Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,571 --> 00:00:37,552
Amerikassa...
2
00:00:37,969 --> 00:00:41,097
...tapahtuu murtovarkaus
joka 11. sekunti...
3
00:00:42,453 --> 00:00:47,457
...aseellinen ryöstö
joka 65. sekunti...
4
00:00:48,709 --> 00:00:52,567
...väkivaltainen rikos
joka 25. sekunti...
5
00:00:53,922 --> 00:00:57,571
...murha joka 24. minuutti...
6
00:00:58,718 --> 00:01:02,055
...ja 250 raiskausta joka päivä.
7
00:03:23,545 --> 00:03:25,839
Jerry, älä paina sitä kasaan noin.
8
00:03:26,048 --> 00:03:27,912
Anna jo olla!
9
00:03:28,550 --> 00:03:30,414
Sinä kuvotat minua!
10
00:03:58,996 --> 00:04:00,852
Katso eteesi!
11
00:04:18,711 --> 00:04:21,450
Hei, kaveri!
Voinko olla avuksi?
12
00:05:32,211 --> 00:05:36,695
Me tahdomme neuvotella.
Kukaan ei tahdo vahingoittaa sinua.
13
00:05:37,007 --> 00:05:38,676
Ymmärrätkö?
14
00:05:39,093 --> 00:05:43,785
Me tahdomme neuvotella.
Ei ole tarvetta enempään väkivaltaan.
15
00:05:44,515 --> 00:05:49,207
Ei ole muuta tietä ulos kuin neuvottelemalla.
Ymmärrätkö?
16
00:05:49,415 --> 00:05:51,709
Kukaan ei tahdo vahingoittaa sinua.
17
00:05:52,752 --> 00:05:54,420
Me tahdomme auttaa.
18
00:05:55,463 --> 00:05:57,965
Kommunikoi kanssamme!
19
00:05:59,221 --> 00:06:00,955
Sinä voit mennä.
20
00:06:03,178 --> 00:06:04,930
Sinä voit mennä!
21
00:06:06,515 --> 00:06:08,270
Olet vapaa!
22
00:06:10,686 --> 00:06:14,231
Kukaan ei tahdo vahingoittaa sinua.
Ymmärrätkö?
23
00:06:17,672 --> 00:06:21,217
- Riittä jo tuon mielipuolen kanssa keskustelu!
- Alas!
24
00:06:21,947 --> 00:06:25,387
Tarvitsemme vain lisää aikaa.
Voimme saada tilanteen hallintaamme.
25
00:06:25,700 --> 00:06:27,264
Mihin hallintaan?
26
00:06:38,421 --> 00:06:39,985
Kutsukaa Cobra.
27
00:07:34,725 --> 00:07:36,289
- Miten paha tilanne on?
- Paha.
28
00:07:36,602 --> 00:07:37,645
Tiedättekö tyypin henkilöllisyyttä?
29
00:07:37,957 --> 00:07:41,607
Taas yksi kusipää joka heräsi
vihaten maailmaa. Mitä tapahtuu?
30
00:07:41,919 --> 00:07:45,569
En ole yhtä mieltä heidän kanssaan
sinun kutsumisestasi tänne. Ettäs tiedät.
31
00:07:48,697 --> 00:07:49,948
No niin.
32
00:07:50,782 --> 00:07:51,825
No niin!
33
00:07:53,806 --> 00:07:54,944
Liikettä!
34
00:08:42,394 --> 00:08:44,688
Maahan.
Maahan!
35
00:08:44,897 --> 00:08:46,669
Turpa kiinni!
Mene pois hänen luotaan!
36
00:08:47,712 --> 00:08:48,755
Turpa kiinni!
37
00:09:05,542 --> 00:09:07,940
Minä tapan sinut.
Tapan heidät kaikki!
38
00:09:09,191 --> 00:09:11,172
Se on uuden maailman tapa.
39
00:09:11,485 --> 00:09:14,092
Missä televisiokamerat viipyvät?
40
00:09:14,300 --> 00:09:17,011
Hei kaveri, minulla on pommi.
41
00:09:18,158 --> 00:09:20,035
Tapan heidät kaikki!
42
00:09:21,078 --> 00:09:23,893
Tuo televisioväki tänne
tai tapan heidät kaikki.
43
00:09:24,206 --> 00:09:25,874
Meneekö jakeluun?
44
00:09:26,082 --> 00:09:28,376
Se on uuden maailman tapa!
45
00:09:42,244 --> 00:09:45,059
Mitä sinä odotat?
Menoksi!
46
00:09:46,623 --> 00:09:49,647
Tulet tänne niin tapan heidät kaikki.
Tajuatko?
47
00:09:50,585 --> 00:09:53,192
Te olette roskasakkia muutenkin.
Ansaitsette sen.
48
00:10:06,747 --> 00:10:07,789
Hei hylkiö!
49
00:10:09,249 --> 00:10:11,126
Olet huono ampumaan.
50
00:10:12,168 --> 00:10:14,254
En pidä huonoista ampujista.
51
00:10:14,462 --> 00:10:17,278
Tapoit penskan turhan takia.
52
00:10:18,633 --> 00:10:21,135
Nyt on aika tappaa sinut.
53
00:10:29,268 --> 00:10:30,415
Seis!
54
00:10:30,728 --> 00:10:32,605
Anna tulla.
55
00:10:32,813 --> 00:10:34,273
Minulla on pommi täällä.
56
00:10:34,482 --> 00:10:35,837
Minä tapan hänet.
57
00:10:36,463 --> 00:10:38,027
Räjäytän koko paikan.
58
00:10:38,444 --> 00:10:39,591
Anna mennä.
59
00:10:39,799 --> 00:10:41,676
En tee ostoksiani täällä.
60
00:10:47,202 --> 00:10:49,079
Ota rennosti, amigo.
61
00:10:49,392 --> 00:10:50,643
Tahdotko puhua?
62
00:10:50,852 --> 00:10:54,084
Puhutaan.
Janoan kunnon keskustelua.
63
00:10:54,501 --> 00:10:55,544
En tahdo puhua kanssasi.
64
00:10:55,752 --> 00:10:59,506
Tuo televisiokamerat tänne
heti!
65
00:11:00,757 --> 00:11:02,217
En voi tehdä sitä.
66
00:11:02,425 --> 00:11:03,468
Miksi?
67
00:11:04,823 --> 00:11:08,160
En tee kauppaa hullujen kanssa.
Toimitan heidät pois.
68
00:11:08,368 --> 00:11:09,724
En ole hullu.
69
00:11:10,662 --> 00:11:11,901
Olen sankari!
70
00:11:12,331 --> 00:11:14,520
Katsot saatana metsästäjää.
71
00:11:14,833 --> 00:11:16,606
Olen uuden maailman sankari.
72
00:11:18,274 --> 00:11:20,985
Olet tauti, ja minä olen lääke.
73
00:11:22,653 --> 00:11:23,987
Kuole!
74
00:11:26,511 --> 00:11:27,554
Pudota se!
