Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:18,700
Link na stiahnutie:
https://did.li/XHWNf
2
00:02:29,229 --> 00:02:30,983
Od počiatku vekov,
3
00:02:32,250 --> 00:02:34,987
odkedy sa objavilo prvé dievčatko,
4
00:02:36,166 --> 00:02:38,586
existujú bábiky.
5
00:02:41,614 --> 00:02:45,196
Bábiky boli vždy bábikami.
6
00:02:47,890 --> 00:02:51,530
Dievčatá, ktoré sa s nimi hrali,
sa vždy hrali na mamičky.
7
00:02:52,516 --> 00:02:56,950
Čo bola zábava pre ne, aspoň na chvíľu.
8
00:02:58,445 --> 00:02:59,582
Spýtajte sa svojej mamy.
9
00:03:02,483 --> 00:03:04,305
A to pokračovalo, až kým...
10
00:04:05,651 --> 00:04:08,221
{\an8}BARBIE
11
00:04:11,484 --> 00:04:13,772
Áno, Barbie všetko zmenila.
12
00:04:15,060 --> 00:04:17,644
A potom sa to odznova zmenilo.
13
00:04:17,930 --> 00:04:22,930
Všetky tieto ženy sú Barbie
a Barbie sú všetky tieto ženy.
14
00:04:23,950 --> 00:04:26,990
Možno začala len ako
15
00:04:27,050 --> 00:04:29,576
dievča v plavkách, no potom
bola niečo viac.
16
00:04:30,412 --> 00:04:35,571
Má vlastné peniaze, vlastný dom,
vlastné auto a vlastnú kariéru.
17
00:04:36,613 --> 00:04:40,689
Môžu byť kýmkoľvek ...
Z Barbie sa môžu stať aj ženy.
18
00:04:41,489 --> 00:04:46,558
A toto sa opakuje u dnešných
dievčat v reálnom svete.
19
00:04:47,989 --> 00:04:50,579
Dievčatá sa stávajú
ženami, ktoré dokážu
20
00:04:50,705 --> 00:04:53,230
dosiahnuť všetko, čo v živote chcú.
21
00:04:54,100 --> 00:04:59,900
Vďaka Barbie všetky problémy
s feminizmom a ich právami...
22
00:04:59,920 --> 00:05:01,360
boli vyriešené.
23
00:05:02,174 --> 00:05:04,874
Aspoň tak nám to prezentujú všetky Barbie.
24
00:05:05,013 --> 00:05:08,003
Veď žijú v Barbielande.
25
00:05:08,129 --> 00:05:10,219
Kto som ja, aby som to povedala inak?
26
00:05:11,680 --> 00:05:17,150
Tu ju máme jedna z Barbie!
Prežíva najkrajšie dni každý deň.
27
00:06:59,978 --> 00:07:01,992
{\an4}Mlieko
28
00:07:14,460 --> 00:07:17,200
Ak sa hráte s
Barbie, netrápte sa nad tým
29
00:07:17,270 --> 00:07:19,620
ako zíde po schodoch
30
00:07:19,650 --> 00:07:21,290
alebo ako si otvorí dvere.
31
00:07:21,310 --> 00:07:24,140
Bábiku si len zoberte a
dajte tam, kam chcete vy.
32
00:07:26,983 --> 00:07:29,200
Používajte svoju fantáziu.
33
00:07:31,210 --> 00:07:32,950
Ahoj Barbie!
34
00:07:32,970 --> 00:07:34,300
Ahoj Skipper.
35
00:07:34,470 --> 00:07:35,920
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj Midge.
36
00:07:35,960 --> 00:07:38,150
Tehotná Midge je Barbie kamoška.
37
00:07:38,180 --> 00:07:40,930
Mattel to trochu posral, preto vám
ju nebudeme nejak zvlášť predstavovať.
38
00:07:40,960 --> 00:07:44,180
Viete, tehotná bábika je až príliš divná.
39
00:07:44,210 --> 00:07:44,717
{\an8}BARBIE DOMOV
40
00:07:44,843 --> 00:07:47,730
Každopádne, Barbie má
pred sebou ďalší dlhý deň.
41
00:07:47,760 --> 00:07:49,520
- Ahoj, Barbie!
- Ahojte!
42
00:07:50,380 --> 00:07:51,720
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
43
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
Dobré ráno, Barbie!
44
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
- Čaute!
- Ahoj, Barbie!
45
00:07:54,560 --> 00:07:55,600
Ahoj Barbie!
46
00:07:56,480 --> 00:07:57,100
Ahoj!
47
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
- Ahoj, Barbie!
- Dobré ráno!
48
00:08:02,307 --> 00:08:06,197
Prikročte k Barbie a povedzte jej
ako veľmi ju zbožňujete, chváľte ju.
49
00:08:06,330 --> 00:08:08,530
Reportérka Barbie,
môžeš sa ma pýtať na čokoľvek.
50
00:08:08,550 --> 00:08:10,190
Ako vieš byť taká úžasná?
51
00:08:10,290 --> 00:08:11,460
Bez komentára!
52
00:08:12,910 --> 00:08:15,590
Prezidentka nie, myslím
to vážne, bez komentára!
53
00:08:16,586 --> 00:08:17,586
Ľúbim ťa!
54
00:08:17,970 --> 00:08:22,170
Nobelovu cenu za
žurnalistiku získava... Barbie!
55
00:08:22,403 --> 00:08:24,934
Tvrdo som pracovala, preto si ju zaslúžim!
56
00:08:25,060 --> 00:08:28,399
Nobelovu cenu za
literatúru získava... Barbie!
57
00:08:28,570 --> 00:08:29,795
- Poznačila si celú generáciu!
- Ano ja viem!
58
00:08:50,063 --> 00:08:53,534
Pointou je, že peniaze tu nemajú
hlavné slovo a korporácie nemajú...
59
00:08:53,660 --> 00:08:55,010
právo na slobodu prejavu.
60
00:08:55,283 --> 00:08:57,823
Akékoľvek tvrdenie, že uplatňujú právo,
61
00:08:57,949 --> 00:09:01,997
je len pokusom zmeniť
našu demokraciu na plutokraciu.
62
00:09:03,216 --> 00:09:05,277
Vzrušuje ma to a dávam to najavo!
63
00:09:05,583 --> 00:09:10,624
Nemám problém byť racionálna
a emocionálna zároveň.
64
00:09:10,750 --> 00:09:14,060
A moju silu to nezmenšuje, ale rozširuje.
65
00:09:23,296 --> 00:09:24,686
Ahoj Barbie!
66
00:09:27,410 --> 00:09:29,050
Ahoj Barbie!
67
00:09:29,353 --> 00:09:31,173
Nech žije vesmír!
68
00:09:32,550 --> 00:09:33,550
Skvelé.
69
00:09:34,350 --> 00:09:36,753
{\an4}BARBIELAND
70
00:09:40,141 --> 00:09:42,210
Pre Barbie je každý deň skvelý.
71
00:09:42,768 --> 00:09:46,268
Ale Ken má dobrý deň iba vtedy
keď si ho Barbie všimne.
72
00:09:53,729 --> 00:09:56,016
- Ahoj, Barbie!
- Hej, Ken!
73
00:09:56,209 --> 00:09:57,542
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
74
00:09:57,776 --> 00:09:59,548
- Ahoj, Barbie!
- Čau, Ken!
75
00:09:59,674 --> 00:10:00,674
Ahoj Ken.
76
00:10:01,430 --> 00:10:03,130
- Hej, Ken! - Hej, Ken!
77
00:10:03,256 --> 00:10:04,424
- Mám pre teba zmrzlinu!
- V pohode.
78
00:10:04,550 --> 00:10:05,720
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
79
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
80
00:10:06,770 --> 00:10:08,100
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
81
00:10:08,130 --> 00:10:09,290
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
82
00:10:09,416 --> 00:10:10,416
- Hej, Ken!
- Hej, Ken!
83
00:10:11,040 --> 00:10:11,990
Ahoj Barbie!
84
00:10:12,020 --> 00:10:14,060
- Ahoj, Barbie!
- Ahoj, Barbie!
85
00:10:14,130 --> 00:10:15,480
Ahojte Barbie!
86
00:10:15,510 --> 00:10:16,510
Zbohom, Barbie!
87
00:10:16,636 --> 00:10:19,051
Ahoj Barbie!
88
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Ahoj Allan!
89
00:10:21,002 --> 00:10:23,324
Nie je tu veľa Allanov,
je len jeden Allan.
90
00:10:23,450 --> 00:10:26,270
Áno, som z toho zmätený.
91
00:10:27,317 --> 00:10:29,467
Hej Barbie, pozri sa na mňa.
92
00:10:46,940 --> 00:10:48,450
Ken...
93
00:10:51,860 --> 00:10:56,574
Nie! Nieéééééé!
94
00:11:05,854 --> 00:11:07,404
- Ken?
- Ahoj, Barbie.
95
00:11:07,530 --> 00:11:08,007
Ahoj?
96
00:11:08,140 --> 00:11:10,850
- Videli ste dosť?
- Hej, už si to skúšal viackrát!
97
00:11:11,764 --> 00:11:13,578
Poď zdvihneme ťa, Ken! Pripravený?
98
00:11:13,851 --> 00:11:14,851
Ty si ale silák.
99
00:11:15,108 --> 00:11:15,941
Si v poriadku?
100
00:11:16,067 --> 00:11:16,461
Áno.
101
00:11:17,792 --> 00:11:20,300
Myslím, že táto pláž má príliš veľa
piesku pre tvoje malé nákladné auto, Ken!
102
00:11:20,500 --> 00:11:23,390
Keby som teraz nebol taký
zranený, Ken, rozplakal by som ťa!
103
00:11:23,680 --> 00:11:25,320
Každý deň by som ťa rozplakal, Ken!
104
00:11:25,446 --> 00:11:26,794
Podrž mi moju zmrzlinu, Ken.
105
00:11:27,840 --> 00:11:29,216
No dobre Ken, chcem to vidieť.
106
00:11:30,500 --> 00:11:31,248
Uvidíme kto koho rozplače.
107
00:11:31,468 --> 00:11:33,814
Hej, ak ho chceš rozplakať,
musíš najprv rozplakať mňa!
108
00:11:33,940 --> 00:11:36,194
Dovoľte mi, aby som
vás oboch rozplakal naraz!
109
00:11:36,396 --> 00:11:39,466
Ale ty ani nevieš, ako nás poraziť,
ako nás chceš oboch rozplakať?
110
00:11:39,903 --> 00:11:42,103
- To nedáva zmysel.
- Prečo potom plačeš?
111
00:11:42,230 --> 00:11:44,443
Čo to je, Ken?
Nikto nikoho nerozplače.
112
00:11:45,545 --> 00:11:46,109
Jasné?
113
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Poďme.
114
00:11:49,370 --> 00:11:51,310
Dobre, daj mi druhú ruku!
115
00:11:51,609 --> 00:11:53,909
Poď, ona sa o teba postará.
116
00:11:54,126 --> 00:12:00,299
{\an8}Barbie - Zdravotná sestra!
117
00:12:03,020 --> 00:12:05,468
- Barbie, drž ma za ruku!
- Si v poriadku?.
118
00:12:05,700 --> 00:12:06,981
Zostaň so mnou, Barbie.
119
00:12:08,710 --> 00:12:11,605
Super, nič sa nestalo,
všetko bude v poriadku.
120
00:12:11,990 --> 00:12:14,290
Byť zranený je nebezpečnejšie,
ako si ľudia myslia.
121
00:12:14,486 --> 00:12:15,383
Bolo to odvážne, Ken.
122
00:12:17,209 --> 00:12:18,839
- Ďakujem, Barbie.
- Rado sa stalo.
123
00:12:18,979 --> 00:12:20,599
Vedela si, že surfovanie nie je môj job?
124
00:12:20,725 --> 00:12:21,179
Hej.
125
00:12:21,305 --> 00:12:22,693
Máme oveľa menej plavčíkov.
126
00:12:22,819 --> 00:12:24,339
Áno... Ako si mnohí ľudia myslia.
127
00:12:24,500 --> 00:12:25,229
Je tam veľa ludí.
128
00:12:25,355 --> 00:12:29,395
Môj job je iba... pláž.
129
00:12:29,653 --> 00:12:30,263
Áno.
130
00:12:30,389 --> 00:12:32,189
A na pláži si naozaj dobrý, vieš?
131
00:12:32,315 --> 00:12:36,065
Už si vyliečený.
Sám si povedal že to bude v poriadku.
132
00:12:36,270 --> 00:12:36,835
Výborne.
133
00:12:36,961 --> 00:12:38,509
- Je to v pohode.
- Maj sa.
134
00:12:38,635 --> 00:12:40,967
Hej Barbie, len chcem sa spýtať.
Môžem za tebou prísť dnes večer?
135
00:12:41,093 --> 00:12:41,447
Jasné.
136
00:12:41,639 --> 00:12:44,989
Až tak som si to neplánovala. Proste bude
gigantická párty so všetkými Barbie ...
137
00:12:45,115 --> 00:12:47,787
nacvičená choreografia top
pesnička. Mal by si prísť.
138
00:12:48,276 --> 00:12:48,934
V pohode.
139
00:12:49,060 --> 00:12:50,650
Áno. Tak ahoj.
140
00:12:50,916 --> 00:12:51,916
V pohode. Maj sa.
141
00:13:59,610 --> 00:14:00,610
Ahoj Barbie.
142
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
Ahoj Ken.
143
00:14:08,890 --> 00:14:10,280
Vyzeráš nádherne, Barbie.
144
00:14:10,300 --> 00:14:11,300
Ďakujem, Ken.
145
00:14:25,360 --> 00:14:26,460
Ahoj Ken.
146
00:14:27,430 --> 00:14:28,930
- No páni.
- Ahoj, Barbie.
147
00:14:29,056 --> 00:14:30,056
- Ahoj, Barbie.
- Ahoj.
148
00:14:31,525 --> 00:14:32,550
Čau, Ken.
149
00:14:45,880 --> 00:14:47,610
Hej Barbie, daj sa do toho.
150
00:14:50,800 --> 00:14:53,060
Stavím sa, že to nedáš
pred týmito smrteľníkmi.
151
00:14:54,650 --> 00:14:55,840
Čože?
152
00:14:55,910 --> 00:14:57,100
Večierok je perfektný, Barbie.
153
00:14:57,226 --> 00:14:59,967
Fajn, Barbie. Páni,
dnešný večer je úžasný.
154
00:15:00,093 --> 00:15:01,773
Je to proste neuveriteľné.
155
00:15:02,330 --> 00:15:04,320
Aj ty vyzeráš taká krásna, Barbie.
156
00:15:04,570 --> 00:15:06,340
Ďakujem, Barbie, cítim sa taká svieža.
157
00:15:06,440 --> 00:15:07,330
Ja tiež.
158
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
Toto je najlepší deň.
159
00:15:08,380 --> 00:15:12,020
Toto je najlepší deň aký bol včera
bude aj zajtra a pozajtra tiež.
160
00:15:12,040 --> 00:15:15,550
Až do stredy a tak to
tu bude po celú večnosť.
161
00:15:17,820 --> 00:15:18,820
Rozmýšľali ste niekedy nad smrťou?
162
00:15:29,822 --> 00:15:30,718
Neviem, prečo som to povedala.
163
00:15:32,891 --> 00:15:35,345
Pretože umieram tancovať každý deň.
164
00:16:14,087 --> 00:16:15,087
Páni.
165
00:16:15,673 --> 00:16:16,673
Teraz môžeš ísť.
166
00:16:16,923 --> 00:16:19,290
Mohol by som tu dnes večer prespať?
167
00:16:19,486 --> 00:16:20,016
Prečo?
168
00:16:20,790 --> 00:16:22,171
Pretože sme priateľ a priateľka.
169
00:16:22,409 --> 00:16:23,409
A čo budeme robiť?
170
00:16:25,176 --> 00:16:26,366
Ja ti ani neviem.
171
00:16:27,292 --> 00:16:29,232
Fajn, ale ja ťa tu nechcem.
172
00:16:29,936 --> 00:16:31,126
Čo znamená pre teba Ken?
173
00:16:31,252 --> 00:16:32,650
Ken je môj dobrý priateľ.
