All language subtitles for Barbie.2023.1080p.V2.HDCAM.English.1XBET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:18,700 Link na stiahnutie: https://did.li/XHWNf 2 00:02:29,229 --> 00:02:30,983 Od počiatku vekov, 3 00:02:32,250 --> 00:02:34,987 odkedy sa objavilo prvé dievčatko, 4 00:02:36,166 --> 00:02:38,586 existujú bábiky. 5 00:02:41,614 --> 00:02:45,196 Bábiky boli vždy bábikami. 6 00:02:47,890 --> 00:02:51,530 Dievčatá, ktoré sa s nimi hrali, sa vždy hrali na mamičky. 7 00:02:52,516 --> 00:02:56,950 Čo bola zábava pre ne, aspoň na chvíľu. 8 00:02:58,445 --> 00:02:59,582 Spýtajte sa svojej mamy. 9 00:03:02,483 --> 00:03:04,305 A to pokračovalo, až kým... 10 00:04:05,651 --> 00:04:08,221 {\an8}BARBIE 11 00:04:11,484 --> 00:04:13,772 Áno, Barbie všetko zmenila. 12 00:04:15,060 --> 00:04:17,644 A potom sa to odznova zmenilo. 13 00:04:17,930 --> 00:04:22,930 Všetky tieto ženy sú Barbie a Barbie sú všetky tieto ženy. 14 00:04:23,950 --> 00:04:26,990 Možno začala len ako 15 00:04:27,050 --> 00:04:29,576 dievča v plavkách, no potom bola niečo viac. 16 00:04:30,412 --> 00:04:35,571 Má vlastné peniaze, vlastný dom, vlastné auto a vlastnú kariéru. 17 00:04:36,613 --> 00:04:40,689 Môžu byť kýmkoľvek ... Z Barbie sa môžu stať aj ženy. 18 00:04:41,489 --> 00:04:46,558 A toto sa opakuje u dnešných dievčat v reálnom svete. 19 00:04:47,989 --> 00:04:50,579 Dievčatá sa stávajú ženami, ktoré dokážu 20 00:04:50,705 --> 00:04:53,230 dosiahnuť všetko, čo v živote chcú. 21 00:04:54,100 --> 00:04:59,900 Vďaka Barbie všetky problémy s feminizmom a ich právami... 22 00:04:59,920 --> 00:05:01,360 boli vyriešené. 23 00:05:02,174 --> 00:05:04,874 Aspoň tak nám to prezentujú všetky Barbie. 24 00:05:05,013 --> 00:05:08,003 Veď žijú v Barbielande. 25 00:05:08,129 --> 00:05:10,219 Kto som ja, aby som to povedala inak? 26 00:05:11,680 --> 00:05:17,150 Tu ju máme jedna z Barbie! Prežíva najkrajšie dni každý deň. 27 00:06:59,978 --> 00:07:01,992 {\an4}Mlieko 28 00:07:14,460 --> 00:07:17,200 Ak sa hráte s Barbie, netrápte sa nad tým 29 00:07:17,270 --> 00:07:19,620 ako zíde po schodoch 30 00:07:19,650 --> 00:07:21,290 alebo ako si otvorí dvere. 31 00:07:21,310 --> 00:07:24,140 Bábiku si len zoberte a dajte tam, kam chcete vy. 32 00:07:26,983 --> 00:07:29,200 Používajte svoju fantáziu. 33 00:07:31,210 --> 00:07:32,950 Ahoj Barbie! 34 00:07:32,970 --> 00:07:34,300 Ahoj Skipper. 35 00:07:34,470 --> 00:07:35,920 - Ahoj, Barbie. - Ahoj Midge. 36 00:07:35,960 --> 00:07:38,150 Tehotná Midge je Barbie kamoška. 37 00:07:38,180 --> 00:07:40,930 Mattel to trochu posral, preto vám ju nebudeme nejak zvlášť predstavovať. 38 00:07:40,960 --> 00:07:44,180 Viete, tehotná bábika je až príliš divná. 39 00:07:44,210 --> 00:07:44,717 {\an8}BARBIE DOMOV 40 00:07:44,843 --> 00:07:47,730 Každopádne, Barbie má pred sebou ďalší dlhý deň. 41 00:07:47,760 --> 00:07:49,520 - Ahoj, Barbie! - Ahojte! 42 00:07:50,380 --> 00:07:51,720 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 43 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 Dobré ráno, Barbie! 44 00:07:52,770 --> 00:07:53,770 - Čaute! - Ahoj, Barbie! 45 00:07:54,560 --> 00:07:55,600 Ahoj Barbie! 46 00:07:56,480 --> 00:07:57,100 Ahoj! 47 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 - Ahoj, Barbie! - Dobré ráno! 48 00:08:02,307 --> 00:08:06,197 Prikročte k Barbie a povedzte jej ako veľmi ju zbožňujete, chváľte ju. 49 00:08:06,330 --> 00:08:08,530 Reportérka Barbie, môžeš sa ma pýtať na čokoľvek. 50 00:08:08,550 --> 00:08:10,190 Ako vieš byť taká úžasná? 51 00:08:10,290 --> 00:08:11,460 Bez komentára! 52 00:08:12,910 --> 00:08:15,590 Prezidentka nie, myslím to vážne, bez komentára! 53 00:08:16,586 --> 00:08:17,586 Ľúbim ťa! 54 00:08:17,970 --> 00:08:22,170 Nobelovu cenu za žurnalistiku získava... Barbie! 55 00:08:22,403 --> 00:08:24,934 Tvrdo som pracovala, preto si ju zaslúžim! 56 00:08:25,060 --> 00:08:28,399 Nobelovu cenu za literatúru získava... Barbie! 57 00:08:28,570 --> 00:08:29,795 - Poznačila si celú generáciu! - Ano ja viem! 58 00:08:50,063 --> 00:08:53,534 Pointou je, že peniaze tu nemajú hlavné slovo a korporácie nemajú... 59 00:08:53,660 --> 00:08:55,010 právo na slobodu prejavu. 60 00:08:55,283 --> 00:08:57,823 Akékoľvek tvrdenie, že uplatňujú právo, 61 00:08:57,949 --> 00:09:01,997 je len pokusom zmeniť našu demokraciu na plutokraciu. 62 00:09:03,216 --> 00:09:05,277 Vzrušuje ma to a dávam to najavo! 63 00:09:05,583 --> 00:09:10,624 Nemám problém byť racionálna a emocionálna zároveň. 64 00:09:10,750 --> 00:09:14,060 A moju silu to nezmenšuje, ale rozširuje. 65 00:09:23,296 --> 00:09:24,686 Ahoj Barbie! 66 00:09:27,410 --> 00:09:29,050 Ahoj Barbie! 67 00:09:29,353 --> 00:09:31,173 Nech žije vesmír! 68 00:09:32,550 --> 00:09:33,550 Skvelé. 69 00:09:34,350 --> 00:09:36,753 {\an4}BARBIELAND 70 00:09:40,141 --> 00:09:42,210 Pre Barbie je každý deň skvelý. 71 00:09:42,768 --> 00:09:46,268 Ale Ken má dobrý deň iba vtedy keď si ho Barbie všimne. 72 00:09:53,729 --> 00:09:56,016 - Ahoj, Barbie! - Hej, Ken! 73 00:09:56,209 --> 00:09:57,542 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 74 00:09:57,776 --> 00:09:59,548 - Ahoj, Barbie! - Čau, Ken! 75 00:09:59,674 --> 00:10:00,674 Ahoj Ken. 76 00:10:01,430 --> 00:10:03,130 - Hej, Ken! - Hej, Ken! 77 00:10:03,256 --> 00:10:04,424 - Mám pre teba zmrzlinu! - V pohode. 78 00:10:04,550 --> 00:10:05,720 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 79 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 80 00:10:06,770 --> 00:10:08,100 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 81 00:10:08,130 --> 00:10:09,290 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 82 00:10:09,416 --> 00:10:10,416 - Hej, Ken! - Hej, Ken! 83 00:10:11,040 --> 00:10:11,990 Ahoj Barbie! 84 00:10:12,020 --> 00:10:14,060 - Ahoj, Barbie! - Ahoj, Barbie! 85 00:10:14,130 --> 00:10:15,480 Ahojte Barbie! 86 00:10:15,510 --> 00:10:16,510 Zbohom, Barbie! 87 00:10:16,636 --> 00:10:19,051 Ahoj Barbie! 88 00:10:19,720 --> 00:10:20,720 Ahoj Allan! 89 00:10:21,002 --> 00:10:23,324 Nie je tu veľa Allanov, je len jeden Allan. 90 00:10:23,450 --> 00:10:26,270 Áno, som z toho zmätený. 91 00:10:27,317 --> 00:10:29,467 Hej Barbie, pozri sa na mňa. 92 00:10:46,940 --> 00:10:48,450 Ken... 93 00:10:51,860 --> 00:10:56,574 Nie! Nieéééééé! 94 00:11:05,854 --> 00:11:07,404 - Ken? - Ahoj, Barbie. 95 00:11:07,530 --> 00:11:08,007 Ahoj? 96 00:11:08,140 --> 00:11:10,850 - Videli ste dosť? - Hej, už si to skúšal viackrát! 97 00:11:11,764 --> 00:11:13,578 Poď zdvihneme ťa, Ken! Pripravený? 98 00:11:13,851 --> 00:11:14,851 Ty si ale silák. 99 00:11:15,108 --> 00:11:15,941 Si v poriadku? 100 00:11:16,067 --> 00:11:16,461 Áno. 101 00:11:17,792 --> 00:11:20,300 Myslím, že táto pláž má príliš veľa piesku pre tvoje malé nákladné auto, Ken! 102 00:11:20,500 --> 00:11:23,390 Keby som teraz nebol taký zranený, Ken, rozplakal by som ťa! 103 00:11:23,680 --> 00:11:25,320 Každý deň by som ťa rozplakal, Ken! 104 00:11:25,446 --> 00:11:26,794 Podrž mi moju zmrzlinu, Ken. 105 00:11:27,840 --> 00:11:29,216 No dobre Ken, chcem to vidieť. 106 00:11:30,500 --> 00:11:31,248 Uvidíme kto koho rozplače. 107 00:11:31,468 --> 00:11:33,814 Hej, ak ho chceš rozplakať, musíš najprv rozplakať mňa! 108 00:11:33,940 --> 00:11:36,194 Dovoľte mi, aby som vás oboch rozplakal naraz! 109 00:11:36,396 --> 00:11:39,466 Ale ty ani nevieš, ako nás poraziť, ako nás chceš oboch rozplakať? 110 00:11:39,903 --> 00:11:42,103 - To nedáva zmysel. - Prečo potom plačeš? 111 00:11:42,230 --> 00:11:44,443 Čo to je, Ken? Nikto nikoho nerozplače. 112 00:11:45,545 --> 00:11:46,109 Jasné? 113 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Poďme. 114 00:11:49,370 --> 00:11:51,310 Dobre, daj mi druhú ruku! 115 00:11:51,609 --> 00:11:53,909 Poď, ona sa o teba postará. 116 00:11:54,126 --> 00:12:00,299 {\an8}Barbie - Zdravotná sestra! 117 00:12:03,020 --> 00:12:05,468 - Barbie, drž ma za ruku! - Si v poriadku?. 118 00:12:05,700 --> 00:12:06,981 Zostaň so mnou, Barbie. 119 00:12:08,710 --> 00:12:11,605 Super, nič sa nestalo, všetko bude v poriadku. 120 00:12:11,990 --> 00:12:14,290 Byť zranený je nebezpečnejšie, ako si ľudia myslia. 121 00:12:14,486 --> 00:12:15,383 Bolo to odvážne, Ken. 122 00:12:17,209 --> 00:12:18,839 - Ďakujem, Barbie. - Rado sa stalo. 123 00:12:18,979 --> 00:12:20,599 Vedela si, že surfovanie nie je môj job? 124 00:12:20,725 --> 00:12:21,179 Hej. 125 00:12:21,305 --> 00:12:22,693 Máme oveľa menej plavčíkov. 126 00:12:22,819 --> 00:12:24,339 Áno... Ako si mnohí ľudia myslia. 127 00:12:24,500 --> 00:12:25,229 Je tam veľa ludí. 128 00:12:25,355 --> 00:12:29,395 Môj job je iba... pláž. 129 00:12:29,653 --> 00:12:30,263 Áno. 130 00:12:30,389 --> 00:12:32,189 A na pláži si naozaj dobrý, vieš? 131 00:12:32,315 --> 00:12:36,065 Už si vyliečený. Sám si povedal že to bude v poriadku. 132 00:12:36,270 --> 00:12:36,835 Výborne. 133 00:12:36,961 --> 00:12:38,509 - Je to v pohode. - Maj sa. 134 00:12:38,635 --> 00:12:40,967 Hej Barbie, len chcem sa spýtať. Môžem za tebou prísť dnes večer? 135 00:12:41,093 --> 00:12:41,447 Jasné. 136 00:12:41,639 --> 00:12:44,989 Až tak som si to neplánovala. Proste bude gigantická párty so všetkými Barbie ... 137 00:12:45,115 --> 00:12:47,787 nacvičená choreografia top pesnička. Mal by si prísť. 138 00:12:48,276 --> 00:12:48,934 V pohode. 139 00:12:49,060 --> 00:12:50,650 Áno. Tak ahoj. 140 00:12:50,916 --> 00:12:51,916 V pohode. Maj sa. 141 00:13:59,610 --> 00:14:00,610 Ahoj Barbie. 142 00:14:01,230 --> 00:14:02,230 Ahoj Ken. 143 00:14:08,890 --> 00:14:10,280 Vyzeráš nádherne, Barbie. 144 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Ďakujem, Ken. 145 00:14:25,360 --> 00:14:26,460 Ahoj Ken. 146 00:14:27,430 --> 00:14:28,930 - No páni. - Ahoj, Barbie. 147 00:14:29,056 --> 00:14:30,056 - Ahoj, Barbie. - Ahoj. 148 00:14:31,525 --> 00:14:32,550 Čau, Ken. 149 00:14:45,880 --> 00:14:47,610 Hej Barbie, daj sa do toho. 150 00:14:50,800 --> 00:14:53,060 Stavím sa, že to nedáš pred týmito smrteľníkmi. 151 00:14:54,650 --> 00:14:55,840 Čože? 152 00:14:55,910 --> 00:14:57,100 Večierok je perfektný, Barbie. 153 00:14:57,226 --> 00:14:59,967 Fajn, Barbie. Páni, dnešný večer je úžasný. 154 00:15:00,093 --> 00:15:01,773 Je to proste neuveriteľné. 155 00:15:02,330 --> 00:15:04,320 Aj ty vyzeráš taká krásna, Barbie. 156 00:15:04,570 --> 00:15:06,340 Ďakujem, Barbie, cítim sa taká svieža. 157 00:15:06,440 --> 00:15:07,330 Ja tiež. 158 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Toto je najlepší deň. 159 00:15:08,380 --> 00:15:12,020 Toto je najlepší deň aký bol včera bude aj zajtra a pozajtra tiež. 160 00:15:12,040 --> 00:15:15,550 Až do stredy a tak to tu bude po celú večnosť. 161 00:15:17,820 --> 00:15:18,820 Rozmýšľali ste niekedy nad smrťou? 162 00:15:29,822 --> 00:15:30,718 Neviem, prečo som to povedala. 163 00:15:32,891 --> 00:15:35,345 Pretože umieram tancovať každý deň. 164 00:16:14,087 --> 00:16:15,087 Páni. 165 00:16:15,673 --> 00:16:16,673 Teraz môžeš ísť. 166 00:16:16,923 --> 00:16:19,290 Mohol by som tu dnes večer prespať? 167 00:16:19,486 --> 00:16:20,016 Prečo? 168 00:16:20,790 --> 00:16:22,171 Pretože sme priateľ a priateľka. 169 00:16:22,409 --> 00:16:23,409 A čo budeme robiť? 170 00:16:25,176 --> 00:16:26,366 Ja ti ani neviem. 171 00:16:27,292 --> 00:16:29,232 Fajn, ale ja ťa tu nechcem. 172 00:16:29,936 --> 00:16:31,126 Čo znamená pre teba Ken? 173 00:16:31,252 --> 00:16:32,650 Ken je môj dobrý priateľ. 174 00:16:32,690 --> 00:16:34,877 A toto je môj vysnívaný dom, dom snov Barbie. 175 00:16:35,037 --> 00:16:36,917 Toto nie je Kenov dom snov, jasné? 176 00:16:37,990 --> 00:16:39,180 Máš pravdu, ako vždy. 177 00:16:39,340 --> 00:16:40,623 A dnešný večer patrí nám dievčatám. 178 00:16:40,749 --> 00:16:44,164 - Hej Barbie, máme tu pyžamovú párty. - Poď sem rýchlo, je tu aj prezidentka. 179 00:16:44,290 --> 00:16:45,904 Prišla som a nemáš zač. 180 00:16:46,170 --> 00:16:47,930 Táto noc je dievčenská. 181 00:16:48,056 --> 00:16:49,366 Všetky noci, naveky. 182 00:16:50,986 --> 00:16:53,046 - Vážne všetky noci? - Navždy. 183 00:16:53,569 --> 00:16:55,149 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 184 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 Tiež ťa milujem. 185 00:17:03,016 --> 00:17:05,620 - Dievčenská noc! - Dievčenská noc! 186 00:17:05,747 --> 00:17:07,334 Ja tam nemôžem, moje dievčatko. 187 00:17:15,933 --> 00:17:19,743 Dobrú noc Barbie, na smrť už určite nemyslím. 188 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 Ahoj Barbie. 189 00:17:53,890 --> 00:17:54,890 Ahoj Barbie. 190 00:17:57,420 --> 00:17:58,420 Ahoj Barbie. 191 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 {\an4}PO ZÁRUKE! 192 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Ahoj Barbie. 193 00:18:43,736 --> 00:18:44,736 Ahoj Barbie. 194 00:18:45,929 --> 00:18:48,259 Som v poriadku. Som v pohode. 195 00:18:52,490 --> 00:18:53,610 To je všetko, Kenovia. 196 00:18:55,510 --> 00:18:56,510 Ahoj Barbie. 197 00:18:56,940 --> 00:18:58,282 Poďme, Barbie, poďme k moru. 198 00:18:58,408 --> 00:18:59,022 Dobre. 199 00:19:11,026 --> 00:19:12,026 Moje nohy! 200 00:19:15,030 --> 00:19:16,030 Nie! 201 00:19:24,160 --> 00:19:24,949 Ahoj Barbie. 202 00:19:25,113 --> 00:19:26,113 Všetko je v poriadku? 203 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 - Ahoj, Barbie. - Áno, Barbie. 204 00:19:27,583 --> 00:19:28,703 - Práve som spadla. - Ako si sa cítila? 205 00:19:28,980 --> 00:19:30,030 Ostala som v rozpakoch. 206 00:19:30,156 --> 00:19:31,156 Barbie povedz nám to, nehanbi sa. 207 00:19:31,282 --> 00:19:37,044 Viem, Barbie, ale neviem, ako ti to mám vysvetliť, päty mi proste zostali na zemi. 208 00:19:37,406 --> 00:19:39,031 Proste už neviem chodíť po špičkách. 209 00:19:39,157 --> 00:19:40,531 Nevadí, môžem sa ti na to pozrieť? 210 00:19:43,929 --> 00:19:46,214 Plochá noha. 211 00:19:55,947 --> 00:19:56,947 Prestaň, Ken. 212 00:19:57,073 --> 00:19:58,466 Prepáč, bolo to zlé. 213 00:19:58,869 --> 00:20:04,014 Viem, že som stereotypná Barbie, a preto si nevytváram dohady o príčinnej súvislosti medzi faktami, ktoré sa vyskytnú v určitom časovom období, ale stalo sa. 214 00:20:04,439 --> 00:20:06,439 Niekoľko vecí, ktoré s tým môžu mať niečo spoločné. 