75
00:11:57,687 --> 00:11:58,938
Tule.
76
00:12:08,218 --> 00:12:09,573
Oletko kunnossa?
77
00:12:12,180 --> 00:12:14,057
Sinäkö tapoit sen mielipuolen?
78
00:12:14,682 --> 00:12:17,393
Sanoiko hän miksi hän teki sen?
Liittyykö tämä Night Slasher:n?
79
00:12:17,602 --> 00:12:20,313
Night Slasher on eri tapaus.
Ihmiset, olkaa hyvät!
80
00:12:20,626 --> 00:12:21,877
Annetaan hieman tilaa!
81
00:12:25,005 --> 00:12:28,758
Oliko tilanteen välttämätöntä
päättyä näin? Pitikö hänet tappaa?
82
00:12:28,967 --> 00:12:31,469
Älä kuuntele tätä kusipäätä.
83
00:12:31,886 --> 00:12:34,076
Käytitkö tarpeettomasti tappavaa voimaa?
84
00:12:34,389 --> 00:12:36,057
Käytin mitä minulla oli.
85
00:12:36,266 --> 00:12:39,185
Onko tämä yleinen foorumi?
Meillä on työmme tehtävänä täällä!
86
00:12:39,394 --> 00:12:43,564
Tahdomme tietää mikä tekee poliisista tuomarin
ja valamiehistön. Ihmisillä on oikeuksia.
87
00:12:43,773 --> 00:12:46,692
Luuletko että mielipuolella joka juuri
ampui penskan paskaksi pitäisi olla oikeuksia?
88
00:12:46,901 --> 00:12:51,384
Sama mitä sinä ajattelet, ihmisillä
on oikeus suojeluun lain nojalla.
89
00:12:55,034 --> 00:12:57,119
Kerro se hänen perheelleen!
90
00:13:02,437 --> 00:13:04,835
No niin, näytös on päättynyt.
Antaa heittää, tyhjentäkää alue!
91
00:13:21,205 --> 00:13:23,082
- Menkää!
- Haista vittu!
92
00:13:31,319 --> 00:13:33,196
Mikä sinun ongelmasi on?
93
00:13:44,352 --> 00:13:47,689
Mikä sinua vaivaa, ése?
Sinä kolhit autoani.
94
00:13:52,381 --> 00:13:54,153
Tuo on pahaksi terveydellesi.
95
00:13:54,362 --> 00:13:56,447
Mikä, pinche?
96
00:13:58,533 --> 00:13:59,679
Minä.
97
00:14:03,850 --> 00:14:04,893
Korjaa käytöksesi.
98
00:14:11,357 --> 00:14:13,443
Yeah! Sinä olet ongelmissa.
99
00:14:14,485 --> 00:14:16,154
Sinä näytit hänelle, ése.
100
00:15:53,331 --> 00:15:56,250
Tänä iltana, Night Slasherina
tunnettu mies...
101
00:15:56,563 --> 00:16:00,317
...on iskenyt kuudennentoista
kerran kuukauden sisällä.
102
00:16:00,525 --> 00:16:03,862
22-vuotias uhri silvottiin
terävällä esineellä...
103
00:16:04,279 --> 00:16:08,032
...ja oli yhtä epätodennäköinen
uhri kuin muutkin 15.
104
00:16:08,137 --> 00:16:12,620
Paljon muuta ei tiedetä kuin että
Night Slasher saalistaa ketä tahansa.
105
00:16:12,933 --> 00:16:15,852
Uhreihin lukeutuu liikemiehiä,
Aasialaisia maahanmuuttajia...
106
00:16:16,061 --> 00:16:20,023
...vanhuksia sekä yhdessä tapauksessa,
seksuaalisesti pahoinpidelty lapsi.
107
00:16:20,232 --> 00:16:23,151
Sarjamurhaaja on saanut
kaupungin paniikin valtaan...
108
00:16:23,464 --> 00:16:27,739
...ja tähän asti kenelläkään ei ole
aavistusta hänen henkilöllisyydestään.
109
00:16:27,947 --> 00:16:31,388
Murhaajan tiedetään ryömineen
ikkunasta sisään...
110
00:16:31,597 --> 00:16:33,786
...sekä tappaneen uhrit heidän nukkuessaan.
111
00:16:33,995 --> 00:16:36,810
Tappamiseen on käytetty
hiljaisia välineitä...
112
00:16:37,019 --> 00:16:39,625
...kuten lekoja,
veitsiä ja kirveitä.
113
00:17:53,238 --> 00:17:56,783
- Ei ole epäilystäkään?
- 90 %:lla varmuudella se on identtinen ase.
114
00:17:56,992 --> 00:18:00,015
Viillot ovat suoria, pitkiä, syviä,
aivan kuten muutkin.
115
00:18:00,224 --> 00:18:03,352
Se tuo luvun kuuteentoista, ja vieläkään
tämä paskiainen ei noudata mitään kaavaa.
116
00:18:03,569 --> 00:18:05,437
Ehkä tappajia on useampi kuin yksi.
117
00:18:05,652 --> 00:18:10,129
Tämä ei ole sinun erikoisalaasi, ok?
Tämä on puhtaasti tutkivaa poliisin työtä...
118
00:18:10,338 --> 00:18:11,589
...ei ikkunasta läpi hyppäämistä.
119
00:18:12,110 --> 00:18:15,864
- Meidän täytyy kasata iskujoukko.
- Tarvitaan järjestöjen välistä yhteistyötä.
120
00:18:16,072 --> 00:18:18,888
Jokainen osasto haluaa olla
sankari tässä jutussa!
121
00:18:19,200 --> 00:18:22,433
En tahdo olla sankari.
Tahdon vaan mukaan juttuun.
122
00:18:27,333 --> 00:18:28,889
Jos voin sanoa jotain?
123
00:18:29,002 --> 00:18:32,130
Jos annamme Cobrettin käyttää
taktiikkaansa kerjäämme ongelmia.
124
00:18:32,442 --> 00:18:33,798
Mitä tarkoitat?
125
00:18:34,006 --> 00:18:37,864
- Hänen tulisi pysyä zombie joukoissa.
- Sinäkö sanot minulle missä tulisi pysyä?
126
00:18:38,073 --> 00:18:41,097
Tämä ei ole henkilökohtaista.
Olemme vain erinlaisia poliiseja.
127
00:18:41,201 --> 00:18:44,954
Kuten Monte sanoo, olet spesialisti
joka tekee keikat joita kukaan ei halua.
128
00:18:45,372 --> 00:18:48,604
Emme voi heitellä ihmisiä. Sisäisten
asioiden tyypit käyvät kiinni kurkkuumme.
129
00:18:48,708 --> 00:18:50,376
- Sitten me häviämme.
- Häviämme?
130
00:18:50,689 --> 00:18:55,068
Niin kauan kuin leikimme näitten vitun
sääntöjen mukaan ja tappaja ei, häviämme.
131
00:19:07,268 --> 00:19:10,500
- Mitä tahdot meidän tekevän?
- Emme voi muuta kuin odottaa.
