All language subtitles for Futurama s11e01 The Impossible Stream.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,557 --> 00:00:16,141 Professor's lab notes, final entry. 2 00:00:16,142 --> 00:00:20,104 Time has been frozen for an unknown length of time. 3 00:00:20,105 --> 00:00:21,730 With no time to lose, 4 00:00:21,731 --> 00:00:25,442 I began tunneling through time in search of Fry and Leela, 5 00:00:25,443 --> 00:00:27,486 only to find them suffering 6 00:00:27,487 --> 00:00:31,198 from a case of extreme old. 7 00:00:31,199 --> 00:00:33,701 Horrified, I offered to reset the universe 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,579 to the instant before time stopped. 9 00:00:36,580 --> 00:00:38,706 They could be young once more. 10 00:00:38,707 --> 00:00:41,709 Still grotesquely ugly, but young. 11 00:00:41,710 --> 00:00:44,713 - What do you say? Wanna go around again? 12 00:00:45,755 --> 00:00:47,131 - I do. 13 00:01:00,145 --> 00:01:03,939 - D-Did someone switch the universe off and on? 14 00:01:03,940 --> 00:01:06,108 - It feels like we got rebooted! 15 00:01:06,109 --> 00:01:08,527 - Ugh! Why is my beer stale? 16 00:01:10,488 --> 00:01:14,325 Yay! I'm sharing backwash with friends! 17 00:01:14,326 --> 00:01:15,951 Well, whatever happened 18 00:01:15,952 --> 00:01:18,829 the important thing is it will never, ever happen... 19 00:01:18,830 --> 00:01:21,498 again. 20 00:01:23,835 --> 00:01:24,793 Robot? 21 00:01:24,794 --> 00:01:26,253 - Nah, I'm just yankin' your ass. 22 00:01:26,254 --> 00:01:28,380 We're back, baby! 23 00:02:03,792 --> 00:02:06,210 Good news, everyone! 24 00:02:08,505 --> 00:02:11,299 My new wrinkle cream has arrived! 25 00:02:12,300 --> 00:02:15,594 Also, we seem to have survived a massive disruption 26 00:02:15,595 --> 00:02:17,054 in the flow of time. 27 00:02:17,055 --> 00:02:19,348 Did we get older? Younger? 28 00:02:19,349 --> 00:02:22,017 Science holds no answers. 29 00:02:22,018 --> 00:02:23,519 - Does science know what year it is? 30 00:02:23,520 --> 00:02:25,229 - Science knows everything! 31 00:02:25,230 --> 00:02:27,439 Let's check the atomic calendar. 32 00:02:27,440 --> 00:02:29,275 Hermes, 33 00:02:29,276 --> 00:02:33,153 move that espresso maker out of the way of the atomic calendar! 34 00:02:36,032 --> 00:02:37,616 Good lord! 35 00:02:37,617 --> 00:02:40,035 It's the year 3023! 36 00:02:42,080 --> 00:02:44,540 - Finally. I thought he'd never stop yammering. 37 00:02:44,541 --> 00:02:47,668 Oh, I've only just begun yammering! 38 00:02:47,669 --> 00:02:49,753 I shall now expound 39 00:02:49,754 --> 00:02:52,798 on the science of explosive botulism. 40 00:02:54,217 --> 00:02:57,970 - Have I really spent 23 years in the future? 41 00:02:57,971 --> 00:03:00,598 - We call it the present, but spluttever. 42 00:03:00,599 --> 00:03:03,893 - Twenty-three years, and I've achieved nothing. 43 00:03:03,894 --> 00:03:07,397 Nothing! - It's really sad, if you think about it. 44 00:03:09,733 --> 00:03:11,275 - Yeah. Laugh all you want, 45 00:03:11,276 --> 00:03:13,235 but I've wasted enough of my life. 46 00:03:13,236 --> 00:03:16,155 It's time I set myself a goal. 47 00:03:18,825 --> 00:03:20,326 - Stop it! - Ow! 48 00:03:21,953 --> 00:03:23,705 But he said laugh all you want! 49 00:03:24,748 --> 00:03:28,042 - I don't care. If Fry wants to set a goal for himself, 50 00:03:28,043 --> 00:03:31,003 we should support him, not point and laugh. 51 00:03:31,004 --> 00:03:34,465 Oh, right. I forgot to point. 52 00:03:34,466 --> 00:03:35,842 Ow! ZOIDBERG: Ow. 53 00:03:38,887 --> 00:03:42,014 Life's goal, life's goal... 54 00:03:42,015 --> 00:03:44,892 - Have you considered donating your legs to the legless? 