215 00:20:08,696 --> 00:20:12,037 Zápach z úst, studená sprcha, pripálené vafle a ešte k tomu som dnes spadla zo strechy. 216 00:20:12,352 --> 00:20:12,907 Si sa pokazila! 217 00:20:13,203 --> 00:20:13,613 Čože? 218 00:20:13,793 --> 00:20:15,090 Nie! Ja neviem. Ja... 219 00:20:16,050 --> 00:20:16,560 Čo teda som? 220 00:20:16,686 --> 00:20:19,452 Tento typ defektu som ešte nevidela. Zvyčajne to býva s vlasmi. 221 00:20:20,537 --> 00:20:22,883 Pozri, myslím, že budeš musieť nájsť Divnú Barbie. 222 00:20:23,436 --> 00:20:26,076 Ja som nikdy nenavštívila Divnú Barbie. 223 00:20:26,202 --> 00:20:27,682 To preto, že si nikdy nezlyhala. 224 00:20:27,860 --> 00:20:31,573 Ja som počula že to bola najkrajšia Barbie všetkých čias... 225 00:20:31,899 --> 00:20:34,079 ale niekto sa s ňou v skutočnom svete príliš vela hral. 226 00:20:45,536 --> 00:20:48,906 No a teraz je odsúdená stráviť večnosť tým, že bude robiť ďalšie Barbie dokonalé... 227 00:20:49,032 --> 00:20:51,219 zatiaľ čo ona bude stále viac a viac rozmaznaná. 228 00:20:51,719 --> 00:20:52,294 Áno... 229 00:20:52,420 --> 00:20:55,119 Ale aj tak ju za chrbtom voláme Divná Barbie. 230 00:20:55,870 --> 00:20:56,699 Je taká iná. 231 00:20:58,510 --> 00:20:59,995 Prečo sa nám stávajú takéto nehody? 232 00:21:08,196 --> 00:21:11,746 Načo som si dala opätky, ked mám ploché nohy. 233 00:21:15,546 --> 00:21:16,466 Haló? 234 00:21:25,496 --> 00:21:26,157 Ahoj. 235 00:21:27,796 --> 00:21:28,837 Čo sa ti stalo, pekné dievča? 236 00:21:29,420 --> 00:21:29,883 Ahoj. 237 00:21:30,130 --> 00:21:30,836 Vitaj. 238 00:21:31,133 --> 00:21:32,133 Vitaj v mojom divnom dome. 239 00:21:36,990 --> 00:21:38,147 Čauko, ako sa máš? 240 00:21:38,367 --> 00:21:39,374 Teší ma. 241 00:21:39,519 --> 00:21:41,652 Prepáč mi tie psie výkaly. Ako ti môžem pomôcť? 242 00:21:42,007 --> 00:21:45,727 Potrebujem pomoc s mojimi nohami. Sú ehm... 243 00:21:52,582 --> 00:21:53,158 Ploché. 244 00:21:53,943 --> 00:21:54,583 Hej. 245 00:21:55,067 --> 00:21:57,487 - To som ešte nikdy nevidela. - Vážne? 246 00:21:57,997 --> 00:22:00,498 Dobre, môžeš to opraviť? 247 00:22:00,933 --> 00:22:02,786 Si stereotypná Barbie, však? 248 00:22:04,113 --> 00:22:08,833 Ten tvoj Ken je trochu mimo cesty... 249 00:22:08,959 --> 00:22:09,424 Možno. 250 00:22:09,550 --> 00:22:12,910 Chcela by som vidieť tú jeho hladkú vydutinu pod jeho džínsami. 251 00:22:13,943 --> 00:22:15,301 A vôbec, čo sa stalo pred tým? 252 00:22:15,440 --> 00:22:19,109 Nič, bol to len taký pekný volejbal na pláži. 253 00:22:20,186 --> 00:22:21,186 Určite? 254 00:22:21,470 --> 00:22:22,594 Ja som ale myslela pri tom na smrť. 255 00:22:23,276 --> 00:22:23,924 Čože? 256 00:22:26,237 --> 00:22:28,410 Možno som mala myšlienky o smrti. 257 00:22:28,700 --> 00:22:30,097 Morbídne myšlienky? 258 00:22:30,726 --> 00:22:31,726 Je to problém? 259 00:22:32,652 --> 00:22:33,192 Čo? 260 00:22:33,318 --> 00:22:37,012 Počula som už o tom. Myslela som si, že je to absurdné ale je to skutočné. 261 00:22:39,280 --> 00:22:40,373 Áno, to sa ti podarilo. 262 00:22:40,499 --> 00:22:41,669 Otvorila si portál. 263 00:22:41,990 --> 00:22:44,910 - Neotvorila som žiadny portál. - No niekto ho otvoriť musel. 264 00:22:44,930 --> 00:22:50,780 Vznikla trhlina v membráne medzi Barbielandom a skutočným svetom. 265 00:22:50,800 --> 00:22:53,320 Ak chceš byť opäť tá stereotypná dokonalá Barbie, tak... 266 00:22:53,340 --> 00:22:56,370 dievčatko, si to budeš musieť opraviť sama, inak to bude horšie a horšie. 267 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 Pozri sa na svoje stehno! 268 00:22:59,510 --> 00:23:00,510 Čo je to? 269 00:23:00,636 --> 00:23:01,500 Je to celulitída. 270 00:23:01,520 --> 00:23:04,920 A rozšíri sa to, začneš byť sentimentálna, emotívna a komplikovaná. 271 00:23:04,950 --> 00:23:06,170 Nie! 272 00:23:06,296 --> 00:23:07,011 Ale áno. 273 00:23:07,137 --> 00:23:08,185 Čo mám teda robiť? 274 00:23:08,754 --> 00:23:12,124 - Musíš ísť do skutočného sveta! - Všetko bude dobré. 275 00:23:12,250 --> 00:23:14,007 A nájdi to dievča, ktoré sa s tebou hrávalo. 276 00:23:14,133 --> 00:23:14,947 Si robíš srandu? 277 00:23:15,073 --> 00:23:16,803 S každou z nás sa niekto hrá, ale... 278 00:23:17,130 --> 00:23:18,690 väčšinou príde rozchod, ďakujem. 279 00:23:18,822 --> 00:23:22,624 To dievča tu a bábika tu, tie dve sa nikdy nepretnú. 280 00:23:22,774 --> 00:23:24,304 A mne sa to stalo? 281 00:23:24,430 --> 00:23:26,750 Hej. Dievča, ktoré sa s tebou hrá, musí byť citovo zranené... 282 00:23:26,770 --> 00:23:29,330 a všetko, čo si myslí a cíti, a je ľudské... 283 00:23:29,350 --> 00:23:30,663 zasahuje do tvojej bábikovosti. 284 00:23:30,923 --> 00:23:32,413 A z čoho je taká smutná? 285 00:23:32,539 --> 00:23:34,699 Všetko sme napravili tak, aby všetky ženy... 286 00:23:34,825 --> 00:23:36,842 v Skutočnom svete boli šťastné a posilnené. 287 00:23:36,968 --> 00:23:39,678 Neviem, ale vedz, že na tom nesieš časť viny aj ty. 288 00:23:39,859 --> 00:23:41,669 - Ja? - Na otvorenie portálu treba dvoch. 289 00:23:41,795 --> 00:23:45,381 Ja taká niesom. Vždy som chcela, aby všetko zostalo po starom. 290 00:23:45,513 --> 00:23:49,607 Môže byť, ale vy dvaja sa stávate dôverne prepojenými. 291 00:23:50,505 --> 00:23:52,262 Ty jej musíš pomôcť, aby si aj ona pomohla sama. 292 00:23:58,766 --> 00:24:01,506 Takže ja musím... Tak ako to spravím? 293 00:24:01,632 --> 00:24:02,882 Môžeš sa vrátiť do normálneho života... 294 00:24:03,260 --> 00:24:04,920 a zabudnúť na to, čo sa stalo. 295 00:24:05,090 --> 00:24:07,120 Alebo chceš poznať pravdu o vesmíre. 296 00:24:08,570 --> 00:24:11,077 Voľba je teraz na tebe. 297 00:24:11,913 --> 00:24:13,338 Tak za prvé... Ani náhodou. 298 00:24:13,471 --> 00:24:15,901 Nie,nie ešte raz si to zopakujme. 299 00:24:16,590 --> 00:24:17,906 Mala by si to chcieť vedieť. 300 00:24:18,296 --> 00:24:19,166 Ja to ale nechcem vedieť. 301 00:24:19,292 --> 00:24:22,321 Zlato, musíš to vedieť, skúsime to znova. 302 00:24:22,447 --> 00:24:24,647 Ja nie som Barbie dobrodružka, ja som stereotypná Barbie. 303 00:24:24,773 --> 00:24:29,343 Ja som tá Barbie, keď niekto povie: „Mysli na Barbie“. No a to som ja. 304 00:24:30,653 --> 00:24:33,303 Som na teba naštvaná, nudíš ma! Si len prievan! 305 00:24:33,550 --> 00:24:35,710 Dobre, som pripravená zabudnúť na tento moment! 306 00:24:35,836 --> 00:24:38,330 Nie, toto si vyberáš ty! 307 00:24:38,360 --> 00:24:41,110 Práve som ti dala ďalšiu možnosť, aby si si myslela, že to máš pod kontrolou. 308 00:24:41,140 --> 00:24:42,851 - Takže prvá možnosť nemá žiadny význam? - Nie! 309 00:24:42,977 --> 00:24:45,807 Nie, tú slzu si musíš opraviť sama. 310 00:24:45,976 --> 00:24:48,010 Neobviňuj mňa, zodpovedný je Mattel ktorý tu určuje pravidlá! 311 00:24:48,476 --> 00:24:50,400 Ale to ja nechcem! 312 00:24:50,580 --> 00:24:52,057 Dobre, drž sa tej celulitídy, je mi to fuk! 313 00:24:52,183 --> 00:24:53,570 Nie, nie, to je v poriadku. 314 00:24:56,920 --> 00:24:58,305 Chcem aby si ma tam poslala cez ten portál! 315 00:24:59,696 --> 00:25:02,354 Dobre, nemám tu žiadny portál, je to len obrazne povedané. 316 00:25:02,480 --> 00:25:06,080 V skutočnosti pôjdeš športovým autom, motorovým člnom, vesmírnou raketou... 317 00:25:06,206 --> 00:25:09,441 dvojmiestnym tandemovým bicyklom, kempingovým prívesom, bude to sranda. 318 00:25:09,580 --> 00:25:13,320 A snežným skútrom ktorý ťa odvezie do štátu Los Angeles. 319 00:25:13,613 --> 00:25:15,659 Kde budeš mať na sebe neón a skate. 320 00:25:16,180 --> 00:25:18,100 A potom vstúpiš do krajiny Kalifornia. 321 00:25:18,300 --> 00:25:20,840 Je to zvláštne ja viem, radšej na to ani nemyslieť. 322 00:25:20,966 --> 00:25:23,646 A keď sa tam dostanem, ako nájdem to dievča? 323 00:25:24,060 --> 00:25:24,783 Ty budeš vedieť ako! 324 00:25:25,379 --> 00:25:27,146 {\an8}MAPA SKUTOČNÉHO SVETA 325 00:25:27,276 --> 00:25:28,252 Dobre, ako sa tam dostanem? 326 00:25:28,378 --> 00:25:29,958 Tak ako to sem, ale naopak. 327 00:25:30,380 --> 00:25:33,858 Pôjdem dopredu dozadu, alebo pôjdem dozadu a... 328 00:25:33,984 --> 00:25:35,764 Nerozmýšľaj priveľa nad tým. 329 00:25:36,846 --> 00:25:39,073 Pretože ak ju nenájdeš a všetko neopravíš... 330 00:25:39,476 --> 00:25:42,706 Čo je škaredé bude škaredšie, divné bude ešte divnejšie... 331 00:25:43,460 --> 00:25:44,752 A dopadneš rovnako ako ja. 332 00:25:47,360 --> 00:25:47,892 Prepáč. 333 00:25:49,266 --> 00:25:51,646 Rozumiem ti, nastavila som si to pre seba. 334 00:25:51,772 --> 00:25:53,681 - Každopádne, ti verím. - Vďaka. 335 00:25:53,807 --> 00:25:54,880 Choď a opatruj sa! 336 00:25:55,533 --> 00:25:56,343 Ľúbim ťa. 337 00:25:56,793 --> 00:25:57,353 Zbohom. 338 00:25:57,479 --> 00:25:58,280 Zbohom. 339 00:25:58,406 --> 00:26:03,816 {\an8}ŠŤASTNÚ CESTU DO REALITY A VEĽA ŠŤASTIA S OBNOVOU MEMBRÁN, 340 00:26:04,150 --> 00:26:10,599 {\an8}KTORÁ ODDEĽUJE NÁŠ SVET OD ICH, ABY SI VIAC NEMALA CELULITÍDU! 341 00:26:10,826 --> 00:26:11,826 Zdá sa, že ide bez teba. 342 00:26:12,026 --> 00:26:15,175 Ty nejdeš Ken, doslova ma tam volala. 343 00:26:15,710 --> 00:26:17,726 A ja som jej povedal: "Radšej zostanem tu." 344 00:26:17,852 --> 00:26:18,502 Prečo? 345 00:26:18,930 --> 00:26:20,410 - Bojí sa sama? - Nie! 346 00:26:20,536 --> 00:26:23,082 Stavím sa, že sa o ňu bojíš a stavím sa ešte o to že ona nechce, aby si išiel. 347 00:26:24,224 --> 00:26:27,291 Takže si stavili dvakrát nesprávne a ja som si vsadil presne naopak. 348 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 - A? - A! 349 00:26:29,206 --> 00:26:32,320 - A aký je to smer? - Ty ani sám nevieš. 350 00:26:32,400 --> 00:26:36,360 Nechcem odísť, neodchádzam len tak ale ja mám dôvod prečo musím ísť. 351 00:26:36,390 --> 00:26:38,640 Budete mi tak veľmi chýbať. 352 00:26:38,660 --> 00:26:41,284 Tak velmi som chcela, aby niekto išiel so mnou, ale musím to urobiť sama! 353 00:26:41,477 --> 00:26:42,657 Na akého vtáka myslím? 354 00:26:42,853 --> 00:26:44,690 - Papagáj. - Na delfína a nie je to vták. 355 00:26:45,552 --> 00:26:46,424 Pelikán. 356 00:26:48,412 --> 00:26:51,222 - Budeš nám chýbať, Barbie. -"O nedlho sa vrátim s dokonalými nohami... 357 00:26:51,540 --> 00:26:53,405 a všetci zabudneme, že sa to niekedy stalo." 358 00:26:53,560 --> 00:26:55,460 A my uvidíme všetko čo si urobila, aby si napravila svet! 359 00:26:55,606 --> 00:26:57,220 Budeš pre nich hrdina. 360 00:26:57,346 --> 00:27:01,340 Je tu toľko vďačných a posilnených žien, ktoré za svoj neuveriteľný život vďačia Barbie. 361 00:27:01,575 --> 00:27:05,048 Stavím sa, že všetky ženy ti poďakujú a potom silno ťa objímu. 362 00:27:05,181 --> 00:27:06,280 Áno, máte pravdu. 363 00:27:06,406 --> 00:27:08,207 - Ja už teda idem! - Tak všetko dobré. 364 00:27:09,094 --> 00:27:12,020 - Ahojte! - Čau, Barbie. 365 00:27:12,050 --> 00:27:12,843 Čaute. 366 00:27:14,363 --> 00:27:16,662 Ahoj Barbie, veľa šťastia v reálnom svete. 367 00:27:16,822 --> 00:27:18,330 Pozor na celulitídu! 368 00:27:19,630 --> 00:27:27,382 {\an8}BARBIELAND 369 00:27:54,840 --> 00:27:55,887 Čo tu robíš? 370 00:27:56,013 --> 00:27:57,386 Pôjdem s tebou! 371 00:27:57,633 --> 00:27:58,623 Nie, prosím, odíď. 372 00:27:58,749 --> 00:28:00,808 Nemôžem, uzavrel som dvojitú stávku s Kenom. 373 00:28:01,030 --> 00:28:03,900 A nemôžem vyzerať menej cool ako Ken. 374 00:28:04,026 --> 00:28:05,346 Ken nie je cool! 375 00:28:05,660 --> 00:28:06,473 Pre mňa ním je. 376 00:28:06,645 --> 00:28:08,035 Len mi budeš prekážať. 377 00:28:08,229 --> 00:28:12,278 Barbie, čo ak tam majú pláž? Budeš potrebovať plážového profesionála. 378 00:28:14,789 --> 00:28:16,069 Priniesol si korčule? 379 00:28:16,402 --> 00:28:18,421 Bez nich sa nepohnem z domu. 380 00:28:20,503 --> 00:28:21,209 Prosím. 381 00:28:21,890 --> 00:28:22,561 No dobre. 382 00:28:22,686 --> 00:28:23,495 Bomba! 383 00:28:24,269 --> 00:28:25,269 Poďme to urobiť! 384 00:28:25,873 --> 00:28:27,273 - Môžem si sadnút do predu? - Nie. 385 00:28:27,840 --> 00:28:29,380 {\an6}SKUTOČNÝ SVET - TÝMTO SMEROM 386 00:28:29,410 --> 00:28:33,916 A tak sa Barbie a Ken vydávajú na svoje velké dobrodružstvo do Skutočného sveta. 387 00:29:09,540 --> 00:29:10,540 V pohode. 388 00:29:18,833 --> 00:29:20,903 Páni! To je skutočný svet. 389 00:29:21,169 --> 00:29:23,639 Barbie, povedal som ti, že tu bude pláž. 390 00:29:23,765 --> 00:29:24,482 Ano. 391 00:29:36,813 --> 00:29:37,643 Čo sa deje? 392 00:29:37,769 --> 00:29:39,476 Daruj nám úsmev, malá blondínka. 393 00:29:41,139 --> 00:29:43,129 Prečo sa na mňa títo muži pozerajú? 394 00:29:43,255 --> 00:29:44,695 Áno, aj na mňa čumia. 395 00:29:45,036 --> 00:29:46,036 Wow, to sa mi páči. 396 00:29:47,790 --> 00:29:52,430 Prečo sa cítim tak trápne? Nenachádzam to správne slovo, ale... 397 00:29:52,460 --> 00:29:56,627 je mi to nepríjemné, ale zdá sa, že je to moja chyba, že vyzerám takto. 398 00:29:56,753 --> 00:30:00,427 Nič z toho necítim. To, čo cítim sa dá opísať len ako obdiv. 399 00:30:01,310 --> 00:30:02,608 Ale to ja nechcem. 400 00:30:03,560 --> 00:30:05,042 Ani žiadny náznak násilia. 401 00:30:05,309 --> 00:30:07,475 Pre mňa to rozhodne má nádych násilia. 402 00:30:08,156 --> 00:30:09,836 Pozri sa na to stavenisko! 403 00:30:10,116 --> 00:30:12,036 Chce to trochu tej ženskej energie! 404 00:30:12,530 --> 00:30:14,113 - Ach... - Dámy! 405 00:30:14,497 --> 00:30:16,863 Ježiši, tento sendvič je so zemiakom? 406 00:30:16,989 --> 00:30:19,068 Dovolíte mi natrieť opaľovací krém na to vaše krásne telíčko? 407 00:30:19,194 --> 00:30:21,874 Máte vo vrecku zrkadlo? Pretože sa vo vás vidím. 408 00:30:22,180 --> 00:30:25,310 Neviem, čo sa vy muži snažíte týmito malými vtipmi povedať, 409 00:30:25,580 --> 00:30:29,280 ale ja si myslím, že majú dvojaký význam. 410 00:30:29,406 --> 00:30:35,370 Chcela by som vám oznámiť, že ja nemám vagínu a on nemá penis! 411 00:30:35,967 --> 00:30:37,410 Nemáme pohlavné orgány. 412 00:30:37,669 --> 00:30:39,339 - Je to v pohode. - Dobre. 