132
00:19:10,708 --> 00:19:11,855
Mitä?
133
00:19:12,585 --> 00:19:14,775
Sen tapahtuvan taas.
134
00:19:51,060 --> 00:19:54,396
Olen todella pahoillani.
Tulikohan mitään vahinkoa?
135
00:19:54,709 --> 00:19:58,150
Miten sinä törmäsit minuun?
Oletko juonut tai jotain?
136
00:19:58,776 --> 00:20:00,131
Kyllä.
137
00:20:42,359 --> 00:20:43,402
Ottakaa rekisterinumero ylös!
138
00:20:49,658 --> 00:20:50,701
Vauhtia vauhtia!
139
00:21:09,364 --> 00:21:11,137
Hän yllyttää meitä nappaamaan itsensä.
140
00:21:11,554 --> 00:21:14,369
- Me etsimme ja löydämme johtolangan.
- Unohda se.
141
00:21:14,474 --> 00:21:16,559
Unohda se?
Mitä vaihtoehtoja meillä on?
142
00:21:16,767 --> 00:21:18,227
Otamme yhteyttä siihen paskiaiseen.
143
00:21:22,398 --> 00:21:24,692
Metro Police. Voinko olla avuksi?
144
00:21:53,370 --> 00:21:54,608
Herrat.
145
00:21:54,721 --> 00:21:56,180
Päällikkö.
146
00:21:56,910 --> 00:21:58,370
En hukkaa aikaa.
147
00:21:58,787 --> 00:22:02,228
Tunnet lähes kaikki hullut tässä
kaupungissa. Kovistele heitä.
148
00:22:02,541 --> 00:22:04,522
Tee tarvittava saadaksesi
johtolanka.
149
00:22:04,835 --> 00:22:06,190
Entä jos löydän hänet?
150
00:22:06,294 --> 00:22:07,650
Tee se minkä osaat parhaiten.
151
00:22:08,901 --> 00:22:11,091
Ja yritä olla tappamatta
väärää miestä.
152
00:22:11,821 --> 00:22:13,072
Mutta...
153
00:22:13,489 --> 00:22:15,991
...mitä sinä siitä välität, eikö?
154
00:22:19,223 --> 00:22:20,996
Kun tämä on ohi...
155
00:22:21,309 --> 00:22:26,209
...haluaisin juhlistaa sitä
iskemällä reiän Monten rintaan.
156
00:22:28,816 --> 00:22:30,589
Tiedätkö mikä on ongelmasi?
157
00:22:32,987 --> 00:22:34,447
Olet liian väkivaltainen.
158
00:22:36,740 --> 00:22:38,096
Johtuu tuosta syömästäsi sokerista.
159
00:22:38,930 --> 00:22:41,745
- Tämä on ensimmäinen tälle päivälle.
- Roskaruoka sen teettää.
160
00:22:41,849 --> 00:22:42,892
Paskat!
161
00:22:43,101 --> 00:22:45,812
Koita kuivattuja luumuja. Jotain
luonnollista. Rusinoita.
162
00:22:46,541 --> 00:22:49,670
Koita kalaa.
Kalaa ja riisiä. Erittäin hyvää.
163
00:22:50,608 --> 00:22:51,755
Kalaa ja riisiä!
164
00:26:11,948 --> 00:26:13,720
- Minä jatkan tästä.
- Oletko varma?
165
00:26:13,929 --> 00:26:16,431
Ei ongelmaa.
Hänen autonsa on aivan tuossa.
166
00:26:16,536 --> 00:26:17,891
Olet hyvissä käsissä.
Hyvää yötä.
167
00:26:18,204 --> 00:26:22,583
Kuule, uskon yhä että voisit tehdä
paljon isompia asetelmia jos tahtoisit.
168
00:26:23,000 --> 00:26:25,398
Sinustahan se on kiinni,
mutta voisin olla avuksi.
169
00:26:25,503 --> 00:26:27,692
En halua joutua pelaamaan
näitä pelejä.
170
00:26:27,901 --> 00:26:31,029
- Pelejä? Mitä pelejä?
- Tiedät hyvin mitä pelejä!
171
00:26:31,654 --> 00:26:33,948
Olisin sairas jos en haluaisi
maata kanssasi.
172
00:26:34,782 --> 00:26:37,389
Älä tee sitten tee sitä takiani.
Tee se urasi takia.
173
00:26:39,787 --> 00:26:41,038
Kuulitko jotain?
174
00:26:43,124 --> 00:26:45,939
Enhän minä sinua
vaimokseni pyydä.
175
00:26:56,783 --> 00:26:59,806
Vie näköjään aikaa saada
sinut muuttamaan mielesi.
176
00:27:00,015 --> 00:27:04,081
- Eli, missä haluat syödä?
- Dan, en ole nälkäinen!
177
00:27:04,707 --> 00:27:06,688
En tee tätä itseni takia.
178
00:27:06,897 --> 00:27:10,755
Yritän vain auttaa sinua
löytämään onnen.
179
00:27:11,797 --> 00:27:13,674
Unohdin laukkuni.
180
00:27:14,404 --> 00:27:16,385
Katso nyt.
Sinä tarvitset minua.
181
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
Vauhtia!
Herranjumala!
182
00:27:47,457 --> 00:27:48,812
Jättäkää minut rauhaan!
183
00:27:49,750 --> 00:27:50,897
He yrittävät tappaa minut!
184
00:27:51,106 --> 00:27:52,461
Peräänny!
185
00:27:57,362 --> 00:27:58,926
Tapa hänet.
186
00:29:12,122 --> 00:29:16,292
Tohtori Dorson, ole hyvä ja ota
yhteyttä hoitajien eteläiseen laitokseen 4
187
00:29:16,605 --> 00:29:18,273
Miten pian tuo vaikuttaa?
188
00:29:18,482 --> 00:29:19,733
En tahdo nukkua.
189
00:29:20,150 --> 00:29:23,278
Et sinä nukahda siihen.
Se vain rauhoittaa sinua.
190
00:29:23,904 --> 00:29:25,989
Tulen takaisin kun olette valmiita.
191
00:29:29,117 --> 00:29:30,368
Terve.
192
00:29:30,577 --> 00:29:33,705
Onko se "Ka-nudsen"? Ka?
193
00:29:35,060 --> 00:29:36,103
Niin minä ajattelinkin.
194
00:29:39,022 --> 00:29:40,482
Olen ylikonstaapeli Gonzales...
195
00:29:40,795 --> 00:29:44,861
...ja tuo tiukan näköinen herra
takanasi on luutnantti Cobretti.
196
00:29:45,591 --> 00:29:47,468
Me olemme pari mukavaa hemmoa...
197
00:29:47,781 --> 00:29:50,179
...jotka ovat täällä kysymässä
ikäviä kysymyksiä.
198
00:29:50,909 --> 00:29:51,952
Sopiiko se?
199
00:29:56,018 --> 00:29:57,791
Ette näytä poliiseilta.
200
00:29:58,520 --> 00:29:59,563
Emmekö?