174
00:16:32,690 --> 00:16:34,877
A toto je môj vysnívaný dom,
dom snov Barbie.
175
00:16:35,037 --> 00:16:36,917
Toto nie je Kenov dom snov, jasné?
176
00:16:37,990 --> 00:16:39,180
Máš pravdu, ako vždy.
177
00:16:39,340 --> 00:16:40,623
A dnešný večer patrí nám dievčatám.
178
00:16:40,749 --> 00:16:44,164
- Hej Barbie, máme tu pyžamovú párty.
- Poď sem rýchlo, je tu aj prezidentka.
179
00:16:44,290 --> 00:16:45,904
Prišla som a nemáš zač.
180
00:16:46,170 --> 00:16:47,930
Táto noc je dievčenská.
181
00:16:48,056 --> 00:16:49,366
Všetky noci, naveky.
182
00:16:50,986 --> 00:16:53,046
- Vážne všetky noci?
- Navždy.
183
00:16:53,569 --> 00:16:55,149
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.
184
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
Tiež ťa milujem.
185
00:17:03,016 --> 00:17:05,620
- Dievčenská noc!
- Dievčenská noc!
186
00:17:05,747 --> 00:17:07,334
Ja tam nemôžem, moje dievčatko.
187
00:17:15,933 --> 00:17:19,743
Dobrú noc Barbie,
na smrť už určite nemyslím.
188
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Ahoj Barbie.
189
00:17:53,890 --> 00:17:54,890
Ahoj Barbie.
190
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Ahoj Barbie.
191
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
{\an4}PO ZÁRUKE!
192
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Ahoj Barbie.
193
00:18:43,736 --> 00:18:44,736
Ahoj Barbie.
194
00:18:45,929 --> 00:18:48,259
Som v poriadku. Som v pohode.
195
00:18:52,490 --> 00:18:53,610
To je všetko, Kenovia.
196
00:18:55,510 --> 00:18:56,510
Ahoj Barbie.
197
00:18:56,940 --> 00:18:58,282
Poďme, Barbie, poďme k moru.
198
00:18:58,408 --> 00:18:59,022
Dobre.
199
00:19:11,026 --> 00:19:12,026
Moje nohy!
200
00:19:15,030 --> 00:19:16,030
Nie!
201
00:19:24,160 --> 00:19:24,949
Ahoj Barbie.
202
00:19:25,113 --> 00:19:26,113
Všetko je v poriadku?
203
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
- Ahoj, Barbie.
- Áno, Barbie.
204
00:19:27,583 --> 00:19:28,703
- Práve som spadla.
- Ako si sa cítila?
205
00:19:28,980 --> 00:19:30,030
Ostala som v rozpakoch.
206
00:19:30,156 --> 00:19:31,156
Barbie povedz nám to, nehanbi sa.
207
00:19:31,282 --> 00:19:37,044
Viem, Barbie, ale neviem, ako ti to mám
vysvetliť, päty mi proste zostali na zemi.
208
00:19:37,406 --> 00:19:39,031
Proste už neviem chodíť po špičkách.
209
00:19:39,157 --> 00:19:40,531
Nevadí, môžem sa ti na to pozrieť?
210
00:19:43,929 --> 00:19:46,214
Plochá noha.
211
00:19:55,947 --> 00:19:56,947
Prestaň, Ken.
212
00:19:57,073 --> 00:19:58,466
Prepáč, bolo to zlé.
213
00:19:58,869 --> 00:20:04,014
Viem, že som stereotypná Barbie, a preto si nevytváram dohady o príčinnej
súvislosti medzi faktami, ktoré sa vyskytnú v určitom časovom období, ale stalo sa.
214
00:20:04,439 --> 00:20:06,439
Niekoľko vecí, ktoré s tým
môžu mať niečo spoločné.
215
00:20:08,696 --> 00:20:12,037
Zápach z úst, studená sprcha, pripálené vafle
a ešte k tomu som dnes spadla zo strechy.
216
00:20:12,352 --> 00:20:12,907
Si sa pokazila!
217
00:20:13,203 --> 00:20:13,613
Čože?
218
00:20:13,793 --> 00:20:15,090
Nie! Ja neviem. Ja...
219
00:20:16,050 --> 00:20:16,560
Čo teda som?
220
00:20:16,686 --> 00:20:19,452
Tento typ defektu som ešte nevidela.
Zvyčajne to býva s vlasmi.
221
00:20:20,537 --> 00:20:22,883
Pozri, myslím, že budeš
musieť nájsť Divnú Barbie.
222
00:20:23,436 --> 00:20:26,076
Ja som nikdy nenavštívila Divnú Barbie.
223
00:20:26,202 --> 00:20:27,682
To preto, že si nikdy nezlyhala.
224
00:20:27,860 --> 00:20:31,573
Ja som počula že to bola
najkrajšia Barbie všetkých čias...
225
00:20:31,899 --> 00:20:34,079
ale niekto sa s ňou v skutočnom
svete príliš vela hral.
226
00:20:45,536 --> 00:20:48,906
No a teraz je odsúdená stráviť večnosť
tým, že bude robiť ďalšie Barbie dokonalé...
227
00:20:49,032 --> 00:20:51,219
zatiaľ čo ona bude
stále viac a viac rozmaznaná.
228
00:20:51,719 --> 00:20:52,294
Áno...
229
00:20:52,420 --> 00:20:55,119
Ale aj tak ju za chrbtom
voláme Divná Barbie.
230
00:20:55,870 --> 00:20:56,699
Je taká iná.
231
00:20:58,510 --> 00:20:59,995
Prečo sa nám stávajú takéto nehody?
232
00:21:08,196 --> 00:21:11,746
Načo som si dala opätky,
ked mám ploché nohy.
233
00:21:15,546 --> 00:21:16,466
Haló?
234
00:21:25,496 --> 00:21:26,157
Ahoj.
235
00:21:27,796 --> 00:21:28,837
Čo sa ti stalo, pekné dievča?
236
00:21:29,420 --> 00:21:29,883
Ahoj.
237
00:21:30,130 --> 00:21:30,836
Vitaj.
238
00:21:31,133 --> 00:21:32,133
Vitaj v mojom divnom dome.
239
00:21:36,990 --> 00:21:38,147
Čauko, ako sa máš?
240
00:21:38,367 --> 00:21:39,374
Teší ma.
241
00:21:39,519 --> 00:21:41,652
Prepáč mi tie psie výkaly.
Ako ti môžem pomôcť?
242
00:21:42,007 --> 00:21:45,727
Potrebujem pomoc s
mojimi nohami. Sú ehm...
243
00:21:52,582 --> 00:21:53,158
Ploché.
244
00:21:53,943 --> 00:21:54,583
Hej.
245
00:21:55,067 --> 00:21:57,487
- To som ešte nikdy nevidela.
- Vážne?
246
00:21:57,997 --> 00:22:00,498
Dobre, môžeš to opraviť?
247
00:22:00,933 --> 00:22:02,786
Si stereotypná Barbie, však?
248
00:22:04,113 --> 00:22:08,833
Ten tvoj Ken je trochu mimo cesty...
249
00:22:08,959 --> 00:22:09,424
Možno.
250
00:22:09,550 --> 00:22:12,910
Chcela by som vidieť tú jeho
hladkú vydutinu pod jeho džínsami.
251
00:22:13,943 --> 00:22:15,301
A vôbec, čo sa stalo pred tým?
252
00:22:15,440 --> 00:22:19,109
Nič, bol to len taký
pekný volejbal na pláži.
253
00:22:20,186 --> 00:22:21,186
Určite?
254
00:22:21,470 --> 00:22:22,594
Ja som ale myslela pri tom na smrť.
255
00:22:23,276 --> 00:22:23,924
Čože?
256
00:22:26,237 --> 00:22:28,410
Možno som mala myšlienky o smrti.
257
00:22:28,700 --> 00:22:30,097
Morbídne myšlienky?
258
00:22:30,726 --> 00:22:31,726
Je to problém?
259
00:22:32,652 --> 00:22:33,192
Čo?
260
00:22:33,318 --> 00:22:37,012
Počula som už o tom. Myslela som si,
že je to absurdné ale je to skutočné.
261
00:22:39,280 --> 00:22:40,373
Áno, to sa ti podarilo.
262
00:22:40,499 --> 00:22:41,669
Otvorila si portál.
263
00:22:41,990 --> 00:22:44,910
- Neotvorila som žiadny portál.
- No niekto ho otvoriť musel.
264
00:22:44,930 --> 00:22:50,780
Vznikla trhlina v membráne medzi
Barbielandom a skutočným svetom.
265
00:22:50,800 --> 00:22:53,320
Ak chceš byť opäť tá
stereotypná dokonalá Barbie, tak...
266
00:22:53,340 --> 00:22:56,370
dievčatko, si to budeš musieť opraviť
sama, inak to bude horšie a horšie.
267
00:22:56,400 --> 00:22:57,600
Pozri sa na svoje stehno!
268
00:22:59,510 --> 00:23:00,510
Čo je to?
269
00:23:00,636 --> 00:23:01,500
Je to celulitída.
270
00:23:01,520 --> 00:23:04,920
A rozšíri sa to, začneš byť sentimentálna,
emotívna a komplikovaná.
271
00:23:04,950 --> 00:23:06,170
Nie!
272
00:23:06,296 --> 00:23:07,011
Ale áno.
273
00:23:07,137 --> 00:23:08,185
Čo mám teda robiť?
274
00:23:08,754 --> 00:23:12,124
- Musíš ísť do skutočného sveta!
- Všetko bude dobré.
275
00:23:12,250 --> 00:23:14,007
A nájdi to dievča,
ktoré sa s tebou hrávalo.
276
00:23:14,133 --> 00:23:14,947
Si robíš srandu?
277
00:23:15,073 --> 00:23:16,803
S každou z nás sa niekto hrá, ale...
278
00:23:17,130 --> 00:23:18,690
väčšinou príde rozchod, ďakujem.
279
00:23:18,822 --> 00:23:22,624
To dievča tu a bábika tu,
tie dve sa nikdy nepretnú.
280
00:23:22,774 --> 00:23:24,304
A mne sa to stalo?
281
00:23:24,430 --> 00:23:26,750
Hej. Dievča, ktoré sa s tebou hrá,
musí byť citovo zranené...
282
00:23:26,770 --> 00:23:29,330
a všetko, čo si myslí
a cíti, a je ľudské...
283
00:23:29,350 --> 00:23:30,663
zasahuje do tvojej bábikovosti.
284
00:23:30,923 --> 00:23:32,413
A z čoho je taká smutná?
285
00:23:32,539 --> 00:23:34,699
Všetko sme napravili tak, aby všetky ženy...
286
00:23:34,825 --> 00:23:36,842
v Skutočnom svete boli
šťastné a posilnené.
287
00:23:36,968 --> 00:23:39,678
Neviem, ale vedz, že na
tom nesieš časť viny aj ty.
288
00:23:39,859 --> 00:23:41,669
- Ja?
- Na otvorenie portálu treba dvoch.
289
00:23:41,795 --> 00:23:45,381
Ja taká niesom. Vždy som chcela,
aby všetko zostalo po starom.
290
00:23:45,513 --> 00:23:49,607
Môže byť, ale vy dvaja sa
stávate dôverne prepojenými.
291
00:23:50,505 --> 00:23:52,262
Ty jej musíš pomôcť,
aby si aj ona pomohla sama.
292
00:23:58,766 --> 00:24:01,506
Takže ja musím... Tak ako to spravím?
293
00:24:01,632 --> 00:24:02,882
Môžeš sa vrátiť do normálneho života...
294
00:24:03,260 --> 00:24:04,920
a zabudnúť na to, čo sa stalo.
295
00:24:05,090 --> 00:24:07,120
Alebo chceš poznať pravdu o vesmíre.
296
00:24:08,570 --> 00:24:11,077
Voľba je teraz na tebe.
297
00:24:11,913 --> 00:24:13,338
Tak za prvé... Ani náhodou.
298
00:24:13,471 --> 00:24:15,901
Nie,nie ešte raz si to zopakujme.
299
00:24:16,590 --> 00:24:17,906
Mala by si to chcieť vedieť.
300
00:24:18,296 --> 00:24:19,166
Ja to ale nechcem vedieť.
301
00:24:19,292 --> 00:24:22,321
Zlato, musíš to vedieť, skúsime to znova.
302
00:24:22,447 --> 00:24:24,647
Ja nie som Barbie dobrodružka,
ja som stereotypná Barbie.
303
00:24:24,773 --> 00:24:29,343
Ja som tá Barbie, keď niekto povie:
„Mysli na Barbie“. No a to som ja.
304
00:24:30,653 --> 00:24:33,303
Som na teba naštvaná, nudíš ma!
Si len prievan!
305
00:24:33,550 --> 00:24:35,710
Dobre, som pripravená
zabudnúť na tento moment!
306
00:24:35,836 --> 00:24:38,330
Nie, toto si vyberáš ty!
307
00:24:38,360 --> 00:24:41,110
Práve som ti dala ďalšiu možnosť, aby
si si myslela, že to máš pod kontrolou.
308
00:24:41,140 --> 00:24:42,851
- Takže prvá možnosť nemá žiadny význam?
- Nie!
309
00:24:42,977 --> 00:24:45,807
Nie, tú slzu si musíš opraviť sama.
310
00:24:45,976 --> 00:24:48,010
Neobviňuj mňa, zodpovedný
je Mattel ktorý tu určuje pravidlá!
311
00:24:48,476 --> 00:24:50,400
Ale to ja nechcem!
312
00:24:50,580 --> 00:24:52,057
Dobre, drž sa tej
celulitídy, je mi to fuk!
313
00:24:52,183 --> 00:24:53,570
Nie, nie, to je v poriadku.
314
00:24:56,920 --> 00:24:58,305
Chcem aby si ma tam
poslala cez ten portál!
315
00:24:59,696 --> 00:25:02,354
Dobre, nemám tu žiadny portál,
je to len obrazne povedané.
316
00:25:02,480 --> 00:25:06,080
V skutočnosti pôjdeš športovým autom,
motorovým člnom, vesmírnou raketou...
317
00:25:06,206 --> 00:25:09,441
dvojmiestnym tandemovým bicyklom,
kempingovým prívesom, bude to sranda.
318
00:25:09,580 --> 00:25:13,320
A snežným skútrom ktorý ťa
odvezie do štátu Los Angeles.
319
00:25:13,613 --> 00:25:15,659
Kde budeš mať na sebe neón a skate.
320
00:25:16,180 --> 00:25:18,100
A potom vstúpiš do krajiny Kalifornia.
321
00:25:18,300 --> 00:25:20,840
Je to zvláštne ja viem,
radšej na to ani nemyslieť.
322
00:25:20,966 --> 00:25:23,646
A keď sa tam dostanem,
ako nájdem to dievča?
323
00:25:24,060 --> 00:25:24,783
Ty budeš vedieť ako!
324
00:25:25,379 --> 00:25:27,146
{\an8}MAPA SKUTOČNÉHO SVETA
325
00:25:27,276 --> 00:25:28,252
Dobre, ako sa tam dostanem?
326
00:25:28,378 --> 00:25:29,958
Tak ako to sem, ale naopak.
327
00:25:30,380 --> 00:25:33,858
Pôjdem dopredu dozadu,
alebo pôjdem dozadu a...
328
00:25:33,984 --> 00:25:35,764
Nerozmýšľaj priveľa nad tým.
329
00:25:36,846 --> 00:25:39,073
Pretože ak ju nenájdeš
a všetko neopravíš...
330
00:25:39,476 --> 00:25:42,706
Čo je škaredé bude škaredšie,
divné bude ešte divnejšie...
331
00:25:43,460 --> 00:25:44,752
A dopadneš rovnako ako ja.
332
00:25:47,360 --> 00:25:47,892
Prepáč.
333
00:25:49,266 --> 00:25:51,646
Rozumiem ti, nastavila som si to pre seba.
334
00:25:51,772 --> 00:25:53,681
- Každopádne, ti verím.
- Vďaka.
335
00:25:53,807 --> 00:25:54,880
Choď a opatruj sa!
336
00:25:55,533 --> 00:25:56,343
Ľúbim ťa.
337
00:25:56,793 --> 00:25:57,353
Zbohom.