413 00:30:40,860 --> 00:30:42,390 Ja mám všetky pohlavné orgány! 414 00:30:43,643 --> 00:30:46,840 Sakra, myslela som si, že stavenisko pri obede by bolo... 415 00:30:46,860 --> 00:30:48,540 pre mňa to najlepšie miesto, kde by som sa mohla posilniť so ženami. 416 00:30:48,700 --> 00:30:50,931 Ale toto bolo také... mužské. 417 00:30:52,122 --> 00:30:55,310 Všetko tu pôsobí na mňa tak akoby bolo všetko hore nohami. 418 00:30:58,890 --> 00:31:00,123 Pozri Najvyšší súd! 419 00:31:00,249 --> 00:31:00,903 {\an8}MISS UNIVERSE 420 00:31:01,029 --> 00:31:02,190 - Sú také múdre. - Ano. 421 00:31:10,120 --> 00:31:12,886 - Milujem plavky. - A ja milujem chrániče lakťov. 422 00:31:13,412 --> 00:31:15,562 Myslím, že by sme sa mali prezliecť. 423 00:31:16,910 --> 00:31:18,220 {\an8}VEČIERKA 424 00:31:18,250 --> 00:31:20,360 - Sme úžasní! - Milujem tento štýl. 425 00:31:20,380 --> 00:31:21,585 Milujem keď sa to trbliece! 426 00:31:22,662 --> 00:31:25,700 Hej kámo, za tieto veci musíte zaplatiť. 427 00:31:29,310 --> 00:31:32,730 - Vyzerá ešte lepšie keď je oblečená! - Pretože to rozvíja tvoju fantáziu. 428 00:31:33,327 --> 00:31:34,850 Chce to vedieť? Môžete ísť. 429 00:31:35,056 --> 00:31:37,889 Divná Barbie mi povedala, že budem vedieť ako nájsť to dievča, ale ja stále neviem ako. 430 00:31:38,021 --> 00:31:39,346 Nemám šajnu. 431 00:31:40,343 --> 00:31:41,509 Čo by urobila inteligentná Barbie? 432 00:31:42,006 --> 00:31:43,886 Potrebujem si vyprázdniť myseľ, aby som mohla premýšľať. 433 00:31:44,706 --> 00:31:46,036 Kto si zo mňa robí srandu? 434 00:31:46,980 --> 00:31:48,860 Neznášam tých namyslených ľudí, nudím sa tu! 435 00:31:48,980 --> 00:31:51,040 Čím skôr to zistím, tým rýchlejšie sa odtialto dostaneme domov. 436 00:31:51,390 --> 00:31:53,290 - To je to čo robím? - Ken! 437 00:31:53,410 --> 00:31:54,500 - Možno by si sa mal niekam prejsť. - Sám? 438 00:31:54,630 --> 00:31:57,470 - Vážne? A kam? - Choď kam chceš. 439 00:31:57,600 --> 00:31:59,620 - Pôjdem týmto smerom. - Dobre, dobre. 440 00:32:05,220 --> 00:32:06,770 - Ale nechoď ďaleko! - Jasné! 441 00:32:12,990 --> 00:32:13,700 Prepáčte pane. 442 00:32:13,830 --> 00:32:14,830 Nič sa nestalo. 443 00:32:18,280 --> 00:32:20,460 {\an6}CENTRUM MESTA 444 00:32:26,790 --> 00:32:27,790 Ahoj. 445 00:32:27,920 --> 00:32:29,210 - Dneska si bol veľký frajer, išlo ti to. - Dobrý tréning, braček. 446 00:32:29,350 --> 00:32:30,830 - Jasné brácho. - Brat daj na to. 447 00:32:31,350 --> 00:32:33,490 - No ták chlape! - Opri sa o to poriadne! 448 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 - Ano tak Brácho! - Som predsa chlap! 449 00:32:48,180 --> 00:32:50,320 - Prepáčte pane. - Teraz nemôžem, Margaret. 450 00:32:50,350 --> 00:32:53,060 - Zatvoríme neskôr? - Toho sa neobávam. 451 00:32:53,080 --> 00:32:55,370 Sme pre nich dôležití. 452 00:33:16,310 --> 00:33:17,310 Ano! 453 00:34:25,250 --> 00:34:29,400 Bolo to trochu smutné, ale dobré. 454 00:35:24,450 --> 00:35:25,510 Ste taká krásna! 455 00:35:27,460 --> 00:35:28,230 To ja viem. 456 00:35:35,850 --> 00:35:36,500 Barbie! 457 00:35:36,820 --> 00:35:37,820 Barbie! 458 00:35:38,170 --> 00:35:39,030 Áno! 459 00:35:39,190 --> 00:35:40,630 - Už to viem! - Aj ja to viem! 460 00:35:40,820 --> 00:35:41,720 - Čo vieš ty? - Ty prvý hovor! 461 00:35:41,850 --> 00:35:43,940 - Nie, nie, ty to mi povedz! - No dobre, porozprávajme sa spolu! 462 00:35:44,520 --> 00:35:45,810 - Tu sme v škole! - Muži vládnu tomuto svetu! 463 00:35:46,510 --> 00:35:48,360 - Čo si to povedal? - Že dievčatá sú v škole? 464 00:35:48,490 --> 00:35:49,730 - Ale ty si mi čo povedal? - Nič takého. 465 00:35:49,940 --> 00:35:50,520 To je v poriadku. 466 00:35:50,650 --> 00:35:52,280 - Poďme do školy! - Poďme. 467 00:35:52,570 --> 00:35:53,380 Tak teda poďme. 468 00:36:05,310 --> 00:36:08,920 {\an8}SVETOVÉ ÚSTREDIE MATTEL LOS ANGELES, KALIFORNIA. 469 00:36:11,680 --> 00:36:13,460 - Ahoj! - Som poručík z FBI. 470 00:36:14,430 --> 00:36:15,890 Ja som Aaron z Mattela. 471 00:36:15,950 --> 00:36:17,440 Je mi u riti, kto si, Aaron! 472 00:36:17,740 --> 00:36:20,440 Čo tam robíš? Stážistu? Po meste pobehujú vaše 2 bábiky! 473 00:36:20,570 --> 00:36:22,730 - To nie je nemožné! - Čo ty o tom vieš? 474 00:36:23,070 --> 00:36:25,410 Sú to dve blondínky jedna sa volá Barbie a druhá je Ken... 475 00:36:25,540 --> 00:36:26,890 práve sa korčuľujú v Santa Monike. 476 00:36:27,020 --> 00:36:30,390 Potrebujeme Mattelovu pomoc, aby sme pristáli s tým vašim orlom, nebuď hlúpy Aaron! 477 00:36:30,520 --> 00:36:31,370 Ja nikam nejdem. 478 00:36:34,170 --> 00:36:35,740 Toto je zlé, veľmi zlé! 479 00:36:36,210 --> 00:36:38,220 - Čo? - Už sa to stalo. 480 00:36:38,370 --> 00:36:41,060 - Čo? Kedy? - Počul som o tom asi pred desiatimi rokmi... 481 00:36:41,190 --> 00:36:43,630 sa žena menom Skipper objavila v rodinnom dome v Key West... 482 00:36:43,750 --> 00:36:45,600 a požiadala ich či by im mohla postrážiť deti. 483 00:36:45,730 --> 00:36:47,270 A potom sa chcela vziať malého na surfovanie. 484 00:36:47,396 --> 00:36:49,980 - Sakra. - Už si pamätám, neskôr sa vám to podarilo... 485 00:36:50,000 --> 00:36:52,590 všetko vyriešiť a prípad ututlať, ale toto... toto je ovela horšie. 486 00:36:52,710 --> 00:36:53,960 - Idem hore! - Nikto nech tam za mnou nejde. 487 00:36:54,090 --> 00:36:56,940 - Nezastavíte ma. - Ale ty sa už možno nikdy nevrátiš. 488 00:36:58,670 --> 00:36:59,420 Ja viem. 489 00:37:00,440 --> 00:37:02,100 {\an8}AŽ NA SAMÝ VRCH 490 00:37:15,823 --> 00:37:17,323 - Hej! - Ahoj, Aaron. 491 00:37:17,464 --> 00:37:21,864 - Nové kresby? - Áno, začala som ich kresliť sú nejaké divné. 492 00:37:21,990 --> 00:37:23,030 Sú odlišné. 493 00:37:23,280 --> 00:37:27,560 Toto je Barbie s morbídnymi myšlienkami, Barbie s celulitídou... 494 00:37:28,220 --> 00:37:29,730 a táto Barbie je strašne trápna! 495 00:37:30,240 --> 00:37:30,840 Fajn. 496 00:37:31,000 --> 00:37:33,200 Pozri, potrebujem hovoriť s veľkým šéfom! 497 00:37:33,420 --> 00:37:34,310 - Nie. - Je to vážne. 498 00:37:34,440 --> 00:37:35,610 - Nie! - Ale ja chcem! 499 00:37:35,910 --> 00:37:37,990 Aaron, sú na firemnej schôdzi... 500 00:37:38,120 --> 00:37:39,840 - nikto tam nesmie! Aaron, hej ... - Prestaň! 501 00:37:39,960 --> 00:37:41,000 Všetko je to o posilnení postavenia dievčat. 502 00:37:41,130 --> 00:37:41,880 Vždy to tak bolo. 503 00:37:42,420 --> 00:37:46,080 Ale čo vlastne my predávame? Ja vám to poviem: My predávame sny. 504 00:37:46,210 --> 00:37:47,210 Predstavivosť. 505 00:37:48,700 --> 00:37:49,840 A tiež jasnosť. 506 00:37:50,550 --> 00:37:52,300 Som nadšený a vášnivý. 507 00:37:52,430 --> 00:37:54,610 A kto myslí na jas, ten premýšľa o čom? 508 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 O ženskej kapacite. 509 00:37:57,910 --> 00:37:58,740 Ospravedlnte ma. 510 00:37:59,690 --> 00:38:00,330 Kto si? 511 00:38:00,660 --> 00:38:04,000 - Aaron Dickens, pane. - Máme dôležité stretnutie. 512 00:38:04,160 --> 00:38:05,720 Myslím, že to budete chcieť počuť, pane. 513 00:38:05,840 --> 00:38:08,140 Pošlite mi to e-mailom, môžete to urobiť až po schôdzi. 514 00:38:08,720 --> 00:38:09,340 Cez víkend. 515 00:38:11,010 --> 00:38:11,690 V pohode. 516 00:38:11,810 --> 00:38:14,330 Môžem vás informovať hneď teraz prostredníctvom bluetoot, pane? 517 00:38:15,010 --> 00:38:16,170 V poriadku, bluetoot. 518 00:38:39,096 --> 00:38:40,096 To nie. 519 00:38:41,730 --> 00:38:42,470 Pozrite... 520 00:38:43,090 --> 00:38:44,250 - Sakra. - Podržte mu stoličku. 521 00:38:44,370 --> 00:38:45,370 Podržal som ju, je v poriadku? 522 00:38:46,640 --> 00:38:47,570 Neni je ti nič? Si v poriadku? 523 00:38:47,700 --> 00:38:48,830 Som v poriadku. 524 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Všetko je v poriadku. 525 00:38:53,080 --> 00:38:54,810 Je to ako návrat Skippera v Key West. 526 00:38:54,940 --> 00:38:58,530 A pri všetkej úcte, bol to Skipper, pane. 527 00:38:58,760 --> 00:39:01,063 Teraz prišla ona, máme tu Barbie. 528 00:39:04,110 --> 00:39:06,790 Viete o tom, že naše bábiky prichádzajú do Los Angeles... 529 00:39:06,960 --> 00:39:09,950 z Barbielandu, do ľudských verzií samých seba... 530 00:39:11,350 --> 00:39:12,640 aby sa túlali skutočným svetom... 531 00:39:14,800 --> 00:39:16,340 tak to bude pre nás naozaj zlé. 532 00:39:16,720 --> 00:39:18,930 Barbie? V skutočnom svete? 533 00:39:20,030 --> 00:39:20,850 To nie je možné. 534 00:39:21,040 --> 00:39:23,190 Teraz tu máme na starosti veľmi vážnu situáciu. 535 00:39:23,760 --> 00:39:25,320 Je to katastrofa! 536 00:39:28,760 --> 00:39:29,750 Čo ešte chcete? 537 00:39:29,970 --> 00:39:31,080 Ake je vaše meno znova? 538 00:39:31,100 --> 00:39:32,660 - Volám sa Aaron Dickens, pane. - Aaron Dickinson? 539 00:39:32,690 --> 00:39:33,510 - Dickens. - Správne, Aaron. 540 00:39:33,630 --> 00:39:37,890 Je Barbieland alternatívnou realitou alebo miestom, kde predstavivosť... 541 00:39:38,020 --> 00:39:38,800 Áno. 542 00:39:39,580 --> 00:39:40,330 To je fakt. 543 00:39:40,460 --> 00:39:42,820 Predstavte si to ako že ste v meste niekde vo Švédsku, Aaron Dickens. 544 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 Švédsko! 545 00:39:44,800 --> 00:39:45,450 Správne. 546 00:39:48,060 --> 00:39:50,080 Kolko vážite? To je jedno. 547 00:39:51,630 --> 00:39:52,950 Vašou úlohou bude poslať tam ten box s bábikou. 548 00:39:53,250 --> 00:39:57,750 Nikto si neoddýchne, kým táto bábika nebude späť v tej krabici! 549 00:39:58,940 --> 00:40:01,520 Pozri sa, škola Davyho Crocketta, presne ako v mojej vízii. 550 00:40:01,740 --> 00:40:02,890 {\an7}DAVY CROKETT - VYSOKÁ ŠKOLA PRE MLADÝCH DOM NA POHRANIČÍ 551 00:40:03,130 --> 00:40:03,890 Muž na koni. 552 00:40:03,920 --> 00:40:07,810 Začala som mať zvláštny pocit, akoby som mala strach, ani som nevedela z čoho. 553 00:40:07,980 --> 00:40:09,420 - Čo to bolo? - Úzkosť. 554 00:40:10,020 --> 00:40:12,330 Aj ja to mám, veríte mi? V tomto veku je to hrozné. 555 00:40:12,460 --> 00:40:14,030 Ja sa naopak cítim skvele. 556 00:40:14,500 --> 00:40:15,960 Je to preto, že deti to na otcovi neznesú. 557 00:40:16,580 --> 00:40:18,360 Musí tu niekde byť. 558 00:40:18,650 --> 00:40:19,840 Musím ju čímskôr nájsť. 559 00:40:19,970 --> 00:40:23,390 Idem do knižnice pozrieť sa, či tam nie sú nejaké knihy o nákladných autách. 560 00:40:23,520 --> 00:40:25,670 - Dobre, ale nerob problémy. - Bez obáv. 561 00:40:40,138 --> 00:40:41,012 Čo tu chcete? 562 00:40:43,010 --> 00:40:44,520 To dievča. Ako sa volá? 563 00:40:44,810 --> 00:40:45,740 To je Sasha! 564 00:40:46,170 --> 00:40:46,800 Ahoj Sasha. 565 00:40:46,926 --> 00:40:50,116 Nehovorte s ňou! Sasha sa s vami môže rozprávať, ale vy sa s ňou nikdy nehovorte. 566 00:40:50,490 --> 00:40:51,920 Ona vás rozdrví! 567 00:40:52,540 --> 00:40:55,660 To je v poriadku, všetci ma tu majú radi a myslia si, že som cool a pekná! 568 00:40:57,510 --> 00:40:58,140 Vďaka. 569 00:41:01,740 --> 00:41:02,930 Ahojte dámy. 570 00:41:03,050 --> 00:41:05,220 Ahoj Sasha, ako sa máš? 571 00:41:08,240 --> 00:41:08,910 Kto si? 572 00:41:11,800 --> 00:41:15,140 Som tá tvoja najobľúbenejšia žena všetkých čias: 573 00:41:15,260 --> 00:41:16,500 Som Barbie! 574 00:41:18,413 --> 00:41:19,952 Ty že si Barbie? 575 00:41:20,820 --> 00:41:21,540 Ano? 576 00:41:21,810 --> 00:41:23,740 - Šibe jej! - Možno že utiekla z blázinca? 577 00:41:23,860 --> 00:41:26,460 Takže ty si naozaj Barbie, ako profesionálny čudák? 578 00:41:26,590 --> 00:41:30,560 Nie, byť Barbie nie je žiadna sranda. Ona je lekárkou, právničkou, senátorkou... 579 00:41:30,690 --> 00:41:32,260 ...a aj nositeľkou Nobelovej ceny. 580 00:41:32,440 --> 00:41:35,000 - Ty máš Nobelovu cenu? - Nie ja nie. 581 00:41:35,640 --> 00:41:36,790 Ale iná Barbie áno. 582 00:41:38,150 --> 00:41:41,990 Nepoďakujete mi za to a neobjímete ma ... 583 00:41:43,590 --> 00:41:45,520 za to, že som vaša obľúbená hračka? 584 00:41:45,830 --> 00:41:48,420 Asi od piatich rokov som sa s Barbie nehrala. 585 00:41:49,020 --> 00:41:50,450 Áno, chlpatá bábika, nenávidela som ju. 586 00:41:50,580 --> 00:41:52,860 Hrávala som s Barbie, ale mala som na ňu málo času. 587 00:41:53,190 --> 00:41:54,054 Milovala som Barbie. 588 00:41:56,350 --> 00:41:58,200 Už vtedy to bolo pre nás hrozné. 589 00:41:58,720 --> 00:41:59,710 Hrozné? 590 00:42:01,320 --> 00:42:02,030 Prečo? 591 00:42:02,640 --> 00:42:04,000 - No tak, Sasha! - Povedz jej to. 592 00:42:04,130 --> 00:42:04,880 Skončili sme s Barbie! 593 00:42:06,390 --> 00:42:08,970 Dobre, Barbie, začneme. 594 00:42:10,170 --> 00:42:13,270 Odkedy si bola vynájdená, vyvolávaš v ženách zlý pocit. 595 00:42:13,400 --> 00:42:17,030 - Myslím, že ste to zle pochopili. - Predstavuješ všetko, čo... 596 00:42:17,150 --> 00:42:19,420 je v našej kultúre zlé, fetišistický kapitalizmus. 597 00:42:19,540 --> 00:42:21,050 S nemožnými fyzickými ideálmi! 598 00:42:21,180 --> 00:42:24,430 Nie, opisuje niečo stereotypné. 599 00:42:24,550 --> 00:42:27,500 Barbie je oveľa viac. 600 00:42:27,630 --> 00:42:28,590 Pozri sa na seba! 601 00:42:30,990 --> 00:42:32,810 Fajn, ale technicky som stereotypná Barbie. 602 00:42:32,940 --> 00:42:35,330 Vrátila si feministické hnutie o 50 rokov späť... 603 00:42:35,470 --> 00:42:39,010 zničila si sebavedomie dievčat a zabíjaš planétu glorifikáciou... 604 00:42:39,130 --> 00:42:41,350 - bezuzdného konzumizmu! - Nie. 605 00:42:41,470 --> 00:42:45,270 Mojou úlohou je pomôcť vám, urobiť vás šťastnými a silnými ženami. 606 00:42:45,390 --> 00:42:49,140 Len tak sa tu kážeš sa tu a povieš, že si Barbie? 607 00:42:49,266 --> 00:42:51,786 Roky som na teba ani len nepomyslela, ty fašista! 608 00:42:55,869 --> 00:42:56,577 Wow ... 609 00:42:57,060 --> 00:42:57,780 No... 610 00:42:58,490 --> 00:43:01,130 Neuveritelné. Deje sa to znovu. 611 00:43:02,640 --> 00:43:04,170 Musím už... Ospravedlňte ma... 612 00:43:04,390 --> 00:43:06,410 Bolo mi potešením s vami hovoriť. 613 00:43:13,960 --> 00:43:15,360 Nedala si povedať... 614 00:43:21,834 --> 00:43:24,144 {\an8}PREČO VLÁDNU MUŽI MUŽI A VOJNA 615 00:43:24,270 --> 00:43:26,010 {\an8}PÔVODOV PATRIARCHICKÝCH KONÍ 616 00:43:29,340 --> 00:43:31,340 Prepáčte, pane, koľko je hodín? 