201
00:29:59,980 --> 00:30:02,587
Älä viitsi?
Hänen täytyy tarkoittaa sinua.
202
00:30:03,212 --> 00:30:06,132
Kyllä me olemme.
Aitoa tavaraa.
203
00:30:07,696 --> 00:30:10,407
En ymmärrä miten
tämä tapahtui minulle.
204
00:30:11,658 --> 00:30:14,890
Koita hetki miettiä sitä.
205
00:30:17,184 --> 00:30:19,478
- Riitelitkö kenenkään kanssa?
- En.
206
00:30:19,687 --> 00:30:21,459
Oletko velkaa kenellekkään?
207
00:30:22,502 --> 00:30:24,900
Oletko ollut huumeiden kanssa
tekemisissä, tai huumekauppiaiden?
208
00:30:25,526 --> 00:30:27,298
Ei. En koskaan.
209
00:30:29,383 --> 00:30:30,739
Sepä hyvä.
210
00:30:33,346 --> 00:30:36,682
Eli viime viikkoina ei ole
tapahtunut mitään erikoista?
211
00:30:36,995 --> 00:30:38,768
Ei mitään uhkauksia?
212
00:30:39,080 --> 00:30:40,227
Ei.
213
00:30:40,957 --> 00:30:43,981
Yksi kaveri säikäytti minua
hieman tänäiltana.
214
00:30:45,441 --> 00:30:46,579
Kuka?
215
00:30:47,943 --> 00:30:50,237
En tiedä kuka hän oli.
216
00:30:50,863 --> 00:30:52,948
Joku kaveri alikulkukäytävässä.
217
00:30:53,156 --> 00:30:54,720
Ajoin karkuun.
218
00:30:57,119 --> 00:30:58,683
Mihin aikaan olit siellä?
219
00:31:00,559 --> 00:31:02,019
Ehkä 22:00.
220
00:31:02,749 --> 00:31:05,043
Hän säikäytti sinut. Miksi?
Mitä hän teki?
221
00:31:06,190 --> 00:31:08,588
Se oli vain se miten hän katsoi minua.
222
00:31:09,005 --> 00:31:11,716
Mitä muuta sinä näit?
Näitkö mitään muuta?
223
00:31:12,133 --> 00:31:15,678
Kyllä, heidän edessään
oli toinen auto.
224
00:31:17,763 --> 00:31:18,902
Heidän?
225
00:31:20,370 --> 00:31:22,143
Luulen että heitä oli kolme.
226
00:31:22,664 --> 00:31:25,479
Tunnistaisitko hänet jos
näkisit hänet uudestaan?
227
00:31:26,001 --> 00:31:27,356
Sen kookkaanko?
228
00:31:27,565 --> 00:31:30,484
Kyllä, sen joka tahtoo tappaa sinut.
229
00:31:55,508 --> 00:31:57,385
Hän tunnistaa kasvosi.
230
00:31:58,011 --> 00:31:59,679
Tiedän missä hän on.
231
00:32:06,039 --> 00:32:07,812
Anna minun hoidella hänet.
232
00:32:14,693 --> 00:32:16,153
Hän on minun.
233
00:32:20,428 --> 00:32:22,201
Oletko valmis Fred?
234
00:32:23,243 --> 00:32:24,286
Söpö mies.
235
00:32:26,371 --> 00:32:27,518
No, miltä näyttää?
236
00:32:28,665 --> 00:32:30,333
Se näyttää hiukan häneltä.
237
00:32:30,542 --> 00:32:32,627
Etkö osaa kuvailla niitä kahta muuta?
238
00:32:33,461 --> 00:32:35,443
En, oli liian hämärää.
239
00:32:35,651 --> 00:32:39,196
- Haluatko painattaa kopioita päämajalla?
- Minä hoidan sen, kiitos.
240
00:32:39,405 --> 00:32:43,158
Tänään sinä jäät tänne. Huomenna
siirrämme sinut turvapaikkaan.
241
00:32:43,471 --> 00:32:45,765
Miksi minun täytyy olla täällä?
Tahdon mennä.
242
00:32:45,973 --> 00:32:48,684
Sinä olet ainoa todistaja
murhapaikalta.
243
00:32:48,997 --> 00:32:51,083
Menettelemmä näin
kunnes nappaamme hänet.
244
00:32:55,149 --> 00:32:56,400
Tony, oletko nälkäinen?
245
00:32:56,713 --> 00:32:57,951
Mitä sinulta löytyy?
246
00:32:58,486 --> 00:33:00,467
Jotain joka näyttää juustolta.
247
00:33:00,675 --> 00:33:02,656
Ei, tuolla on leivoksia.
248
00:33:02,865 --> 00:33:05,367
- Ota juusto.
- En halua juustoa.
249
00:33:05,680 --> 00:33:08,599
- Näin leivoksia.
- Sinähän olet valmis tämän suhteen?
250
00:33:08,808 --> 00:33:10,059
Kyllä.
251
00:33:11,102 --> 00:33:13,709
Hyvä on ota leivos.
Mutta säästä tämä, ok?
252
00:33:29,453 --> 00:33:31,955
Hän romuttaa uuden maailmamme.
253
00:33:32,372 --> 00:33:34,041
Sekä unelman.
254
00:33:34,666 --> 00:33:36,752
Sinun täytyy pysäyttää hänet.
255
00:33:43,425 --> 00:33:45,406
Komean näköinen kaveri, eikö?
256
00:33:45,614 --> 00:33:47,387
Pidätkö sitä ylösalaisin?
257
00:33:47,804 --> 00:33:49,994
En, hän on vain
tavallinen roskaläjä.
258
00:33:50,202 --> 00:33:53,434
Menen kotiini ja vertaan
tätä siellä oleviin tietoihin.
259
00:33:53,747 --> 00:33:55,728
Palaan muutaman tunnin kuluttua, sopiiko?
260
00:33:56,041 --> 00:33:58,752
Nätin näköinen nainen.
Eikö?
261
00:33:59,169 --> 00:34:01,984
- Hän tuolla yläkerrassako?
- Yläkerrassa, muistatko?
262
00:34:02,089 --> 00:34:04,591
Empä kiinnittänyt huomiota, Gonzales.
Olin työkeikalla.
263
00:34:05,008 --> 00:34:07,615
- Kiinnitin huomioni työasioihin.
- Juu niin minäkin.
264
00:34:07,719 --> 00:34:08,970
Hyvää yötä.
265
00:34:09,283 --> 00:34:10,326
Helvetin valehtelija!
266
00:34:10,638 --> 00:34:13,037
- Siisti suusi. Olet julkisissa tiloissa.
- Tietenkin.
267
00:34:41,710 --> 00:34:42,857
Olet hyvä kansalainen.
268
00:35:57,825 --> 00:36:00,015
Ei saa hankittua mitään.
269
00:36:19,721 --> 00:36:22,432
Teidän tulisi käyttää huoltohissiä.
270
00:36:22,536 --> 00:36:25,143
Ensi kerralla, käyttäkää portaita.