55 00:03:44,893 --> 00:03:47,144 - Or destroying documents for the shredder-less? 56 00:03:47,145 --> 00:03:48,520 - Let's leave this up to Fry. 57 00:03:48,521 --> 00:03:50,522 He just needs a little peace and quiet. 58 00:03:50,523 --> 00:03:52,233 Not on my watch! 59 00:03:54,236 --> 00:03:56,987 - That's it! I've got my goal! 60 00:03:56,988 --> 00:03:58,949 - And so quickly! What is it? 61 00:03:59,449 --> 00:04:01,492 - J, Philip I. Fry. 62 00:04:01,493 --> 00:04:03,953 I-I mean, I, Philip J. Fry, 63 00:04:03,954 --> 00:04:05,663 hereby pledge to watch 64 00:04:05,664 --> 00:04:08,667 every TV show ever made! 65 00:04:10,460 --> 00:04:12,086 I don't know, meatbag. 66 00:04:12,087 --> 00:04:14,547 There's a mighty deep diaper of content out there. 67 00:04:14,548 --> 00:04:17,467 - I eat diapers for breakfast. 68 00:04:17,926 --> 00:04:19,635 It'll take a lot of sitting, 69 00:04:19,636 --> 00:04:22,388 but with the world's fourth-most popular streaming service, 70 00:04:22,389 --> 00:04:23,681 I can do it. 71 00:04:23,682 --> 00:04:25,391 I'm subscribing to... 72 00:04:25,392 --> 00:04:26,392 Fulu! 73 00:04:32,107 --> 00:04:34,650 - Leela, aren't you gonna stop this? 74 00:04:34,651 --> 00:04:37,945 - I should, but I don't wanna crush his dreams. 75 00:04:37,946 --> 00:04:40,239 Hermes, can you crush his dreams? 76 00:04:40,240 --> 00:04:44,118 - Oh, no. You're not fobbing that girlfriend duty off on me. 77 00:04:44,119 --> 00:04:47,371 - A lifetime of laziness gives me a huge head start. 78 00:04:47,372 --> 00:04:49,999 Watched it. Watched it. 79 00:04:50,000 --> 00:04:52,459 Hate-watched it. Hate-watched it twice. 80 00:04:52,460 --> 00:04:55,546 - Kif has a single friend. His name is Zapp. 81 00:04:55,547 --> 00:04:58,632 - Stop. I said I would support Fry's dumb goal, 82 00:04:58,633 --> 00:04:59,885 and I will. 83 00:05:00,594 --> 00:05:02,094 I say go for it. 84 00:05:02,095 --> 00:05:03,804 - Thanks, Leela. Ooh! 85 00:05:03,805 --> 00:05:06,557 The Scary Mirror! That sounds scary. 86 00:05:08,018 --> 00:05:10,436 You're entering a show that is slightly different 87 00:05:10,437 --> 00:05:13,355 from previous, very similar shows. 88 00:05:13,356 --> 00:05:15,649 What was once a creepy story about a book 89 00:05:15,650 --> 00:05:19,111 is now about an E-reader that's too greasy to hold. 90 00:05:19,112 --> 00:05:21,989 And that one with the phone call from the devil? 91 00:05:21,990 --> 00:05:24,199 Now, it's a FaceTime call from the devil. 92 00:05:24,200 --> 00:05:26,785 The devil part didn't change. 93 00:05:26,786 --> 00:05:30,080 Prepare to see your unflattering reflection in... 94 00:05:30,081 --> 00:05:32,791 The Scary Mirror. 95 00:05:36,379 --> 00:05:38,547 - Hey, Sniri! Get off your fat squiggle 96 00:05:38,548 --> 00:05:41,175 and make me a dinner reservation at Impassable Burger! 97 00:05:41,176 --> 00:05:44,845 And check the price of my NFTs 'cause I'm an important tech guy! 98 00:05:44,846 --> 00:05:48,474 Reservation confirmed. NFTs worthless. 99 00:05:48,475 --> 00:05:52,436 - What?! You shoulda told me to sell them! Any idiot could do your job! 100 00:05:55,523 --> 00:05:56,899 What the hell, Sniri? 101 00:05:56,900 --> 00:06:00,778 From now on, I'll be asking the stupid questions. 102 00:06:00,779 --> 00:06:04,740 Such as, "What's the weather right outside my damn window?" 103 00:06:04,741 --> 00:06:07,409 And, um, "How does a steering wheel work?" 104 00:06:13,083 --> 00:06:16,293 - Wow. Whatever just happened really makes you think. 105 00:06:16,294 --> 00:06:18,045 - It sure do. 106 00:06:18,046 --> 00:06:20,047 TV, dumb it down for me. 107 00:06:22,759 --> 00:06:24,009 - Bam! 108 00:06:24,010 --> 00:06:25,511 - Aw... 109 00:06:28,890 --> 00:06:32,560 What is the deal with non-binary robots? 110 00:06:34,145 --> 00:06:36,480 Wow. PC Crowd. 