617 00:43:31,470 --> 00:43:35,090 Rešpektujete ma? Prepáčte, môžete mi povedať koľko je hodín? 618 00:43:36,220 --> 00:43:37,300 Nie, to neviem, nie. 619 00:43:39,050 --> 00:43:39,970 Dobre fajn. 620 00:43:40,100 --> 00:43:42,470 Prečo mi Barbie nepovedala o patriarcháte? 621 00:43:42,600 --> 00:43:45,560 Z toho čo som pochopil, muži a kone ovládajú všetko. 622 00:43:46,060 --> 00:43:49,280 - Jasné. - Tu nájdem svoje šťastie. 623 00:43:49,440 --> 00:43:50,440 Pochopila som. 624 00:43:52,440 --> 00:43:53,210 Áno... 625 00:43:53,330 --> 00:43:54,700 Chcem vplyvné, špičkové a veľmi dobre platené miesto. 626 00:43:54,820 --> 00:43:57,710 Potrebujete magisterský titul. 627 00:43:57,830 --> 00:44:00,880 - A nestačí byť mužom? - V skutočnosti je to teraz funguje naopak. 628 00:44:01,010 --> 00:44:04,350 Ako tak vidím tomu vášmu patriarchátu sa práve nedarí najlepšie. 629 00:44:04,470 --> 00:44:06,470 Nie... Nie... 630 00:44:07,240 --> 00:44:11,100 Robíme to dobre. Áno, ale teraz je to viac o zmenšovaní, vieš? 631 00:44:13,010 --> 00:44:16,010 Nie, neurobím vám len tak apendektómiu. 632 00:44:16,180 --> 00:44:17,560 - Ale ja som muž. - A ja som doktor! 633 00:44:17,820 --> 00:44:18,660 - Prosím. - Nie. 634 00:44:18,830 --> 00:44:20,750 - Môžem hovoriť s lekárom? - Hovoríš s jedným z nich. 635 00:44:20,970 --> 00:44:22,230 - Urobíš mi kávu? - Nie. 636 00:44:22,360 --> 00:44:23,450 - Máte pero. - Nie. 637 00:44:23,590 --> 00:44:24,530 - A laboratórny plášť. - Nie. 638 00:44:24,660 --> 00:44:25,310 - A skalpel. - Nie. 639 00:44:25,440 --> 00:44:27,430 - Prepáčte, Doktor! - Zavolá niekto ochranku? 640 00:44:27,610 --> 00:44:28,000 {\an8}ZÁCHRANKA 641 00:44:28,130 --> 00:44:29,550 Máte tu pre mňa nejakú prácu na pláži. 642 00:44:29,750 --> 00:44:30,960 Takže ty chceš byť plavčík? 643 00:44:32,180 --> 00:44:34,280 Ale nie som trénovaný na to, aby som bol na mori. 644 00:44:34,400 --> 00:44:35,960 Som trénovaný, aby som tu stál v sebavedomej póze. 645 00:44:36,300 --> 00:44:37,860 Ale tu na piesku nikomu nič nehrozí. 646 00:44:38,170 --> 00:44:40,960 A aj keby som bol, nie som vycvičený na to aby som niekoho zachraňoval. 647 00:44:41,560 --> 00:44:43,490 - Potom ťa nemôžem zamestnať! - Nie som dobrý ani na pláž. 648 00:44:48,400 --> 00:44:49,470 Myslia si, že som fašista? 649 00:44:50,150 --> 00:44:54,120 Nekontrolujem vlaky ani tok obchodu. 650 00:44:56,700 --> 00:44:57,970 - Našiel som ťa! - Nie. 651 00:44:58,100 --> 00:45:03,150 Musím nájsť miesto, kde začnem patriarchát od nuly. 652 00:45:07,230 --> 00:45:08,030 Slečna Barbie? 653 00:45:08,610 --> 00:45:09,570 Som len obyčajná "Barbie". 654 00:45:09,700 --> 00:45:12,130 Môžete ísť so mnou, prosím. 655 00:45:13,390 --> 00:45:14,990 - Kto ste? - Sme z Mattela. 656 00:45:15,120 --> 00:45:17,000 - Mattel? - Mattel? 657 00:45:17,560 --> 00:45:23,000 Konečne, potrebujem sa porozprávať s niekým zodpovedným, tu je všetko naopak. 658 00:45:23,140 --> 00:45:27,240 Muži proti mne namietajú, dievčatá ma nenávidia, každý si myslí, že som blázon... 659 00:45:27,370 --> 00:45:28,700 ale ja som tu neustále zatknutá. 660 00:45:28,720 --> 00:45:30,050 Následujte ma, prosím. 661 00:45:30,080 --> 00:45:33,780 A práve keď som sa naučila plakať. Najprv padla slza a potom celý svet. 662 00:45:33,900 --> 00:45:36,920 Čo mám robiť? Mám ísť za Barbie a nastúpiť do toho strašidelného čierneho auta? 663 00:45:37,360 --> 00:45:39,690 Mimochodom, také auto by som chcel mať. 664 00:45:40,400 --> 00:45:43,690 Máte pravdu, je v poriadku. To je Mattel! 665 00:45:43,820 --> 00:45:46,050 - Ano. - Viem, vrátim sa do Barbielandu 666 00:45:46,180 --> 00:45:47,960 a poviem Kenom, čo som sa tu naučil. 667 00:45:48,090 --> 00:45:48,870 Bude to niečo krásne! 668 00:45:50,340 --> 00:45:52,540 Dobre, poďme na druhú stranu, dobre, baby? 669 00:45:53,780 --> 00:45:55,740 - Ahoj, moje malé dievčatko. - Nevolaj ma tak. 670 00:45:55,900 --> 00:45:59,070 Prepáč. Odišla som predčasne kvôli problémom v práci. 671 00:45:59,200 --> 00:46:00,640 Čo keby sme šli von a dali si zmrzlinu? 672 00:46:01,620 --> 00:46:06,830 Som rada, že zatkli tú bláznivku toho človeka mimo reality. 673 00:46:07,560 --> 00:46:08,710 Myslí si o sebe, že je Barbie. 674 00:46:08,880 --> 00:46:09,990 Čo si to povedala? 675 00:46:10,310 --> 00:46:11,310 Myslí si, že je Barbie. 676 00:46:11,710 --> 00:46:12,600 Je si tým istá. 677 00:46:15,580 --> 00:46:16,440 Čo robíš? 678 00:46:16,600 --> 00:46:17,140 Mami! 679 00:46:17,640 --> 00:46:18,260 Mami! 680 00:46:19,360 --> 00:46:21,060 Mami, vráť sa do auta! 681 00:46:26,160 --> 00:46:27,160 Matka! 682 00:46:29,290 --> 00:46:32,420 Už je mi to jasné, dôvod prečo som sem prišla je Mattel! 683 00:46:33,190 --> 00:46:34,960 Určite to nebola Saša. 684 00:46:36,870 --> 00:46:38,760 Ďakujem za jazdu, bola to super zábava! 685 00:46:39,400 --> 00:46:41,570 Materská loď! 686 00:46:46,210 --> 00:46:48,430 - Barbie! - Rád ťa vidím. 687 00:46:48,560 --> 00:46:49,180 Ahoj. 688 00:46:49,310 --> 00:46:50,520 Dáš si minerálku? 689 00:46:50,790 --> 00:46:52,130 Áno, ďakujem 690 00:46:56,210 --> 00:46:58,150 Vo vnútri zvyčajne nič nie je. 691 00:47:03,100 --> 00:47:03,670 Vďaka. 692 00:47:03,800 --> 00:47:06,920 Vieš, veľmi sme sa na teba tešili. 693 00:47:07,120 --> 00:47:09,190 Jasné, takže čo mám urobiť... 694 00:47:09,210 --> 00:47:11,070 aby som napravila časopriestorové trhliny... 695 00:47:11,130 --> 00:47:13,400 mala nohy ako pred tým a aby mi zmizla celulitída? 696 00:47:13,420 --> 00:47:14,580 Skrátka, aby zo mňa nebola Divná Barbie. 697 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 Práve sme o tom rozprávali. 698 00:47:18,050 --> 00:47:23,980 Ak súhlasíš s tým a my by sme boli by sme radi keby si sa premiestnila do tej obrovskej krabice. 699 00:47:27,250 --> 00:47:29,120 Vlez do toho boxu a budeš späť v Barbielande... 700 00:47:29,240 --> 00:47:31,360 a všetko sa vráti do normálu. 701 00:47:31,946 --> 00:47:33,946 Ešte nie. Myslím si, že by som sa mala najskôr poradiť s Kenom! 702 00:47:35,450 --> 00:47:36,660 - Ken? - Ken? 703 00:47:36,780 --> 00:47:37,870 Áno, Ken je to Barbie a Ken. 704 00:47:39,500 --> 00:47:40,800 Áno. Ken. 705 00:47:44,350 --> 00:47:46,060 Späť do Barbielandu! 706 00:47:46,980 --> 00:47:48,570 Je mi z toho zle, budem zvracať. 707 00:47:49,420 --> 00:47:53,820 Ken nás nezaujíma. Nikdy nič neznamenal. 708 00:47:54,560 --> 00:47:56,500 Dobre, tak idem do tej krabice! 709 00:47:56,620 --> 00:47:57,260 Výborne. 710 00:47:59,490 --> 00:48:03,510 Aby som nezabudla, mohla by som spoznať ženu ktorá to tu má na starosti? 711 00:48:03,860 --> 00:48:04,810 Vášu prezidentkou? 712 00:48:05,930 --> 00:48:06,730 To som ja. 713 00:48:06,850 --> 00:48:08,460 - A finančnú. - To robím ja. 714 00:48:08,820 --> 00:48:10,250 - Operácie. - Tu. 715 00:48:10,370 --> 00:48:12,130 - Prezidentka divízie Barbie. - To som ja. 716 00:48:12,270 --> 00:48:13,730 Som muž bez moci, takže som žena? 717 00:48:14,316 --> 00:48:16,306 Máte tu vôbec nejakú ženu vo funkcii? 718 00:48:17,270 --> 00:48:21,150 Počúvaj, presne viem, kam tým mieriš. 719 00:48:21,280 --> 00:48:23,910 A musím ti povedať, že áno. 720 00:48:24,040 --> 00:48:26,070 Sme spoločnosť doslova zložená zo žien. 721 00:48:26,200 --> 00:48:28,260 V 90. rokoch sme mali prezidentku... 722 00:48:28,680 --> 00:48:30,560 a mali sme ešte jednu... 723 00:48:31,720 --> 00:48:34,160 V inej dobe. 724 00:48:36,040 --> 00:48:38,440 Takže tu už boli dve ženy. 725 00:48:38,840 --> 00:48:43,960 Ženy sú hlavným základom tejto mizernej falickej budovy. 726 00:48:44,480 --> 00:48:47,950 Máme tu veľa rodovo neutrálnych kúpeľní... 727 00:48:48,080 --> 00:48:49,910 a každý jeden z tých mužov miluje ženy. 728 00:48:50,300 --> 00:48:51,230 Ja som syn mojej matky. 729 00:48:52,250 --> 00:48:53,460 Som jedináčik. 730 00:48:54,650 --> 00:48:57,170 Som synovec ženy, ktorá je mojou tetou... 731 00:48:58,270 --> 00:49:00,080 Moji najlepší priatelia sú Židia. 732 00:49:01,830 --> 00:49:06,100 Chcem tým povedať, choď už do tej krabice, Jezábel! 733 00:49:07,380 --> 00:49:08,770 Čo to bolo, nemôžem povedať Jezábel? 734 00:49:08,896 --> 00:49:11,146 Už roky som nebola v tej krabici. 735 00:49:11,760 --> 00:49:13,460 Pozri sa? Je ľahké. 736 00:49:14,680 --> 00:49:15,420 Tak dobre. 737 00:49:17,610 --> 00:49:19,660 Môj Bože, pamätám sa na tú vôňu. 738 00:49:20,050 --> 00:49:21,050 {\an7}MÁ SVOJ NAJLEPŠÍ DEŇ 739 00:49:21,170 --> 00:49:22,450 Prežívam svoju Proustovskú spomienku. 740 00:49:22,650 --> 00:49:25,590 Pamätáte si na Barbie Proust? Nepredávalo sa to veľmi dobre. 741 00:49:33,870 --> 00:49:36,900 Chcete niečo vedieť? Než pojdem do tej škatule, môžem ísť do kúpeľne... 742 00:49:37,030 --> 00:49:39,000 aby som sa pozrela či sú moje vlasy dokonalé? 743 00:49:39,860 --> 00:49:41,280 Samozrejme, bude to rýchlo že? 744 00:49:43,960 --> 00:49:44,850 - Tadiaľto? - Ano, je to hneď na konci chodby. 745 00:49:44,980 --> 00:49:45,670 Vďaka. 746 00:49:45,800 --> 00:49:46,450 Napravo. 747 00:49:51,520 --> 00:49:52,660 Naozaj vyzerá vystresovane. 748 00:49:54,570 --> 00:49:56,480 Prineste mi tú Barbie. 749 00:49:58,481 --> 00:50:00,600 {\an8}LEN PRE VEDÚCICH PRACOVNÍKOV 750 00:49:58,026 --> 00:50:00,166 Potlač to tlačidlo! Ja to stlačím. 751 00:50:04,300 --> 00:50:06,370 Dostanem ťa, Barbie! 752 00:50:08,590 --> 00:50:09,590 Chytte Barbie! 753 00:50:10,730 --> 00:50:11,730 Dostanem ťa! 754 00:50:14,880 --> 00:50:15,880 Dostanem sa k tebe! 755 00:50:20,060 --> 00:50:21,810 Je jednoduchšie preskočiť bunky. 756 00:50:23,420 --> 00:50:24,420 Rýchlejšie! 757 00:50:31,350 --> 00:50:32,350 Chyťte Barbie! 758 00:50:36,170 --> 00:50:37,170 Dostanem ťa! 759 00:50:38,080 --> 00:50:39,080 Barbie! 760 00:51:07,530 --> 00:51:09,600 Neboj sa, tu si v bezpečí! 761 00:51:10,960 --> 00:51:12,110 Čo je to za miesto? 762 00:51:13,560 --> 00:51:17,600 Prišla som na to že najlepšie je, keď sedím pri kuchynskom stole. 763 00:51:20,580 --> 00:51:21,580 Čaj? 764 00:51:22,460 --> 00:51:23,720 Áno prosím si. 765 00:51:29,130 --> 00:51:30,540 Takže tu pracuje žena. 766 00:51:31,360 --> 00:51:34,420 Zlato, robíme tu viac ako len pracujeme. 767 00:51:41,660 --> 00:51:42,660 Vďaka. 768 00:52:03,550 --> 00:52:04,140 Čo to bolo? 769 00:52:05,500 --> 00:52:07,120 Je to preto, že neviem piť čaj? 770 00:52:07,490 --> 00:52:09,960 Nie je to tak, len si iná. 771 00:52:11,020 --> 00:52:14,520 Nie som vždy taká. Bývam dokonalá. 772 00:52:16,040 --> 00:52:19,350 Ja ti neviem, myslím, že si v pohode. 773 00:52:27,760 --> 00:52:29,890 Skutočný svet nie je taký, aký som si myslela, že bude. 774 00:52:31,160 --> 00:52:33,940 Nie je a nikdy nebol. Nemyslíš si, že je to úžasné? 775 00:52:36,090 --> 00:52:37,480 Kto si? 776 00:52:40,190 --> 00:52:45,310 Ak vojdeš do tej skrini, nájdeš schodisko do haly. 777 00:52:46,110 --> 00:52:47,110 Jasné. 778 00:52:50,300 --> 00:52:51,050 Vďaka... 779 00:52:51,340 --> 00:52:51,950 Ehm... 780 00:52:53,560 --> 00:52:56,780 - Ruth. - Ďakujem. 781 00:52:58,650 --> 00:52:59,940 Nemáš zač, Barbie. 782 00:53:21,770 --> 00:53:24,180 Karta! Stratil som kartu. 783 00:53:26,330 --> 00:53:27,330 Naskoč! 784 00:53:32,530 --> 00:53:33,350 Rýchlo! 785 00:53:33,620 --> 00:53:34,620 No ták! 786 00:53:35,730 --> 00:53:37,180 Pohni si! 787 00:53:41,770 --> 00:53:43,070 Nie...! 788 00:53:43,290 --> 00:53:45,150 Teraz už nikdy nechytíme Barbie! 789 00:53:45,180 --> 00:53:46,180 Potreboval kódovú kartu. 790 00:53:46,310 --> 00:53:46,930 Barbie! 791 00:54:15,290 --> 00:54:16,970 Musíme vymyslieť plán! 792 00:54:17,100 --> 00:54:18,560 Zastav! 793 00:54:18,690 --> 00:54:22,220 Ideme za nimi! Sedím vpredu! 794 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 Opatrne! 795 00:54:26,630 --> 00:54:30,270 Dúfam, že nikto v škole sa nedozvie že Barbie nasadla do nášho rodinného auta. 796 00:54:30,400 --> 00:54:32,780 - Ako sa to vôbec stalo? - Ja neviem. 797 00:54:32,990 --> 00:54:33,950 Ako sa cítiš? Tvoj nápad sa vám páči 798 00:54:34,470 --> 00:54:35,470 Skvelý nápad. 799 00:54:35,500 --> 00:54:38,930 No, bola som v týchto dňoch trochu osamelá našla som Barbie... 800 00:54:38,960 --> 00:54:39,840 s ktorou som sa hrávala. 801 00:54:39,870 --> 00:54:41,630 - Nevyhodila si ju? - Začala som sa s ňou hrať.. 802 00:54:41,650 --> 00:54:43,450 a kresliť ako kedysi. 803 00:54:43,480 --> 00:54:45,680 - Pamätáš? Myslela som si, že ma to urobí šťastnejším. - A bola si? 804 00:54:45,700 --> 00:54:49,030 Nie, cítila som sa ešte smutnejšie a divnejšie, moje kresby boli také isté... 805 00:54:49,050 --> 00:54:53,080 A keďže som nemohla byť ako ty, tak som to proste vzdala. 806 00:54:54,260 --> 00:54:58,150 Mala jedna z tých tvojich kresieb morbídne myšlienky a celulitídu? 807 00:54:58,840 --> 00:55:01,710 Áno, mala. Bola to Samovražedná Barbie. 808 00:55:01,840 --> 00:55:03,270 Ó môj Bože. 809 00:55:03,400 --> 00:55:04,800 A s celulitídou! 810 00:55:07,700 --> 00:55:09,780 - Prišla som si po teba! - Prišla si si po mňa? 811 00:55:10,620 --> 00:55:12,230 Boli to tvoje spomienky. 812 00:55:39,640 --> 00:55:40,640 Matka! 813 00:55:41,990 --> 00:55:42,990 Matka! 814 00:55:43,110 --> 00:55:44,610 Vy dve ste telepatky? 815 00:55:44,750 --> 00:55:46,140 Nie, čože? Nič také. 816 00:55:46,400 --> 00:55:48,270 Si v telepatickom kontakte so skutočnou Barbie? 817 00:55:48,400 --> 00:55:48,920 Nie. 818 00:55:49,430 --> 00:55:50,440 Myslím, že možno trochu. 819 00:55:50,620 --> 00:55:51,370 Správne? 820 00:55:51,500 --> 00:55:54,970 Ani neviem, čo povedať o tvojej absurdnej túžbe priviesť Barbie k životu. 821 00:55:55,090 --> 00:55:58,530 Ach Sasha počúvaj ma, som len nudná matka v nudnej práci 822 00:55:58,650 --> 00:56:00,040 a mám dcéru, ktorá ma nenávidí! 823 00:56:00,166 --> 00:56:01,576 Chceš mi vyčítat že sa chcem trochu pobaviť? 824 00:56:01,710 --> 00:56:03,180 {\an1}OBJEKTY ZOBRAZENÉ V POHĽADE VZADU SÚ BLIŽŠIE, AKO ZOBRAZENÉ. 825 00:56:03,310 --> 00:56:04,710 Musím újsť týmto debilom. 826 00:56:10,620 --> 00:56:14,370 Dlhujem ti ospravedlnenie. Myslela som si, že Barbie vylepšila reálny svet... 827 00:56:14,500 --> 00:56:17,970 no skutočný svet je už nenávratne poškodený navždy. 