271
00:36:50,689 --> 00:36:54,755
Muistakaa puhtaus säännöt.
Ensi kerralla menkää portaita.
272
00:37:17,172 --> 00:37:19,153
Hieman myöhä moppaamiseen.
273
00:37:21,864 --> 00:37:23,637
Sanonko hänelle jotain?
274
00:37:24,158 --> 00:37:27,078
Ei, minun on tehtävä kierrokseni.
Minä sanon.
275
00:37:27,391 --> 00:37:28,850
Nähdään seuraavalla tauolla.
276
00:37:52,102 --> 00:37:55,021
Hei, olen toimistossasi.
Mihin tarvitset minua?
277
00:37:55,230 --> 00:37:56,468
Miten sinä siellä olet?
278
00:37:56,585 --> 00:37:58,566
Päämajasta soitettiin ja sanottiin
Että tahdoit minut tänne.
279
00:37:58,775 --> 00:38:00,860
Mene takaisin sairaalaan!
280
00:38:01,277 --> 00:38:02,424
Presley!
281
00:40:34,446 --> 00:40:35,684
Kauniit hiukset!
282
00:41:31,689 --> 00:41:34,191
Miksi teet tämän minulle?
283
00:41:36,902 --> 00:41:39,300
Lopeta!
Älä tee tätä minulle!
284
00:41:53,897 --> 00:41:56,504
Onko täällä ketään?
285
00:42:07,556 --> 00:42:10,059
Pysytelkää rauhallisina.
286
00:42:10,476 --> 00:42:13,187
Kaikki sairaalan uloskäynnit
on selkeästi merkitty.
287
00:42:14,334 --> 00:42:19,026
Olkaa hyvät ja käyttäkää portaita.
Säilyttäkää rauhallisuutenne.
288
00:42:19,234 --> 00:42:20,473
Älkää juosko.
289
00:42:43,424 --> 00:42:45,405
Sinä melkein tapatit kaikki.
290
00:42:45,510 --> 00:42:49,055
- Ehkä sinä nyt osaat tehdä sen oikein.
- Heillä on joku sisäpuolella.
291
00:42:49,263 --> 00:42:52,391
Melkoinen syytös, Cobretti.
Voitko todistaa sen?
292
00:42:53,643 --> 00:42:55,728
Päällikkö Halliwell
pyytää vastausta.
293
00:42:56,771 --> 00:42:57,813
Ei vielä.
294
00:42:58,022 --> 00:42:59,794
Ymmärrän minkä kanssa
olemme tekemisissä.
295
00:43:00,003 --> 00:43:01,984
Älä tee asioista vaikeampia
kuin ne ovat.
296
00:43:02,297 --> 00:43:04,486
Monte sanoo että sinulla
on luonnos epäillystä.
297
00:43:04,591 --> 00:43:05,946
Onko tämä jokin saatanan
peli?
298
00:43:06,989 --> 00:43:08,970
Hän ei sanonut taikasanaa.
299
00:43:09,283 --> 00:43:10,430
Mitä taikasanaa?
300
00:43:11,264 --> 00:43:12,306
Olisitko ystävällinen.
301
00:43:15,434 --> 00:43:18,250
Hyvä on, riittää tämä paska.
Ymmärrätkö?
302
00:43:19,397 --> 00:43:20,648
Takuulla.
303
00:43:22,420 --> 00:43:23,463
Se siitä?
304
00:43:24,923 --> 00:43:26,070
Se siitä.
305
00:43:30,866 --> 00:43:34,307
Cobretti, tiedätkö että
sinulla on asenneongelma?
306
00:43:36,705 --> 00:43:39,312
Onneksi se on vain pieni.
307
00:43:49,947 --> 00:43:52,866
- Hän tappaa minut, eikö?
- Ei tapa.
308
00:43:53,179 --> 00:43:56,620
Miten voit sanoa noin?
Väitit että olisin täällä turvassa.
309
00:43:58,601 --> 00:44:00,061
Kuka hän on?
310
00:44:00,791 --> 00:44:02,459
Emme tiedä vielä.
311
00:44:04,231 --> 00:44:06,213
No niin, on aika lähteä.
312
00:44:06,525 --> 00:44:09,236
Tämä on Stalk.
Hänet on määrätty tähän juttuun.
313
00:44:09,341 --> 00:44:11,009
- No niin, lähdetäämpäs.
- Minne?
314
00:44:11,217 --> 00:44:12,886
Menemme turvapaikkaan.
315
00:44:13,094 --> 00:44:14,345
Tahdotko apua tämän kanssa?
316
00:44:15,597 --> 00:44:17,473
- Tahdotko haukun?
- En.
317
00:44:17,786 --> 00:44:19,454
Etkä pidä terveysruuasta?
318
00:44:22,165 --> 00:44:24,459
Huomasitko mitään tavallisuudesta
poikkeavaa?
319
00:44:25,085 --> 00:44:26,962
Uhmasiko kukaan sinua?
320
00:44:28,630 --> 00:44:32,279
Jos muistuu jotain ilmoita meille.
Arvostan apuanne.
321
00:44:32,488 --> 00:44:34,573
Sinun on kerrottava minulle
mitä täällä tapahtui.
322
00:44:34,886 --> 00:44:38,327
Minähän sanoin että jättäisit
tämän tiimini hoidettavaksi, Ymmärrätkö?
323
00:44:38,640 --> 00:44:40,934
Etpä tietenkään.
Kuules, kuumakalle.
324
00:44:41,146 --> 00:44:43,644
- Tahdomme napata hänet yhtä lailla.
- Tahdotteko?
325
00:44:43,749 --> 00:44:48,545
Huoneeseen määrättiin kolme miestä.
Päämaja käski ottaa kaksi pois. Miksi?
326
00:44:48,858 --> 00:44:53,237
- Päämaja ei tehnyt mitään.
- Eikö? Kuka sitten?
327
00:44:53,341 --> 00:44:55,844
Sinun showsi.
Selvitä itse.
328
00:46:13,940 --> 00:46:15,087
Missä Gonzales on?
329
00:46:20,196 --> 00:46:21,534
Kiinnitä turvavyösi!
330
00:47:44,444 --> 00:47:46,529
Hän on hullu! Hän on hullu!
331
00:48:41,999 --> 00:48:43,233
Vauhtia!
332
00:48:53,573 --> 00:48:54,907
Varo!
333
00:50:02,181 --> 00:50:03,849
Matalaksi!
334
00:50:54,314 --> 00:50:56,712
Homma on luisunut niin käsistä
etten tiedä mistä aloittaa?
335
00:50:56,921 --> 00:50:58,276
Aloita oikeudellisista ongelmista.
336
00:50:58,485 --> 00:51:02,239
Tietysti meillä on oikeudellisia ongelmia.
Kaupungista on tullut helvetin taistelukenttä.
337
00:51:02,551 --> 00:51:05,679
Kansa tulee huutamaan
liittovaltion apua.
338
00:51:05,888 --> 00:51:07,556
En tahdo FBI:tä tänne!