111 00:06:39,317 --> 00:06:40,901 - Without Fry's interruptions, 112 00:06:40,902 --> 00:06:43,779 efficiency is up 32 perc... Mm... 113 00:06:43,780 --> 00:06:46,448 - Well, my butt's numb, and my remote hand is dead, 114 00:06:46,449 --> 00:06:49,451 but all I have left is the final season of All My Circuits. 115 00:06:49,452 --> 00:06:52,746 - Which final season? They got canceled, like, three or four times. 116 00:06:52,747 --> 00:06:54,623 - Pfft! Loserama! 117 00:06:54,624 --> 00:06:57,877 - The final final season, from 10 years ago. 118 00:06:57,878 --> 00:06:59,920 I wonder how many episodes were in it? 119 00:06:59,921 --> 00:07:02,214 - Mm, twelve... No. Thirteen... 120 00:07:02,215 --> 00:07:03,299 thousand and twenty. 121 00:07:03,300 --> 00:07:06,719 - 13,020? But... But... 122 00:07:06,720 --> 00:07:09,847 I'll never make it! I'm sorry, Leela. 123 00:07:09,848 --> 00:07:13,392 I'll never be able to watch enough TV to make you proud of me. 124 00:07:16,646 --> 00:07:19,899 It might actually be possible. 125 00:07:19,900 --> 00:07:22,276 But... No. - What? What is it? 126 00:07:22,277 --> 00:07:24,820 - It's risky, but we have a technology now 127 00:07:24,821 --> 00:07:27,072 that allows you to watch all the episodes 128 00:07:27,073 --> 00:07:29,158 in one continuous stretch. 129 00:07:29,159 --> 00:07:31,327 We call it... bingeing. 130 00:07:33,413 --> 00:07:35,039 - Sounds great! I'll do it! 131 00:07:35,040 --> 00:07:36,624 - You don't understand, Fry! 132 00:07:36,625 --> 00:07:39,501 Bingeing doesn't mean what it did in your day! 133 00:07:39,502 --> 00:07:43,088 - Drinking two six-packs and barfing in my mom's jewelry box? 134 00:07:43,089 --> 00:07:46,967 - Ew! No! It means strapping into these bingeing goggles 135 00:07:46,968 --> 00:07:49,053 that drill directly into your brain. 136 00:07:50,263 --> 00:07:52,973 - Fry, don't be the idiot you are. 137 00:07:52,974 --> 00:07:55,976 Before you go jabbing into your visual cortex, 138 00:07:55,977 --> 00:07:57,686 I implore you to... 139 00:07:57,687 --> 00:08:00,523 Ow! My cortex! 140 00:08:04,694 --> 00:08:06,237 - I maintain that this is 141 00:08:06,238 --> 00:08:09,114 a catastrophically boneheaded idea. 142 00:08:09,115 --> 00:08:11,993 But, if you're going to binge, you'll need a still suit. 143 00:08:13,453 --> 00:08:15,162 - Why is it called a still suit? 144 00:08:15,163 --> 00:08:17,665 - Because you'll be sitting perfectly still. 145 00:08:17,666 --> 00:08:20,834 And I can't have you soiling my binge-a-lounger. 146 00:08:20,835 --> 00:08:22,378 - Engage hoses! 147 00:08:23,755 --> 00:08:25,965 - I'm not entirely sure which is the air hose 148 00:08:25,966 --> 00:08:27,675 and which is the waste hose. 149 00:08:27,676 --> 00:08:30,010 But, live and learn. 150 00:08:30,011 --> 00:08:32,638 - Farewell, Leela. And always remember... 151 00:08:36,643 --> 00:08:38,769 ? All My Circuits organ theme playing ? 152 00:08:38,770 --> 00:08:41,313 All My Circuits is brought to you by... 153 00:08:41,314 --> 00:08:43,274 Honey Bunches of Springs. 154 00:08:43,275 --> 00:08:45,901 Everybody loves Honey Bunches of Springs! 155 00:08:45,902 --> 00:08:47,778 Except humans. Fatal for humans. 156 00:08:52,576 --> 00:08:56,620 - Calculon! But you weren't due back from the time travel convention until... 157 00:08:56,621 --> 00:08:57,955 - Yesterday?! 158 00:09:13,972 --> 00:09:17,349 - He's been streaming for months without a single break. 159 00:09:17,350 --> 00:09:20,060 - No wonder you find him so attractive. 160 00:09:20,061 --> 00:09:23,480 - The waste buckets indicate strong bowel function. 161 00:09:23,481 --> 00:09:26,108 Now, let's see how his brain is holding up 162 00:09:26,109 --> 00:09:27,776 to this sensory assault. 163 00:09:29,195 --> 00:09:30,404 Oh, dear. 164 00:09:30,405 --> 00:09:33,532 - Is that the TV signal or Fry's brainwaves? 