338
00:25:57,479 --> 00:25:58,280
Zbohom.
339
00:25:58,406 --> 00:26:03,816
{\an8}ŠŤASTNÚ CESTU DO REALITY A VEĽA ŠŤASTIA S OBNOVOU MEMBRÁN,
340
00:26:04,150 --> 00:26:10,599
{\an8}KTORÁ ODDEĽUJE NÁŠ SVET OD ICH, ABY SI VIAC NEMALA CELULITÍDU!
341
00:26:10,826 --> 00:26:11,826
Zdá sa, že ide bez teba.
342
00:26:12,026 --> 00:26:15,175
Ty nejdeš Ken, doslova ma tam volala.
343
00:26:15,710 --> 00:26:17,726
A ja som jej povedal:
"Radšej zostanem tu."
344
00:26:17,852 --> 00:26:18,502
Prečo?
345
00:26:18,930 --> 00:26:20,410
- Bojí sa sama?
- Nie!
346
00:26:20,536 --> 00:26:23,082
Stavím sa, že sa o ňu bojíš a stavím
sa ešte o to že ona nechce, aby si išiel.
347
00:26:24,224 --> 00:26:27,291
Takže si stavili dvakrát nesprávne
a ja som si vsadil presne naopak.
348
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
- A? - A!
349
00:26:29,206 --> 00:26:32,320
- A aký je to smer?
- Ty ani sám nevieš.
350
00:26:32,400 --> 00:26:36,360
Nechcem odísť, neodchádzam len tak
ale ja mám dôvod prečo musím ísť.
351
00:26:36,390 --> 00:26:38,640
Budete mi tak veľmi chýbať.
352
00:26:38,660 --> 00:26:41,284
Tak velmi som chcela, aby niekto išiel
so mnou, ale musím to urobiť sama!
353
00:26:41,477 --> 00:26:42,657
Na akého vtáka myslím?
354
00:26:42,853 --> 00:26:44,690
- Papagáj.
- Na delfína a nie je to vták.
355
00:26:45,552 --> 00:26:46,424
Pelikán.
356
00:26:48,412 --> 00:26:51,222
- Budeš nám chýbať, Barbie.
-"O nedlho sa vrátim s dokonalými nohami...
357
00:26:51,540 --> 00:26:53,405
a všetci zabudneme,
že sa to niekedy stalo."
358
00:26:53,560 --> 00:26:55,460
A my uvidíme všetko čo si
urobila, aby si napravila svet!
359
00:26:55,606 --> 00:26:57,220
Budeš pre nich hrdina.
360
00:26:57,346 --> 00:27:01,340
Je tu toľko vďačných a posilnených žien,
ktoré za svoj neuveriteľný život vďačia Barbie.
361
00:27:01,575 --> 00:27:05,048
Stavím sa, že všetky ženy ti poďakujú
a potom silno ťa objímu.
362
00:27:05,181 --> 00:27:06,280
Áno, máte pravdu.
363
00:27:06,406 --> 00:27:08,207
- Ja už teda idem!
- Tak všetko dobré.
364
00:27:09,094 --> 00:27:12,020
- Ahojte!
- Čau, Barbie.
365
00:27:12,050 --> 00:27:12,843
Čaute.
366
00:27:14,363 --> 00:27:16,662
Ahoj Barbie, veľa šťastia v reálnom svete.
367
00:27:16,822 --> 00:27:18,330
Pozor na celulitídu!
368
00:27:19,630 --> 00:27:27,382
{\an8}BARBIELAND
369
00:27:54,840 --> 00:27:55,887
Čo tu robíš?
370
00:27:56,013 --> 00:27:57,386
Pôjdem s tebou!
371
00:27:57,633 --> 00:27:58,623
Nie, prosím, odíď.
372
00:27:58,749 --> 00:28:00,808
Nemôžem, uzavrel som
dvojitú stávku s Kenom.
373
00:28:01,030 --> 00:28:03,900
A nemôžem vyzerať menej cool ako Ken.
374
00:28:04,026 --> 00:28:05,346
Ken nie je cool!
375
00:28:05,660 --> 00:28:06,473
Pre mňa ním je.
376
00:28:06,645 --> 00:28:08,035
Len mi budeš prekážať.
377
00:28:08,229 --> 00:28:12,278
Barbie, čo ak tam majú pláž?
Budeš potrebovať plážového profesionála.
378
00:28:14,789 --> 00:28:16,069
Priniesol si korčule?
379
00:28:16,402 --> 00:28:18,421
Bez nich sa nepohnem z domu.
380
00:28:20,503 --> 00:28:21,209
Prosím.
381
00:28:21,890 --> 00:28:22,561
No dobre.
382
00:28:22,686 --> 00:28:23,495
Bomba!
383
00:28:24,269 --> 00:28:25,269
Poďme to urobiť!
384
00:28:25,873 --> 00:28:27,273
- Môžem si sadnút do predu?
- Nie.
385
00:28:27,840 --> 00:28:29,380
{\an6}SKUTOČNÝ SVET - TÝMTO SMEROM
386
00:28:29,410 --> 00:28:33,916
A tak sa Barbie a Ken vydávajú na svoje velké
dobrodružstvo do Skutočného sveta.
387
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
V pohode.
388
00:29:18,833 --> 00:29:20,903
Páni! To je skutočný svet.
389
00:29:21,169 --> 00:29:23,639
Barbie, povedal som ti, že tu bude pláž.
390
00:29:23,765 --> 00:29:24,482
Ano.
391
00:29:36,813 --> 00:29:37,643
Čo sa deje?
392
00:29:37,769 --> 00:29:39,476
Daruj nám úsmev, malá blondínka.
393
00:29:41,139 --> 00:29:43,129
Prečo sa na mňa títo muži pozerajú?
394
00:29:43,255 --> 00:29:44,695
Áno, aj na mňa čumia.
395
00:29:45,036 --> 00:29:46,036
Wow, to sa mi páči.
396
00:29:47,790 --> 00:29:52,430
Prečo sa cítim tak trápne?
Nenachádzam to správne slovo, ale...
397
00:29:52,460 --> 00:29:56,627
je mi to nepríjemné, ale zdá sa,
že je to moja chyba, že vyzerám takto.
398
00:29:56,753 --> 00:30:00,427
Nič z toho necítim. To, čo cítim
sa dá opísať len ako obdiv.
399
00:30:01,310 --> 00:30:02,608
Ale to ja nechcem.
400
00:30:03,560 --> 00:30:05,042
Ani žiadny náznak násilia.
401
00:30:05,309 --> 00:30:07,475
Pre mňa to rozhodne má nádych násilia.
402
00:30:08,156 --> 00:30:09,836
Pozri sa na to stavenisko!
403
00:30:10,116 --> 00:30:12,036
Chce to trochu tej ženskej energie!
404
00:30:12,530 --> 00:30:14,113
- Ach...
- Dámy!
405
00:30:14,497 --> 00:30:16,863
Ježiši, tento sendvič je so zemiakom?
406
00:30:16,989 --> 00:30:19,068
Dovolíte mi natrieť opaľovací
krém na to vaše krásne telíčko?
407
00:30:19,194 --> 00:30:21,874
Máte vo vrecku zrkadlo?
Pretože sa vo vás vidím.
408
00:30:22,180 --> 00:30:25,310
Neviem, čo sa vy muži snažíte
týmito malými vtipmi povedať,
409
00:30:25,580 --> 00:30:29,280
ale ja si myslím, že majú dvojaký význam.
410
00:30:29,406 --> 00:30:35,370
Chcela by som vám oznámiť,
že ja nemám vagínu a on nemá penis!
411
00:30:35,967 --> 00:30:37,410
Nemáme pohlavné orgány.
412
00:30:37,669 --> 00:30:39,339
- Je to v pohode.
- Dobre.
413
00:30:40,860 --> 00:30:42,390
Ja mám všetky pohlavné orgány!
414
00:30:43,643 --> 00:30:46,840
Sakra, myslela som si,
že stavenisko pri obede by bolo...
415
00:30:46,860 --> 00:30:48,540
pre mňa to najlepšie miesto, kde by
som sa mohla posilniť so ženami.
416
00:30:48,700 --> 00:30:50,931
Ale toto bolo také... mužské.
417
00:30:52,122 --> 00:30:55,310
Všetko tu pôsobí na mňa tak
akoby bolo všetko hore nohami.
418
00:30:58,890 --> 00:31:00,123
Pozri Najvyšší súd!
419
00:31:00,249 --> 00:31:00,903
{\an8}MISS UNIVERSE
420
00:31:01,029 --> 00:31:02,190
- Sú také múdre.
- Ano.
421
00:31:10,120 --> 00:31:12,886
- Milujem plavky.
- A ja milujem chrániče lakťov.
422
00:31:13,412 --> 00:31:15,562
Myslím, že by sme sa mali prezliecť.
423
00:31:16,910 --> 00:31:18,220
{\an8}VEČIERKA
424
00:31:18,250 --> 00:31:20,360
- Sme úžasní!
- Milujem tento štýl.
425
00:31:20,380 --> 00:31:21,585
Milujem keď sa to trbliece!
426
00:31:22,662 --> 00:31:25,700
Hej kámo, za tieto veci musíte zaplatiť.
427
00:31:29,310 --> 00:31:32,730
- Vyzerá ešte lepšie keď je oblečená!
- Pretože to rozvíja tvoju fantáziu.
428
00:31:33,327 --> 00:31:34,850
Chce to vedieť? Môžete ísť.
429
00:31:35,056 --> 00:31:37,889
Divná Barbie mi povedala, že budem vedieť
ako nájsť to dievča, ale ja stále neviem ako.
430
00:31:38,021 --> 00:31:39,346
Nemám šajnu.
431
00:31:40,343 --> 00:31:41,509
Čo by urobila inteligentná Barbie?
432
00:31:42,006 --> 00:31:43,886
Potrebujem si vyprázdniť myseľ,
aby som mohla premýšľať.
433
00:31:44,706 --> 00:31:46,036
Kto si zo mňa robí srandu?
434
00:31:46,980 --> 00:31:48,860
Neznášam tých namyslených
ľudí, nudím sa tu!
435
00:31:48,980 --> 00:31:51,040
Čím skôr to zistím, tým rýchlejšie
sa odtialto dostaneme domov.
436
00:31:51,390 --> 00:31:53,290
- To je to čo robím?
- Ken!
437
00:31:53,410 --> 00:31:54,500
- Možno by si sa mal niekam prejsť.
- Sám?
438
00:31:54,630 --> 00:31:57,470
- Vážne? A kam?
- Choď kam chceš.
439
00:31:57,600 --> 00:31:59,620
- Pôjdem týmto smerom.
- Dobre, dobre.
440
00:32:05,220 --> 00:32:06,770
- Ale nechoď ďaleko!
- Jasné!
441
00:32:12,990 --> 00:32:13,700
Prepáčte pane.
442
00:32:13,830 --> 00:32:14,830
Nič sa nestalo.
443
00:32:18,280 --> 00:32:20,460
{\an6}CENTRUM MESTA
444
00:32:26,790 --> 00:32:27,790
Ahoj.
445
00:32:27,920 --> 00:32:29,210
- Dneska si bol veľký frajer, išlo ti to.
- Dobrý tréning, braček.
446
00:32:29,350 --> 00:32:30,830
- Jasné brácho.
- Brat daj na to.
447
00:32:31,350 --> 00:32:33,490
- No ták chlape!
- Opri sa o to poriadne!
448
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
- Ano tak Brácho!
- Som predsa chlap!
449
00:32:48,180 --> 00:32:50,320
- Prepáčte pane.
- Teraz nemôžem, Margaret.
450
00:32:50,350 --> 00:32:53,060
- Zatvoríme neskôr?
- Toho sa neobávam.
451
00:32:53,080 --> 00:32:55,370
Sme pre nich dôležití.
452
00:33:16,310 --> 00:33:17,310
Ano!
453
00:34:25,250 --> 00:34:29,400
Bolo to trochu smutné, ale dobré.
454
00:35:24,450 --> 00:35:25,510
Ste taká krásna!
455
00:35:27,460 --> 00:35:28,230
To ja viem.
456
00:35:35,850 --> 00:35:36,500
Barbie!
457
00:35:36,820 --> 00:35:37,820
Barbie!
458
00:35:38,170 --> 00:35:39,030
Áno!
459
00:35:39,190 --> 00:35:40,630
- Už to viem!
- Aj ja to viem!
460
00:35:40,820 --> 00:35:41,720
- Čo vieš ty?
- Ty prvý hovor!
461
00:35:41,850 --> 00:35:43,940
- Nie, nie, ty to mi povedz!
- No dobre, porozprávajme sa spolu!
462
00:35:44,520 --> 00:35:45,810
- Tu sme v škole!
- Muži vládnu tomuto svetu!
463
00:35:46,510 --> 00:35:48,360
- Čo si to povedal?
- Že dievčatá sú v škole?
464
00:35:48,490 --> 00:35:49,730
- Ale ty si mi čo povedal?
- Nič takého.
465
00:35:49,940 --> 00:35:50,520
To je v poriadku.
466
00:35:50,650 --> 00:35:52,280
- Poďme do školy!
- Poďme.
467
00:35:52,570 --> 00:35:53,380
Tak teda poďme.
468
00:36:05,310 --> 00:36:08,920
{\an8}SVETOVÉ ÚSTREDIE MATTEL LOS ANGELES, KALIFORNIA.
469
00:36:11,680 --> 00:36:13,460
- Ahoj!
- Som poručík z FBI.
470
00:36:14,430 --> 00:36:15,890
Ja som Aaron z Mattela.
471
00:36:15,950 --> 00:36:17,440
Je mi u riti, kto si, Aaron!
472
00:36:17,740 --> 00:36:20,440
Čo tam robíš? Stážistu?
Po meste pobehujú vaše 2 bábiky!
473
00:36:20,570 --> 00:36:22,730
- To nie je nemožné!
- Čo ty o tom vieš?
474
00:36:23,070 --> 00:36:25,410
Sú to dve blondínky
jedna sa volá Barbie a druhá je Ken...
475
00:36:25,540 --> 00:36:26,890
práve sa korčuľujú v Santa Monike.
476
00:36:27,020 --> 00:36:30,390
Potrebujeme Mattelovu pomoc, aby sme
pristáli s tým vašim orlom, nebuď hlúpy Aaron!
477
00:36:30,520 --> 00:36:31,370
Ja nikam nejdem.
478
00:36:34,170 --> 00:36:35,740
Toto je zlé, veľmi zlé!
479
00:36:36,210 --> 00:36:38,220
- Čo?
- Už sa to stalo.
480
00:36:38,370 --> 00:36:41,060
- Čo? Kedy?
- Počul som o tom asi pred desiatimi rokmi...
481
00:36:41,190 --> 00:36:43,630
sa žena menom Skipper objavila
v rodinnom dome v Key West...
482
00:36:43,750 --> 00:36:45,600
a požiadala ich či by im
mohla postrážiť deti.
483
00:36:45,730 --> 00:36:47,270
A potom sa chcela vziať
malého na surfovanie.
484
00:36:47,396 --> 00:36:49,980
- Sakra.
- Už si pamätám, neskôr sa vám to podarilo...
485
00:36:50,000 --> 00:36:52,590
všetko vyriešiť a prípad ututlať,
ale toto... toto je ovela horšie.
486
00:36:52,710 --> 00:36:53,960
- Idem hore!
- Nikto nech tam za mnou nejde.
487
00:36:54,090 --> 00:36:56,940
- Nezastavíte ma.
- Ale ty sa už možno nikdy nevrátiš.
488
00:36:58,670 --> 00:36:59,420
Ja viem.
489
00:37:00,440 --> 00:37:02,100
{\an8}AŽ NA SAMÝ VRCH
490
00:37:15,823 --> 00:37:17,323
- Hej!
- Ahoj, Aaron.
491
00:37:17,464 --> 00:37:21,864
- Nové kresby?
- Áno, začala som ich kresliť sú nejaké divné.
492
00:37:21,990 --> 00:37:23,030
Sú odlišné.
493
00:37:23,280 --> 00:37:27,560
Toto je Barbie s morbídnymi
myšlienkami, Barbie s celulitídou...