339
00:51:07,765 --> 00:51:11,518
Meillä on tarpeeksi miehiä hoitamaan
tämä, miksemme saa tätä hallintaan?
340
00:51:11,831 --> 00:51:15,898
Koska vastassamme on tappajien armeija.
Sitähän olen teille koittanut sanoa.
341
00:51:16,106 --> 00:51:18,191
- Mistä sinä sen tiedät?
- Minä vain tiedän, ok?
342
00:51:18,296 --> 00:51:21,737
- Armeija teoria kuulostaa heikolta.
- Niinkö todella?
343
00:51:21,945 --> 00:51:25,699
Mitä todisteita teillä on muuta kuin
pelästynyt nainen sanojenne takana?
344
00:51:25,907 --> 00:51:30,078
Ja ajatuksesi ottaa hänet suojelukseen
on naurettava.
345
00:51:30,704 --> 00:51:32,163
Turvallisuushan on täällä.
346
00:51:32,476 --> 00:51:35,708
Ehkä hän on paremmassa turvassa täällä.
Voimme pitää häntä silmällä täällä.
347
00:51:35,813 --> 00:51:37,272
- Se ei onnistu.
- Miksi ei?
348
00:51:37,585 --> 00:51:40,609
Olemme tekemisissä hurjapäiden kanssa
jotka tekevät mitä tahansa tuhotakseen hänet!
349
00:51:40,922 --> 00:51:43,424
Anteeksi, mutta minun on
sanottava mitä ajattelen.
350
00:51:43,737 --> 00:51:46,865
Minusta tämä koko koettelemus
on kuin joku...
351
00:51:46,969 --> 00:51:48,846
...helvetin sairas vitsi.
Jos minulta kysytään.
352
00:51:49,472 --> 00:51:50,827
Kukaan ei kysy sinulta, Monte.
353
00:51:51,036 --> 00:51:52,808
Sepä paha, eikö?
354
00:51:53,121 --> 00:51:56,875
Kohdataan tosiasiat. Hän ei välitä
vittujakaan tytöstä, hän on vain elävä syötti...
355
00:51:57,083 --> 00:51:59,377
...jotta kuningas Cobretti
voi luoda uutta uraa.
356
00:51:59,586 --> 00:52:01,984
Olet jo aiheuttanut monien kuoleman.
357
00:52:02,088 --> 00:52:03,860
Mitä jos antaisit hänen elää?
358
00:52:06,676 --> 00:52:08,014
Nyt riittää!
359
00:52:16,685 --> 00:52:18,041
Ensi kerralla.
360
00:52:18,666 --> 00:52:20,126
Hän se on hullu!
361
00:52:20,439 --> 00:52:21,794
Mitä me teemme?
362
00:52:22,211 --> 00:52:25,235
Jos hän uskoo niiden hullujen
seuraavan tyttöä. Antakaa hänen mennä.
363
00:52:25,548 --> 00:52:28,050
Ainakin saamme heidät pois kaupungilta.
364
00:52:28,363 --> 00:52:29,823
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.
365
00:53:03,188 --> 00:53:04,440
Ovatko miehesi tuolla?
366
00:53:04,857 --> 00:53:06,212
Kyllä he siellä ovat.
367
00:53:07,359 --> 00:53:10,800
Täytyykö meidän vain ajella ympäriimme
Kunnes hän yrittää tappaa meidät taas?
368
00:53:11,634 --> 00:53:13,302
Eivät he saa sinua.
369
00:53:13,615 --> 00:53:16,535
Tuota sinä hoet.
Miten voit olla varma siitä?
370
00:53:18,099 --> 00:53:20,080
Täytyy olla uskoa.
371
00:53:51,047 --> 00:53:52,403
Voinko kysyä erästä asiaa?
372
00:53:53,028 --> 00:53:54,175
Tietysti, mitä?
373
00:53:54,279 --> 00:53:56,573
Miksi tappelet muiden
poliiseiden kanssa?
374
00:53:57,095 --> 00:54:00,535
Joskus he eivät sulata uskomuksiani.
375
00:54:01,787 --> 00:54:04,289
Tällaisia hulluja ihmisiä on
joka puolella.
376
00:54:04,602 --> 00:54:07,938
Miksi poliisi ei voi vain laittaa heitä
pois ja pitää poissa?
377
00:54:08,564 --> 00:54:10,441
Sano se tuomareille.
378
00:54:10,754 --> 00:54:11,988
Mitä tarkoitat?
379
00:54:12,526 --> 00:54:14,716
Me otamme heidät kiinni.
He päästävät vapaaksi.
380
00:54:15,863 --> 00:54:17,740
Se saa minut voimaan pahoin!
381
00:54:18,991 --> 00:54:21,910
Kuten sanoin, kerro se tuomareille.
382
00:54:34,735 --> 00:54:36,716
Mahtava päivä roskaruoan symömiseen.
383
00:54:37,342 --> 00:54:39,531
Mikset lisäisi hieman lihaa diettiisi?
384
00:54:39,740 --> 00:54:42,659
Ei kiitos. Vihaan sammakonreisiä.
385
00:54:50,688 --> 00:54:51,939
Tahdotko sinä?
386
00:54:52,565 --> 00:54:53,816
Kiitos.
387
00:54:54,233 --> 00:54:55,484
Toveri roskavatsa.
388
00:55:02,366 --> 00:55:03,721
No, miten menee?
389
00:55:04,034 --> 00:55:05,285
Hyvin, entä itselläsi?
390
00:55:05,494 --> 00:55:06,745
Ei hullummin.
391
00:55:08,830 --> 00:55:10,186
Minne olemme menossa?
392
00:55:10,290 --> 00:55:13,940
Sinun täytyy kysyä Cobralta.
Hän on asiantuntija tässä.
393
00:55:15,295 --> 00:55:17,693
Hän ei näytä asiantuntijalta, eihän?
394
00:55:17,797 --> 00:55:21,343
Tiedän. Hän näyttää karkulaiselta
50-luvulta...
395
00:55:21,655 --> 00:55:23,845
...mutta hän tosiaan on hyvä
nappaamaan psykopaatteja.
396
00:55:24,262 --> 00:55:26,452
Hän on zombie joukkojen ylpeys.
397
00:55:27,181 --> 00:55:28,328
Mikä on zombie joukot?
398
00:55:28,954 --> 00:55:30,622
Pohjimmainen osasto.
399
00:55:32,186 --> 00:55:33,525
Tahdotko pitää hieman hauskaa?
400
00:55:34,480 --> 00:55:36,566
Tämä on tavallaan henkilökohtaista...
401
00:55:36,774 --> 00:55:38,755
...mutta saattaisi hieman piristää häntä.
402
00:55:39,068 --> 00:55:40,632
Mene hänen luokseen...
403
00:55:40,945 --> 00:55:42,509
...ja kutsu häntä...
404
00:55:44,177 --> 00:55:45,950
Hän pitää siitä.
405
00:55:52,623 --> 00:55:54,187
Siisti kapine.
406
00:55:55,229 --> 00:55:57,002
Keksitkö mitään uutta?
