542 00:31:56,663 --> 00:31:58,373 That film starts at six. Sure. 543 00:31:58,373 --> 00:31:59,624 Sounds perfect. Great. 544 00:31:59,624 --> 00:32:02,043 I'll see you then, 545 00:32:02,043 --> 00:32:04,796 Bill. 546 00:32:04,796 --> 00:32:07,799 Joe, The View. 547 00:32:12,345 --> 00:32:13,972 What? 548 00:32:13,972 --> 00:32:14,597 Smile. 549 00:32:14,597 --> 00:32:16,724 And a bit too much and the direction me. Thanks. 550 00:32:17,976 --> 00:32:21,771 Oh, that's how people treat each other these days. 551 00:32:22,397 --> 00:32:24,607 It's called kindness. 552 00:32:24,607 --> 00:32:27,610 I give it a try and only see 553 00:32:27,944 --> 00:32:30,947 no fool. 554 00:33:25,543 --> 00:33:28,046 What are you doing in here? 555 00:33:28,046 --> 00:33:31,049 Of all the things I've seen, 556 00:33:31,633 --> 00:33:33,801 have you been inside? One 557 00:33:33,801 --> 00:33:35,511 a few times. 558 00:33:35,511 --> 00:33:39,015 I flew home from America and one 559 00:33:40,516 --> 00:33:43,519 after going through the storms on Ocracoke. 560 00:33:45,438 --> 00:33:48,399 Why? Jeremy would love us. 561 00:33:49,150 --> 00:33:51,944 That's one of Gemma's favorites. 562 00:33:51,944 --> 00:33:55,573 But maybe you could take it back with you 563 00:33:56,866 --> 00:33:59,869 if he's willing to part with it. 564 00:34:04,582 --> 00:34:07,585 Mr. Cameron, I met today. 565 00:34:08,336 --> 00:34:11,339 He's trouble. 566 00:34:11,839 --> 00:34:14,842 He's got a severe wife. 567 00:34:15,218 --> 00:34:16,469 You think everyone has a heart? 568 00:34:16,469 --> 00:34:20,014 I Which is why I ended up with a noose around my neck. 569 00:34:20,056 --> 00:34:23,059 And the other man in my time would have thought the same. 570 00:34:24,018 --> 00:34:27,855 A man is born knowing when someone is preying on their women. 571 00:34:28,856 --> 00:34:30,817 Well, you were wrong, 572 00:34:30,817 --> 00:34:33,778 and that isn't your time. 573 00:34:33,778 --> 00:34:36,739 We thought I should tell. You. 574 00:34:39,867 --> 00:34:42,870 There's something I should tell you. 575 00:34:43,162 --> 00:34:46,165 I think 576 00:34:46,499 --> 00:34:49,502 I did find the Mackenzie family three 577 00:34:51,587 --> 00:34:52,964 time. 578 00:34:52,964 --> 00:34:55,967 I didn't know whether to tell you because 579 00:34:56,843 --> 00:34:59,303 I don't even know if it's correct. 580 00:34:59,303 --> 00:35:02,306 But I saw the year of your death. 581 00:35:04,809 --> 00:35:07,812 Do you want to know? 582 00:35:08,312 --> 00:35:12,817 Do I let you to tell me? 583 00:35:12,817 --> 00:35:15,820 Anyway, 584 00:35:25,496 --> 00:35:28,499 it was marked as 1778, 585 00:35:31,043 --> 00:35:34,046 which could mean that you never make it back to your own time. 586 00:35:34,672 --> 00:35:37,925 And because of that, your family presumed you were dead. 587 00:35:39,677 --> 00:35:42,638 So it could be wrong 588 00:35:43,848 --> 00:35:48,102 or do make it back. 589 00:35:48,144 --> 00:35:51,147 And yes, 590 00:35:53,024 --> 00:35:56,027 there is thought to 591 00:35:57,904 --> 00:35:58,821 win at the dam. 592 00:35:58,821 --> 00:36:01,240 I kind of got the feeling he doesn't want to go back. 593 00:36:01,240 --> 00:36:03,576 Well, I didn't advise him one way or the other. I just 594 00:36:05,036 --> 00:36:05,703 thought I should know if 595 00:36:05,703 --> 00:36:08,706 at the end of his death 596 00:36:20,009 --> 00:36:22,678 there were things he thought I should know, too. 597 00:36:22,678 --> 00:36:25,681 Like, Well, 598 00:36:26,057 --> 00:36:28,434 he thinks Rob Cameron has a heart 599 00:36:28,434 --> 00:36:31,437 eye for you. 600 00:36:35,024 --> 00:36:38,027 Well, that's ridiculous. 