828 00:56:18,090 --> 00:56:19,490 Dobre, skutočný svet nie je dokonalý. 829 00:56:19,610 --> 00:56:21,190 Ale inšpirovala si ma, vieš? 830 00:56:23,050 --> 00:56:25,000 Milujem ženy. Chcem im pomôcť. 831 00:56:25,370 --> 00:56:29,720 No ták. Všetci nenávidia ženy, ženy nenávidia sami seba, muži ich nenávidia. 832 00:56:29,850 --> 00:56:31,180 Je to naozaj tak? 833 00:56:31,430 --> 00:56:32,750 - Čo je pravda? - Je to komplikované, nenávisti je už trochu priveľa. 834 00:56:34,180 --> 00:56:35,820 Mami, dávaj pozor! 835 00:56:36,180 --> 00:56:37,960 Neboj Sasha, dávam! 836 00:56:40,630 --> 00:56:42,780 Mami, kde si sa naučila takto jazdiť? 837 00:56:42,910 --> 00:56:45,190 - Bol tam taký malý chlapec... - Môj otec? 838 00:56:45,310 --> 00:56:47,040 Áno, áno, bol to tvoj otec, áno. 839 00:57:08,500 --> 00:57:09,770 Barbie, dole hlavu. 840 00:57:09,900 --> 00:57:11,840 - Si tak krásna! - Nepozeraj sa na mňa. 841 00:57:11,870 --> 00:57:13,650 To je v poriadku, bolo to zlé. 842 00:57:15,840 --> 00:57:17,430 Nemôžeme sa skrývať naveky. 843 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 A kam ideme teraz? 844 00:57:19,160 --> 00:57:21,910 Počkaj mám nápad. Vieš, ako sa dostať na Venice Beach? 845 00:57:23,140 --> 00:57:24,700 Jasné. Ideme na to. 846 00:57:24,820 --> 00:57:25,830 Milujem korčuľovanie. 847 00:57:25,950 --> 00:57:27,440 - Kam ideme? - Do Barbielandu! 848 00:57:27,570 --> 00:57:31,020 Čo? Mami, naozaj dovolíš Barbie, aby ťa a tvoju dospievajúcu dcéru vzala... 849 00:57:32,300 --> 00:57:34,720 do imaginárnej krajiny? - Idem, a ty nechceš vedieť prečo? 850 00:57:34,740 --> 00:57:38,330 Pretože nikdy nič nerobím. Napríklad som ani nevyhrala tombolu vo vašej škole, pretože... 851 00:57:38,450 --> 00:57:40,770 som si nemohla vziať dovolenku lebo tvoj otec je alergický na slnko. 852 00:57:41,000 --> 00:57:42,740 - A čo otec? Nemôžeme ho to nechať tu len tak! - Bude v poriadku. 853 00:57:42,940 --> 00:57:43,870 Áno, bude v poriadku. 854 00:57:48,720 --> 00:57:49,670 Kašlem na to. 855 00:57:49,800 --> 00:57:52,080 - Ste pripravené na zábavu? - Áno! 856 00:57:52,760 --> 00:57:56,880 Tak poďme na to! Precíťme to kúzlo. 857 00:57:57,500 --> 00:58:00,660 - Kde to sme? - Ako sme sa prezliekli? 858 00:58:00,790 --> 00:58:02,600 No vyskytli sme sa na snežnom skútri. 859 00:58:02,810 --> 00:58:04,560 Keď som bola dieťa, takéto čižmy som velmi chcela. 860 00:58:04,630 --> 00:58:06,240 Moja mama mi ich nechcela kúpiť. 861 00:58:06,260 --> 00:58:07,830 Predala som ďalšiu Barbie, aby som si mohla kúpit tie čižmy. 862 00:58:07,850 --> 00:58:09,730 - Vyhovujú ti! - Vďaka. 863 00:58:09,760 --> 00:58:12,150 - Len sa pozri! - Vždy bola mojou obľúbenou Barbie. 864 00:58:12,180 --> 00:58:13,560 A ty si môj obľúbený človek. 865 00:58:13,590 --> 00:58:15,880 Nehovor jej to, ale ja som nikdy nemala Kena. 866 00:58:16,020 --> 00:58:18,560 Pretože Ken, je úplne zbytočný. 867 00:58:18,690 --> 00:58:19,950 Nikdy som to nepovedala. 868 00:58:20,110 --> 00:58:23,260 Ženy tu zastávajú všetky hlavné mocenské pozície, kontrolujú peniaze. 869 00:58:23,610 --> 00:58:26,240 V podstate všetko, čo robia muži vo vašom svete, robia ženy v tom našom. 870 00:58:26,260 --> 00:58:27,590 Tak to vyzerá cool. 871 00:58:27,750 --> 00:58:29,530 Sasha, pozri sa na delfíny! 872 00:58:35,880 --> 00:58:37,430 Čo je to za pieseň? 873 00:58:37,550 --> 00:58:39,740 Naša prezidentka je žena ktorá má... 874 00:58:39,870 --> 00:58:41,820 24 hodín denne zábavu, prácu a ženské priateľstvo. 875 00:58:41,950 --> 00:58:45,060 - Zdá sa, že obri sa s vami hrajú? - Nie, to by bolo šialené. 876 00:58:45,340 --> 00:58:48,230 Prepáčte, videli ste tu skupinku žien jazdiť na kolieskových korčuliach? 877 00:58:48,350 --> 00:58:49,330 Áno videl som. 878 00:58:49,450 --> 00:58:51,940 Týmto smerom korčuľovala blondínka, brunetka a tínedžerka. 879 00:58:52,180 --> 00:58:55,590 Toto nie! Prvým krokom je vždy korčuľovanie. 880 00:58:57,180 --> 00:58:58,310 Čo ste povedali, pane? 881 00:58:58,440 --> 00:59:00,230 Išli do Barbielandu! 882 00:59:00,360 --> 00:59:00,880 Ale nie! 883 00:59:01,010 --> 00:59:02,460 A vzala so sebou aj ľudí. Pre náš svet to môže znamenať... 884 00:59:02,580 --> 00:59:03,230 Extrémne veci ktoré môžu nastať. 885 00:59:03,360 --> 00:59:07,160 - Ako napríklad čo? - Nič, čo by sme si spolu dokázali predstaviť. 886 00:59:07,280 --> 00:59:13,750 Podcast dvoch múdrych stromov. Alebo spevácky zbor 2000 mladých mužov. 887 00:59:14,350 --> 00:59:15,540 Nie, to ani zďaleka. 888 00:59:16,130 --> 00:59:18,900 Musíme ísť do Barbielandu! Ihneď si obujte korčule. 889 00:59:19,080 --> 00:59:20,080 Vyberte si smer a choďte! 890 00:59:21,680 --> 00:59:24,450 Už cítim ako sa mi dvíhajú päty. 891 00:59:25,100 --> 00:59:27,930 To som musela urobiť, priviesť ťa sem. 892 00:59:28,060 --> 00:59:29,260 - Asi to tak bude. - Súhlasím. 893 00:59:30,280 --> 00:59:34,310 Dobre, tu je... nejaké je to tu zvláštne. 894 00:59:43,820 --> 00:59:45,000 Studené pivo. 895 00:59:47,110 --> 00:59:49,060 To je náš prezident s pivom... 896 00:59:49,120 --> 00:59:51,800 a roztlieskavačky, najvyšší súd. 897 00:59:51,830 --> 00:59:54,420 Je to oveľa lepšie ako byť prezidentom. 898 00:59:54,820 --> 00:59:56,610 Dnes je niečo zle. 899 00:59:57,300 --> 00:59:58,600 Ahoj Barbie! 900 01:00:00,600 --> 01:00:01,880 Všetko dobré. Ahoj Ken. 901 01:00:02,190 --> 01:00:03,860 Daš si pivo! Moja smädná ryba. 902 01:00:03,980 --> 01:00:05,670 Velmi pekne dakujem. 903 01:00:07,260 --> 01:00:11,960 Počkaj, až uvidíš môj vysnívaný dom. Všetko, čo som si kúpila vlastním ja... 904 01:00:11,990 --> 01:00:13,550 ...môže ťa to inšpirovať. 905 01:00:13,580 --> 01:00:14,780 Potom sa môžeme sa prezliecť. 906 01:00:18,150 --> 01:00:19,740 To je matrika! 907 01:00:19,770 --> 01:00:21,650 - Je to ružové! - Je to ružové. 908 01:00:21,820 --> 01:00:22,820 A to sú... 909 01:00:24,320 --> 01:00:27,040 To sú domy snov, kde žijem ja. 910 01:00:27,170 --> 01:00:28,460 Môžeš vidieť dovnútra domov. 911 01:00:28,910 --> 01:00:34,510 Takže každá Barbie má svoj vlastný dom? 912 01:00:34,830 --> 01:00:35,830 V pohode. 913 01:00:35,950 --> 01:00:37,330 A kde bývajú Kenovia? 914 01:00:38,442 --> 01:00:39,922 To ja neviem. 915 01:00:40,250 --> 01:00:42,360 Najprv som si myslel, že v skutočnom svete vládnu muži. 916 01:00:42,880 --> 01:00:45,750 A potom som si myslel, že to riadia kone. 917 01:00:46,776 --> 01:00:49,936 A nakoniec som zistil, že kone sú len predĺžením ľudí. 918 01:00:51,092 --> 01:00:51,942 To je také cool. 919 01:00:52,530 --> 01:00:56,510 Takýto domček som mala na strome. Našetrila som si a kúpila ho. 920 01:00:56,540 --> 01:01:00,120 Nikdy som také auto nevidela. Čo sa tu stalo? 921 01:01:01,190 --> 01:01:06,960 Všetko v podstate všetko, existuje len preto aby rozšírilo a pozdvihlo prítomnosť muža. 922 01:01:08,020 --> 01:01:09,410 - Páni to je úžasné. - Ja viem. 923 01:01:09,430 --> 01:01:10,430 Barbie je tu. 924 01:01:10,860 --> 01:01:11,470 Ken? 925 01:01:14,080 --> 01:01:15,170 Čo si to urobil? 926 01:01:16,420 --> 01:01:17,420 Čo je toto za outfit? 927 01:01:18,790 --> 01:01:21,490 Nepýtaj sa, choď s dobou, zlato! 928 01:01:22,550 --> 01:01:23,550 Nevolaj ma tak. 929 01:01:23,580 --> 01:01:25,620 Čo tak mini bábätko? Ako môj minibar? 930 01:01:25,745 --> 01:01:26,605 {\an8}KRČMA KENDOM 931 01:01:26,730 --> 01:01:29,010 Nie, Ken, toto je môj vysnívaný dom. 932 01:01:29,140 --> 01:01:31,620 Je to môj vysnívaný dom! Môj! 933 01:01:31,820 --> 01:01:32,600 {\an4}KENDOM BAR 934 01:01:32,630 --> 01:01:35,500 Nie, toto už nie je tvoj dom snov Barbie... 935 01:01:35,520 --> 01:01:39,030 odteraz je to Kenov Mojo-Dojo-Kasa-House! 936 01:01:39,270 --> 01:01:41,760 Prečo mu hovoríš „Kasa“ a „House“! 937 01:01:41,890 --> 01:01:42,490 A tiež "domov". 938 01:01:42,620 --> 01:01:44,830 Naozaj ho potrebujem, pretože je super. Skúste si to. 939 01:01:44,980 --> 01:01:46,950 - Kens-Mojo-Dojo-Kasa.. - Nie, dievčatá, nehovorte. 940 01:01:47,150 --> 01:01:48,840 Mojo-Dojo-Kasa-House! 941 01:01:50,920 --> 01:01:52,620 Povedz mi čo je na tom také zvláštne? 942 01:01:52,750 --> 01:01:56,140 Hej, šéfe, tieto domčeky Kasa-Domy... 943 01:01:56,170 --> 01:01:58,010 sa doslova predávajú ako teplé rožky! 944 01:01:58,030 --> 01:02:01,900 Deti sa doslova zbláznili do týchto domov! Ken je na tričkách, hrnčekoch... 945 01:02:01,920 --> 01:02:03,280 dokonca si to dájú ako tetovanie! 946 01:02:03,480 --> 01:02:05,470 - Nie. - Warner Brothers dokonca uskutočnil... 947 01:02:05,490 --> 01:02:09,280 konkurzy na Kenov film. A hľa, už to má úspech! 948 01:02:10,670 --> 01:02:11,630 Kenov Mojo-Dojo-Kasa-Dom! 949 01:02:11,660 --> 01:02:12,900 - Čo sa deje? - To najhoršie sme si nevedeli predstaviť... 950 01:02:12,930 --> 01:02:14,690 keby sa moja sekretárka nevrátila. 951 01:02:14,710 --> 01:02:17,070 - Výkonný asistent. - Výkonný riaditeľ, tajomník a niekto... 952 01:02:17,510 --> 01:02:18,830 musí to byť jej dcéra, nevracaj sa. 953 01:02:18,970 --> 01:02:20,450 A ak portál nezavrieme, naše svety sa navždy zmenia... 954 01:02:20,570 --> 01:02:23,520 Ale je vám jedno, či je to Barbie alebo Ken? Váľame sa v peniazoch. 955 01:02:23,650 --> 01:02:25,330 Hanba vám, výkonný riaditeľ číslo 2! 956 01:02:25,460 --> 01:02:29,190 Myslíte si, že som celý život strávil v zasadacích miestnostiach len pre zisk? 957 01:02:29,400 --> 01:02:32,680 Nie, odovzdávam túto firmu, aby som mohol splniť sny malých dievčat! 958 01:02:33,060 --> 01:02:35,160 Najmenej odporným možným spôsobom. 959 01:02:35,400 --> 01:02:38,100 Teraz rýchlo korčuľujte! Čas sa nám kráti. 960 01:02:38,270 --> 01:02:43,390 Pozri, práve si dávam pár pív v mojom dojo-kasa-house bare. 961 01:02:44,300 --> 01:02:45,360 Ken! 962 01:02:45,610 --> 01:02:46,670 Môžeš zostať, ak chceš. 963 01:02:47,014 --> 01:02:51,234 Ako moja snúbenica, manželka alebo na dlhodobé náhodné rande. 964 01:02:51,360 --> 01:02:52,730 Čo na to povieš? 965 01:02:53,690 --> 01:02:54,560 Prinesieš mi ešte pivo? 966 01:02:55,317 --> 01:02:56,357 Nedonesiem ti žiadne pivo. 967 01:02:56,500 --> 01:02:57,690 Ani náhodou. 968 01:02:58,870 --> 01:02:59,650 To je smiešne. 969 01:03:00,560 --> 01:03:03,680 Teraz, keď už vy Barbie k ničomu nezmôžete, vlasy máme také aké my ich chceme mať. 970 01:03:03,806 --> 01:03:04,676 A ja mám klobúk! 971 01:03:05,310 --> 01:03:06,800 Kde sú moji hladní chlapci? 972 01:03:06,920 --> 01:03:08,380 Chcete občerstvenie? 973 01:03:08,720 --> 01:03:11,320 Barbie, som taká šťastná, že ťa vidím! 974 01:03:11,450 --> 01:03:13,130 Veríš tomu, čo sa deje? 975 01:03:13,200 --> 01:03:14,420 Viem. Nie je to úžasné? 976 01:03:14,800 --> 01:03:16,320 Chce niekto pivo? 977 01:03:16,440 --> 01:03:20,420 - Čo robíš? Si doktorka! - Som rada použiteľnou dekoráciou! 978 01:03:20,540 --> 01:03:23,010 A Allan nám rád pomáha masírovať chodidlá všetkých Kenovcov. 979 01:03:23,130 --> 01:03:24,450 Nie, nemám to rád, nepáči sa mi to. 980 01:03:24,570 --> 01:03:25,500 My to milujeme! 981 01:03:25,630 --> 01:03:26,270 Neuveriteľné. 982 01:03:26,400 --> 01:03:29,920 - Som opitý z toľkého pitia cez deň. - Ja som stále rovnaký. 983 01:03:30,050 --> 01:03:34,440 Páči sa mi, že nemusím robiť žiadne rozhodnutia. Je to ako keby bol môj mozog vypnutý, naveky. 984 01:03:35,330 --> 01:03:36,880 Čo je to s vami? 985 01:03:37,020 --> 01:03:41,340 Vysvetlili sme im nepoškvrnenú, filozofickú logiku patriarchátu a oni z toho omdleli. 986 01:03:41,460 --> 01:03:46,540 Preboha, to je ako u domorodých obyvateľov v 16. storočí s kiahňami nikto proti nim nemal imunitu. 987 01:03:47,130 --> 01:03:52,950 Hej počuj, baby. Barbieland je odteraz Kenland! 988 01:03:53,200 --> 01:03:59,210 A bude to tu ako Century City v Los Angeles, kde je všetko dokonalé. 989 01:03:59,440 --> 01:04:02,630 V momente, keď vystúpite z auta, si poviete: 990 01:04:02,760 --> 01:04:04,870 "Ach, toto miesto je úžasné!" 991 01:04:04,990 --> 01:04:08,640 Nie, nie, v Century City nie je nič dokonalé, pretože sme zlyhali. 992 01:04:08,760 --> 01:04:10,790 Nie, to ty si ma sklamala! 993 01:04:16,990 --> 01:04:19,080 Tam som bol niekto. 994 01:04:21,500 --> 01:04:27,760 Keď som vyšiel do ulíc, ľudia ma rešpektovali len preto, aký som. 995 01:04:31,160 --> 01:04:35,090 Jedna žena sa ma dokonca spýtala, koľko je hodín. 996 01:04:35,500 --> 01:04:36,850 - Kecáš? - Je to pravda. 997 01:04:41,330 --> 01:04:45,530 Nebyť pár detailov ako nbs,mám lekársky diplom. 998 01:04:45,850 --> 01:04:49,140 A keby som vedel plávať. Vládol by som tomu svetu. 999 01:04:49,270 --> 01:04:51,610 Ale tu nič z toho nepotrebujem. 1000 01:04:56,590 --> 01:04:58,070 Tu som len muž. 1001 01:04:59,330 --> 01:05:00,560 A viete vy čo? 1002 01:05:04,780 --> 01:05:05,670 To mi stačí. 1003 01:05:06,740 --> 01:05:07,740 Daj mi ten ovládač? 1004 01:05:10,970 --> 01:05:13,650 - Ktorý to je? - Tento. 1005 01:05:14,900 --> 01:05:18,300 Máme tu prezidenta a mužského predsedu vlády. 1006 01:05:18,420 --> 01:05:20,300 KEN MENÍ VECI K LEPŠIEMU! 1007 01:05:20,320 --> 01:05:22,350 Pripomeňme si úžasné zmeny a inovácie vďaka Kensovi. 1008 01:05:22,470 --> 01:05:24,180 A Nobelovu cenu za kone dostane... Ken! 1009 01:05:28,900 --> 01:05:34,003 A teraz to už bude natrvalo, po mimoriadnych voľbách sa zmení ústava. 1010 01:05:34,129 --> 01:05:35,683 {\an8}KENS BUDÚ HLASOVAŤ ZA ZMENU ÚSTAVY! 1011 01:05:35,810 --> 01:05:39,350 Presne tak, za 48 hodín idú všetci Kenovia voliť, aby zmenili ústavu! 1012 01:05:39,480 --> 01:05:42,220 Za vládu pre Kens, pre Kens a Kens. 1013 01:05:47,420 --> 01:05:48,640 To oni nemôžu. 1014 01:05:49,380 --> 01:05:52,710 Toto je Barbieland. Barbies tvrdo pracovali a tvrdo snívali... 1015 01:05:52,840 --> 01:05:58,720 aby bolo všetko tak, ako to je. Nemôžete to všetko zničiť za jeden deň! 1016 01:05:59,470 --> 01:06:01,910 Doslova a do písmena, to chcete vidieť? 1017 01:06:04,280 --> 01:06:05,720 Teraz, ak ma ospravedlníte... 1018 01:06:07,010 --> 01:06:09,810 toto je môj dom Mojo-Dojo-Kasa-House! 1019 01:06:11,026 --> 01:06:13,556 Nie je to barbie dom Dojo-Kasa-House! 