407
00:55:57,523 --> 00:56:00,026
Sillä aikaa kun olit vessassa?
En oikeastaan.
408
00:56:01,068 --> 00:56:02,215
Minäpä keksin.
409
00:56:02,424 --> 00:56:03,571
Kuten mitä?
410
00:56:03,884 --> 00:56:05,343
Marion Cobretti.
411
00:56:06,177 --> 00:56:08,054
Onko se todella oikea nimesi?
412
00:56:08,888 --> 00:56:10,869
Gonzales puhuu liikaa, eikö?
413
00:56:12,538 --> 00:56:14,102
Ei se ole ollenkaan hullumpi.
414
00:56:16,396 --> 00:56:18,272
Sen kanssa on hieman kovaa varttua.
415
00:56:19,524 --> 00:56:20,879
- Minä pidän siitä.
- Pidätkö?
416
00:56:22,026 --> 00:56:24,528
Olen aina halunnut omata
kovemman nimen itse.
417
00:56:24,945 --> 00:56:26,614
Tiedäthän, hieman leuhkemman nimen.
418
00:56:26,822 --> 00:56:28,073
Kuten esimerkiksi?
419
00:56:28,908 --> 00:56:29,950
Alice.
420
00:56:33,808 --> 00:56:35,581
Meidän on parasta jatkaa matkaa.
421
00:56:38,292 --> 00:56:39,751
Pahoittelen, ei kauppoja.
422
00:57:40,226 --> 00:57:42,520
Aterianne on valmis.
423
00:57:44,606 --> 00:57:46,065
Isolle perheelle.
424
00:57:46,378 --> 00:57:48,151
Todellakin.
425
00:58:02,435 --> 00:58:03,791
Onko sinulla pelastusliivejä?
426
00:58:04,625 --> 00:58:05,668
Miksi?
427
00:58:05,876 --> 00:58:08,379
Koska ranskalaisesi hukkuvat tuonne.
428
00:58:11,924 --> 00:58:13,696
Mikä tämä paikka on?
429
00:58:14,426 --> 00:58:16,199
Tämä on raudan valimo kaupunki.
430
00:58:19,014 --> 00:58:20,369
Kerroppa minulle eräs asia:
431
00:58:20,682 --> 00:58:21,933
Rentoudutko sinä koskaan?
432
00:58:23,184 --> 00:58:24,523
Tietysti.
433
00:58:25,374 --> 00:58:26,938
Todellako?
434
00:58:27,251 --> 00:58:29,440
Mitä teet rentoutuaksesi?
435
00:58:29,545 --> 00:58:31,109
Haen ongelmia.
436
00:58:31,951 --> 00:58:33,090
Ei, tarkoitan...
437
00:58:33,298 --> 00:58:35,071
...oletko koskaan suhteessa?
438
00:58:35,905 --> 00:58:36,948
Naisen kanssa?
439
00:58:37,573 --> 00:58:39,242
Niin, naisen kanssa.
440
00:58:39,659 --> 00:58:41,744
Oikean naisen kanssa?
Oikean elävän naisen?
441
00:58:42,057 --> 00:58:44,768
Empä tiedä.
Satunnaisesti, ei mitään vakituista.
442
00:58:44,976 --> 00:58:46,215
Miksi?
443
00:58:46,853 --> 00:58:48,730
Sanotaanko näin että...
444
00:58:50,398 --> 00:58:53,005
...moni ihminen ei sietäisi
tapaa jolla elän.
445
00:58:54,152 --> 00:58:55,924
Mitä jos löytäisit jonkun?
446
00:58:58,114 --> 00:59:00,929
Sanoisin että hänen täytyisi
olla hieman päästään vialla.
447
01:00:08,390 --> 01:00:09,850
Minun täytyy mennä.
448
01:00:15,272 --> 01:00:16,419
Säikäytit minut.
449
01:00:17,253 --> 01:00:18,504
Missä Tony on?
450
01:00:19,130 --> 01:00:22,258
Nukkuu. Tarkastin vain
mitä kotiin kuuluu.
451
01:00:23,300 --> 01:00:25,281
Mikset käyttänyt huoneessa
olevaa puhelinta?
452
01:00:25,803 --> 01:00:26,845
Se ei toimi.
453
01:00:27,054 --> 01:00:31,120
- Täällä alkaa olemaan kylmä?
- Kyllä, parasta mennä sisään.
454
01:00:31,850 --> 01:00:36,021
Ehkä tämä ei tarkoita paljon,
mutta minusta teet loistavaa työtä.
455
01:00:36,334 --> 01:00:37,672
Sinä myös.
456
01:01:56,411 --> 01:01:57,975
Etkö saa unta?
457
01:01:58,809 --> 01:02:00,164
En oikeastaan.
458
01:02:01,728 --> 01:02:03,067
Sinun tulisi yrittää.
459
01:02:08,923 --> 01:02:11,321
- Minä kuulen yhä.
- Mitä?
460
01:02:12,051 --> 01:02:13,823
Että silmäsi ovat auki.
461
01:02:15,283 --> 01:02:16,534
Kuka pystyisi nukkumaan?
462
01:02:20,914 --> 01:02:23,416
Tulisitko tänne?
463
01:02:26,961 --> 01:02:28,629
En satuta sinua.
464
01:02:34,051 --> 01:02:35,511
Miksikäs ei?
465
01:02:39,995 --> 01:02:42,497
Enköhän ole melko turvassa.
466
01:02:48,649 --> 01:02:51,151
Mihin menet kun tämä on tehty?
467
01:02:52,715 --> 01:02:55,218
En tiedä. Ehkä toinen tapaus.
468
01:02:56,990 --> 01:03:00,118
Tapaammehan useammin kun tämä on ohi?
469
01:03:02,412 --> 01:03:04,184
Onko se mielestäsi hyvä ajatus?
470
01:03:04,497 --> 01:03:06,583
Voisi se olla.
471
01:03:12,630 --> 01:03:14,611
Tarkastan vielä ikkunan.
472
01:03:30,147 --> 01:03:32,754
Luulen että se olisi
todella hyvä ajatus.
473
01:04:54,916 --> 01:04:55,959
Huomenta.
474
01:04:56,272 --> 01:04:57,314
Hei.
475
01:05:01,485 --> 01:05:02,736
Minne olemme menossa tänään?
476
01:05:02,945 --> 01:05:04,717
Jatkamme ylöspäin.
477
01:05:05,030 --> 01:05:07,741
Parempi tarkastaa Stalk,
selvittää miksi hän ei ole täällä.
478
01:05:08,158 --> 01:05:09,826
Parempi mennä autoon.
479
01:05:10,139 --> 01:05:11,912
Onko jokin vialla?
Näytät niin omituiselta.
480
01:05:12,537 --> 01:05:14,623
Näytän aina tältä
ennen aamiaista.
481
01:05:15,248 --> 01:05:16,500
- Hän on hävinnyt.
- Mitä?
482
01:05:16,812 --> 01:05:17,855
Kadonnut.
483
01:05:21,400 --> 01:05:22,634
Mene sisälle!