165 00:09:33,533 --> 00:09:34,825 - Both! 166 00:09:34,826 --> 00:09:38,329 Fry's feeble mind has been overpowered by the binge. 167 00:09:38,330 --> 00:09:40,748 He's losing touch with reality! 168 00:09:40,749 --> 00:09:42,249 It's true! 169 00:09:42,250 --> 00:09:45,669 He's not responding to any of the sounds or smells I'm making. 170 00:09:45,670 --> 00:09:49,548 - As long as Fry doesn't run out of episodes, he'll be okay. 171 00:09:49,549 --> 00:09:53,093 But if he reaches the end of the series, God forbid, 172 00:09:53,094 --> 00:09:54,929 his consciousness will be severed! 173 00:09:55,931 --> 00:09:59,892 Much as this hedge clipper severs Leela's ponytail. 174 00:09:59,893 --> 00:10:02,061 - Hey! - Oh, boo-hoo! 175 00:10:02,062 --> 00:10:04,772 It's a metaphor. Don't take it literally. 176 00:10:04,773 --> 00:10:06,941 - But, Fry will become a vegetable! 177 00:10:06,942 --> 00:10:09,360 - Yum! I mean sad. 178 00:10:10,528 --> 00:10:12,655 - This is all my fault. 179 00:10:12,656 --> 00:10:14,949 Actually, it's mostly Fry's fault, 180 00:10:14,950 --> 00:10:16,951 but it's a little my fault! 181 00:10:16,952 --> 00:10:18,661 - We have to find some way 182 00:10:18,662 --> 00:10:21,747 to extricate Fry from Fulu's iron grip. 183 00:10:21,748 --> 00:10:23,624 I'll put on my thinking cap. 184 00:10:25,710 --> 00:10:27,127 - There's not much time. 185 00:10:27,128 --> 00:10:30,381 He's almost out of episodes of All My Circuits. 186 00:10:30,382 --> 00:10:32,216 - Maybe they'll drop a new season. 187 00:10:32,217 --> 00:10:34,009 - Eh, fat chance, sweatpants. 188 00:10:34,010 --> 00:10:35,636 It got canceled 10 years ago. 189 00:10:35,637 --> 00:10:38,764 TV shows don't come back after that. No way! 190 00:10:38,765 --> 00:10:40,683 Not on broadcast or cable. 191 00:10:40,684 --> 00:10:44,353 - What about Fulu? They'll bring back any old crap! 192 00:10:44,354 --> 00:10:46,313 Good thinking! 193 00:10:46,314 --> 00:10:49,567 Maybe we can get them to reboot it as a streaming series. 194 00:10:49,568 --> 00:10:53,487 - We'll start a fan campaign, with letters and a viral hashtag! 195 00:10:53,488 --> 00:10:57,032 - Pfft. That's a recipe for failure. Let's go punch somebody. 196 00:11:06,251 --> 00:11:07,710 - Have a good one. 197 00:11:07,711 --> 00:11:10,296 - Tell us why you think you can punch your way 198 00:11:10,297 --> 00:11:12,298 into the Fulu executive suite. 199 00:11:12,299 --> 00:11:14,217 - And if we can validate your parking. 200 00:11:15,260 --> 00:11:17,219 - Alright. Here's our pitch. 201 00:11:17,220 --> 00:11:19,388 Remember that show All My Circuits? 202 00:11:19,389 --> 00:11:21,432 - The one that got canceled three times? 203 00:11:21,433 --> 00:11:22,933 - Exactly! 204 00:11:22,934 --> 00:11:25,061 New episodes of that! 205 00:11:25,562 --> 00:11:27,688 That's our pitch. - Conferencing. 206 00:11:31,568 --> 00:11:33,236 I'm going to have to say... 207 00:11:33,862 --> 00:11:35,362 - Hard. - Pass. 208 00:11:35,363 --> 00:11:38,532 - All My Circus reruns have a devoted robot fan base, 209 00:11:38,533 --> 00:11:41,411 but they rarely buy anything from our advertisers. 210 00:11:42,954 --> 00:11:46,206 - Correction. New data indicates a sudden uptick 211 00:11:46,207 --> 00:11:48,042 in buying by viewers. 212 00:11:48,043 --> 00:11:50,212 - Correction. One viewer. 213 00:11:52,255 --> 00:11:54,757 - Sweet jerk venison of Turkmenistan! 214 00:11:54,758 --> 00:11:57,176 Fry ordered all this junk? 215 00:11:57,177 --> 00:12:00,054 Robot cereal. Robot noodles. 216 00:12:00,055 --> 00:12:02,348 Robot oil. Oh, wait. That's mine. 217 00:12:02,349 --> 00:12:03,515 - So, what do you say? 218 00:12:03,516 --> 00:12:06,518 How about picking up All My Circuits for 20 episodes? 219 00:12:06,519 --> 00:12:09,188 - With an option for 20 more! - Maybe a movie? 