601 00:36:38,319 --> 00:36:40,196 You've had dinner with him. 602 00:36:40,196 --> 00:36:42,198 You know what he's like. 603 00:36:42,198 --> 00:36:43,908 All right, 604 00:36:43,908 --> 00:36:46,911 How about flirting with 605 00:36:49,747 --> 00:36:54,460 of love? 606 00:37:01,592 --> 00:37:04,428 Rob's just a lonely divorcee. 607 00:37:04,428 --> 00:37:06,430 All the more reason 608 00:37:06,430 --> 00:37:09,433 to be paying off after a year. 609 00:37:09,892 --> 00:37:12,895 I'm his boss. 610 00:37:14,105 --> 00:37:17,108 I think he takes a little too much pleasure 611 00:37:18,401 --> 00:37:21,404 in calling you golf. 612 00:37:24,115 --> 00:37:25,699 Roger Mackenzie. 613 00:37:25,699 --> 00:37:26,951 First three. 614 00:37:26,951 --> 00:37:29,954 Feeling a wee bit territorial? 615 00:37:30,579 --> 00:37:37,378 Yeah, I found him. 616 00:37:37,920 --> 00:37:40,923 Yeah, 617 00:37:42,133 --> 00:37:42,425 I know. 618 00:37:42,425 --> 00:37:45,428 The modern man isn't supposed to be possessive. 619 00:37:45,845 --> 00:37:49,181 The afternoon 620 00:37:50,099 --> 00:37:53,060 I'm feeling a lot of 621 00:37:53,060 --> 00:38:03,529 time now. 622 00:38:06,490 --> 00:38:09,493 When you 623 00:38:09,702 --> 00:38:11,287 grow up. 624 00:38:11,287 --> 00:38:14,290 I know, 625 00:38:33,434 --> 00:38:36,437 but I'll 626 00:39:43,420 --> 00:39:53,597 see you then. 627 00:40:20,708 --> 00:40:23,711 What's happening? 628 00:40:25,504 --> 00:40:27,297 He captured a British deserter. 629 00:40:27,297 --> 00:40:30,676 Said we're going to muster 1500 men to test the strength of our left 630 00:40:30,676 --> 00:40:33,679 wing. 631 00:40:35,305 --> 00:40:38,308 Hogan's leading the charge again 632 00:40:45,816 --> 00:40:48,819 because we him 633 00:40:50,737 --> 00:40:53,740 always 634 00:41:50,839 --> 00:41:53,717 it's expedience. 635 00:41:53,717 --> 00:41:56,220 Come to the power to fix. 636 00:41:56,220 --> 00:41:57,429 Expect. 637 00:41:57,429 --> 00:42:00,432 Thanks. Yes. 638 00:42:03,143 --> 00:42:06,146 I just. 639 00:42:31,838 --> 00:42:34,216 Who do you think has a better person? 640 00:42:34,216 --> 00:42:34,800 This is Linda. 641 00:42:34,800 --> 00:42:37,511 Baroness. 642 00:42:37,511 --> 00:42:38,637 I prefer not to comment 643 00:42:38,637 --> 00:42:41,640 on such a vulgar topic. 644 00:42:46,812 --> 00:42:47,771 This is it, Hammond. 645 00:42:47,771 --> 00:42:50,148 Oh, I see. Evading the question. 646 00:42:50,148 --> 00:42:52,234 You have a knife somewhere? 647 00:42:52,234 --> 00:42:55,237 It's a name. 648 00:42:55,696 --> 00:42:57,948 It's unlikely I will ever see her again. 649 00:42:57,948 --> 00:43:00,909 Won't matter if you tell me her name, then will it? 650 00:43:02,244 --> 00:43:04,538 It's Rachel. 651 00:43:04,538 --> 00:43:07,541 She's 652 00:43:08,750 --> 00:43:11,753 Hammond. 653 00:43:12,379 --> 00:43:13,213 Hammond. 