494
00:37:28,220 --> 00:37:29,730
a táto Barbie je strašne trápna!
495
00:37:30,240 --> 00:37:30,840
Fajn.
496
00:37:31,000 --> 00:37:33,200
Pozri, potrebujem hovoriť s veľkým šéfom!
497
00:37:33,420 --> 00:37:34,310
- Nie.
- Je to vážne.
498
00:37:34,440 --> 00:37:35,610
- Nie!
- Ale ja chcem!
499
00:37:35,910 --> 00:37:37,990
Aaron, sú na firemnej schôdzi...
500
00:37:38,120 --> 00:37:39,840
- nikto tam nesmie! Aaron, hej ...
- Prestaň!
501
00:37:39,960 --> 00:37:41,000
Všetko je to o posilnení
postavenia dievčat.
502
00:37:41,130 --> 00:37:41,880
Vždy to tak bolo.
503
00:37:42,420 --> 00:37:46,080
Ale čo vlastne my predávame?
Ja vám to poviem: My predávame sny.
504
00:37:46,210 --> 00:37:47,210
Predstavivosť.
505
00:37:48,700 --> 00:37:49,840
A tiež jasnosť.
506
00:37:50,550 --> 00:37:52,300
Som nadšený a vášnivý.
507
00:37:52,430 --> 00:37:54,610
A kto myslí na jas, ten premýšľa o čom?
508
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
O ženskej kapacite.
509
00:37:57,910 --> 00:37:58,740
Ospravedlnte ma.
510
00:37:59,690 --> 00:38:00,330
Kto si?
511
00:38:00,660 --> 00:38:04,000
- Aaron Dickens, pane.
- Máme dôležité stretnutie.
512
00:38:04,160 --> 00:38:05,720
Myslím, že to budete chcieť počuť, pane.
513
00:38:05,840 --> 00:38:08,140
Pošlite mi to e-mailom,
môžete to urobiť až po schôdzi.
514
00:38:08,720 --> 00:38:09,340
Cez víkend.
515
00:38:11,010 --> 00:38:11,690
V pohode.
516
00:38:11,810 --> 00:38:14,330
Môžem vás informovať hneď teraz
prostredníctvom bluetoot, pane?
517
00:38:15,010 --> 00:38:16,170
V poriadku, bluetoot.
518
00:38:39,096 --> 00:38:40,096
To nie.
519
00:38:41,730 --> 00:38:42,470
Pozrite...
520
00:38:43,090 --> 00:38:44,250
- Sakra.
- Podržte mu stoličku.
521
00:38:44,370 --> 00:38:45,370
Podržal som ju, je v poriadku?
522
00:38:46,640 --> 00:38:47,570
Neni je ti nič? Si v poriadku?
523
00:38:47,700 --> 00:38:48,830
Som v poriadku.
524
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Všetko je v poriadku.
525
00:38:53,080 --> 00:38:54,810
Je to ako návrat Skippera v Key West.
526
00:38:54,940 --> 00:38:58,530
A pri všetkej úcte, bol to Skipper, pane.
527
00:38:58,760 --> 00:39:01,063
Teraz prišla ona, máme tu Barbie.
528
00:39:04,110 --> 00:39:06,790
Viete o tom, že naše bábiky
prichádzajú do Los Angeles...
529
00:39:06,960 --> 00:39:09,950
z Barbielandu, do ľudských
verzií samých seba...
530
00:39:11,350 --> 00:39:12,640
aby sa túlali skutočným svetom...
531
00:39:14,800 --> 00:39:16,340
tak to bude pre nás naozaj zlé.
532
00:39:16,720 --> 00:39:18,930
Barbie? V skutočnom svete?
533
00:39:20,030 --> 00:39:20,850
To nie je možné.
534
00:39:21,040 --> 00:39:23,190
Teraz tu máme na starosti
veľmi vážnu situáciu.
535
00:39:23,760 --> 00:39:25,320
Je to katastrofa!
536
00:39:28,760 --> 00:39:29,750
Čo ešte chcete?
537
00:39:29,970 --> 00:39:31,080
Ake je vaše meno znova?
538
00:39:31,100 --> 00:39:32,660
- Volám sa Aaron Dickens, pane.
- Aaron Dickinson?
539
00:39:32,690 --> 00:39:33,510
- Dickens.
- Správne, Aaron.
540
00:39:33,630 --> 00:39:37,890
Je Barbieland alternatívnou realitou
alebo miestom, kde predstavivosť...
541
00:39:38,020 --> 00:39:38,800
Áno.
542
00:39:39,580 --> 00:39:40,330
To je fakt.
543
00:39:40,460 --> 00:39:42,820
Predstavte si to ako že ste v meste
niekde vo Švédsku, Aaron Dickens.
544
00:39:43,480 --> 00:39:44,480
Švédsko!
545
00:39:44,800 --> 00:39:45,450
Správne.
546
00:39:48,060 --> 00:39:50,080
Kolko vážite? To je jedno.
547
00:39:51,630 --> 00:39:52,950
Vašou úlohou bude
poslať tam ten box s bábikou.
548
00:39:53,250 --> 00:39:57,750
Nikto si neoddýchne, kým táto
bábika nebude späť v tej krabici!
549
00:39:58,940 --> 00:40:01,520
Pozri sa, škola Davyho Crocketta,
presne ako v mojej vízii.
550
00:40:01,740 --> 00:40:02,890
{\an7}DAVY CROKETT - VYSOKÁ ŠKOLA PRE MLADÝCH
DOM NA POHRANIČÍ
551
00:40:03,130 --> 00:40:03,890
Muž na koni.
552
00:40:03,920 --> 00:40:07,810
Začala som mať zvláštny pocit, akoby som
mala strach, ani som nevedela z čoho.
553
00:40:07,980 --> 00:40:09,420
- Čo to bolo?
- Úzkosť.
554
00:40:10,020 --> 00:40:12,330
Aj ja to mám, veríte mi?
V tomto veku je to hrozné.
555
00:40:12,460 --> 00:40:14,030
Ja sa naopak cítim skvele.
556
00:40:14,500 --> 00:40:15,960
Je to preto, že deti to na otcovi neznesú.
557
00:40:16,580 --> 00:40:18,360
Musí tu niekde byť.
558
00:40:18,650 --> 00:40:19,840
Musím ju čímskôr nájsť.
559
00:40:19,970 --> 00:40:23,390
Idem do knižnice pozrieť sa, či tam
nie sú nejaké knihy o nákladných autách.
560
00:40:23,520 --> 00:40:25,670
- Dobre, ale nerob problémy.
- Bez obáv.
561
00:40:40,138 --> 00:40:41,012
Čo tu chcete?
562
00:40:43,010 --> 00:40:44,520
To dievča. Ako sa volá?
563
00:40:44,810 --> 00:40:45,740
To je Sasha!
564
00:40:46,170 --> 00:40:46,800
Ahoj Sasha.
565
00:40:46,926 --> 00:40:50,116
Nehovorte s ňou! Sasha sa s vami môže
rozprávať, ale vy sa s ňou nikdy nehovorte.
566
00:40:50,490 --> 00:40:51,920
Ona vás rozdrví!
567
00:40:52,540 --> 00:40:55,660
To je v poriadku, všetci ma tu majú
radi a myslia si, že som cool a pekná!
568
00:40:57,510 --> 00:40:58,140
Vďaka.
569
00:41:01,740 --> 00:41:02,930
Ahojte dámy.
570
00:41:03,050 --> 00:41:05,220
Ahoj Sasha, ako sa máš?
571
00:41:08,240 --> 00:41:08,910
Kto si?
572
00:41:11,800 --> 00:41:15,140
Som tá tvoja najobľúbenejšia
žena všetkých čias:
573
00:41:15,260 --> 00:41:16,500
Som Barbie!
574
00:41:18,413 --> 00:41:19,952
Ty že si Barbie?
575
00:41:20,820 --> 00:41:21,540
Ano?
576
00:41:21,810 --> 00:41:23,740
- Šibe jej!
- Možno že utiekla z blázinca?
577
00:41:23,860 --> 00:41:26,460
Takže ty si naozaj Barbie,
ako profesionálny čudák?
578
00:41:26,590 --> 00:41:30,560
Nie, byť Barbie nie je žiadna sranda.
Ona je lekárkou, právničkou, senátorkou...
579
00:41:30,690 --> 00:41:32,260
...a aj nositeľkou Nobelovej ceny.
580
00:41:32,440 --> 00:41:35,000
- Ty máš Nobelovu cenu?
- Nie ja nie.
581
00:41:35,640 --> 00:41:36,790
Ale iná Barbie áno.
582
00:41:38,150 --> 00:41:41,990
Nepoďakujete mi za to a neobjímete ma ...
583
00:41:43,590 --> 00:41:45,520
za to, že som vaša obľúbená hračka?
584
00:41:45,830 --> 00:41:48,420
Asi od piatich rokov
som sa s Barbie nehrala.
585
00:41:49,020 --> 00:41:50,450
Áno, chlpatá bábika, nenávidela som ju.
586
00:41:50,580 --> 00:41:52,860
Hrávala som s Barbie, ale mala
som na ňu málo času.
587
00:41:53,190 --> 00:41:54,054
Milovala som Barbie.
588
00:41:56,350 --> 00:41:58,200
Už vtedy to bolo pre nás hrozné.
589
00:41:58,720 --> 00:41:59,710
Hrozné?
590
00:42:01,320 --> 00:42:02,030
Prečo?
591
00:42:02,640 --> 00:42:04,000
- No tak, Sasha!
- Povedz jej to.
592
00:42:04,130 --> 00:42:04,880
Skončili sme s Barbie!
593
00:42:06,390 --> 00:42:08,970
Dobre, Barbie, začneme.
594
00:42:10,170 --> 00:42:13,270
Odkedy si bola vynájdená,
vyvolávaš v ženách zlý pocit.
595
00:42:13,400 --> 00:42:17,030
- Myslím, že ste to zle pochopili.
- Predstavuješ všetko, čo...
596
00:42:17,150 --> 00:42:19,420
je v našej kultúre zlé,
fetišistický kapitalizmus.
597
00:42:19,540 --> 00:42:21,050
S nemožnými fyzickými ideálmi!
598
00:42:21,180 --> 00:42:24,430
Nie, opisuje niečo stereotypné.
599
00:42:24,550 --> 00:42:27,500
Barbie je oveľa viac.
600
00:42:27,630 --> 00:42:28,590
Pozri sa na seba!
601
00:42:30,990 --> 00:42:32,810
Fajn, ale technicky som
stereotypná Barbie.
602
00:42:32,940 --> 00:42:35,330
Vrátila si feministické
hnutie o 50 rokov späť...
603
00:42:35,470 --> 00:42:39,010
zničila si sebavedomie dievčat
a zabíjaš planétu glorifikáciou...
604
00:42:39,130 --> 00:42:41,350
- bezuzdného konzumizmu!
- Nie.
605
00:42:41,470 --> 00:42:45,270
Mojou úlohou je pomôcť vám,
urobiť vás šťastnými a silnými ženami.
606
00:42:45,390 --> 00:42:49,140
Len tak sa tu kážeš sa tu a povieš, že si Barbie?
607
00:42:49,266 --> 00:42:51,786
Roky som na teba ani
len nepomyslela, ty fašista!
608
00:42:55,869 --> 00:42:56,577
Wow ...
609
00:42:57,060 --> 00:42:57,780
No...
610
00:42:58,490 --> 00:43:01,130
Neuveritelné. Deje sa to znovu.
611
00:43:02,640 --> 00:43:04,170
Musím už... Ospravedlňte ma...
612
00:43:04,390 --> 00:43:06,410
Bolo mi potešením s vami hovoriť.
613
00:43:13,960 --> 00:43:15,360
Nedala si povedať...
614
00:43:21,834 --> 00:43:24,144
{\an8}PREČO VLÁDNU MUŽI
MUŽI A VOJNA
615
00:43:24,270 --> 00:43:26,010
{\an8}PÔVODOV PATRIARCHICKÝCH KONÍ
616
00:43:29,340 --> 00:43:31,340
Prepáčte, pane, koľko je hodín?
617
00:43:31,470 --> 00:43:35,090
Rešpektujete ma?
Prepáčte, môžete mi povedať koľko je hodín?
618
00:43:36,220 --> 00:43:37,300
Nie, to neviem, nie.
619
00:43:39,050 --> 00:43:39,970
Dobre fajn.
620
00:43:40,100 --> 00:43:42,470
Prečo mi Barbie
nepovedala o patriarcháte?
621
00:43:42,600 --> 00:43:45,560
Z toho čo som pochopil,
muži a kone ovládajú všetko.
622
00:43:46,060 --> 00:43:49,280
- Jasné.
- Tu nájdem svoje šťastie.
623
00:43:49,440 --> 00:43:50,440
Pochopila som.
624
00:43:52,440 --> 00:43:53,210
Áno...
625
00:43:53,330 --> 00:43:54,700
Chcem vplyvné, špičkové a
veľmi dobre platené miesto.
626
00:43:54,820 --> 00:43:57,710
Potrebujete magisterský titul.
627
00:43:57,830 --> 00:44:00,880
- A nestačí byť mužom?
- V skutočnosti je to teraz funguje naopak.
628
00:44:01,010 --> 00:44:04,350
Ako tak vidím tomu vášmu patriarchátu
sa práve nedarí najlepšie.
629
00:44:04,470 --> 00:44:06,470
Nie... Nie...
630
00:44:07,240 --> 00:44:11,100
Robíme to dobre. Áno, ale teraz
je to viac o zmenšovaní, vieš?
631
00:44:13,010 --> 00:44:16,010
Nie, neurobím vám len tak apendektómiu.
632
00:44:16,180 --> 00:44:17,560
- Ale ja som muž.
- A ja som doktor!
633
00:44:17,820 --> 00:44:18,660
- Prosím.
- Nie.
634
00:44:18,830 --> 00:44:20,750
- Môžem hovoriť s lekárom?
- Hovoríš s jedným z nich.
635
00:44:20,970 --> 00:44:22,230
- Urobíš mi kávu?
- Nie.
636
00:44:22,360 --> 00:44:23,450
- Máte pero.
- Nie.
637
00:44:23,590 --> 00:44:24,530
- A laboratórny plášť.
- Nie.
638
00:44:24,660 --> 00:44:25,310
- A skalpel.
- Nie.
639
00:44:25,440 --> 00:44:27,430
- Prepáčte, Doktor!
- Zavolá niekto ochranku?
640
00:44:27,610 --> 00:44:28,000
{\an8}ZÁCHRANKA
641
00:44:28,130 --> 00:44:29,550
Máte tu pre mňa nejakú prácu na pláži.
642
00:44:29,750 --> 00:44:30,960
Takže ty chceš byť plavčík?
643
00:44:32,180 --> 00:44:34,280
Ale nie som trénovaný na to,
aby som bol na mori.
644
00:44:34,400 --> 00:44:35,960
Som trénovaný, aby som tu stál
v sebavedomej póze.
645
00:44:36,300 --> 00:44:37,860
Ale tu na piesku nikomu nič nehrozí.
646
00:44:38,170 --> 00:44:40,960
A aj keby som bol, nie som vycvičený
na to aby som niekoho zachraňoval.
647
00:44:41,560 --> 00:44:43,490
- Potom ťa nemôžem zamestnať!
- Nie som dobrý ani na pláž.
648
00:44:48,400 --> 00:44:49,470
Myslia si, že som fašista?
649
00:44:50,150 --> 00:44:54,120
Nekontrolujem vlaky ani tok obchodu.
650
00:44:56,700 --> 00:44:57,970
- Našiel som ťa!
- Nie.
651
00:44:58,100 --> 00:45:03,150
Musím nájsť miesto, kde začnem patriarchát od nuly.
652
00:45:07,230 --> 00:45:08,030
Slečna Barbie?
653
00:45:08,610 --> 00:45:09,570
Som len obyčajná "Barbie".
654
00:45:09,700 --> 00:45:12,130
Môžete ísť so mnou, prosím.
655
00:45:13,390 --> 00:45:14,990
- Kto ste?
- Sme z Mattela.
656
00:45:15,120 --> 00:45:17,000
- Mattel? - Mattel?
657
00:45:17,560 --> 00:45:23,000
Konečne, potrebujem sa porozprávať s
niekým zodpovedným, tu je všetko naopak.