220 00:12:09,189 --> 00:12:12,566 - Hm. Against my better judgment programing, 221 00:12:12,567 --> 00:12:14,860 I'm going to greenlight the project. 222 00:12:14,861 --> 00:12:17,154 - Woo-hoo! - Points on the back end! 223 00:12:17,155 --> 00:12:19,615 - Now, there's one teensy hitch. 224 00:12:19,616 --> 00:12:23,244 You know the star of the show, Calculon? He's dead. 225 00:12:23,245 --> 00:12:25,454 - Everything is negotiable. 226 00:12:28,500 --> 00:12:31,585 - Hell yes, you can have him! Scale plus 10. 227 00:12:31,586 --> 00:12:34,380 And if he dies again, no backsies. 228 00:12:34,381 --> 00:12:36,465 Hey, Calculon! CALCULON: Yes? 229 00:12:36,466 --> 00:12:38,342 - You're wanted on set! 230 00:12:38,343 --> 00:12:40,302 - Oh, glorious rapture. 231 00:12:40,303 --> 00:12:43,430 To return to the draped proscenium once more... 232 00:12:43,431 --> 00:12:46,393 - Will you shut up and get into the resurrection cannon? 233 00:12:54,734 --> 00:12:58,195 - Alright, it's great to be back. Truly humbled. All the usual crap. 234 00:12:58,196 --> 00:12:59,906 Places, everyone! Places! 235 00:13:01,950 --> 00:13:03,075 - Ah... 236 00:13:03,076 --> 00:13:05,995 Where is my assistant? I need help finding my mark. 237 00:13:05,996 --> 00:13:07,997 - Uh, I'm Mark. 238 00:13:07,998 --> 00:13:09,790 More coffee, Mr. Calculon? 239 00:13:09,791 --> 00:13:12,918 - Yes, I do need to expel more coffee. 240 00:13:17,674 --> 00:13:20,301 Professor to Hollywood. Come in, Hollywood. 241 00:13:20,302 --> 00:13:23,178 - Talk to me. How many episodes does Fry have left? 242 00:13:23,179 --> 00:13:25,514 - Two. And one of them is a clip show. 243 00:13:25,515 --> 00:13:26,557 - But that means... 244 00:13:26,558 --> 00:13:30,102 - Indeed. If you don't crank out new episodes quickly, 245 00:13:30,103 --> 00:13:32,229 Fry will be dead by lunch. 246 00:13:33,648 --> 00:13:35,232 I'm having ham salad. 247 00:13:35,233 --> 00:13:38,569 - But, this is impossible. To keep them from running out, 248 00:13:38,570 --> 00:13:41,906 we'll need to produce an hour-long episode every hour, 249 00:13:41,907 --> 00:13:44,533 nonstop, forever! 250 00:13:44,534 --> 00:13:47,286 - If Law & Order can do it, so can you. 251 00:13:47,287 --> 00:13:48,830 Professor out! 252 00:13:49,581 --> 00:13:51,582 Futurama is brought to you by... 253 00:13:52,959 --> 00:13:55,461 - Slurm Zero! None of the flavor, 254 00:13:55,462 --> 00:13:56,879 all of the addiction! 255 00:13:56,880 --> 00:13:59,381 Whimmy-wham-wham-wozzle! 256 00:14:06,765 --> 00:14:09,225 - Monique, my love. Will you be my... 257 00:14:09,226 --> 00:14:11,352 - Cut! Next episode! Action! 258 00:14:11,353 --> 00:14:13,688 Plumber? 259 00:14:21,112 --> 00:14:23,572 - Fry better not be puttin' this robot junk 260 00:14:23,573 --> 00:14:24,990 on the corporate credit card. 261 00:14:24,991 --> 00:14:28,244 That's exclusively for my one-man business dinners. 262 00:14:28,245 --> 00:14:31,413 - Hermes, quit your low-stakes embezzling and look at this. 263 00:14:31,414 --> 00:14:34,833 Fry is now streaming at double speed! 264 00:14:34,834 --> 00:14:37,503 I'll mirror his view on the TV. 265 00:14:37,504 --> 00:14:39,255 Oh, how I love the illicit thrill 266 00:14:39,256 --> 00:14:41,507 of cheating on my husband with an actual flesh-and-blood human. 267 00:14:41,508 --> 00:14:44,426 A filthy, filthy human. So squishy and gooey. 268 00:14:44,427 --> 00:14:46,637 You're like a sexy water balloon. 269 00:14:46,638 --> 00:14:48,556 The thrill is all mine, Monique. 270 00:14:48,557 --> 00:14:49,890 I've never been on a swan boat before. 