484
01:05:24,528 --> 01:05:25,779
Mene sisälle!
485
01:05:35,268 --> 01:05:36,415
En koskaan pitänyt siitä ämmästä.
486
01:05:36,623 --> 01:05:38,083
En minäkään.
487
01:05:38,396 --> 01:05:39,855
Mene sisälle.
488
01:05:43,296 --> 01:05:44,652
Mene tuonne matalaksi.
489
01:07:24,748 --> 01:07:26,087
Tule!
490
01:07:56,237 --> 01:07:57,488
Tony!
491
01:09:17,565 --> 01:09:18,904
Mitä teen?
492
01:09:20,485 --> 01:09:21,840
Aja sen läpi!
493
01:09:22,049 --> 01:09:23,387
Anna mennä!
494
01:09:43,111 --> 01:09:44,779
Vauhtia, mennään!
495
01:10:09,073 --> 01:10:10,637
Mene valimoon.
496
01:14:05,134 --> 01:14:07,324
Sinulla on oikeus vaieta.
497
01:14:22,860 --> 01:14:24,298
Kuole, lutka!
498
01:14:38,500 --> 01:14:39,855
Tule pois sieltä!
499
01:15:38,349 --> 01:15:40,539
Vuodatetaan verta sika!
500
01:15:42,520 --> 01:15:43,858
Missä piileksit?
501
01:15:49,193 --> 01:15:51,278
Tahdon silmäsi, sika!
502
01:15:52,321 --> 01:15:53,885
Tahdon ne!
503
01:15:54,927 --> 01:15:56,700
Haluatko helvettiin?
504
01:16:01,601 --> 01:16:03,790
Tahdotko kanssani helvettiin?
505
01:16:05,146 --> 01:16:07,022
Onko sillä väliä, onko?
506
01:16:07,648 --> 01:16:10,046
Olemme saalistajia.
507
01:16:10,568 --> 01:16:11,923
Tapamme heikot...
508
01:16:12,132 --> 01:16:14,008
...ja vahvat selviytyvät.
509
01:16:14,842 --> 01:16:17,032
Et voi pysäyttää uutta maailmaa.
510
01:16:17,345 --> 01:16:20,473
Saastainen yhteiskuntanne ei koskaan
pääse eroon kaltaisistamme ihmisistä.
511
01:16:21,620 --> 01:16:23,392
Se tuottaa niitä.
512
01:16:23,601 --> 01:16:25,373
Me olemme tulevaisuus!
513
01:16:28,814 --> 01:16:30,587
Sinä olet historiaa.
514
01:16:33,402 --> 01:16:35,800
Sinä et tee sitä, sika.
515
01:16:36,530 --> 01:16:38,198
Et sinä ammu.
516
01:16:39,241 --> 01:16:42,160
On lainvastaista murhata.
517
01:16:44,246 --> 01:16:46,435
Sinun on vangittava minut.
518
01:16:47,478 --> 01:16:48,625
Jos...
519
01:16:48,834 --> 01:16:50,293
...pystyt.
520
01:16:52,170 --> 01:16:54,568
Jopa minulla on oikeuksia...
521
01:16:55,090 --> 01:16:56,862
...eikö...
522
01:16:57,279 --> 01:16:58,635
...sika?
523
01:17:00,407 --> 01:17:01,971
Vangitse minut.
524
01:17:03,535 --> 01:17:05,516
He sanovat että olen
päästäni vialla.
525
01:17:06,350 --> 01:17:08,123
Eivätkö sanokin?
526
01:17:09,478 --> 01:17:11,877
Tuomioistuin on sivistynyt...
527
01:17:12,085 --> 01:17:13,753
...eikö...
528
01:17:13,962 --> 01:17:15,213
...sika?
529
01:17:15,630 --> 01:17:17,507
Mutta minä en ole.
530
01:17:18,758 --> 01:17:21,261
Tähän kohtaan laki loppuu...
531
01:17:21,782 --> 01:17:23,867
...ja minä jatkan...
532
01:17:26,370 --> 01:17:27,621
...heittiö!
533
01:17:51,498 --> 01:17:53,271
Anna tulla.
534
01:20:19,766 --> 01:20:21,122
Oletko kunnossa?
535
01:20:22,268 --> 01:20:23,624
Varmasti?
536
01:20:24,667 --> 01:20:26,126
Mennään pois täältä.
537
01:20:39,473 --> 01:20:43,435
Sinä teit parhaasi.
Älä tunne syyllisyyttä.
538
01:20:43,852 --> 01:20:47,397
Mukava kuulla.
Pärjäätkö?
539
01:20:47,605 --> 01:20:50,212
Päätöstanssi jää väliin osaltani.
540
01:20:51,463 --> 01:20:53,236
Voinko tuoda sinulle jotain?
541
01:20:53,549 --> 01:20:54,696
Kyllä.
542
01:20:55,008 --> 01:20:57,302
Voisin tappaa muutamasta...
543
01:20:57,824 --> 01:20:58,971
Mistä?
544
01:20:59,492 --> 01:21:00,952
Nalle karamellista.
545
01:21:01,473 --> 01:21:02,516
Nalle karamellista?
546
01:21:05,139 --> 01:21:06,891
Nähdään sairaalassa.
547
01:21:06,999 --> 01:21:09,710
- Pidetään yhteyttä.
- Älä aja liian nopeaa.
548
01:21:18,990 --> 01:21:20,867
Teit hyvää työtä täällä.
549
01:21:21,492 --> 01:21:24,620
Jos tahdot siirron johonkin
helpompaan tehtävään...
550
01:21:24,933 --> 01:21:27,984
...tai tarvitset jotain, sana vain.
551
01:21:30,355 --> 01:21:33,066
No tuota, autostani tahtoisin korvauksen.
552
01:21:33,900 --> 01:21:36,820
Tekisimme sen mielellämme,
mutta se ei ole budjetissa.
553
01:21:39,113 --> 01:21:42,867
Nähdään päämajalla.
Pidän huolta lelustasi.
554
01:21:48,497 --> 01:21:50,270
Ei muistella pahalla.
555
01:21:51,417 --> 01:21:53,711
Sinä ammuit yli täällä.
556
01:21:54,128 --> 01:21:55,796
Henkilökohtaisesti minulla
olisi ollut...
557
01:21:56,005 --> 01:21:59,133
...hienovaraisempi ratkaisu,
mutta sehän ei ole tyyliäsi.
558
01:21:59,758 --> 01:22:01,427
Ei muistella pahalla.
559
01:22:15,711 --> 01:22:18,109
Ei muistella pahalla, kaveri.
560
01:22:23,153 --> 01:22:25,299
Cobra annan sinulle kyydin.
561
01:22:25,408 --> 01:22:27,910
Ei tarvitse, minulla on oma
kulkuväline, kiitos.
562
01:22:28,328 --> 01:22:31,679
- Oletko valmis?
- Valmis, Marion.
563
01:22:32,811 --> 01:22:34,584
Mieleenpainuva nimi, eikö ole?
38919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.