658
00:45:23,140 --> 00:45:27,240
Muži proti mne namietajú, dievčatá ma
nenávidia, každý si myslí, že som blázon...
659
00:45:27,370 --> 00:45:28,700
ale ja som tu neustále zatknutá.
660
00:45:28,720 --> 00:45:30,050
Následujte ma, prosím.
661
00:45:30,080 --> 00:45:33,780
A práve keď som sa naučila plakať.
Najprv padla slza a potom celý svet.
662
00:45:33,900 --> 00:45:36,920
Čo mám robiť? Mám ísť za Barbie a nastúpiť
do toho strašidelného čierneho auta?
663
00:45:37,360 --> 00:45:39,690
Mimochodom, také auto by som chcel mať.
664
00:45:40,400 --> 00:45:43,690
Máte pravdu, je v poriadku. To je Mattel!
665
00:45:43,820 --> 00:45:46,050
- Ano.
- Viem, vrátim sa do Barbielandu
666
00:45:46,180 --> 00:45:47,960
a poviem Kenom, čo som sa tu naučil.
667
00:45:48,090 --> 00:45:48,870
Bude to niečo krásne!
668
00:45:50,340 --> 00:45:52,540
Dobre, poďme na druhú stranu, dobre, baby?
669
00:45:53,780 --> 00:45:55,740
- Ahoj, moje malé dievčatko.
- Nevolaj ma tak.
670
00:45:55,900 --> 00:45:59,070
Prepáč. Odišla som predčasne
kvôli problémom v práci.
671
00:45:59,200 --> 00:46:00,640
Čo keby sme šli von a dali si zmrzlinu?
672
00:46:01,620 --> 00:46:06,830
Som rada, že zatkli tú bláznivku
toho človeka mimo reality.
673
00:46:07,560 --> 00:46:08,710
Myslí si o sebe, že je Barbie.
674
00:46:08,880 --> 00:46:09,990
Čo si to povedala?
675
00:46:10,310 --> 00:46:11,310
Myslí si, že je Barbie.
676
00:46:11,710 --> 00:46:12,600
Je si tým istá.
677
00:46:15,580 --> 00:46:16,440
Čo robíš?
678
00:46:16,600 --> 00:46:17,140
Mami!
679
00:46:17,640 --> 00:46:18,260
Mami!
680
00:46:19,360 --> 00:46:21,060
Mami, vráť sa do auta!
681
00:46:26,160 --> 00:46:27,160
Matka!
682
00:46:29,290 --> 00:46:32,420
Už je mi to jasné, dôvod
prečo som sem prišla je Mattel!
683
00:46:33,190 --> 00:46:34,960
Určite to nebola Saša.
684
00:46:36,870 --> 00:46:38,760
Ďakujem za jazdu, bola to super zábava!
685
00:46:39,400 --> 00:46:41,570
Materská loď!
686
00:46:46,210 --> 00:46:48,430
- Barbie!
- Rád ťa vidím.
687
00:46:48,560 --> 00:46:49,180
Ahoj.
688
00:46:49,310 --> 00:46:50,520
Dáš si minerálku?
689
00:46:50,790 --> 00:46:52,130
Áno, ďakujem
690
00:46:56,210 --> 00:46:58,150
Vo vnútri zvyčajne nič nie je.
691
00:47:03,100 --> 00:47:03,670
Vďaka.
692
00:47:03,800 --> 00:47:06,920
Vieš, veľmi sme sa na teba tešili.
693
00:47:07,120 --> 00:47:09,190
Jasné, takže čo mám urobiť...
694
00:47:09,210 --> 00:47:11,070
aby som napravila
časopriestorové trhliny...
695
00:47:11,130 --> 00:47:13,400
mala nohy ako pred tým
a aby mi zmizla celulitída?
696
00:47:13,420 --> 00:47:14,580
Skrátka, aby zo mňa nebola Divná Barbie.
697
00:47:14,800 --> 00:47:16,720
Práve sme o tom rozprávali.
698
00:47:18,050 --> 00:47:23,980
Ak súhlasíš s tým a my by sme boli by sme radi
keby si sa premiestnila do tej obrovskej krabice.
699
00:47:27,250 --> 00:47:29,120
Vlez do toho boxu a
budeš späť v Barbielande...
700
00:47:29,240 --> 00:47:31,360
a všetko sa vráti do normálu.
701
00:47:31,946 --> 00:47:33,946
Ešte nie. Myslím si, že by som sa
mala najskôr poradiť s Kenom!
702
00:47:35,450 --> 00:47:36,660
- Ken?
- Ken?
703
00:47:36,780 --> 00:47:37,870
Áno, Ken je to Barbie a Ken.
704
00:47:39,500 --> 00:47:40,800
Áno. Ken.
705
00:47:44,350 --> 00:47:46,060
Späť do Barbielandu!
706
00:47:46,980 --> 00:47:48,570
Je mi z toho zle, budem zvracať.
707
00:47:49,420 --> 00:47:53,820
Ken nás nezaujíma.
Nikdy nič neznamenal.
708
00:47:54,560 --> 00:47:56,500
Dobre, tak idem do tej krabice!
709
00:47:56,620 --> 00:47:57,260
Výborne.
710
00:47:59,490 --> 00:48:03,510
Aby som nezabudla, mohla by som
spoznať ženu ktorá to tu má na starosti?
711
00:48:03,860 --> 00:48:04,810
Vášu prezidentkou?
712
00:48:05,930 --> 00:48:06,730
To som ja.
713
00:48:06,850 --> 00:48:08,460
- A finančnú.
- To robím ja.
714
00:48:08,820 --> 00:48:10,250
- Operácie.
- Tu.
715
00:48:10,370 --> 00:48:12,130
- Prezidentka divízie Barbie.
- To som ja.
716
00:48:12,270 --> 00:48:13,730
Som muž bez moci, takže som žena?
717
00:48:14,316 --> 00:48:16,306
Máte tu vôbec nejakú ženu vo funkcii?
718
00:48:17,270 --> 00:48:21,150
Počúvaj, presne viem, kam tým mieriš.
719
00:48:21,280 --> 00:48:23,910
A musím ti povedať, že áno.
720
00:48:24,040 --> 00:48:26,070
Sme spoločnosť doslova zložená zo žien.
721
00:48:26,200 --> 00:48:28,260
V 90. rokoch sme mali prezidentku...
722
00:48:28,680 --> 00:48:30,560
a mali sme ešte jednu...
723
00:48:31,720 --> 00:48:34,160
V inej dobe.
724
00:48:36,040 --> 00:48:38,440
Takže tu už boli dve ženy.
725
00:48:38,840 --> 00:48:43,960
Ženy sú hlavným základom
tejto mizernej falickej budovy.
726
00:48:44,480 --> 00:48:47,950
Máme tu veľa rodovo neutrálnych kúpeľní...
727
00:48:48,080 --> 00:48:49,910
a každý jeden z tých mužov miluje ženy.
728
00:48:50,300 --> 00:48:51,230
Ja som syn mojej matky.
729
00:48:52,250 --> 00:48:53,460
Som jedináčik.
730
00:48:54,650 --> 00:48:57,170
Som synovec ženy, ktorá je mojou tetou...
731
00:48:58,270 --> 00:49:00,080
Moji najlepší priatelia sú Židia.
732
00:49:01,830 --> 00:49:06,100
Chcem tým povedať,
choď už do tej krabice, Jezábel!
733
00:49:07,380 --> 00:49:08,770
Čo to bolo, nemôžem povedať Jezábel?
734
00:49:08,896 --> 00:49:11,146
Už roky som nebola v tej krabici.
735
00:49:11,760 --> 00:49:13,460
Pozri sa? Je ľahké.
736
00:49:14,680 --> 00:49:15,420
Tak dobre.
737
00:49:17,610 --> 00:49:19,660
Môj Bože, pamätám sa na tú vôňu.
738
00:49:20,050 --> 00:49:21,050
{\an7}MÁ SVOJ NAJLEPŠÍ DEŇ
739
00:49:21,170 --> 00:49:22,450
Prežívam svoju Proustovskú spomienku.
740
00:49:22,650 --> 00:49:25,590
Pamätáte si na Barbie Proust?
Nepredávalo sa to veľmi dobre.
741
00:49:33,870 --> 00:49:36,900
Chcete niečo vedieť?
Než pojdem do tej škatule, môžem ísť do kúpeľne...
742
00:49:37,030 --> 00:49:39,000
aby som sa pozrela či
sú moje vlasy dokonalé?
743
00:49:39,860 --> 00:49:41,280
Samozrejme, bude to rýchlo že?
744
00:49:43,960 --> 00:49:44,850
- Tadiaľto?
- Ano, je to hneď na konci chodby.
745
00:49:44,980 --> 00:49:45,670
Vďaka.
746
00:49:45,800 --> 00:49:46,450
Napravo.
747
00:49:51,520 --> 00:49:52,660
Naozaj vyzerá vystresovane.
748
00:49:54,570 --> 00:49:56,480
Prineste mi tú Barbie.
749
00:49:58,481 --> 00:50:00,600
{\an8}LEN PRE VEDÚCICH PRACOVNÍKOV
750
00:49:58,026 --> 00:50:00,166
Potlač to tlačidlo! Ja to stlačím.
751
00:50:04,300 --> 00:50:06,370
Dostanem ťa, Barbie!
752
00:50:08,590 --> 00:50:09,590
Chytte Barbie!
753
00:50:10,730 --> 00:50:11,730
Dostanem ťa!
754
00:50:14,880 --> 00:50:15,880
Dostanem sa k tebe!
755
00:50:20,060 --> 00:50:21,810
Je jednoduchšie preskočiť bunky.
756
00:50:23,420 --> 00:50:24,420
Rýchlejšie!
757
00:50:31,350 --> 00:50:32,350
Chyťte Barbie!
758
00:50:36,170 --> 00:50:37,170
Dostanem ťa!
759
00:50:38,080 --> 00:50:39,080
Barbie!
760
00:51:07,530 --> 00:51:09,600
Neboj sa, tu si v bezpečí!
761
00:51:10,960 --> 00:51:12,110
Čo je to za miesto?
762
00:51:13,560 --> 00:51:17,600
Prišla som na to že najlepšie je,
keď sedím pri kuchynskom stole.
763
00:51:20,580 --> 00:51:21,580
Čaj?
764
00:51:22,460 --> 00:51:23,720
Áno prosím si.
765
00:51:29,130 --> 00:51:30,540
Takže tu pracuje žena.
766
00:51:31,360 --> 00:51:34,420
Zlato, robíme tu viac ako len pracujeme.
767
00:51:41,660 --> 00:51:42,660
Vďaka.
768
00:52:03,550 --> 00:52:04,140
Čo to bolo?
769
00:52:05,500 --> 00:52:07,120
Je to preto, že neviem piť čaj?
770
00:52:07,490 --> 00:52:09,960
Nie je to tak, len si iná.
771
00:52:11,020 --> 00:52:14,520
Nie som vždy taká. Bývam dokonalá.
772
00:52:16,040 --> 00:52:19,350
Ja ti neviem, myslím, že si v pohode.
773
00:52:27,760 --> 00:52:29,890
Skutočný svet nie je taký,
aký som si myslela, že bude.
774
00:52:31,160 --> 00:52:33,940
Nie je a nikdy nebol.
Nemyslíš si, že je to úžasné?
775
00:52:36,090 --> 00:52:37,480
Kto si?
776
00:52:40,190 --> 00:52:45,310
Ak vojdeš do tej skrini,
nájdeš schodisko do haly.
777
00:52:46,110 --> 00:52:47,110
Jasné.
778
00:52:50,300 --> 00:52:51,050
Vďaka...
779
00:52:51,340 --> 00:52:51,950
Ehm...
780
00:52:53,560 --> 00:52:56,780
- Ruth.
- Ďakujem.
781
00:52:58,650 --> 00:52:59,940
Nemáš zač, Barbie.
782
00:53:21,770 --> 00:53:24,180
Karta! Stratil som kartu.
783
00:53:26,330 --> 00:53:27,330
Naskoč!
784
00:53:32,530 --> 00:53:33,350
Rýchlo!
785
00:53:33,620 --> 00:53:34,620
No ták!
786
00:53:35,730 --> 00:53:37,180
Pohni si!
787
00:53:41,770 --> 00:53:43,070
Nie...!
788
00:53:43,290 --> 00:53:45,150
Teraz už nikdy nechytíme Barbie!
789
00:53:45,180 --> 00:53:46,180
Potreboval kódovú kartu.
790
00:53:46,310 --> 00:53:46,930
Barbie!
791
00:54:15,290 --> 00:54:16,970
Musíme vymyslieť plán!
792
00:54:17,100 --> 00:54:18,560
Zastav!
793
00:54:18,690 --> 00:54:22,220
Ideme za nimi! Sedím vpredu!
794
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
Opatrne!
795
00:54:26,630 --> 00:54:30,270
Dúfam, že nikto v škole sa nedozvie že Barbie
nasadla do nášho rodinného auta.
796
00:54:30,400 --> 00:54:32,780
- Ako sa to vôbec stalo?
- Ja neviem.
797
00:54:32,990 --> 00:54:33,950
Ako sa cítiš?
Tvoj nápad sa vám páči
798
00:54:34,470 --> 00:54:35,470
Skvelý nápad.
799
00:54:35,500 --> 00:54:38,930
No, bola som v týchto dňoch trochu
osamelá našla som Barbie...
800
00:54:38,960 --> 00:54:39,840
s ktorou som sa hrávala.
801
00:54:39,870 --> 00:54:41,630
- Nevyhodila si ju?
- Začala som sa s ňou hrať..
802
00:54:41,650 --> 00:54:43,450
a kresliť ako kedysi.
803
00:54:43,480 --> 00:54:45,680
- Pamätáš? Myslela som si, že ma to urobí šťastnejším.
- A bola si?
804
00:54:45,700 --> 00:54:49,030
Nie, cítila som sa ešte
smutnejšie a divnejšie, moje kresby boli také isté...
805
00:54:49,050 --> 00:54:53,080
A keďže som nemohla byť ako ty,
tak som to proste vzdala.
806
00:54:54,260 --> 00:54:58,150
Mala jedna z tých tvojich kresieb
morbídne myšlienky a celulitídu?
807
00:54:58,840 --> 00:55:01,710
Áno, mala. Bola to Samovražedná Barbie.
808
00:55:01,840 --> 00:55:03,270
Ó môj Bože.
809
00:55:03,400 --> 00:55:04,800
A s celulitídou!
810
00:55:07,700 --> 00:55:09,780
- Prišla som si po teba!
- Prišla si si po mňa?
811
00:55:10,620 --> 00:55:12,230
Boli to tvoje spomienky.
812
00:55:39,640 --> 00:55:40,640
Matka!
813
00:55:41,990 --> 00:55:42,990
Matka!
814
00:55:43,110 --> 00:55:44,610
Vy dve ste telepatky?
815
00:55:44,750 --> 00:55:46,140
Nie, čože? Nič také.
816
00:55:46,400 --> 00:55:48,270
Si v telepatickom kontakte
so skutočnou Barbie?
817
00:55:48,400 --> 00:55:48,920
Nie.
818
00:55:49,430 --> 00:55:50,440
Myslím, že možno trochu.
819
00:55:50,620 --> 00:55:51,370
Správne?
820
00:55:51,500 --> 00:55:54,970
Ani neviem, čo povedať o tvojej
absurdnej túžbe priviesť Barbie k životu.
821
00:55:55,090 --> 00:55:58,530
Ach Sasha počúvaj ma,
som len nudná matka v nudnej práci
822
00:55:58,650 --> 00:56:00,040
a mám dcéru, ktorá ma nenávidí!
823
00:56:00,166 --> 00:56:01,576
Chceš mi vyčítat že sa
chcem trochu pobaviť?
824
00:56:01,710 --> 00:56:03,180
{\an1}OBJEKTY ZOBRAZENÉ V POHĽADE
VZADU SÚ BLIŽŠIE, AKO ZOBRAZENÉ.
825
00:56:03,310 --> 00:56:04,710
Musím újsť týmto debilom.
826
00:56:10,620 --> 00:56:14,370
Dlhujem ti ospravedlnenie.