271 00:14:50,934 --> 00:14:52,726 Monique, how could you? And with Human Friend, 272 00:14:52,727 --> 00:14:54,270 the very person I've been cheating on you with. 273 00:14:54,271 --> 00:14:55,729 Calculon, how could you? 274 00:14:55,730 --> 00:14:58,065 And with Human Friend, the very person I've been cheating on you with. 275 00:14:58,066 --> 00:15:01,402 - Calculon, Monique, how could you? - Enough. We're stuck in a loop. 276 00:15:01,403 --> 00:15:02,861 - I just hope we can come to some agreement, 277 00:15:02,862 --> 00:15:04,363 and that this boat can hold six tons of steel. 278 00:15:08,910 --> 00:15:12,454 - He's streaming at double speed? Why not just slow it down? 279 00:15:12,455 --> 00:15:16,584 - Because Fry's brain is in a very precarious binge-state. 280 00:15:16,585 --> 00:15:20,462 Any change, even refilling the Dorito bowl, could kill him. 281 00:15:20,463 --> 00:15:22,131 Oh, no! PROFESSOR : Oh, yes. 282 00:15:22,132 --> 00:15:25,217 You've got to make episodes faster. Faster! 283 00:15:25,218 --> 00:15:27,928 - We're already making an hour-long show every hour. 284 00:15:27,929 --> 00:15:29,930 That's the fastest it can be done! 285 00:15:29,931 --> 00:15:31,432 Nonsense, Leela. 286 00:15:31,433 --> 00:15:34,518 Why, I am the spokesman for fast acting. 287 00:15:34,519 --> 00:15:37,521 - You're the spokesman for fast-acting hemorrhoid cream. 288 00:15:37,522 --> 00:15:39,899 - Your point? - I have none. 289 00:15:39,900 --> 00:15:43,193 - A robot actor of my caliber can act at speeds 290 00:15:43,194 --> 00:15:47,072 far beyond what even the greatest human actors can achieve. 291 00:15:48,074 --> 00:15:51,744 To be or not to be. That is the question. 292 00:15:51,745 --> 00:15:53,954 Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows... 293 00:16:00,378 --> 00:16:02,004 - You missed a line. 294 00:16:02,005 --> 00:16:03,631 - Can you direct at double speed? 295 00:16:03,632 --> 00:16:05,382 - I don't know. Can you pay at double scale? 296 00:16:05,383 --> 00:16:08,469 It's not my money. Just yell action really, really fa... 297 00:16:08,470 --> 00:16:09,512 - Action! 298 00:16:10,347 --> 00:16:12,827 Calculon, I've come to tell you that... 299 00:16:14,142 --> 00:16:16,143 - Um... - Cut! What happened? 300 00:16:16,144 --> 00:16:19,898 - The script pages stopped uploading. - It's those damned lazy writers! 301 00:16:20,899 --> 00:16:23,567 Can't even manage to write an hour-long episode every 15 minutes. 302 00:16:23,568 --> 00:16:25,737 - I died doing what I hated. 303 00:16:26,988 --> 00:16:28,322 - Can't you just ad lib? 304 00:16:28,323 --> 00:16:31,867 - Asking an actor to ad lib is like asking a... 305 00:16:31,868 --> 00:16:33,994 guy to... five. 306 00:16:33,995 --> 00:16:35,704 So I'll just write the scripts. 307 00:16:35,705 --> 00:16:39,041 - Any idiot could be a TV writer. - Many are. 308 00:16:39,042 --> 00:16:40,459 - How hard can it be? 309 00:16:40,460 --> 00:16:42,127 I love you, Calculon. 310 00:16:42,128 --> 00:16:43,337 Let's do it, baby. 311 00:16:43,338 --> 00:16:44,588 Bender is great. 312 00:16:44,589 --> 00:16:45,965 And fade to black. 313 00:16:45,966 --> 00:16:48,969 - You're hired! - Hello, Writer's Guild. 314 00:16:57,769 --> 00:16:59,770 I'm afraid he'll never calculate again. 315 00:16:59,771 --> 00:17:01,564 - Or he'll do so inaccurately. - Let's do it, baby. 316 00:17:01,565 --> 00:17:02,773 - Bender is great. - Cut! 317 00:17:02,774 --> 00:17:06,735 Okay, reset for scene 31,652B... 318 00:17:11,116 --> 00:17:13,117 - Was that heart attack part of the script? 319 00:17:13,118 --> 00:17:15,369 No, but leave it in. It's hilarious. 320 00:17:15,370 --> 00:17:17,162 - Fry's life is on the line. 321 00:17:17,163 --> 00:17:19,790 It's all up to me as executive producer. 322 00:17:19,791 --> 00:17:22,751 Action! I mean, action! 323 00:17:23,962 --> 00:17:26,380 Louder and funnier! Smile faster! 324 00:17:26,381 --> 00:17:28,299 Act better! Less nuance! 