1020 01:06:15,430 --> 01:06:16,660 To je v poriadku? 1021 01:06:21,036 --> 01:06:22,091 Aké to je? 1022 01:06:25,920 --> 01:06:27,830 Vôbec to nie je cool, však? 1023 01:06:30,770 --> 01:06:32,740 Chlapčenská noc! 1024 01:06:47,560 --> 01:06:48,950 Každá noc je tu chlapčenská! 1025 01:07:01,940 --> 01:07:02,710 Barbie! 1026 01:07:03,046 --> 01:07:05,676 Vezmi si so sebou dámske oblečenie. 1027 01:07:06,110 --> 01:07:10,170 A zober si aj svoje zvonové nohavice v disco štýle! 1028 01:07:10,296 --> 01:07:11,173 {\an7}PÁRTY NA DISCO BELL PANTS 1029 01:07:11,299 --> 01:07:14,026 A tvoje špeciálne oblečenie na korčuľovanie! 1030 01:07:14,152 --> 01:07:15,550 {\an9}KORČUĽOVACÍ ROZTOMILÝ TRÉNINGOVÝ OUTFIT S LESKLOU SUKŇOU 1031 01:07:16,816 --> 01:07:18,274 Zberateľská edícia. 1032 01:07:18,400 --> 01:07:20,230 Tvoja pyžamová súprava Jam z Amsterdamu! 1033 01:07:20,350 --> 01:07:20,970 Nie! 1034 01:07:21,100 --> 01:07:22,880 {\an7}PYŽAMOVÝ DŽEM Z AMSTERDAMU 1035 01:07:23,060 --> 01:07:24,590 Tvoje nohavice z kolekcie Paisley Palazzo! 1036 01:07:24,720 --> 01:07:26,300 {\an4}LINDA PAISLEY PALAZZO PANTS 1037 01:07:26,420 --> 01:07:28,210 - Tie nie! - A vypadni už! 1038 01:07:35,900 --> 01:07:36,730 Čo to robíš? 1039 01:07:36,940 --> 01:07:40,160 - Drahá? - Prečo som musela íst do tvojho zlého sveta? 1040 01:07:40,940 --> 01:07:45,130 Používanie vašich ľudských myšlienok je také zložité. 1041 01:07:45,250 --> 01:07:47,080 - Čože? - Barbieland bol predtým dokonalý. 1042 01:07:47,870 --> 01:07:49,650 Predtým som bola dokonalá! 1043 01:07:51,570 --> 01:07:55,170 - Je mi toľúto. Neurobila som to naschvál! - Neospravedlňuj sa! 1044 01:07:56,220 --> 01:08:00,200 - Neobviňuj moju matku! - Sasha, to je od teba milé. 1045 01:08:00,320 --> 01:08:03,550 Čo keby si od nás chcela? Možno je to tvoja chyba, Barbie. 1046 01:08:03,890 --> 01:08:06,610 Nie, nič som nechcela! Nikdy som nechcela, aby sa niečo zmenilo. 1047 01:08:07,370 --> 01:08:09,890 Zlato, taký je život. 1048 01:08:10,560 --> 01:08:12,000 Život sa neustále mení. 1049 01:08:14,900 --> 01:08:16,240 Toto je desivé. 1050 01:08:21,000 --> 01:08:24,460 Ja to nechcem! Toto nie je pre mňa. 1051 01:08:24,580 --> 01:08:25,700 Nie ďakujem. 1052 01:08:27,110 --> 01:08:29,860 To nie je to, čo ja chcem. 1053 01:08:35,900 --> 01:08:39,450 Sadnem si sem a počkám. A budem dúfat, že niektorá Barbie... 1054 01:08:40,000 --> 01:08:45,020 s väčším zmyslom pre vodcovstvo sa stane skutočnou a vyčistí tu tento neporiadok. 1055 01:08:45,470 --> 01:08:47,600 Ja chápem, čo cítiš. 1056 01:08:47,850 --> 01:08:51,270 Je to ako byť stále ľudskou osobou... 1057 01:08:51,400 --> 01:08:55,900 Prosím, nechajte ma tu. Vráťte sa do svojho skazeného sveta a nechajte ma v mojom! 1058 01:08:57,190 --> 01:08:58,500 Chceš to len tak vzdať? 1059 01:08:58,630 --> 01:08:59,320 Áno. 1060 01:09:04,220 --> 01:09:04,810 Dobre. 1061 01:09:05,810 --> 01:09:09,570 Pozri, skoro mi ťa bolo ľúto, ale si presne taká akou som si myslela že budeš. 1062 01:09:11,080 --> 01:09:14,840 No tak, láska! Poďme. 1063 01:09:15,130 --> 01:09:16,030 A ako ideme... 1064 01:09:16,150 --> 01:09:17,730 Rob to všetko znova, ale v opačnom poradí. 1065 01:09:20,170 --> 01:09:22,220 Tak tomu neverím. Poďme, matka. 1066 01:09:22,650 --> 01:09:23,650 Nezaslúži si ťa. 1067 01:09:28,820 --> 01:09:34,270 Nikdy som nebola tak emocionálne a fyzicky vyčerpaná! 1068 01:09:36,060 --> 01:09:37,060 Je to v pohode, deti. 1069 01:09:37,190 --> 01:09:39,850 Je čas ísť von a kúpiť si novú Depression Barbie. 1070 01:09:39,980 --> 01:09:41,410 Celý deň plače. 1071 01:09:41,540 --> 01:09:43,810 7 hodín denne trávi prezeraním si 1072 01:09:43,940 --> 01:09:45,990 zásnubných fotiek svojej bývalej najlepšej kamarátky na Instagrame. 1073 01:09:46,120 --> 01:09:48,550 Pri jedení obrovského vrecka cukríkov. 1074 01:09:48,790 --> 01:09:51,480 Terazju bolí čeľusť a chystá sa... 1075 01:09:51,610 --> 01:09:55,860 už siedmykrát pozerať Pýchu a predsudok, kým nezaspí. 1076 01:09:57,180 --> 01:10:01,170 Úzkosť, záchvat paniky a dotyk prichádzajú po jednom. 1077 01:10:01,429 --> 01:10:04,623 Barbie môže byt kýmkolvek! 1078 01:10:04,760 --> 01:10:06,350 Barbie, zobuď sa. 1079 01:10:09,210 --> 01:10:09,800 Si tam? 1080 01:10:09,920 --> 01:10:13,780 Teraz som na tom rovnako ako ty. Škaredá a odmietnutá. 1081 01:10:15,010 --> 01:10:15,730 Stalo to. 1082 01:10:16,950 --> 01:10:18,270 Vráťme to späť. Ideme na to. 1083 01:10:20,240 --> 01:10:21,800 - Nie je to tu úžasné? - Ó áno. 1084 01:10:21,920 --> 01:10:24,360 - Počkaj, až uvidíš tú loď. - Loď. 1085 01:10:26,640 --> 01:10:27,640 Aká nádherná krajina. 1086 01:10:49,010 --> 01:10:51,740 Práve prerušujeme vysielanie, aby sme vám predstavili našu novú stanicu... 1087 01:10:51,870 --> 01:10:53,910 ktorá hrá iba Kenovu obľúbenú pesničku. 1088 01:10:59,410 --> 01:11:01,210 Vypnite tú hudbu, prosím! 1089 01:11:08,260 --> 01:11:09,570 - Kto si? - Ja som Alan. 1090 01:11:09,690 --> 01:11:11,600 Si Allan, aký si skvelý. 1091 01:11:11,730 --> 01:11:13,570 Nepovedzte to Kenom, chcem sa odtialto dostať preč. 1092 01:11:13,690 --> 01:11:16,760 Ja už nemôžem vystáť tie ich kožené sedačky. Lebo ináč zomriem. 1093 01:11:17,230 --> 01:11:19,480 Keď prídu na to, ako urobiť stenu bokom a nielen... 1094 01:11:20,510 --> 01:11:22,680 hore, nikto iný sa nebude môcť dostať dovnútra ani von. 1095 01:11:23,100 --> 01:11:24,570 Takže by sme mali odtialto čo najrýchlejšie vypadnút! 1096 01:11:24,700 --> 01:11:29,380 Nie, Allan, ty nemôžeš odísť. Odchod Barbie je dôvod, prečo sa to všetko stalo. 1097 01:11:29,510 --> 01:11:33,660 Nikoho nebude zaujímať, že Allan odišiel do skutočného sveta. Bohužiaľ, toto sa už stalo. 1098 01:11:33,860 --> 01:11:35,270 All N Sync? Allans. 1099 01:11:35,410 --> 01:11:36,880 Áno, aj jemu, takže poďme čím skôr. 1100 01:11:37,010 --> 01:11:38,010 Hej ty. 1101 01:11:39,180 --> 01:11:40,180 Čo budeme robiť? 1102 01:11:40,300 --> 01:11:41,860 Vráťte sa do auta a spievajte! 1103 01:11:42,060 --> 01:11:42,670 Čo sa deje kámo? 1104 01:11:42,790 --> 01:11:43,460 A buď pripravený na čokoľvek. 1105 01:11:44,270 --> 01:11:46,040 - Kto si? - Ja som Alan. 1106 01:11:46,220 --> 01:11:47,280 Som Kenov priateľ. 1107 01:11:47,710 --> 01:11:49,440 Áno, to jeho oblečenie sa mi páči. 1108 01:11:53,330 --> 01:11:54,330 Nastúp si do auta! 1109 01:11:58,660 --> 01:12:01,590 - Hej, veď ty nemáš ani vodičák! - Toto auto nemá ani motor. 1110 01:12:02,550 --> 01:12:03,550 To je v poriadku. 1111 01:12:03,670 --> 01:12:05,660 {\an8}KENDOM 1112 01:12:06,430 --> 01:12:08,730 - Čo to robíš? Už musíme ísť. - Musíme sa vrátiť. 1113 01:12:09,210 --> 01:12:11,920 Na záchranu Barbielandu potrebuje Barbie tvoju pomoc. 1114 01:12:12,340 --> 01:12:14,230 - Čože? Veď ty nenávidíš Barbie. - Ale ty nie! 1115 01:12:14,400 --> 01:12:16,700 - Vždy si jej verila. - Áno, ale zmýlila som sa. 1116 01:12:16,820 --> 01:12:18,840 Barbie sa vzdala všetkého, vyhrali Kenovia. 1117 01:12:20,180 --> 01:12:24,200 Musíš to skúsiť. A aj keď to nerieši, dá sa to zlepšiť. 1118 01:12:24,330 --> 01:12:26,880 Nemôžem nič zlepšiť. Ja som tá, kto zničil Barbieland. 1119 01:12:27,010 --> 01:12:29,610 - Mojimi hlúpymi kresbami. - Nie sú hlúpe, sú krásne. 1120 01:12:32,430 --> 01:12:33,920 Páčia sa ti moje kresby? 1121 01:12:34,460 --> 01:12:39,030 Sú zvláštne, temnéa bláznivé. Všetko, čo predstieraš, že nie si ty. 1122 01:12:42,520 --> 01:12:46,240 Ja taká som. Zvláštna, temná a bláznivá. 1123 01:12:48,720 --> 01:12:50,760 Ukľudni sa, upokoj sa. 1124 01:12:53,230 --> 01:12:54,230 To je v poriadku. 1125 01:12:55,060 --> 01:12:56,410 Chcete ešte niečo? 1126 01:12:56,880 --> 01:12:59,020 - Musíme odtiaľto okamžite vypadnúť! - Drž hubu, Alan. 1127 01:12:59,150 --> 01:13:01,770 Vrátime sa. Zoberieme si moju bábiku! 1128 01:13:06,460 --> 01:13:07,460 Nikdy odtiaľto neodídem. 1129 01:13:08,560 --> 01:13:11,210 - Kde nájdeme Barbie? - Môže byť len na jednom mieste. 1130 01:13:13,770 --> 01:13:16,580 Si spisovateľka. Toto je tvoja Nobelova cena. 1131 01:13:16,760 --> 01:13:19,320 Pamätáte si, že si to vyhrala? 1132 01:13:19,350 --> 01:13:20,830 Nemá zmysel pokúšať sa ju deprogramovať, skúsila som všetko, čo som mohla. 1133 01:13:20,960 --> 01:13:24,070 Bože, ani neviem, ako som sa sem dostala. Toto si nezaslúžim. 1134 01:13:24,230 --> 01:13:25,510 Chcem sa poďakovať Kenovi. 1135 01:13:25,740 --> 01:13:27,280 Ďakujem, Ken. 1136 01:13:27,850 --> 01:13:29,160 Milujem ťa Ken. 1137 01:13:31,080 --> 01:13:35,700 Čo ma šokuje, je Barbie. Prečo tvoje vymývanie mozgov zlyhalo? 1138 01:13:36,520 --> 01:13:40,840 Moje vystavenie sa Skutočnému svetu ma muselo imunizovať. 1139 01:13:40,960 --> 01:13:44,370 Buď sa pošpiníš, alebo si divná a škaredá. 1140 01:13:44,510 --> 01:13:47,190 - Neexistuje žiadna stredná cesta. - Správne, sestrička, vyklop to. 1141 01:13:47,340 --> 01:13:50,520 To je všetko, chlapci, radšej sa pripravte, pretože za 48 hodín sa Barbieland zmení na Kenland. 1142 01:13:52,540 --> 01:13:54,360 Kenovia... nás našli. 1143 01:14:04,260 --> 01:14:05,260 Heeej? 1144 01:14:06,180 --> 01:14:06,780 Ľudské volanie? 1145 01:14:06,910 --> 01:14:09,000 - Všetko dobré. - Som Alan! 1146 01:14:10,080 --> 01:14:12,930 Vstúpte do môjho cudzieho domu. Ahoj, som Divná Barbie. 1147 01:14:13,640 --> 01:14:16,420 Vždy si robím rozštiepené vlasy, vlasy mám radikálne a voniam ako suterén. 1148 01:14:16,550 --> 01:14:19,470 - Môj Bože, ja som volakedy mala Divnú Barbie! - Áno, mala si. 1149 01:14:19,600 --> 01:14:21,880 Stáva sa divnou keď s ňou tvrdo hráš. 1150 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Dobre. 1151 01:14:23,440 --> 01:14:25,660 Je to Sugar Daddy Ken a Magic Ring Ken. 1152 01:14:25,790 --> 01:14:26,900 Mattel ich prestal vyrábat. 1153 01:14:27,240 --> 01:14:28,120 Cukrový ocko? 1154 01:14:28,240 --> 01:14:29,660 Nie, nie, nie som Sugar Daddy. 1155 01:14:29,890 --> 01:14:32,200 Toto je Sugar a ja som jej otec. 1156 01:14:32,580 --> 01:14:34,080 A ja mám zase prsteň. Magický prsteň. 1157 01:14:34,490 --> 01:14:38,720 Títo Kenovia už tu boli. Ďalšie prerušené Barbie. 1158 01:14:39,110 --> 01:14:40,610 Starnete kapitánka? 1159 01:14:40,910 --> 01:14:42,240 - Môžem? - Jasné. 1160 01:14:43,700 --> 01:14:44,350 Pozri. 1161 01:14:44,480 --> 01:14:45,580 Rastú jej prsia. 1162 01:14:45,820 --> 01:14:46,670 Prečo to urobili? 1163 01:14:47,410 --> 01:14:49,440 A to Barbie dievča z videa! 1164 01:14:49,560 --> 01:14:52,570 Na chrbte mám televízor. Viete, kto mal takýto sen? Nikto. 1165 01:14:52,690 --> 01:14:53,570 Nikto o tom nesnil. 1166 01:14:53,860 --> 01:14:55,590 A toto je, samozrejme, pravá Barbie. 1167 01:14:55,960 --> 01:14:57,940 Nezomrela, má len existenčnú krízu. 1168 01:14:58,440 --> 01:14:59,800 Dobre, poď sem. 1169 01:15:01,180 --> 01:15:01,860 Hej. 1170 01:15:03,240 --> 01:15:03,960 Prečo? 1171 01:15:08,150 --> 01:15:11,580 Už nie som pekná. 1172 01:15:13,580 --> 01:15:15,060 Čo to hovoríš? Ale veď ty si krásna. 1173 01:15:15,550 --> 01:15:18,250 Nie som taká, aká by mala byť stereotypná Barbie. 1174 01:15:18,540 --> 01:15:19,820 Varovanie pre filmárov: 1175 01:15:19,940 --> 01:15:23,250 Margot Robbie je nesprávna osoba, ktorá by o tom mala presvedčiť divákov. 1176 01:15:25,080 --> 01:15:25,970 Si krásna. 1177 01:15:25,990 --> 01:15:27,320 Nie je to len tak. 1178 01:15:27,450 --> 01:15:30,390 Nie som dosť múdra na to, aby som bola zaujímavá. 1179 01:15:30,510 --> 01:15:31,780 Si velmi chytrá! 1180 01:15:31,900 --> 01:15:34,820 Ale o neurochirurgii nič neviem a nikdy som neletela lietadlom. 1181 01:15:36,430 --> 01:15:37,550 Nie som prezidentka. 1182 01:15:39,450 --> 01:15:41,160 Ani nepatrím do najvyššieho súdu. 1183 01:15:43,520 --> 01:15:47,580 V ničom nie som dosť dobrá. 1184 01:15:54,850 --> 01:15:57,390 Je doslova nemožné byť ženou. 1185 01:15:59,490 --> 01:16:03,310 Si taká krásna, taká múdra 1186 01:16:03,630 --> 01:16:07,040 a ubíja ma, že si myslíš, že nie si v ničom dosť dobrá. 1187 01:16:07,970 --> 01:16:10,240 Pozri, vždy chceme byť výnimočné. 1188 01:16:11,900 --> 01:16:15,550 Neviem čím to je, že to vždy robíme zle. 1189 01:16:18,410 --> 01:16:20,310 Musí to byť tenký, ale nie príliš tenké. 1190 01:16:20,440 --> 01:16:25,260 Nikdy nemôžeš povedať, že chceš byť štíhla, musíš im povedať, že chceš byť zdravá. 1191 01:16:25,380 --> 01:16:27,710 Ale musíš byť aj štíhla. 1192 01:16:28,450 --> 01:16:32,390 Peniaze musíš mať, ale nemôžeš pýtať peniaze. Pretože to sa nepatrí. 1193 01:16:34,950 --> 01:16:37,950 Môžeš byť z taba šéf, ale nesmieš sa hnevať. 1194 01:16:38,310 --> 01:16:41,180 Musíš viesť, ale nemôžeš kritizovať nápady iných. 1195 01:16:41,210 --> 01:16:45,190 Byť mamou musíš milovať, ale nemôžeš o tom neustále hovoriť. 1196 01:16:45,220 --> 01:16:48,770 Môžeš mať kariéru, ale musíš sa neustále starať o druhých. 1197 01:16:49,120 --> 01:16:51,590 Ty zodpovedáš za zlé správanie mužov... 1198 01:16:51,830 --> 01:16:52,390 to je absurdné. 1199 01:16:52,520 --> 01:16:55,360 Ale ak to povieš, budeš obvinená z toho, že požaduješ priveľa. 1200 01:16:55,510 --> 01:16:58,930 Pre mužov musíš byť krásna, ale nikdy nie natoľko, aby si ich provokovala... 1201 01:16:59,060 --> 01:17:02,570 a ohrozovala tým ostatné ženy. Pretože musíte byť súčasťou sesterstva. 1202 01:17:02,690 --> 01:17:06,420 Ale tiež vždy vyčnievajte a buď vždy podriadená. 1203 01:17:06,990 --> 01:17:10,450 Nikdy však nezabúdaj no to že systém je chybný takže to musíš uznať... 1204 01:17:10,570 --> 01:17:11,910 ale vždy buďte vďačná. 1205 01:17:12,470 --> 01:17:17,350 Nikdy nezostarnúť, nikdy nebyť hrubá, nikdy sa neukazovať... 1206 01:17:17,470 --> 01:17:21,610 nikdy nebyť sebecká, nikdy nerobiť chyby, nikdy nezlyhať, nikdy neprejaviť strach... 1207 01:17:21,740 --> 01:17:23,490 nikdy neprekračovať hranice. 1208 01:17:23,610 --> 01:17:26,320 Je to príliš ťažké, je to príliš protirečivé. 1209 01:17:26,460 --> 01:17:28,920 A nikto ti za to nedá ocenenia ani sa ti nepoďakuje. 1210 01:17:29,040 --> 01:17:31,220 V skutočnosti to nie si len ty, kto robí všetko zle... 1211 01:17:31,630 --> 01:17:34,280 všetky sú vždy v nás všetkých. 