Myslela som si, že Barbie vylepšila reálny svet...
827
00:56:14,500 --> 00:56:17,970
no skutočný svet je už
nenávratne poškodený navždy.
828
00:56:18,090 --> 00:56:19,490
Dobre, skutočný svet nie je dokonalý.
829
00:56:19,610 --> 00:56:21,190
Ale inšpirovala si ma, vieš?
830
00:56:23,050 --> 00:56:25,000
Milujem ženy. Chcem im pomôcť.
831
00:56:25,370 --> 00:56:29,720
No ták. Všetci nenávidia ženy, ženy nenávidia
sami seba, muži ich nenávidia.
832
00:56:29,850 --> 00:56:31,180
Je to naozaj tak?
833
00:56:31,430 --> 00:56:32,750
- Čo je pravda?
- Je to komplikované, nenávisti je už trochu priveľa.
834
00:56:34,180 --> 00:56:35,820
Mami, dávaj pozor!
835
00:56:36,180 --> 00:56:37,960
Neboj Sasha, dávam!
836
00:56:40,630 --> 00:56:42,780
Mami, kde si sa naučila takto jazdiť?
837
00:56:42,910 --> 00:56:45,190
- Bol tam taký malý chlapec...
- Môj otec?
838
00:56:45,310 --> 00:56:47,040
Áno, áno, bol to tvoj otec, áno.
839
00:57:08,500 --> 00:57:09,770
Barbie, dole hlavu.
840
00:57:09,900 --> 00:57:11,840
- Si tak krásna!
- Nepozeraj sa na mňa.
841
00:57:11,870 --> 00:57:13,650
To je v poriadku, bolo to zlé.
842
00:57:15,840 --> 00:57:17,430
Nemôžeme sa skrývať naveky.
843
00:57:17,560 --> 00:57:18,560
A kam ideme teraz?
844
00:57:19,160 --> 00:57:21,910
Počkaj mám nápad.
Vieš, ako sa dostať na Venice Beach?
845
00:57:23,140 --> 00:57:24,700
Jasné. Ideme na to.
846
00:57:24,820 --> 00:57:25,830
Milujem korčuľovanie.
847
00:57:25,950 --> 00:57:27,440
- Kam ideme?
- Do Barbielandu!
848
00:57:27,570 --> 00:57:31,020
Čo? Mami, naozaj dovolíš Barbie,
aby ťa a tvoju dospievajúcu dcéru vzala...
849
00:57:32,300 --> 00:57:34,720
do imaginárnej krajiny?
- Idem, a ty nechceš vedieť prečo?
850
00:57:34,740 --> 00:57:38,330
Pretože nikdy nič nerobím. Napríklad som
ani nevyhrala tombolu vo vašej škole, pretože...
851
00:57:38,450 --> 00:57:40,770
som si nemohla vziať dovolenku lebo
tvoj otec je alergický na slnko.
852
00:57:41,000 --> 00:57:42,740
- A čo otec? Nemôžeme ho to nechať tu len tak!
- Bude v poriadku.
853
00:57:42,940 --> 00:57:43,870
Áno, bude v poriadku.
854
00:57:48,720 --> 00:57:49,670
Kašlem na to.
855
00:57:49,800 --> 00:57:52,080
- Ste pripravené na zábavu?
- Áno!
856
00:57:52,760 --> 00:57:56,880
Tak poďme na to! Precíťme to kúzlo.
857
00:57:57,500 --> 00:58:00,660
- Kde to sme?
- Ako sme sa prezliekli?
858
00:58:00,790 --> 00:58:02,600
No vyskytli sme sa na snežnom skútri.
859
00:58:02,810 --> 00:58:04,560
Keď som bola dieťa,
takéto čižmy som velmi chcela.
860
00:58:04,630 --> 00:58:06,240
Moja mama mi ich nechcela kúpiť.
861
00:58:06,260 --> 00:58:07,830
Predala som ďalšiu Barbie,
aby som si mohla kúpit tie čižmy.
862
00:58:07,850 --> 00:58:09,730
- Vyhovujú ti!
- Vďaka.
863
00:58:09,760 --> 00:58:12,150
- Len sa pozri!
- Vždy bola mojou obľúbenou Barbie.
864
00:58:12,180 --> 00:58:13,560
A ty si môj obľúbený človek.
865
00:58:13,590 --> 00:58:15,880
Nehovor jej to, ale ja
som nikdy nemala Kena.
866
00:58:16,020 --> 00:58:18,560
Pretože Ken, je úplne zbytočný.
867
00:58:18,690 --> 00:58:19,950
Nikdy som to nepovedala.
868
00:58:20,110 --> 00:58:23,260
Ženy tu zastávajú všetky hlavné
mocenské pozície, kontrolujú peniaze.
869
00:58:23,610 --> 00:58:26,240
V podstate všetko, čo robia muži vo
vašom svete, robia ženy v tom našom.
870
00:58:26,260 --> 00:58:27,590
Tak to vyzerá cool.
871
00:58:27,750 --> 00:58:29,530
Sasha, pozri sa na delfíny!
872
00:58:35,880 --> 00:58:37,430
Čo je to za pieseň?
873
00:58:37,550 --> 00:58:39,740
Naša prezidentka je žena ktorá má...
874
00:58:39,870 --> 00:58:41,820
24 hodín denne zábavu,
prácu a ženské priateľstvo.
875
00:58:41,950 --> 00:58:45,060
- Zdá sa, že obri sa s vami hrajú?
- Nie, to by bolo šialené.
876
00:58:45,340 --> 00:58:48,230
Prepáčte, videli ste tu skupinku
žien jazdiť na kolieskových korčuliach?
877
00:58:48,350 --> 00:58:49,330
Áno videl som.
878
00:58:49,450 --> 00:58:51,940
Týmto smerom korčuľovala
blondínka, brunetka a tínedžerka.
879
00:58:52,180 --> 00:58:55,590
Toto nie!
Prvým krokom je vždy korčuľovanie.
880
00:58:57,180 --> 00:58:58,310
Čo ste povedali, pane?
881
00:58:58,440 --> 00:59:00,230
Išli do Barbielandu!
882
00:59:00,360 --> 00:59:00,880
Ale nie!
883
00:59:01,010 --> 00:59:02,460
A vzala so sebou aj ľudí.
Pre náš svet to môže znamenať...
884
00:59:02,580 --> 00:59:03,230
Extrémne veci ktoré môžu nastať.
885
00:59:03,360 --> 00:59:07,160
- Ako napríklad čo?
- Nič, čo by sme si spolu dokázali predstaviť.
886
00:59:07,280 --> 00:59:13,750
Podcast dvoch múdrych stromov.
Alebo spevácky zbor 2000 mladých mužov.
887
00:59:14,350 --> 00:59:15,540
Nie, to ani zďaleka.
888
00:59:16,130 --> 00:59:18,900
Musíme ísť do Barbielandu!
Ihneď si obujte korčule.
889
00:59:19,080 --> 00:59:20,080
Vyberte si smer a choďte!
890
00:59:21,680 --> 00:59:24,450
Už cítim ako sa mi dvíhajú päty.
891
00:59:25,100 --> 00:59:27,930
To som musela urobiť, priviesť ťa sem.
892
00:59:28,060 --> 00:59:29,260
- Asi to tak bude.
- Súhlasím.
893
00:59:30,280 --> 00:59:34,310
Dobre, tu je... nejaké je to tu zvláštne.
894
00:59:43,820 --> 00:59:45,000
Studené pivo.
895
00:59:47,110 --> 00:59:49,060
To je náš prezident s pivom...
896
00:59:49,120 --> 00:59:51,800
a roztlieskavačky, najvyšší súd.
897
00:59:51,830 --> 00:59:54,420
Je to oveľa lepšie ako byť prezidentom.
898
00:59:54,820 --> 00:59:56,610
Dnes je niečo zle.
899
00:59:57,300 --> 00:59:58,600
Ahoj Barbie!
900
01:00:00,600 --> 01:00:01,880
Všetko dobré. Ahoj Ken.
901
01:00:02,190 --> 01:00:03,860
Daš si pivo! Moja smädná ryba.
902
01:00:03,980 --> 01:00:05,670
Velmi pekne dakujem.
903
01:00:07,260 --> 01:00:11,960
Počkaj, až uvidíš môj vysnívaný dom.
Všetko, čo som si kúpila vlastním ja...
904
01:00:11,990 --> 01:00:13,550
...môže ťa to inšpirovať.
905
01:00:13,580 --> 01:00:14,780
Potom sa môžeme sa prezliecť.
906
01:00:18,150 --> 01:00:19,740
To je matrika!
907
01:00:19,770 --> 01:00:21,650
- Je to ružové!
- Je to ružové.
908
01:00:21,820 --> 01:00:22,820
A to sú...
909
01:00:24,320 --> 01:00:27,040
To sú domy snov, kde žijem ja.
910
01:00:27,170 --> 01:00:28,460
Môžeš vidieť dovnútra domov.
911
01:00:28,910 --> 01:00:34,510
Takže každá Barbie má svoj vlastný dom?
912
01:00:34,830 --> 01:00:35,830
V pohode.
913
01:00:35,950 --> 01:00:37,330
A kde bývajú Kenovia?
914
01:00:38,442 --> 01:00:39,922
To ja neviem.
915
01:00:40,250 --> 01:00:42,360
Najprv som si myslel,
že v skutočnom svete vládnu muži.
916
01:00:42,880 --> 01:00:45,750
A potom som si myslel, že to riadia kone.
917
01:00:46,776 --> 01:00:49,936
A nakoniec som zistil, že
kone sú len predĺžením ľudí.
918
01:00:51,092 --> 01:00:51,942
To je také cool.
919
01:00:52,530 --> 01:00:56,510
Takýto domček som mala na strome.
Našetrila som si a kúpila ho.
920
01:00:56,540 --> 01:01:00,120
Nikdy som také auto nevidela.
Čo sa tu stalo?
921
01:01:01,190 --> 01:01:06,960
Všetko v podstate všetko, existuje len preto aby
rozšírilo a pozdvihlo prítomnosť muža.
922
01:01:08,020 --> 01:01:09,410
- Páni to je úžasné.
- Ja viem.
923
01:01:09,430 --> 01:01:10,430
Barbie je tu.
924
01:01:10,860 --> 01:01:11,470
Ken?
925
01:01:14,080 --> 01:01:15,170
Čo si to urobil?
926
01:01:16,420 --> 01:01:17,420
Čo je toto za outfit?
927
01:01:18,790 --> 01:01:21,490
Nepýtaj sa, choď s dobou, zlato!
928
01:01:22,550 --> 01:01:23,550
Nevolaj ma tak.
929
01:01:23,580 --> 01:01:25,620
Čo tak mini bábätko? Ako môj minibar?
930
01:01:25,745 --> 01:01:26,605
{\an8}KRČMA KENDOM
931
01:01:26,730 --> 01:01:29,010
Nie, Ken, toto je môj vysnívaný dom.
932
01:01:29,140 --> 01:01:31,620
Je to môj vysnívaný dom! Môj!
933
01:01:31,820 --> 01:01:32,600
{\an4}KENDOM BAR
934
01:01:32,630 --> 01:01:35,500
Nie, toto už nie je
tvoj dom snov Barbie...
935
01:01:35,520 --> 01:01:39,030
odteraz je to Kenov Mojo-Dojo-Kasa-House!
936
01:01:39,270 --> 01:01:41,760
Prečo mu hovoríš „Kasa“ a „House“!
937
01:01:41,890 --> 01:01:42,490
A tiež "domov".
938
01:01:42,620 --> 01:01:44,830
Naozaj ho potrebujem,
pretože je super. Skúste si to.
939
01:01:44,980 --> 01:01:46,950
- Kens-Mojo-Dojo-Kasa..
- Nie, dievčatá, nehovorte.
940
01:01:47,150 --> 01:01:48,840
Mojo-Dojo-Kasa-House!
941
01:01:50,920 --> 01:01:52,620
Povedz mi čo je na tom také zvláštne?
942
01:01:52,750 --> 01:01:56,140
Hej, šéfe, tieto domčeky Kasa-Domy...
943
01:01:56,170 --> 01:01:58,010
sa doslova predávajú ako teplé rožky!
944
01:01:58,030 --> 01:02:01,900
Deti sa doslova zbláznili do týchto domov!
Ken je na tričkách, hrnčekoch...
945
01:02:01,920 --> 01:02:03,280
dokonca si to dájú ako tetovanie!
946
01:02:03,480 --> 01:02:05,470
- Nie.
- Warner Brothers dokonca uskutočnil...
947
01:02:05,490 --> 01:02:09,280
konkurzy na Kenov film.
A hľa, už to má úspech!
948
01:02:10,670 --> 01:02:11,630
Kenov Mojo-Dojo-Kasa-Dom!
949
01:02:11,660 --> 01:02:12,900
- Čo sa deje?
- To najhoršie sme si nevedeli predstaviť...
950
01:02:12,930 --> 01:02:14,690
keby sa moja sekretárka nevrátila.
951
01:02:14,710 --> 01:02:17,070
- Výkonný asistent.
- Výkonný riaditeľ, tajomník a niekto...
952
01:02:17,510 --> 01:02:18,830
musí to byť jej dcéra, nevracaj sa.
953
01:02:18,970 --> 01:02:20,450
A ak portál nezavrieme,
naše svety sa navždy zmenia...
954
01:02:20,570 --> 01:02:23,520
Ale je vám jedno, či je to Barbie alebo Ken?
Váľame sa v peniazoch.
955
01:02:23,650 --> 01:02:25,330
Hanba vám, výkonný riaditeľ číslo 2!
956
01:02:25,460 --> 01:02:29,190
Myslíte si, že som celý život strávil
v zasadacích miestnostiach len pre zisk?
957
01:02:29,400 --> 01:02:32,680
Nie, odovzdávam túto firmu, aby
som mohol splniť sny malých dievčat!
958
01:02:33,060 --> 01:02:35,160
Najmenej odporným možným spôsobom.
959
01:02:35,400 --> 01:02:38,100
Teraz rýchlo korčuľujte!
Čas sa nám kráti.
960
01:02:38,270 --> 01:02:43,390
Pozri, práve si dávam pár pív v
mojom dojo-kasa-house bare.
961
01:02:44,300 --> 01:02:45,360
Ken!
962
01:02:45,610 --> 01:02:46,670
Môžeš zostať, ak chceš.
963
01:02:47,014 --> 01:02:51,234
Ako moja snúbenica, manželka
alebo na dlhodobé náhodné rande.
964
01:02:51,360 --> 01:02:52,730
Čo na to povieš?
965
01:02:53,690 --> 01:02:54,560
Prinesieš mi ešte pivo?
966
01:02:55,317 --> 01:02:56,357
Nedonesiem ti žiadne pivo.
967
01:02:56,500 --> 01:02:57,690
Ani náhodou.
968
01:02:58,870 --> 01:02:59,650
To je smiešne.
969
01:03:00,560 --> 01:03:03,680
Teraz, keď už vy Barbie k ničomu nezmôžete,
vlasy máme také aké my ich chceme mať.
970
01:03:03,806 --> 01:03:04,676
A ja mám klobúk!
971
01:03:05,310 --> 01:03:06,800
Kde sú moji hladní chlapci?
972
01:03:06,920 --> 01:03:08,380
Chcete občerstvenie?
973
01:03:08,720 --> 01:03:11,320
Barbie, som taká šťastná, že ťa vidím!
974
01:03:11,450 --> 01:03:13,130
Veríš tomu, čo sa deje?
975
01:03:13,200 --> 01:03:14,420
Viem. Nie je to úžasné?
976
01:03:14,800 --> 01:03:16,320
Chce niekto pivo?
977
01:03:16,440 --> 01:03:20,420
- Čo robíš? Si doktorka!
- Som rada použiteľnou dekoráciou!
978
01:03:20,540 --> 01:03:23,010
A Allan nám rád pomáha
masírovať chodidlá všetkých Kenovcov.
979
01:03:23,130 --> 01:03:24,450
Nie, nemám to rád, nepáči sa mi to.
980
01:03:24,570 --> 01:03:25,500
My to milujeme!
981
01:03:25,630 --> 01:03:26,270
Neuveriteľné.