654 00:43:13,213 --> 00:43:16,216 I turn her 655 00:43:21,430 --> 00:43:24,433 to double 656 00:43:46,413 --> 00:43:53,211 Saturday from 657 00:43:54,629 --> 00:43:57,632 day one 658 00:44:07,392 --> 00:44:10,395 to your 659 00:44:55,815 --> 00:44:58,818 good, 660 00:45:05,992 --> 00:45:07,827 good, 661 00:45:07,827 --> 00:45:10,830 good. 662 00:46:03,758 --> 00:46:05,010 Jimmy is gone. 663 00:46:05,010 --> 00:46:06,302 Is gone. 664 00:46:06,302 --> 00:46:08,138 Hey, Jimmy fine. 665 00:46:08,138 --> 00:46:09,848 He's just going to stay with his friend Bobby tonight. 666 00:46:09,848 --> 00:46:11,182 He'll be home tomorrow. 667 00:46:11,182 --> 00:46:12,600 No, he's gone. 668 00:46:12,600 --> 00:46:15,520 She's not here. It's okay, baby. 669 00:46:15,520 --> 00:46:16,855 He's just a puppy. 670 00:46:16,855 --> 00:46:19,399 No, he's not here. 671 00:46:19,399 --> 00:46:21,693 What do you mean by not Here we are. 672 00:46:21,693 --> 00:46:23,778 She's not here with me. 673 00:46:25,530 --> 00:46:27,323 They're connection. 674 00:46:27,323 --> 00:46:29,617 Hush now, sweetheart. 675 00:46:29,617 --> 00:46:31,745 Tell me, 676 00:46:31,745 --> 00:46:32,579 what made you wake up? 677 00:46:32,579 --> 00:46:33,997 Did you have a bad dream? 678 00:46:33,997 --> 00:46:34,789 There were stones. 679 00:46:34,789 --> 00:46:37,751 They scream, not me. 680 00:46:39,919 --> 00:46:40,879 And then what happened? 681 00:46:40,879 --> 00:46:42,672 Eliana? 682 00:46:42,672 --> 00:46:44,132 Did you go close to the stone? 683 00:46:44,132 --> 00:46:46,676 You know me, Jim. 684 00:46:46,676 --> 00:46:49,679 That bad man can. 685 00:46:50,555 --> 00:46:51,514 I'll check with book. 686 00:46:51,514 --> 00:46:54,059 Oh, he's not. 687 00:46:54,059 --> 00:46:55,643 It's going to be all right. 688 00:46:55,643 --> 00:47:05,695 I got to. 689 00:47:15,079 --> 00:47:16,581 On the name of the Blessed Virgin, though. 690 00:47:16,581 --> 00:47:19,584 This rocket Monday said the nightmare. 691 00:47:20,084 --> 00:47:22,295 You haven't seen Jim, have you? 692 00:47:22,295 --> 00:47:22,879 To Cameron. 693 00:47:22,879 --> 00:47:25,840 As you know, Roger, it was Rob 694 00:47:26,424 --> 00:47:27,383 Jemison with Bobby. 695 00:47:27,383 --> 00:47:29,719 I just spoke to his mom and there was no movie. 696 00:47:29,719 --> 00:47:31,596 There was no sleepover. 697 00:47:31,596 --> 00:47:33,848 Well, these across the street from me to go look in his car. 698 00:47:33,848 --> 00:47:36,559 He's gone. 699 00:47:36,559 --> 00:47:38,770 The lack of 700 00:47:38,770 --> 00:47:39,979 someone to stop the box. 701 00:47:39,979 --> 00:47:43,900 The study I saw just now, he's read the letters. 702 00:47:54,452 --> 00:47:57,455 The Devil's Rooster, the Stones. 703 00:47:57,789 --> 00:47:58,748 He read my gate. 704 00:47:58,748 --> 00:48:01,209 I'll take to by accident. 705 00:48:01,209 --> 00:48:02,210 Take the time to think. 706 00:48:02,210 --> 00:48:03,545 It was something I'd made up for fun. 707 00:48:03,545 --> 00:48:05,755 But he knew he. 708 00:48:05,755 --> 00:48:07,423 Yeah. 709 00:48:07,423 --> 00:48:10,426 And then he read those letters. 710 00:48:10,718 --> 00:48:13,721 He hell, 711 00:48:14,055 --> 00:48:15,932 this time 712 00:48:15,932 --> 00:48:16,391 I'm like, was. 713 00:48:16,391 --> 00:48:19,394 Then I don't know what you know. 714 00:48:20,103 --> 00:48:22,230 There are others. 