1212 01:17:39,680 --> 01:17:44,280 Som taká unavená z toho, že vidím seba a vidím všetky tie ženy... 1213 01:17:45,220 --> 01:17:51,190 že robíme všetko pre to, aby nás ľudia mali radi. 1214 01:17:54,900 --> 01:17:56,640 A ak sa toto všetko deje aj v bábike... 1215 01:17:57,910 --> 01:18:00,510 ktorá predstavuje ženu... 1216 01:18:02,000 --> 01:18:10,770 tak ja už naozaj neviem. 1217 01:18:17,130 --> 01:18:17,740 Počkať... 1218 01:18:19,500 --> 01:18:20,740 ... ja som napísala som knihu. 1219 01:18:21,990 --> 01:18:26,870 Myslím, že som snívala o tom, že ma bude veľmi zaujímať nezostrihaná verzia... 1220 01:18:27,000 --> 01:18:28,770 Zacka Snydera z Justice League. 1221 01:18:31,460 --> 01:18:34,240 Ale to, čo si práve teraz povedala ma vytrhlo z tranzu. 1222 01:18:35,500 --> 01:18:36,090 Vážne? 1223 01:18:36,730 --> 01:18:37,230 Áno. 1224 01:18:37,610 --> 01:18:38,920 Ty si sa vrátila,aj ona sa vrátila. 1225 01:18:39,380 --> 01:18:44,210 Dať hlas kognitívnej disonancii, ktorá je potrebná na to, aby bola žena v patriarcháte... 1226 01:18:44,330 --> 01:18:45,650 - Zoberie mu to silu. - To je správne. 1227 01:18:47,130 --> 01:18:48,440 Páni, povedala som to. 1228 01:18:48,790 --> 01:18:51,140 Tak sa mi páčiš, moja hrdinka biela Barbie. 1229 01:18:51,380 --> 01:18:54,100 Nie, bola to tvoja matka. Jej matka, ktorá ju zachránila. 1230 01:18:54,760 --> 01:18:58,030 Musíme zastaviť Kenovcov. A to musíte povedať všetkým ostatné Barbiem. 1231 01:18:58,150 --> 01:18:59,380 To je náš kľúč. 1232 01:18:59,740 --> 01:19:00,190 Správne. 1233 01:19:00,310 --> 01:19:02,550 Ale ako oddelíme Barbie od Kenov? 1234 01:19:02,740 --> 01:19:04,590 Máme skúsenosti s týmto svetom. 1235 01:19:04,780 --> 01:19:08,030 - Máš mapu Barbielandu? - Čo si myslis? 1236 01:19:11,100 --> 01:19:12,930 - Páni. - Dobre, je tu ako nová. 1237 01:19:13,060 --> 01:19:17,480 Ide o to, že nejde len o to, ako nás vidia oni, ale ako vidia sami seba. 1238 01:19:17,610 --> 01:19:20,080 Kenland má v sebe zárodok vlastného zničenia. 1239 01:19:20,300 --> 01:19:22,340 Najprv musíme oddeliť každú Barbie od jej Kena. 1240 01:19:22,810 --> 01:19:27,310 A môžeme sa vkradnúť do Barbie, ktorá bude predstierať, že je ich, to by si mohla byť ty. 1241 01:19:27,490 --> 01:19:28,180 Krása. 1242 01:19:35,210 --> 01:19:38,640 Rozptýlime ho hraním sa na bezmocné a zmätené. 1243 01:19:38,660 --> 01:19:41,140 Kens nemôže odolať slečne v núdzi. 1244 01:19:41,160 --> 01:19:44,760 Presvedčte ich, že ste poslušné. A že majú nad vami moc. 1245 01:19:44,790 --> 01:19:46,790 Ale keď poľavíte v ostražitosti, priberiete si späť silu. 1246 01:19:50,990 --> 01:19:55,320 Rozprávať o vplyve, ktorý mala stanica 356 v celom automobilovom svete... 1247 01:19:55,340 --> 01:19:56,680 nikdy toho nie je príliš veľa. 1248 01:19:56,860 --> 01:19:59,600 Photoshop je taký ťažký, že ja neviem, ako ho mám používať. 1249 01:19:59,870 --> 01:20:01,260 Tu je návod ako ho máš použit. 1250 01:20:01,280 --> 01:20:03,300 Zlato, nástroj na výber použi iba vtedy, ak si vyberieš vrstvu. 1251 01:20:03,430 --> 01:20:04,070 Ukážem ti to. 1252 01:20:04,200 --> 01:20:07,260 Moja malá hlavička je plná týchto odborných výrazov... 1253 01:20:07,390 --> 01:20:11,680 ako farebné štetce a magnetické slučky a... 1254 01:20:12,510 --> 01:20:13,510 Čo sa deje? 1255 01:20:13,640 --> 01:20:14,640 Otoč sa, Allan. 1256 01:20:17,270 --> 01:20:19,490 Naskoč do auta. Len poď. 1257 01:20:19,610 --> 01:20:20,610 Nie, nie... 1258 01:20:25,210 --> 01:20:26,460 Čo sa stane Kenovi? 1259 01:20:26,590 --> 01:20:29,370 Len počúvaj, musíš byť ich matkou, ale nie im pripomínať ich matku. 1260 01:20:29,390 --> 01:20:31,630 Všetka sila, ktorú máš, musí byť maskovaná ako chichot. 1261 01:20:34,290 --> 01:20:35,480 Čo sa stalo? 1262 01:20:35,500 --> 01:20:38,650 V jednu chvíľu som bola prezidentkou, v ďalšej som krájala steak pre Kena? 1263 01:20:38,940 --> 01:20:40,620 Vitajte späť, pani Prezidentka. 1264 01:20:40,750 --> 01:20:44,450 Potom naverbujeme vyliečené Barbie pre našu vec. 1265 01:20:44,570 --> 01:20:45,570 Môžeme použiť nové návnady. 1266 01:20:46,100 --> 01:20:48,480 Môžeš im povedať, že si Krstného otca nikdy nevidela. 1267 01:20:48,710 --> 01:20:50,820 A že by si bola rada, keby ti to vysvetlil. 1268 01:20:51,030 --> 01:20:53,750 Pozeráte Krstného otca? 1269 01:20:53,880 --> 01:20:54,880 Krstný otec. 1270 01:20:55,000 --> 01:20:55,950 Nikdy som to nevidela. 1271 01:20:56,070 --> 01:21:00,140 Sakra, ty si nikdy nevidela tento film? Tento film natočil sám Coppola, ktorý bol... 1272 01:21:00,270 --> 01:21:02,190 génius, vyprodukoval s Robertom Evansom... 1273 01:21:02,310 --> 01:21:06,360 architektúru štúdiového systému v 70. rokoch. - Skvelé, môžeš mi všetko povedať od začiatku? 1274 01:21:06,480 --> 01:21:09,830 Musíš nájsť spôsob, ako odmietnuť flirtovanie mužov bez toho, aby ste zranili ich ego. 1275 01:21:09,950 --> 01:21:11,570 Pretože ak povieš „áno“, tak si pre nich pobehlica... 1276 01:21:11,870 --> 01:21:14,090 ale ak povieš „nie“, si prudérna. 1277 01:21:15,470 --> 01:21:17,950 - Nechcem sa dotýkať ich nôh. - Nie, to nechceš. 1278 01:21:18,900 --> 01:21:20,450 Ešte jedno, musíš klamat o peniazoch. 1279 01:21:20,590 --> 01:21:23,440 Všetky peniaze som vložila do úspor. 1280 01:21:24,040 --> 01:21:27,190 Tak to je zlé. Potrebujeme pokladničné pásky, akcie spoločnosti, CD... 1281 01:21:27,210 --> 01:21:30,510 - Ale nikto iný CD nemá. - Zlatko, vyzeráš tak roztomilo a zmätene. 1282 01:21:30,650 --> 01:21:34,250 Ale nie, nie je to hudobné CD, je to Depozitný certifikát. Rozumela si mi? 1283 01:21:34,400 --> 01:21:40,840 Čo je toto za outfit? Toto by som ja nikdy nechcel mať na sebe. 1284 01:21:40,960 --> 01:21:42,780 Čo to mám na sebe. Toto by som si nikdy nevybrala. 1285 01:21:42,900 --> 01:21:43,880 Pretože si fyzická. 1286 01:21:44,200 --> 01:21:45,930 - Chceš nosiť nohavice? - Áno. 1287 01:21:48,230 --> 01:21:49,500 Vitaj späť, Barbie. 1288 01:21:49,860 --> 01:21:53,380 Bože, som taká divná a necítim sa pekná. 1289 01:21:53,500 --> 01:21:54,520 Bude ma niekedy niekto milovať? 1290 01:21:54,650 --> 01:21:58,630 Alebo ich oklam starým trikom: Daj si okuliare, aby si zistili, že si pekná. 1291 01:21:58,760 --> 01:22:00,360 - Smiem? - Áno pokračuj. 1292 01:22:04,930 --> 01:22:05,660 Pripravená. 1293 01:22:06,160 --> 01:22:08,030 Teraz vidím tú tvoju peknú tvár. 1294 01:22:09,770 --> 01:22:13,390 A tiež predstieraj, že si zlá v každom športe, ktorý existuje. 1295 01:22:13,610 --> 01:22:15,510 Dovoľ mi, aby som ťa to naučil. 1296 01:22:15,620 --> 01:22:17,550 Dovoľ mi, aby som ťa to naučil. 1297 01:22:17,700 --> 01:22:18,890 Dovoľ mi, aby som ťa to naučil. 1298 01:22:19,050 --> 01:22:19,600 Naučím ťa to. 1299 01:22:19,720 --> 01:22:21,630 Tu vás to naučíme. 1300 01:22:21,650 --> 01:22:25,300 Urobme to, kým nebudú všetky Barbie deprogramované... 1301 01:22:25,330 --> 01:22:27,370 a pripravené vziať si späť Barbieland. 1302 01:22:27,490 --> 01:22:28,490 - To je ono! - Áno. 1303 01:22:32,640 --> 01:22:33,360 Počuj. 1304 01:22:33,490 --> 01:22:38,710 Hej, zajtra budú Kenovia hlasovať za zmenu ústavy, my sa tam musíme dostať prvý. 1305 01:22:38,840 --> 01:22:40,310 Je to posledná fáza plánu. 1306 01:22:40,900 --> 01:22:42,570 Postavte Kenov proti sebe. 1307 01:22:42,760 --> 01:22:44,640 Teraz, keď si myslia, že vás ovládli... 1308 01:22:44,930 --> 01:22:48,000 prinútite ich pýtať sa, či majú dostatočnú moc nad ostatnými. 1309 01:22:48,730 --> 01:22:50,160 Čo ak to nebude fungovať? 1310 01:22:50,980 --> 01:22:55,220 Čo ak ma už nebude mať rád? 1311 01:22:56,640 --> 01:22:59,380 - Má ťa rád - Bol veľmi rozrušený. 1312 01:23:00,860 --> 01:23:06,460 Pretože ťa má rád a hlboko vo vnútri vie, že ty ho nemáš rada rovnako. 1313 01:23:06,590 --> 01:23:07,980 Neznamená to, že mu chcem ublížiť. 1314 01:23:09,660 --> 01:23:14,710 Zobral ti dom, vymyl mozog tvojim priateľkám a teraz chce vládnuť. 1315 01:23:14,870 --> 01:23:15,870 Je to správne. 1316 01:23:16,160 --> 01:23:18,230 - Dievča... - Áno... 1317 01:23:18,600 --> 01:23:22,420 Vyzerá to tak, že som už je zo mňa žena. 1318 01:23:22,710 --> 01:23:23,580 Vitaj v klube. 1319 01:23:24,510 --> 01:23:26,620 Je celkom fajn byť ženou. 1320 01:23:27,160 --> 01:23:28,540 - Je čas. - Som pripravená! 1321 01:23:30,170 --> 01:23:30,980 Vďaka. 1322 01:23:31,990 --> 01:23:32,990 Tak ja idem. 1323 01:23:39,780 --> 01:23:40,780 Ahoj. 1324 01:23:50,860 --> 01:23:53,490 Ahoj, čítal som si. 1325 01:23:53,620 --> 01:23:55,040 Myslím Ben... 1326 01:23:55,580 --> 01:23:58,230 - Myslela som... Kenland. - Kenovo kráľovstvo. 1327 01:23:59,400 --> 01:24:00,110 Tak je to správne. 1328 01:24:00,500 --> 01:24:01,500 Krajina Kenovho kráľovstva. 1329 01:24:01,520 --> 01:24:02,520 - Krajina... - Krajina slobodných ľudí. 1330 01:24:02,640 --> 01:24:04,080 - Toto miesto... - Kenland. 1331 01:24:04,990 --> 01:24:05,840 Je to úžasné. 1332 01:24:06,280 --> 01:24:10,230 A Kenovia sú oveľa lepší vo vedení ako Barbie. 1333 01:24:10,430 --> 01:24:13,190 Len sme vzali patriarchát a vytvorili nový patriarchát. 1334 01:24:13,320 --> 01:24:15,720 - Áno. Premýšľala som. - Áno? 1335 01:24:15,840 --> 01:24:21,520 Som pripravená byť tvojou dlhodobou neformálnou záležitosťou bez viazanosti. 1336 01:24:21,670 --> 01:24:23,220 Ak to ešte chceš. 1337 01:24:24,910 --> 01:24:27,490 - Počkáš ma tu? O chvílu prídem. - Dobre. 1338 01:24:32,840 --> 01:24:33,840 Úžasné! 1339 01:24:38,190 --> 01:24:39,970 Neviem, ešte si to budem musieť premyslieť. 1340 01:24:42,750 --> 01:24:43,370 Prosím? 1341 01:24:46,410 --> 01:24:48,220 Dobre. Môžeš ísť dnu. 1342 01:24:48,710 --> 01:24:49,840 Zahrám ti na gitare. 1343 01:24:49,970 --> 01:24:50,910 Super. 1344 01:25:14,220 --> 01:25:17,700 {\an8}O 4 HODINY 1345 01:25:59,680 --> 01:26:02,620 A toto je posledná fáza plánu, 1346 01:26:03,350 --> 01:26:08,140 dajte im to, o čom snívali. Nech sú na vrchole ich šťastia... 1347 01:26:08,260 --> 01:26:15,850 keď si budú mysliet, že vám na hudbe naozaj záleží... rozbalte sa im. 1348 01:26:29,000 --> 01:26:30,460 - Správa komu? - Čo? 1349 01:26:30,700 --> 01:26:31,700 S kým si píšeš? 1350 01:26:32,910 --> 01:26:33,910 S nikým. 1351 01:26:34,030 --> 01:26:35,030 Dovoľ mi pozrieť sa. 1352 01:26:36,250 --> 01:26:37,250 Ken! 1353 01:26:37,530 --> 01:26:38,380 Daj mi chvílku. 1354 01:26:41,010 --> 01:26:42,440 Hráš takú krásnu hudbu. 1355 01:26:43,690 --> 01:26:44,690 Skladal si ju sám? 1356 01:26:45,210 --> 01:26:50,720 Áno. Chceš si sadnúť a počúvať, ako spievam, kým ja na teba nepríjemne hľadím, kým to neskončí? 1357 01:26:51,410 --> 01:26:52,410 Rada by som. 1358 01:26:52,560 --> 01:26:53,560 Prepáč. 1359 01:26:55,750 --> 01:26:56,750 O chvíľu som späť. 1360 01:27:00,110 --> 01:27:05,500 Zahrajte sa s ich egom a žiarlivosťou a obráťte im to proti nim. 1361 01:27:11,270 --> 01:27:14,690 Kým budú medzi sebou bojovať, vezmeme si späť Barbieland. 1362 01:27:17,160 --> 01:27:21,070 Názov Long Therm Distance nás robí ležérnimi? 1363 01:27:21,210 --> 01:27:22,610 Priateľka s nízkym záväzkom nič neznamená? 1364 01:27:22,800 --> 01:27:23,800 Čo urobíme? 1365 01:27:23,930 --> 01:27:25,650 Plážujeme za každého jednotlivca z nich? 1366 01:27:25,870 --> 01:27:26,540 Nie. 1367 01:27:27,770 --> 01:27:28,770 Bude vojna! 1368 01:27:30,240 --> 01:27:31,910 - Proti Barbie? - Proti Kenom. 1369 01:27:32,040 --> 01:27:33,400 - Ale ved my sme Kenovia. - Proti ostatným Kenom. 1370 01:27:33,540 --> 01:27:36,240 Mali by sme ich teda volať inak. Len aby sme sa nemýlili. 1371 01:27:36,360 --> 01:27:37,370 Nie, vieme, kto sú. 1372 01:27:37,500 --> 01:27:39,740 Ale keď v zápase niekto povie: "Ken o 4. hodine" 1373 01:27:39,870 --> 01:27:41,020 Ako zistím, či je to náš alebo jeden z nich? 1374 01:27:41,140 --> 01:27:43,460 Pretože bratia moji, o 10:00 zaútočíme. 1375 01:27:43,880 --> 01:27:45,710 A užite si ranné vlny. 1376 01:27:45,900 --> 01:27:48,710 Dobre, ale nie tak skoro, chcem spať dlhšie! 1377 01:27:48,890 --> 01:27:49,370 V pohode. 1378 01:27:49,500 --> 01:27:51,430 Ale ako budeme bojovať, keď nemáme zbrane? 1379 01:27:51,560 --> 01:27:53,450 Tenisové rakety a plážové loptičky. 1380 01:27:53,610 --> 01:27:54,610 Fackovacie boje. 1381 01:27:55,820 --> 01:27:57,510 Aj plážové po zadku. 1382 01:27:57,540 --> 01:27:58,540 - Hej. - Áno. 1383 01:29:15,110 --> 01:29:18,610 Uvidíme sa neskôr na pláži Malibu. 1384 01:30:04,610 --> 01:30:05,780 A teraz sa navzájom zničia. 1385 01:30:05,900 --> 01:30:08,920 Vieš čo si myslím? Myslím si, že by sme mali obnoviť našu ústavu. 1386 01:30:09,900 --> 01:30:10,900 - Výborný nápad! - Áno. 1387 01:30:17,920 --> 01:30:20,140 Toto je tu skutočné hniezdo pre sršne. 1388 01:30:20,170 --> 01:30:21,720 A pekne pomaly. 1389 01:30:23,670 --> 01:30:25,830 - Bol som zastrelený? - Tu je to nemožné. 1390 01:30:26,510 --> 01:30:29,060 - Je to skutočná zbraň? - Nie! 1391 01:33:02,770 --> 01:33:03,770 Ken! Ken! 1392 01:33:03,960 --> 01:33:05,390 - Ano. - Prečo sme dnes sme nevolili? 1393 01:33:05,510 --> 01:33:06,150 Čo? 1394 01:33:06,480 --> 01:33:08,270 Hlasujeme za zmenu ústavy! 1395 01:33:08,400 --> 01:33:10,050 - Malo to byť dnes, že? - Áno. 1396 01:33:17,510 --> 01:33:19,640 Dobre, dámy, poďme na to. 1397 01:33:19,810 --> 01:33:22,440 Všetci, ktorí sú za to, aby sa Barbieland stal opäť Barbielandom, ste za? 1398 01:33:23,130 --> 01:33:25,760 - Ja! - Ja! 1399 01:33:38,060 --> 01:33:39,580 Som tak šťastný! 1400 01:33:58,520 --> 01:34:02,950 Som to len ja alebo sú tu aj lepší takíto pivo-karate-house-house? 1401 01:34:05,160 --> 01:34:07,710 Sú to domy snov, vy sráči! 1402 01:34:07,840 --> 01:34:12,190 Pre vašu informáciu sme prehodnotili ústavu Barbielandu tak, ako by mala byť... 1403 01:34:12,470 --> 01:34:15,580 a obnovili mozgy a autonómiu Barbie. 1404 01:34:19,620 --> 01:34:21,910 A s veľkou túžbou ideme dezinfikovať naše domy. 1405 01:34:22,240 --> 01:34:23,240 Čo budeme robiť? 1406 01:34:25,300 --> 01:34:26,780 Kens. 1407 01:34:28,480 --> 01:34:30,180 - Na koho zaútočíme, pane? - Nie! 1408 01:34:32,680 --> 01:34:33,360 Nie! 1409 01:34:37,560 --> 01:34:38,770 Nepozeraj sa na mňa! 1410 01:34:39,960 --> 01:34:41,070 On plače? 