982
01:03:26,400 --> 01:03:29,920
- Som opitý z toľkého pitia cez deň.
- Ja som stále rovnaký.
983
01:03:30,050 --> 01:03:34,440
Páči sa mi, že nemusím robiť žiadne rozhodnutia.
Je to ako keby bol môj mozog vypnutý, naveky.
984
01:03:35,330 --> 01:03:36,880
Čo je to s vami?
985
01:03:37,020 --> 01:03:41,340
Vysvetlili sme im nepoškvrnenú,
filozofickú logiku patriarchátu a oni z toho omdleli.
986
01:03:41,460 --> 01:03:46,540
Preboha, to je ako u domorodých obyvateľov v
16. storočí s kiahňami nikto proti nim nemal imunitu.
987
01:03:47,130 --> 01:03:52,950
Hej počuj, baby.
Barbieland je odteraz Kenland!
988
01:03:53,200 --> 01:03:59,210
A bude to tu ako Century City v
Los Angeles, kde je všetko dokonalé.
989
01:03:59,440 --> 01:04:02,630
V momente, keď vystúpite
z auta, si poviete:
990
01:04:02,760 --> 01:04:04,870
"Ach, toto miesto je úžasné!"
991
01:04:04,990 --> 01:04:08,640
Nie, nie, v Century City nie je
nič dokonalé, pretože sme zlyhali.
992
01:04:08,760 --> 01:04:10,790
Nie, to ty si ma sklamala!
993
01:04:16,990 --> 01:04:19,080
Tam som bol niekto.
994
01:04:21,500 --> 01:04:27,760
Keď som vyšiel do ulíc, ľudia ma
rešpektovali len preto, aký som.
995
01:04:31,160 --> 01:04:35,090
Jedna žena sa ma
dokonca spýtala, koľko je hodín.
996
01:04:35,500 --> 01:04:36,850
- Kecáš?
- Je to pravda.
997
01:04:41,330 --> 01:04:45,530
Nebyť pár detailov ako nbs,mám lekársky diplom.
998
01:04:45,850 --> 01:04:49,140
A keby som vedel plávať. Vládol by som tomu svetu.
999
01:04:49,270 --> 01:04:51,610
Ale tu nič z toho nepotrebujem.
1000
01:04:56,590 --> 01:04:58,070
Tu som len muž.
1001
01:04:59,330 --> 01:05:00,560
A viete vy čo?
1002
01:05:04,780 --> 01:05:05,670
To mi stačí.
1003
01:05:06,740 --> 01:05:07,740
Daj mi ten ovládač?
1004
01:05:10,970 --> 01:05:13,650
- Ktorý to je?
- Tento.
1005
01:05:14,900 --> 01:05:18,300
Máme tu prezidenta a mužského predsedu vlády.
1006
01:05:18,420 --> 01:05:20,300
KEN MENÍ VECI K LEPŠIEMU!
1007
01:05:20,320 --> 01:05:22,350
Pripomeňme si úžasné
zmeny a inovácie vďaka Kensovi.
1008
01:05:22,470 --> 01:05:24,180
A Nobelovu cenu za kone dostane... Ken!
1009
01:05:28,900 --> 01:05:34,003
A teraz to už bude natrvalo, po
mimoriadnych voľbách sa zmení ústava.
1010
01:05:34,129 --> 01:05:35,683
{\an8}KENS BUDÚ HLASOVAŤ ZA ZMENU ÚSTAVY!
1011
01:05:35,810 --> 01:05:39,350
Presne tak, za 48 hodín idú všetci Kenovia voliť, aby zmenili ústavu!
1012
01:05:39,480 --> 01:05:42,220
Za vládu pre Kens, pre Kens a Kens.
1013
01:05:47,420 --> 01:05:48,640
To oni nemôžu.
1014
01:05:49,380 --> 01:05:52,710
Toto je Barbieland. Barbies
tvrdo pracovali a tvrdo snívali...
1015
01:05:52,840 --> 01:05:58,720
aby bolo všetko tak, ako to je.
Nemôžete to všetko zničiť za jeden deň!
1016
01:05:59,470 --> 01:06:01,910
Doslova a do písmena, to chcete vidieť?
1017
01:06:04,280 --> 01:06:05,720
Teraz, ak ma ospravedlníte...
1018
01:06:07,010 --> 01:06:09,810
toto je môj dom Mojo-Dojo-Kasa-House!
1019
01:06:11,026 --> 01:06:13,556
Nie je to barbie dom Dojo-Kasa-House!
1020
01:06:15,430 --> 01:06:16,660
To je v poriadku?
1021
01:06:21,036 --> 01:06:22,091
Aké to je?
1022
01:06:25,920 --> 01:06:27,830
Vôbec to nie je cool, však?
1023
01:06:30,770 --> 01:06:32,740
Chlapčenská noc!
1024
01:06:47,560 --> 01:06:48,950
Každá noc je tu chlapčenská!
1025
01:07:01,940 --> 01:07:02,710
Barbie!
1026
01:07:03,046 --> 01:07:05,676
Vezmi si so sebou dámske oblečenie.
1027
01:07:06,110 --> 01:07:10,170
A zober si aj svoje zvonové nohavice v disco štýle!
1028
01:07:10,296 --> 01:07:11,173
{\an7}PÁRTY NA DISCO BELL PANTS
1029
01:07:11,299 --> 01:07:14,026
A tvoje špeciálne oblečenie na korčuľovanie!
1030
01:07:14,152 --> 01:07:15,550
{\an9}KORČUĽOVACÍ ROZTOMILÝ TRÉNINGOVÝ
OUTFIT S LESKLOU SUKŇOU
1031
01:07:16,816 --> 01:07:18,274
Zberateľská edícia.
1032
01:07:18,400 --> 01:07:20,230
Tvoja pyžamová súprava Jam z Amsterdamu!
1033
01:07:20,350 --> 01:07:20,970
Nie!
1034
01:07:21,100 --> 01:07:22,880
{\an7}PYŽAMOVÝ DŽEM Z AMSTERDAMU
1035
01:07:23,060 --> 01:07:24,590
Tvoje nohavice z kolekcie Paisley Palazzo!
1036
01:07:24,720 --> 01:07:26,300
{\an4}LINDA PAISLEY PALAZZO PANTS
1037
01:07:26,420 --> 01:07:28,210
- Tie nie!
- A vypadni už!
1038
01:07:35,900 --> 01:07:36,730
Čo to robíš?
1039
01:07:36,940 --> 01:07:40,160
- Drahá?
- Prečo som musela íst do tvojho zlého sveta?
1040
01:07:40,940 --> 01:07:45,130
Používanie vašich ľudských myšlienok je také zložité.
1041
01:07:45,250 --> 01:07:47,080
- Čože?
- Barbieland bol predtým dokonalý.
1042
01:07:47,870 --> 01:07:49,650
Predtým som bola dokonalá!
1043
01:07:51,570 --> 01:07:55,170
- Je mi toľúto. Neurobila som to naschvál!
- Neospravedlňuj sa!
1044
01:07:56,220 --> 01:08:00,200
- Neobviňuj moju matku!
- Sasha, to je od teba milé.
1045
01:08:00,320 --> 01:08:03,550
Čo keby si od nás chcela?
Možno je to tvoja chyba, Barbie.
1046
01:08:03,890 --> 01:08:06,610
Nie, nič som nechcela!
Nikdy som nechcela, aby sa niečo zmenilo.
1047
01:08:07,370 --> 01:08:09,890
Zlato, taký je život.
1048
01:08:10,560 --> 01:08:12,000
Život sa neustále mení.
1049
01:08:14,900 --> 01:08:16,240
Toto je desivé.
1050
01:08:21,000 --> 01:08:24,460
Ja to nechcem! Toto nie je pre mňa.
1051
01:08:24,580 --> 01:08:25,700
Nie ďakujem.
1052
01:08:27,110 --> 01:08:29,860
To nie je to, čo ja chcem.
1053
01:08:35,900 --> 01:08:39,450
Sadnem si sem a počkám.
A budem dúfat, že niektorá Barbie...
1054
01:08:40,000 --> 01:08:45,020
s väčším zmyslom pre vodcovstvo sa
stane skutočnou a vyčistí tu tento neporiadok.
1055
01:08:45,470 --> 01:08:47,600
Ja chápem, čo cítiš.
1056
01:08:47,850 --> 01:08:51,270
Je to ako byť stále ľudskou osobou...
1057
01:08:51,400 --> 01:08:55,900
Prosím, nechajte ma tu. Vráťte sa do svojho
skazeného sveta a nechajte ma v mojom!
1058
01:08:57,190 --> 01:08:58,500
Chceš to len tak vzdať?
1059
01:08:58,630 --> 01:08:59,320
Áno.
1060
01:09:04,220 --> 01:09:04,810
Dobre.
1061
01:09:05,810 --> 01:09:09,570
Pozri, skoro mi ťa bolo ľúto, ale si presne
taká akou som si myslela že budeš.
1062
01:09:11,080 --> 01:09:14,840
No tak, láska! Poďme.
1063
01:09:15,130 --> 01:09:16,030
A ako ideme...
1064
01:09:16,150 --> 01:09:17,730
Rob to všetko znova, ale v opačnom poradí.
1065
01:09:20,170 --> 01:09:22,220
Tak tomu neverím. Poďme, matka.
1066
01:09:22,650 --> 01:09:23,650
Nezaslúži si ťa.
1067
01:09:28,820 --> 01:09:34,270
Nikdy som nebola tak emocionálne a fyzicky vyčerpaná!
1068
01:09:36,060 --> 01:09:37,060
Je to v pohode, deti.
1069
01:09:37,190 --> 01:09:39,850
Je čas ísť von a kúpiť si
novú Depression Barbie.
1070
01:09:39,980 --> 01:09:41,410
Celý deň plače.
1071
01:09:41,540 --> 01:09:43,810
7 hodín denne trávi prezeraním si
1072
01:09:43,940 --> 01:09:45,990
zásnubných fotiek svojej bývalej
najlepšej kamarátky na Instagrame.
1073
01:09:46,120 --> 01:09:48,550
Pri jedení obrovského vrecka cukríkov.
1074
01:09:48,790 --> 01:09:51,480
Terazju bolí čeľusť a chystá sa...
1075
01:09:51,610 --> 01:09:55,860
už siedmykrát pozerať
Pýchu a predsudok, kým nezaspí.
1076
01:09:57,180 --> 01:10:01,170
Úzkosť, záchvat paniky a dotyk prichádzajú po jednom.
1077
01:10:01,429 --> 01:10:04,623
Barbie môže byt kýmkolvek!
1078
01:10:04,760 --> 01:10:06,350
Barbie, zobuď sa.
1079
01:10:09,210 --> 01:10:09,800
Si tam?
1080
01:10:09,920 --> 01:10:13,780
Teraz som na tom rovnako ako ty. Škaredá a odmietnutá.
1081
01:10:15,010 --> 01:10:15,730
Stalo to.
1082
01:10:16,950 --> 01:10:18,270
Vráťme to späť. Ideme na to.
1083
01:10:20,240 --> 01:10:21,800
- Nie je to tu úžasné?
- Ó áno.
1084
01:10:21,920 --> 01:10:24,360
- Počkaj, až uvidíš tú loď.
- Loď.
1085
01:10:26,640 --> 01:10:27,640
Aká nádherná krajina.
1086
01:10:49,010 --> 01:10:51,740
Práve prerušujeme vysielanie, aby sme vám predstavili našu novú stanicu...
1087
01:10:51,870 --> 01:10:53,910
ktorá hrá iba Kenovu obľúbenú pesničku.
1088
01:10:59,410 --> 01:11:01,210
Vypnite tú hudbu, prosím!
1089
01:11:08,260 --> 01:11:09,570
- Kto si?
- Ja som Alan.
1090
01:11:09,690 --> 01:11:11,600
Si Allan, aký si skvelý.
1091
01:11:11,730 --> 01:11:13,570
Nepovedzte to Kenom,
chcem sa odtialto dostať preč.
1092
01:11:13,690 --> 01:11:16,760
Ja už nemôžem vystáť tie ich kožené sedačky.
Lebo ináč zomriem.
1093
01:11:17,230 --> 01:11:19,480
Keď prídu na to, ako urobiť
stenu bokom a nielen...
1094
01:11:20,510 --> 01:11:22,680
hore, nikto iný sa nebude môcť
dostať dovnútra ani von.
1095
01:11:23,100 --> 01:11:24,570
Takže by sme mali odtialto
čo najrýchlejšie vypadnút!
1096
01:11:24,700 --> 01:11:29,380
Nie, Allan, ty nemôžeš odísť.
Odchod Barbie je dôvod, prečo sa to všetko stalo.
1097
01:11:29,510 --> 01:11:33,660
Nikoho nebude zaujímať, že Allan odišiel do skutočného sveta.
Bohužiaľ, toto sa už stalo.
1098
01:11:33,860 --> 01:11:35,270
All N Sync? Allans.
1099
01:11:35,410 --> 01:11:36,880
Áno, aj jemu, takže poďme čím skôr.
1100
01:11:37,010 --> 01:11:38,010
Hej ty.
1101
01:11:39,180 --> 01:11:40,180
Čo budeme robiť?
1102
01:11:40,300 --> 01:11:41,860
Vráťte sa do auta a spievajte!
1103
01:11:42,060 --> 01:11:42,670
Čo sa deje kámo?
1104
01:11:42,790 --> 01:11:43,460
A buď pripravený na čokoľvek.
1105
01:11:44,270 --> 01:11:46,040
- Kto si?
- Ja som Alan.
1106
01:11:46,220 --> 01:11:47,280
Som Kenov priateľ.
1107
01:11:47,710 --> 01:11:49,440
Áno, to jeho oblečenie sa mi páči.
1108
01:11:53,330 --> 01:11:54,330
Nastúp si do auta!
1109
01:11:58,660 --> 01:12:01,590
- Hej, veď ty nemáš ani vodičák!
- Toto auto nemá ani motor.
1110
01:12:02,550 --> 01:12:03,550
To je v poriadku.
1111
01:12:03,670 --> 01:12:05,660
{\an8}KENDOM
1112
01:12:06,430 --> 01:12:08,730
- Čo to robíš? Už musíme ísť.
- Musíme sa vrátiť.
1113
01:12:09,210 --> 01:12:11,920
Na záchranu Barbielandu
potrebuje Barbie tvoju pomoc.
1114
01:12:12,340 --> 01:12:14,230
- Čože? Veď ty nenávidíš Barbie.
- Ale ty nie!
1115
01:12:14,400 --> 01:12:16,700
- Vždy si jej verila.
- Áno, ale zmýlila som sa.
1116
01:12:16,820 --> 01:12:18,840
Barbie sa vzdala všetkého,
vyhrali Kenovia.
1117
01:12:20,180 --> 01:12:24,200
Musíš to skúsiť. A aj keď to
nerieši, dá sa to zlepšiť.
1118
01:12:24,330 --> 01:12:26,880
Nemôžem nič zlepšiť.
Ja som tá, kto zničil Barbieland.
1119
01:12:27,010 --> 01:12:29,610
- Mojimi hlúpymi kresbami.
- Nie sú hlúpe, sú krásne.
1120
01:12:32,430 --> 01:12:33,920
Páčia sa ti moje kresby?
1121
01:12:34,460 --> 01:12:39,030
Sú zvláštne, temnéa bláznivé.
Všetko, čo predstieraš, že nie si ty.
1122
01:12:42,520 --> 01:12:46,240
Ja taká som. Zvláštna, temná a bláznivá.
1123
01:12:48,720 --> 01:12:50,760
Ukľudni sa, upokoj sa.
1124
01:12:53,230 --> 01:12:54,230
To je v poriadku.
1125
01:12:55,060 --> 01:12:56,410
Chcete ešte niečo?
1126
01:12:56,880 --> 01:12:59,020
- Musíme odtiaľto okamžite vypadnúť!
- Drž hubu, Alan.
1127
01:12:59,150 --> 01:13:01,770
Vrátime sa. Zoberieme si moju bábiku!
1128
01:13:06,460 --> 01:13:07,460
Nikdy odtiaľto neodídem.
1129
01:13:08,560 --> 01:13:11,210
- Kde nájdeme Barbie?
- Môže byť len na jednom mieste.