715 00:48:22,230 --> 00:48:25,358 I, I know my mother in law 716 00:48:26,025 --> 00:48:29,028 and indeed in the colonies and 717 00:48:31,072 --> 00:48:31,823 what God gave us. 718 00:48:31,823 --> 00:48:33,908 Don't kill us. 719 00:48:33,908 --> 00:48:37,078 But you don't at all. 720 00:48:37,120 --> 00:48:40,123 But her belief in the need for blood sacrifice to travel. 721 00:48:41,666 --> 00:48:44,669 Why did I make that? No. 722 00:48:53,052 --> 00:48:54,012 Yeah. 723 00:48:54,012 --> 00:48:56,514 Clear the torch. 724 00:48:56,514 --> 00:48:58,683 Come on, 725 00:48:58,683 --> 00:49:01,352 Robert. 726 00:49:01,352 --> 00:49:04,355 Jenny. 727 00:49:04,939 --> 00:49:07,900 Tunnel. Run! 728 00:49:09,652 --> 00:49:12,071 Jenny. 729 00:49:12,071 --> 00:49:15,074 Roger, 730 00:49:51,527 --> 00:49:52,195 That's through. 731 00:49:52,195 --> 00:49:55,198 But I'm not 732 00:49:55,740 --> 00:49:58,743 taking them out 733 00:49:59,118 --> 00:50:02,121 to bury the dead. 734 00:50:02,789 --> 00:50:05,333 I have this over with. 735 00:50:05,333 --> 00:50:07,126 Steep enough. God damn it. Keep digging. 736 00:50:11,631 --> 00:50:12,590 Steep enough, I tell you. 737 00:50:12,590 --> 00:50:15,593 And I tell you, it is not. 738 00:50:17,970 --> 00:50:19,138 Pick up your shovels, 739 00:50:19,138 --> 00:50:22,141 all of you. 740 00:50:23,351 --> 00:50:25,561 These men died bravely 741 00:50:25,561 --> 00:50:28,689 and we did not retrieve the bodies from the field, only to see the pulled out 742 00:50:28,689 --> 00:50:31,692 of shallow graves and devoured in the night. 743 00:50:42,370 --> 00:50:45,373 We dig deeper 744 00:51:10,439 --> 00:51:19,156 and the British army has weathered the storm 745 00:51:19,907 --> 00:51:24,161 as we knew we would Best army in the world. 746 00:51:25,329 --> 00:51:28,874 The victory and the glory is ours. 747 00:51:29,417 --> 00:51:35,089 Oh, Tony, Greenville 748 00:51:36,465 --> 00:51:37,341 barely held ground. 749 00:51:37,341 --> 00:51:40,344 And yet here we send. 750 00:51:55,067 --> 00:51:57,194 If General Beauregard 751 00:51:57,194 --> 00:52:01,157 can convince us that we are victorious 752 00:52:01,157 --> 00:52:04,118 and we have prevailed, 753 00:52:04,243 --> 00:52:07,121 determined to get 754 00:52:07,121 --> 00:52:10,124 an honorable death, I live to tell the tale. 755 00:52:13,127 --> 00:52:16,130 They send four men to battle, but no such men return. 756 00:52:16,339 --> 00:52:19,300 So it says Aeschylus, 757 00:52:24,347 --> 00:52:26,265 yet a different man now 758 00:52:34,565 --> 00:52:36,192 enforcement of battle. 759 00:52:36,192 --> 00:52:38,569 No such men return 760 00:52:38,569 --> 00:52:40,529 home to claim their welcome come ashes 761 00:52:40,529 --> 00:52:43,532 in a not 762 00:53:45,970 --> 00:54:18,919 that soon 763 00:54:19,753 --> 00:54:25,259 you'll 764 00:54:45,195 --> 00:54:47,489 crop Krawczyk James through the stones. 765 00:54:47,489 --> 00:54:49,992 We found this. What do we do? 766 00:54:49,992 --> 00:54:52,995 I'm calling after all. 767 00:54:53,287 --> 00:54:54,330 There's going to be another battle. 768 00:54:54,330 --> 00:54:55,456 Isn't that? 769 00:54:55,456 --> 00:54:58,459 Thanks. 770 00:54:58,500 --> 00:55:01,003 I will find them, Marie. 771 00:55:01,003 --> 00:55:04,006 I'll bring them home. 772 00:55:09,470 --> 00:55:11,972 I must come to us. 773 00:55:11,972 --> 00:55:12,139 Well. 48257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.