1411 01:34:41,930 --> 01:34:43,490 Daj mi chvílku. 1412 01:34:48,870 --> 01:34:49,870 Ken. 1413 01:34:53,100 --> 01:34:54,730 - Si v poriadku? - Som. 1414 01:34:55,340 --> 01:34:57,610 - Mám sa výborne. - Je v poriadku plakať. 1415 01:34:57,760 --> 01:35:00,030 Aj som si poplakala a bolo mi po tom dobre. 1416 01:35:00,280 --> 01:35:02,870 Som dekonštruovaný človek, viem, že plač nie je slabosť. 1417 01:35:03,220 --> 01:35:04,220 Dobre. 1418 01:35:06,370 --> 01:35:07,530 Môžeš si na chvíľu sadnúť? 1419 01:35:12,880 --> 01:35:16,250 Len to bolo ťažké všetko objednať. 1420 01:35:17,800 --> 01:35:19,480 Veľmi sa mi to nepáčilo. 1421 01:35:20,740 --> 01:35:21,740 Rozumiem ti. 1422 01:35:26,230 --> 01:35:30,410 A tie mini chladničky sú také malé. Zmestí sa do nich len 6 pív. 1423 01:35:30,560 --> 01:35:33,850 A tie mrazničky sú úplne zbytočné. 1424 01:35:35,700 --> 01:35:38,720 A aby som bol úprimný, keď som zistil že patriarchát nemá kone... 1425 01:35:38,860 --> 01:35:40,420 stratil som všetok záujem. 1426 01:35:41,790 --> 01:35:42,790 To je v pohode. 1427 01:35:48,240 --> 01:35:50,930 Vždy som si myslel, že toto bude náš domov. 1428 01:35:58,380 --> 01:35:59,380 Ken. 1429 01:36:01,180 --> 01:36:02,640 Asi ti dlhujem ospravedlnenie. 1430 01:36:03,310 --> 01:36:05,240 Prepáč mi, že som ťa neocenila. 1431 01:36:08,700 --> 01:36:10,680 Nie každý večer musel byť dievčenský. 1432 01:36:14,360 --> 01:36:16,310 Ďakujem, že si mi to povedala! 1433 01:36:18,650 --> 01:36:19,830 Vďaka. 1434 01:36:21,470 --> 01:36:23,760 Nechcela som tým nič naznačiť... 1435 01:36:24,060 --> 01:36:26,120 Ja len neviem, kto som bez teba! 1436 01:36:28,140 --> 01:36:29,180 Ty si Ken. 1437 01:36:30,810 --> 01:36:32,850 Ale je to Barbie a Ken. 1438 01:36:35,380 --> 01:36:37,250 Nie je tam len Ken. Na toto som bol stvorený. 1439 01:36:44,410 --> 01:36:46,470 Žijem len vtedy, keď sa na mňa pozeráš. 1440 01:36:47,670 --> 01:36:53,450 Bez teba som len ďalšia blondínka, ktorá nerobí kaskadérske kúsky. 1441 01:36:59,680 --> 01:37:00,680 Nie! 1442 01:37:02,770 --> 01:37:07,570 Možno je čas zistiť, kto je Ken. 1443 01:37:08,900 --> 01:37:10,280 Dobre, myslím, že som to konečne pochopil. 1444 01:37:10,510 --> 01:37:11,510 Nie nie nie. 1445 01:37:11,760 --> 01:37:12,860 To nie je odpoveď. 1446 01:37:14,100 --> 01:37:15,630 Cítim sa ako idiot. 1447 01:37:21,520 --> 01:37:22,820 - Áno to si. - Áno. 1448 01:37:23,150 --> 01:37:24,260 Môj pohľad je hlúpy! 1449 01:37:25,060 --> 01:37:27,120 - Nie, to nie je ono. - Si príliš veľa, si príliš veľa. 1450 01:37:28,840 --> 01:37:29,460 Super, Ken. 1451 01:37:29,620 --> 01:37:31,630 Musíš zistiť, kto si bezo mňa. 1452 01:37:33,490 --> 01:37:35,890 - Prečo? - Nie si moja priateľka... 1453 01:37:36,010 --> 01:37:38,840 nie si môj dom a ani môj kabát. 1454 01:37:39,550 --> 01:37:42,550 - A čo pláž? - Nie, ani pláž nie si. 1455 01:37:43,620 --> 01:37:51,120 Možno všetko čomu si veril že ťa definuje, nedefinuje teba. 1456 01:37:56,270 --> 01:38:01,800 Možno si myslíš, že je to Barbie a Ken, ale je to Ken. 1457 01:38:05,620 --> 01:38:11,250 Som Ken ja? 1458 01:38:11,430 --> 01:38:12,150 Áno. 1459 01:38:12,510 --> 01:38:14,950 Ken som ja. 1460 01:38:16,660 --> 01:38:17,580 A ja som Barbie! 1461 01:38:21,180 --> 01:38:25,110 Ken som ja! 1462 01:38:25,430 --> 01:38:27,930 - Ja som Ken. - Ja som Ken. 1463 01:38:29,030 --> 01:38:32,740 Už ma ani nezaujíma, či som Ken, len mi chýba moja priateľka Barbie. 1464 01:38:32,760 --> 01:38:34,120 - V pohode. - Barbie. 1465 01:38:34,150 --> 01:38:35,150 Som tu. 1466 01:38:37,660 --> 01:38:39,200 {\an9}KEN-FAKE-NORKOVÁ-KOŽUŠINA 1467 01:38:40,560 --> 01:38:41,930 Chcem, aby si ho nosil! 1468 01:38:44,970 --> 01:38:45,970 V pohode. 1469 01:38:52,270 --> 01:38:55,120 Bojovali sme len preto, že sme nevedeli, kto sme. 1470 01:38:57,260 --> 01:39:02,050 Ken som jááááá! 1471 01:39:10,810 --> 01:39:14,690 Ken má pravdu, byť vodcom je také ťažké. 1472 01:39:15,010 --> 01:39:15,790 Šéfe. 1473 01:39:20,080 --> 01:39:24,590 Midge, wow myslel som, že sa to zrušilo. 1474 01:39:25,790 --> 01:39:30,870 Viete, koľkokrát som chcel odísť zo stretnutia a povedať: 1475 01:39:31,000 --> 01:39:32,270 „Poďme sa navzájom poštekliť“? 1476 01:39:32,890 --> 01:39:35,070 Myslíte že si robím srandu? 1477 01:39:35,320 --> 01:39:36,570 Dáme si firemnú dovolenku len na šteklenie? 1478 01:39:36,970 --> 01:39:38,840 Pošteklite aj mňa. Do toho. 1479 01:39:42,300 --> 01:39:43,810 No ták! To už stačilo, prestaň! 1480 01:39:47,920 --> 01:39:53,560 Ale teraz, vďaka Barbies, môžem konečne pustiť to bremeno. 1481 01:39:53,690 --> 01:39:55,760 A prenechať vám svoju skutočnú úlohu prezidenta. 1482 01:39:57,380 --> 01:40:01,190 Obnovte všetko v Barbielande, urobte to presne tak, ako to bolo. 1483 01:40:01,570 --> 01:40:02,830 Pán Mattel, môžem...? 1484 01:40:03,910 --> 01:40:04,750 Prosím volajte ma mama. 1485 01:40:05,230 --> 01:40:06,350 Nie ďakujem. 1486 01:40:06,480 --> 01:40:09,660 Myslím si, že veci by nemali byť také, aké boli predtým. 1487 01:40:09,830 --> 01:40:13,730 Žiadna Barbie ani Ken by nemali žiť v tieni. 1488 01:40:13,960 --> 01:40:14,960 Ani Allan. 1489 01:40:16,080 --> 01:40:18,230 - Pozri. - Ja? 1490 01:40:18,460 --> 01:40:19,460 - Áno. - Ahoj. 1491 01:40:19,920 --> 01:40:22,020 Chcem ti len povedať je mi ľúto, že sme ťa nazvali Divná Barbie. 1492 01:40:22,140 --> 01:40:25,090 - Za tvojím chrbtom a nepovedali sme to do tváre. - Nie to je v poriadku. 1493 01:40:25,640 --> 01:40:26,530 Som na to hrdá. 1494 01:40:26,660 --> 01:40:27,810 Nehcela by si vstúpiť do mojej vlády? 1495 01:40:27,940 --> 01:40:29,630 Môžem pokračovať v upratovaní? 1496 01:40:30,880 --> 01:40:31,690 Žiaden problém. 1497 01:40:31,920 --> 01:40:34,180 V poriadku ďakujem. 1498 01:40:34,310 --> 01:40:34,920 Vitajte. 1499 01:40:35,800 --> 01:40:36,560 Pani prezidentka? 1500 01:40:36,690 --> 01:40:39,440 Môžete dať Kenom miesto na najvyššom súde? 1501 01:40:40,190 --> 01:40:42,680 Tam nie. Ale možno mám miesto sudcu v menšom súde. 1502 01:40:42,810 --> 01:40:44,720 Akceptujeme. Pokiaľ môžeme používať Togu. 1503 01:40:44,840 --> 01:40:47,030 Áno, Kens musia niekde začať. 1504 01:40:47,160 --> 01:40:51,530 A jedného dňa budú mať Kenovia v Barbielande rovnakú moc a vplyv 1505 01:40:51,660 --> 01:40:53,890 ako ženy v skutočnom svete. 1506 01:40:55,600 --> 01:40:56,440 - Matka? - Ja nechcem. 1507 01:40:56,560 --> 01:40:57,290 Proste nemôžem. 1508 01:40:57,420 --> 01:40:58,080 Dospieť a ísť čoskoro! 1509 01:40:58,200 --> 01:40:58,840 Mám nápad! 1510 01:40:59,940 --> 01:41:01,280 Povedz mi svoj sen, dieťa. 1511 01:41:01,560 --> 01:41:03,180 No a čo si vy myslíte o obyčajnej Barbie? 1512 01:41:05,020 --> 01:41:07,830 Nie je výnimočná, nie je prezidentkou ničoho... 1513 01:41:07,960 --> 01:41:12,220 možno je, možno nie je matkou ale to je v poriadku. 1514 01:41:12,910 --> 01:41:16,650 Je v poriadku, ak niekto chce byť len matkou, alebo len prezidentkou, alebo... 1515 01:41:16,810 --> 01:41:18,270 matkou, ktorá je prezidentkou. 1516 01:41:18,290 --> 01:41:20,060 Alebo niekto, kto nie je ani matka, ani prezident. 1517 01:41:20,180 --> 01:41:24,870 Ktorá má len pekný outfit a chce stráviť deň vyzerať dobre. 1518 01:41:27,280 --> 01:41:31,180 - To je zlý nápad. - Áno, bude ju to stát veľa peňazí. 1519 01:41:31,720 --> 01:41:34,390 No, obyčajnú Barbie? Miloval som ju. 1520 01:41:34,530 --> 01:41:35,370 Úžasné. 1521 01:41:35,510 --> 01:41:36,580 - Dobre, skvelé. - Výborne. 1522 01:41:36,810 --> 01:41:37,810 - V pohode. - Ano. 1523 01:41:38,090 --> 01:41:39,980 To je v poriadku, nie? 1524 01:41:40,100 --> 01:41:43,560 Dobre, poďme pracovať na uzavretí portálu medzi našimi svetmi. 1525 01:41:44,720 --> 01:41:46,610 Počkaj chvíľu, ale čo Barbie? 1526 01:41:47,090 --> 01:41:49,240 - Páči sa ti tu? - Áno... 1527 01:41:49,660 --> 01:41:52,120 A čo na koniec? Čo dostane? 1528 01:41:53,870 --> 01:41:56,440 No, ona proste, miluje Kena. 1529 01:41:57,520 --> 01:41:58,860 Týmto to nekončí. 1530 01:42:00,780 --> 01:42:02,370 Nemilujem Kena! 1531 01:42:03,360 --> 01:42:04,360 Čo chceš? 1532 01:42:06,330 --> 01:42:07,580 Neviem. Ja... 1533 01:42:09,970 --> 01:42:12,420 už nepoznám svoje miesto na svete. 1534 01:42:17,550 --> 01:42:19,110 Asi nemám koniec. 1535 01:42:19,450 --> 01:42:21,120 O to vždy išlo. 1536 01:42:21,680 --> 01:42:24,630 Stvorila som ťa, aby si bola večná. 1537 01:42:26,480 --> 01:42:27,160 Vy. 1538 01:42:29,920 --> 01:42:34,110 - Ste to vy, ste tá Ruth z Mattela - Baby, ja som Mattel. 1539 01:42:34,660 --> 01:42:37,210 Kým ma nedobehne fyzička, ale to už je iný film. 1540 01:42:37,630 --> 01:42:39,190 - Takže vy ste... - Ruth Handler. 1541 01:42:39,880 --> 01:42:41,470 Vynálezca Barbie. 1542 01:42:42,110 --> 01:42:43,110 Čože? 1543 01:42:44,030 --> 01:42:44,810 To je také husté. 1544 01:42:44,940 --> 01:42:47,140 Jej duch má kanceláriu na 17. poschodí. 1545 01:42:47,780 --> 01:42:48,780 Čo? 1546 01:42:48,910 --> 01:42:52,430 Hej ľudia? Mysleli ste si, že žena, ktorá vynašla Barbie, vyzerala ako Barbie? 1547 01:42:52,610 --> 01:42:55,050 Mám 1,5 metra. 1548 01:42:55,180 --> 01:42:59,110 Som stará mama s dvojitou mastektómiou a problémami s daňovými únikmi. 1549 01:42:59,540 --> 01:43:03,890 Nikto nevyzerá ako Barbie. Okrem samotnej Barbie, ďakujem. 1550 01:43:07,020 --> 01:43:09,510 Ale už sa necítim ako Barbie. 1551 01:43:13,510 --> 01:43:15,110 Poď. Prejdi sa so mnou trochu. 1552 01:43:35,370 --> 01:43:36,070 Vďaka. 1553 01:43:35,000 --> 01:43:41,980 {\an8}SOM KEN A BASTA 1554 01:43:38,200 --> 01:43:39,200 Vďaka Barbie.. 1555 01:43:41,250 --> 01:43:42,450 Vďaka. 1556 01:43:53,740 --> 01:43:55,920 Nie som si celkom istá, čo mám teraz robiť. 1557 01:43:55,940 --> 01:43:58,120 Vždy som bola stereotypná Barbie. 1558 01:43:58,570 --> 01:44:00,420 A nemyslím si, že som dobrý v ničom inom. 1559 01:44:00,630 --> 01:44:03,070 Zachránila si Barbieland pred patriarchátom! 1560 01:44:03,420 --> 01:44:04,970 Bola to veľká tímová práca. 1561 01:44:05,720 --> 01:44:07,670 Pomohli ste matke a dcére spojiť sa! 1562 01:44:08,520 --> 01:44:09,800 Spojili sa sami. 1563 01:44:11,640 --> 01:44:13,740 Možno si príliš skromná Barbie. 1564 01:44:16,200 --> 01:44:17,450 Možno už nie som Barbie. 1565 01:44:27,270 --> 01:44:30,290 Chápeš, že ľudia majú len jeden koniec? 1566 01:44:30,880 --> 01:44:32,660 Ich nápady žijú večne. 1567 01:44:33,170 --> 01:44:34,450 Ľudia až tak dlho nie. 1568 01:44:35,200 --> 01:44:36,080 Vieš to, však? 1569 01:44:37,720 --> 01:44:38,370 Viem. 1570 01:44:38,520 --> 01:44:40,650 Byť človekom môže byť veľmi nepríjemné! 1571 01:44:42,130 --> 01:44:42,830 Viem. 1572 01:44:43,620 --> 01:44:47,340 Ľudia vymýšľajú veci ako patriarchát a Barbie. 1573 01:44:48,020 --> 01:44:50,970 Ja len chcem aby si sa vysporiadala s takouto nepríjemnosťou. 1574 01:44:51,590 --> 01:44:52,590 Rozumiem. 1575 01:44:53,160 --> 01:44:54,430 A potom jedného dňa zomrú. 1576 01:44:56,820 --> 01:44:57,260 Áno. 1577 01:45:00,730 --> 01:45:01,730 Áno. 1578 01:45:07,950 --> 01:45:13,150 Chcem byť súčasťou ľudí, ktorí vytvárajú zmysel v živote. 1579 01:45:15,130 --> 01:45:16,910 Nie ich produktom. 1580 01:45:19,620 --> 01:45:22,680 Chcem tvoriť a predstavovať si, nie byt stvoreným z predstavivosti. 1581 01:45:22,930 --> 01:45:23,630 To dáva zmysel? 1582 01:45:24,800 --> 01:45:29,170 Vždy som vedela, že ma Barbie prekvapí, ale nikdy som si to takto nepredstavovala. 1583 01:45:30,180 --> 01:45:33,460 Dávaš mi povolenie stať sa človekom? 1584 01:45:34,690 --> 01:45:36,400 Ty nepotrebuješ moje povolenie. 1585 01:45:36,630 --> 01:45:38,000 Ale ty si tvorca. 1586 01:45:38,930 --> 01:45:40,130 Ty ma nekontroluješ? 1587 01:45:40,530 --> 01:45:44,260 Neovládam ťa, tak ako neovládam svoju vlastnú dcéru. 1588 01:45:45,420 --> 01:45:46,550 Dala som ti jej meno. 1589 01:45:46,990 --> 01:45:51,250 Barbara. A ked som fandila tebe, tak som fandila aj jej. 1590 01:45:52,750 --> 01:45:56,770 My mamy sa zastavujeme v čase, aby sa dcéry obzreli... 1591 01:45:56,890 --> 01:45:58,810 späť a videli, ako ďaleko zašli. 1592 01:46:04,010 --> 01:46:10,960 Takže byť človekom nie je niečo, čo musím... 1593 01:46:13,490 --> 01:46:16,110 môžem vedieť kto vlastne som? 1594 01:46:17,870 --> 01:46:22,090 Nemôžem ti to dovoliť bez toho aby si poznala následky. 1595 01:46:26,140 --> 01:46:27,230 Podrž ma za ruky. 1596 01:46:34,530 --> 01:46:36,110 Teraz zatvor oči. 1597 01:46:47,010 --> 01:46:48,170 Už to cítiš. 1598 01:48:06,290 --> 01:48:07,290 Áno. 1599 01:48:19,840 --> 01:48:23,970 A tak sa stalo Barbie nechala pastely a plasty Barbielandu za sebou. 1600 01:48:24,100 --> 01:48:26,960 Pastely a plasty v Los Angeles. 1601 01:48:27,090 --> 01:48:29,670 Tak fajn. Ďakujem, že ste ma sem priviezli. 1602 01:48:30,570 --> 01:48:32,950 - Neni zač. - Som na teba naozaj hrdá! 1603 01:48:33,120 --> 01:48:37,020 Veľmi sa na teba teším. 1604 01:48:37,150 --> 01:48:38,710 Hrdý! 1605 01:48:38,830 --> 01:48:41,630 Hrdý, hrdý na teba. 1606 01:48:41,750 --> 01:48:42,620 Teraz už áno. 1607 01:48:42,780 --> 01:48:44,080 Dostala som sa blízko. 1608 01:48:44,420 --> 01:48:45,420 Si najlepšia. 1609 01:48:45,730 --> 01:48:46,730 Vďaka. Vďaka. 1610 01:48:46,750 --> 01:48:48,060 Dobre, poďme. 1611 01:48:48,530 --> 01:48:49,830 Zvládneš to! 1612 01:48:49,960 --> 01:48:52,200 - To je politické vyhlásenie. - To je privlastnenie, ocko. 1613 01:48:54,600 --> 01:48:56,230 Budeme tu na teba čakať. 1614 01:48:56,250 --> 01:48:57,630 - Veľa šťastia, dievča. - Zbohom. 1615 01:48:57,660 --> 01:48:58,660 Všetko dobré. 1616 01:48:58,680 --> 01:48:59,680 - Zbohom. - Milujeme ťa. 1617 01:49:07,260 --> 01:49:07,990 Zdravím. 1618 01:49:08,849 --> 01:49:09,428 Meno? 1619 01:49:09,554 --> 01:49:13,197 Volám sa Barbara Handler. 1620 01:49:15,540 --> 01:49:17,070 Čo pre vás môžem urobiť Barbara? 1621 01:49:19,160 --> 01:49:21,100 Som tu, aby som navštívila môjho gynekológa. 1622 01:49:21,225 --> 01:49:34,925 Do slovenčiny preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org126696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.