325 00:17:28,300 --> 00:17:30,718 That was terrible! Next scene! 326 00:17:30,719 --> 00:17:32,928 Action! Cut! Action! I mean, cut! 327 00:17:32,929 --> 00:17:36,099 Action! And... cut! 328 00:17:42,272 --> 00:17:45,399 - Wow. Great writing, everyone. That's a wrap! 329 00:17:45,400 --> 00:17:48,235 What exactly happened in that episode? 330 00:17:48,236 --> 00:17:50,696 I won an Emmy, that's what. 331 00:17:50,697 --> 00:17:54,450 Okay, everyone, take five... seconds. Next episode! 332 00:17:54,451 --> 00:17:55,534 - Hang on, Leela. 333 00:17:55,535 --> 00:17:58,913 I think the execubots have some constructive notes. 334 00:18:03,335 --> 00:18:06,921 - This is very hard for me to say, Leela, so he'll say it. 335 00:18:06,922 --> 00:18:10,299 - We love everything about this show. It's not working at all. 336 00:18:10,300 --> 00:18:11,800 You're canceled. 337 00:18:12,928 --> 00:18:16,680 - You'll always be an important part of the Fulu family. 338 00:18:16,681 --> 00:18:17,806 Get out! 339 00:18:17,807 --> 00:18:20,476 - But, our friend Fry... 340 00:18:20,477 --> 00:18:21,894 He's gonna die... 341 00:18:21,895 --> 00:18:23,395 - Strike the set. 342 00:18:34,783 --> 00:18:36,325 How does a show get canceled 343 00:18:36,326 --> 00:18:38,160 this many times? 344 00:18:38,161 --> 00:18:39,328 By this many networks?! 345 00:18:40,997 --> 00:18:42,414 - Bad news, Professor. 346 00:18:42,415 --> 00:18:44,375 They won't let us make any more episodes. 347 00:18:44,376 --> 00:18:46,126 - That is bad news. 348 00:18:46,127 --> 00:18:49,004 Especially since I have... good news! 349 00:18:49,005 --> 00:18:51,882 Kidnap the actors and get back here at once! 350 00:18:55,262 --> 00:18:57,972 Fry's down to the very last episode, 351 00:18:57,973 --> 00:19:00,307 but he still has one slim hope. 352 00:19:00,308 --> 00:19:03,018 We've got to gradually shift his focus 353 00:19:03,019 --> 00:19:06,188 from the streaming world back to the real world. 354 00:19:06,189 --> 00:19:08,524 - Is that safe? - God, no! 355 00:19:08,525 --> 00:19:11,235 While he watches the finale on Fulu, 356 00:19:11,236 --> 00:19:14,947 you'll simultaneously perform it live in front of him. 357 00:19:14,948 --> 00:19:17,366 - You're asking me to perform a second take? 358 00:19:17,367 --> 00:19:18,951 - No, no! 359 00:19:18,952 --> 00:19:22,454 Think of it as live theater for one unconscious audience member. 360 00:19:22,455 --> 00:19:25,040 - Ah, like the Milwaukee Shakespeare Festival. 361 00:19:25,041 --> 00:19:26,584 - Exactly! 362 00:19:26,585 --> 00:19:28,627 And action. 363 00:19:34,801 --> 00:19:38,304 Easing Fry back to normal viewing speed. 364 00:19:43,351 --> 00:19:46,020 Now, we'll gradually decrease the opacity 365 00:19:46,021 --> 00:19:47,980 of his bingeing goggles. 366 00:19:47,981 --> 00:19:51,817 Gently... Gently... 367 00:19:54,779 --> 00:19:56,947 - Monique, Boxy, 368 00:19:56,948 --> 00:20:00,075 the feelings between each distinct subset of two of us 369 00:20:00,076 --> 00:20:01,952 are too intense to bear. 370 00:20:01,953 --> 00:20:05,915 We find ourselves the vertices of a classic love triangle. 371 00:20:05,916 --> 00:20:09,585 - It's a three-variable equation with only one solution. 372 00:20:09,586 --> 00:20:12,004 X equals suicide. 373 00:20:16,843 --> 00:20:20,763 - Does this love triangle have room for one more vertex? 374 00:20:20,764 --> 00:20:22,139 - Technically, yes, 375 00:20:22,140 --> 00:20:25,226 though it would then constitute a love tetrahedron. 376 00:20:25,227 --> 00:20:27,102 Allow me to illustrate with a model. 377 00:20:30,690 --> 00:20:34,652 Bringing Fry back to reality in three... 378 00:20:34,653 --> 00:20:35,778 Two... 379 00:20:35,779 --> 00:20:37,447 - Hey, where'd I put my cigar? 380 00:20:41,409 --> 00:20:42,493 Zounds! 381 00:20:46,748 --> 00:20:49,833 Thank you... Milwaukee. 382 00:20:55,340 --> 00:20:57,299 - Somebody other than me do something! 383 00:20:57,300 --> 00:20:58,425 - I'll put out the fire! 384 00:20:59,511 --> 00:21:01,513 - No! That's battery acid! 385 00:21:10,689 --> 00:21:13,274 - Oops. - He's dead! 386 00:21:13,275 --> 00:21:16,819 I killed him by encouraging his hopes and dreams! 387 00:21:16,820 --> 00:21:19,697 How could I have been so stupid?! 388 00:21:22,534 --> 00:21:23,534 - What up? 389 00:21:27,581 --> 00:21:29,999 - I'm afraid I have bad news, Fry. 390 00:21:30,000 --> 00:21:31,542 You're dead. - I am? 391 00:21:31,543 --> 00:21:34,378 - Fry! You weren't in the suit? 392 00:21:34,379 --> 00:21:35,671 - What? No. 393 00:21:35,672 --> 00:21:37,840 I got out of that thing, like, two days ago. 394 00:21:37,841 --> 00:21:39,884 I decided to catch up on my reading. 395 00:21:39,885 --> 00:21:41,594 I'm sorry, Leela. 396 00:21:41,595 --> 00:21:43,888 You must be pretty disappointed in me. 397 00:21:43,889 --> 00:21:47,349 - No. I'm just glad you're okay. 398 00:21:47,350 --> 00:21:50,644 And I promise I'll never be supportive again. 399 00:21:50,645 --> 00:21:52,062 - Thanks, Leela. 400 00:21:52,063 --> 00:21:54,732 You know, I really did try to achieve my goal. 401 00:21:54,733 --> 00:21:57,192 I even turned up the playback to double speed, 402 00:21:57,193 --> 00:21:59,570 but I just couldn't get through the last few episodes. 403 00:21:59,571 --> 00:22:01,780 I mean, they were unwatchable. 404 00:22:01,781 --> 00:22:05,743 The writing and the executive producing really went downhill towards the end. 405 00:22:05,744 --> 00:22:08,120 - Hey, I may not be a great writer, 406 00:22:08,121 --> 00:22:10,498 but at least I filled the allotted air time. 407 00:22:10,999 --> 00:22:12,959 To the second. Fade to black. 408 00:22:17,130 --> 00:22:19,256 - We now go live to the White House 409 00:22:19,257 --> 00:22:22,843 for the presidential summit on the dangers of streaming television. 410 00:22:22,844 --> 00:22:25,512 - I understand it's destroying our young people. 411 00:22:25,513 --> 00:22:28,098 That is my job! 412 00:22:29,100 --> 00:22:31,394 - Aroo! 413 00:22:31,895 --> 00:22:34,939 Now, Mr. Fry, I understand you recently endured 414 00:22:34,940 --> 00:22:37,691 a terrible ordeal while doing something stupid 415 00:22:37,692 --> 00:22:39,652 involving streaming television. 416 00:22:39,653 --> 00:22:41,320 - That's right, Your Majesty. 417 00:22:41,321 --> 00:22:43,739 - And what lesson, if any, did you learn? 418 00:22:43,740 --> 00:22:45,449 - Well, first, I guess, 419 00:22:45,450 --> 00:22:48,452 don't reboot a show if the quality isn't gonna be there. 420 00:22:52,332 --> 00:22:55,084 But, more importantly, let me say this. 421 00:22:55,085 --> 00:22:57,628 Viewers must binge responsibly. 422 00:22:57,629 --> 00:23:00,673 The same way they smoke cigarettes or drink bleach. 423 00:23:00,674 --> 00:23:02,591 In my opinion, they must stream 424 00:23:02,592 --> 00:23:05,761 no more than 10 episodes in a row. 425 00:23:05,762 --> 00:23:07,846 And no less. 426 00:23:10,684 --> 00:23:13,185 But it's not just the viewers' responsibility. 427 00:23:13,186 --> 00:23:16,564 Any TV show that truly cares about its audience, 428 00:23:16,565 --> 00:23:19,149 that loves and respects them, should... 429 00:23:19,150 --> 00:23:23,070 no... must be canceled every few years. 430 00:23:23,071 --> 00:23:25,990 It's simply the right thing to do. 431 00:23:29,953 --> 00:23:31,871 Thank you. 432 00:23:35,250 --> 00:23:38,335 - Sobering thoughts from some drug-addled weirdo. 433 00:23:38,336 --> 00:23:40,796 Goodnight, God bless Earth, 434 00:23:40,797 --> 00:23:42,298 and aroo. 435 00:23:42,348 --> 00:23:46,898 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.