1130
01:13:13,770 --> 01:13:16,580
Si spisovateľka.
Toto je tvoja Nobelova cena.
1131
01:13:16,760 --> 01:13:19,320
Pamätáte si, že si to vyhrala?
1132
01:13:19,350 --> 01:13:20,830
Nemá zmysel pokúšať sa ju deprogramovať,
skúsila som všetko, čo som mohla.
1133
01:13:20,960 --> 01:13:24,070
Bože, ani neviem, ako som sa
sem dostala. Toto si nezaslúžim.
1134
01:13:24,230 --> 01:13:25,510
Chcem sa poďakovať Kenovi.
1135
01:13:25,740 --> 01:13:27,280
Ďakujem, Ken.
1136
01:13:27,850 --> 01:13:29,160
Milujem ťa Ken.
1137
01:13:31,080 --> 01:13:35,700
Čo ma šokuje, je Barbie.
Prečo tvoje vymývanie mozgov zlyhalo?
1138
01:13:36,520 --> 01:13:40,840
Moje vystavenie sa Skutočnému
svetu ma muselo imunizovať.
1139
01:13:40,960 --> 01:13:44,370
Buď sa pošpiníš, alebo si divná a škaredá.
1140
01:13:44,510 --> 01:13:47,190
- Neexistuje žiadna stredná cesta.
- Správne, sestrička, vyklop to.
1141
01:13:47,340 --> 01:13:50,520
To je všetko, chlapci, radšej sa pripravte, pretože za
48 hodín sa Barbieland zmení na Kenland.
1142
01:13:52,540 --> 01:13:54,360
Kenovia... nás našli.
1143
01:14:04,260 --> 01:14:05,260
Heeej?
1144
01:14:06,180 --> 01:14:06,780
Ľudské volanie?
1145
01:14:06,910 --> 01:14:09,000
- Všetko dobré.
- Som Alan!
1146
01:14:10,080 --> 01:14:12,930
Vstúpte do môjho cudzieho domu.
Ahoj, som Divná Barbie.
1147
01:14:13,640 --> 01:14:16,420
Vždy si robím rozštiepené vlasy,
vlasy mám radikálne a voniam ako suterén.
1148
01:14:16,550 --> 01:14:19,470
- Môj Bože, ja som volakedy mala Divnú Barbie!
- Áno, mala si.
1149
01:14:19,600 --> 01:14:21,880
Stáva sa divnou keď s ňou tvrdo hráš.
1150
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Dobre.
1151
01:14:23,440 --> 01:14:25,660
Je to Sugar Daddy Ken a Magic Ring Ken.
1152
01:14:25,790 --> 01:14:26,900
Mattel ich prestal vyrábat.
1153
01:14:27,240 --> 01:14:28,120
Cukrový ocko?
1154
01:14:28,240 --> 01:14:29,660
Nie, nie, nie som Sugar Daddy.
1155
01:14:29,890 --> 01:14:32,200
Toto je Sugar a ja som jej otec.
1156
01:14:32,580 --> 01:14:34,080
A ja mám zase prsteň. Magický prsteň.
1157
01:14:34,490 --> 01:14:38,720
Títo Kenovia už tu boli.
Ďalšie prerušené Barbie.
1158
01:14:39,110 --> 01:14:40,610
Starnete kapitánka?
1159
01:14:40,910 --> 01:14:42,240
- Môžem?
- Jasné.
1160
01:14:43,700 --> 01:14:44,350
Pozri.
1161
01:14:44,480 --> 01:14:45,580
Rastú jej prsia.
1162
01:14:45,820 --> 01:14:46,670
Prečo to urobili?
1163
01:14:47,410 --> 01:14:49,440
A to Barbie dievča z videa!
1164
01:14:49,560 --> 01:14:52,570
Na chrbte mám televízor.
Viete, kto mal takýto sen? Nikto.
1165
01:14:52,690 --> 01:14:53,570
Nikto o tom nesnil.
1166
01:14:53,860 --> 01:14:55,590
A toto je, samozrejme, pravá Barbie.
1167
01:14:55,960 --> 01:14:57,940
Nezomrela, má len existenčnú krízu.
1168
01:14:58,440 --> 01:14:59,800
Dobre, poď sem.
1169
01:15:01,180 --> 01:15:01,860
Hej.
1170
01:15:03,240 --> 01:15:03,960
Prečo?
1171
01:15:08,150 --> 01:15:11,580
Už nie som pekná.
1172
01:15:13,580 --> 01:15:15,060
Čo to hovoríš? Ale veď ty si krásna.
1173
01:15:15,550 --> 01:15:18,250
Nie som taká, aká by mala byť stereotypná Barbie.
1174
01:15:18,540 --> 01:15:19,820
Varovanie pre filmárov:
1175
01:15:19,940 --> 01:15:23,250
Margot Robbie je nesprávna osoba,
ktorá by o tom mala presvedčiť divákov.
1176
01:15:25,080 --> 01:15:25,970
Si krásna.
1177
01:15:25,990 --> 01:15:27,320
Nie je to len tak.
1178
01:15:27,450 --> 01:15:30,390
Nie som dosť múdra na to,
aby som bola zaujímavá.
1179
01:15:30,510 --> 01:15:31,780
Si velmi chytrá!
1180
01:15:31,900 --> 01:15:34,820
Ale o neurochirurgii nič neviem
a nikdy som neletela lietadlom.
1181
01:15:36,430 --> 01:15:37,550
Nie som prezidentka.
1182
01:15:39,450 --> 01:15:41,160
Ani nepatrím do najvyššieho súdu.
1183
01:15:43,520 --> 01:15:47,580
V ničom nie som dosť dobrá.
1184
01:15:54,850 --> 01:15:57,390
Je doslova nemožné byť ženou.
1185
01:15:59,490 --> 01:16:03,310
Si taká krásna, taká múdra
1186
01:16:03,630 --> 01:16:07,040
a ubíja ma, že si myslíš,
že nie si v ničom dosť dobrá.
1187
01:16:07,970 --> 01:16:10,240
Pozri, vždy chceme byť výnimočné.
1188
01:16:11,900 --> 01:16:15,550
Neviem čím to je, že to vždy robíme zle.
1189
01:16:18,410 --> 01:16:20,310
Musí to byť tenký, ale nie príliš tenké.
1190
01:16:20,440 --> 01:16:25,260
Nikdy nemôžeš povedať, že chceš byť štíhla,
musíš im povedať, že chceš byť zdravá.
1191
01:16:25,380 --> 01:16:27,710
Ale musíš byť aj štíhla.
1192
01:16:28,450 --> 01:16:32,390
Peniaze musíš mať, ale nemôžeš
pýtať peniaze. Pretože to sa nepatrí.
1193
01:16:34,950 --> 01:16:37,950
Môžeš byť z taba šéf,
ale nesmieš sa hnevať.
1194
01:16:38,310 --> 01:16:41,180
Musíš viesť, ale nemôžeš
kritizovať nápady iných.
1195
01:16:41,210 --> 01:16:45,190
Byť mamou musíš milovať,
ale nemôžeš o tom neustále hovoriť.
1196
01:16:45,220 --> 01:16:48,770
Môžeš mať kariéru, ale musíš
sa neustále starať o druhých.
1197
01:16:49,120 --> 01:16:51,590
Ty zodpovedáš za zlé správanie mužov...
1198
01:16:51,830 --> 01:16:52,390
to je absurdné.
1199
01:16:52,520 --> 01:16:55,360
Ale ak to povieš, budeš obvinená
z toho, že požaduješ priveľa.
1200
01:16:55,510 --> 01:16:58,930
Pre mužov musíš byť krásna,
ale nikdy nie natoľko, aby si ich provokovala...
1201
01:16:59,060 --> 01:17:02,570
a ohrozovala tým ostatné ženy.
Pretože musíte byť súčasťou sesterstva.
1202
01:17:02,690 --> 01:17:06,420
Ale tiež vždy vyčnievajte a buď vždy podriadená.
1203
01:17:06,990 --> 01:17:10,450
Nikdy však nezabúdaj no to že systém
je chybný takže to musíš uznať...
1204
01:17:10,570 --> 01:17:11,910
ale vždy buďte vďačná.
1205
01:17:12,470 --> 01:17:17,350
Nikdy nezostarnúť, nikdy nebyť
hrubá, nikdy sa neukazovať...
1206
01:17:17,470 --> 01:17:21,610
nikdy nebyť sebecká, nikdy nerobiť
chyby, nikdy nezlyhať, nikdy neprejaviť strach...
1207
01:17:21,740 --> 01:17:23,490
nikdy neprekračovať hranice.
1208
01:17:23,610 --> 01:17:26,320
Je to príliš ťažké, je to príliš protirečivé.
1209
01:17:26,460 --> 01:17:28,920
A nikto ti za to nedá ocenenia ani sa ti nepoďakuje.
1210
01:17:29,040 --> 01:17:31,220
V skutočnosti to nie
si len ty, kto robí všetko zle...
1211
01:17:31,630 --> 01:17:34,280
všetky sú vždy v nás všetkých.
1212
01:17:39,680 --> 01:17:44,280
Som taká unavená z toho,
že vidím seba a vidím všetky tie ženy...
1213
01:17:45,220 --> 01:17:51,190
že robíme všetko pre to, aby nás ľudia mali radi.
1214
01:17:54,900 --> 01:17:56,640
A ak sa toto všetko deje aj v bábike...
1215
01:17:57,910 --> 01:18:00,510
ktorá predstavuje ženu...
1216
01:18:02,000 --> 01:18:10,770
tak ja už naozaj neviem.
1217
01:18:17,130 --> 01:18:17,740
Počkať...
1218
01:18:19,500 --> 01:18:20,740
... ja som napísala som knihu.
1219
01:18:21,990 --> 01:18:26,870
Myslím, že som snívala o tom, že ma bude
veľmi zaujímať nezostrihaná verzia...
1220
01:18:27,000 --> 01:18:28,770
Zacka Snydera z Justice League.
1221
01:18:31,460 --> 01:18:34,240
Ale to, čo si práve teraz
povedala ma vytrhlo z tranzu.
1222
01:18:35,500 --> 01:18:36,090
Vážne?
1223
01:18:36,730 --> 01:18:37,230
Áno.
1224
01:18:37,610 --> 01:18:38,920
Ty si sa vrátila,aj ona sa vrátila.
1225
01:18:39,380 --> 01:18:44,210
Dať hlas kognitívnej disonancii, ktorá je
potrebná na to, aby bola žena v patriarcháte...
1226
01:18:44,330 --> 01:18:45,650
- Zoberie mu to silu.
- To je správne.
1227
01:18:47,130 --> 01:18:48,440
Páni, povedala som to.
1228
01:18:48,790 --> 01:18:51,140
Tak sa mi páčiš, moja hrdinka biela Barbie.
1229
01:18:51,380 --> 01:18:54,100
Nie, bola to tvoja matka. Jej matka, ktorá ju zachránila.
1230
01:18:54,760 --> 01:18:58,030
Musíme zastaviť Kenovcov.
A to musíte povedať všetkým ostatné Barbiem.
1231
01:18:58,150 --> 01:18:59,380
To je náš kľúč.
1232
01:18:59,740 --> 01:19:00,190
Správne.
1233
01:19:00,310 --> 01:19:02,550
Ale ako oddelíme Barbie od Kenov?
1234
01:19:02,740 --> 01:19:04,590
Máme skúsenosti s týmto svetom.
1235
01:19:04,780 --> 01:19:08,030
- Máš mapu Barbielandu?
- Čo si myslis?
1236
01:19:11,100 --> 01:19:12,930
- Páni.
- Dobre, je tu ako nová.
1237
01:19:13,060 --> 01:19:17,480
Ide o to, že nejde len o to,
ako nás vidia oni, ale ako vidia sami seba.
1238
01:19:17,610 --> 01:19:20,080
Kenland má v sebe
zárodok vlastného zničenia.
1239
01:19:20,300 --> 01:19:22,340
Najprv musíme oddeliť
každú Barbie od jej Kena.
1240
01:19:22,810 --> 01:19:27,310
A môžeme sa vkradnúť do Barbie, ktorá bude
predstierať, že je ich, to by si mohla byť ty.
1241
01:19:27,490 --> 01:19:28,180
Krása.
1242
01:19:35,210 --> 01:19:38,640
Rozptýlime ho hraním sa
na bezmocné a zmätené.
1243
01:19:38,660 --> 01:19:41,140
Kens nemôže odolať slečne v núdzi.
1244
01:19:41,160 --> 01:19:44,760
Presvedčte ich, že ste poslušné.
A že majú nad vami moc.
1245
01:19:44,790 --> 01:19:46,790
Ale keď poľavíte v ostražitosti,
priberiete si späť silu.
1246
01:19:50,990 --> 01:19:55,320
Rozprávať o vplyve, ktorý mala stanica
356 v celom automobilovom svete...
1247
01:19:55,340 --> 01:19:56,680
nikdy toho nie je príliš veľa.
1248
01:19:56,860 --> 01:19:59,600
Photoshop je taký ťažký,
že ja neviem, ako ho mám používať.
1249
01:19:59,870 --> 01:20:01,260
Tu je návod ako ho máš použit.
1250
01:20:01,280 --> 01:20:03,300
Zlato, nástroj na výber použi
iba vtedy, ak si vyberieš vrstvu.
1251
01:20:03,430 --> 01:20:04,070
Ukážem ti to.
1252
01:20:04,200 --> 01:20:07,260
Moja malá hlavička je plná
týchto odborných výrazov...
1253
01:20:07,390 --> 01:20:11,680
ako farebné štetce a magnetické slučky a...
1254
01:20:12,510 --> 01:20:13,510
Čo sa deje?
1255
01:20:13,640 --> 01:20:14,640
Otoč sa, Allan.
1256
01:20:17,270 --> 01:20:19,490
Naskoč do auta. Len poď.
1257
01:20:19,610 --> 01:20:20,610
Nie, nie...
1258
01:20:25,210 --> 01:20:26,460
Čo sa stane Kenovi?
1259
01:20:26,590 --> 01:20:29,370
Len počúvaj, musíš byť ich matkou,
ale nie im pripomínať ich matku.
1260
01:20:29,390 --> 01:20:31,630
Všetka sila, ktorú máš, musí byť maskovaná ako chichot.
1261
01:20:34,290 --> 01:20:35,480
Čo sa stalo?
1262
01:20:35,500 --> 01:20:38,650
V jednu chvíľu som bola prezidentkou,
v ďalšej som krájala steak pre Kena?
1263
01:20:38,940 --> 01:20:40,620
Vitajte späť, pani Prezidentka.
1264
01:20:40,750 --> 01:20:44,450
Potom naverbujeme vyliečené Barbie pre našu vec.
1265
01:20:44,570 --> 01:20:45,570
Môžeme použiť nové návnady.
1266
01:20:46,100 --> 01:20:48,480
Môžeš im povedať, že si Krstného otca nikdy nevidela.
1267
01:20:48,710 --> 01:20:50,820
A že by si bola rada, keby ti to vysvetlil.
1268
01:20:51,030 --> 01:20:53,750
Pozeráte Krstného otca?
1269
01:20:53,880 --> 01:20:54,880
Krstný otec.
1270
01:20:55,000 --> 01:20:55,950
Nikdy som to nevidela.
1271
01:20:56,070 --> 01:21:00,140
Sakra, ty si nikdy nevidela tento film?
Tento film natočil sám Coppola, ktorý bol...
1272
01:21:00,270 --> 01:21:02,190
génius, vyprodukoval s Robertom Evansom...
1273
01:21:02,310 --> 01:21:06,360
architektúru štúdiového systému v 70. rokoch.
- Skvelé, môžeš mi všetko povedať od začiatku?
1274
01:21:06,480 --> 01:21:09,830
Musíš nájsť spôsob, ako odmietnuť flirtovanie
mužov bez toho, aby ste zranili ich ego.
1275
01:21:09,950 --> 01:21:11,570
Pretože ak povieš „áno“,
tak si pre nich pobehlica...
1276
01:21:11,870 --> 01:21:14,090
ale ak povieš „nie“, si prudérna.
1277
01:21:15,470 --> 01:21:17,950
- Nechcem sa dotýkať ich nôh.
- Nie, to nechceš.
1278
01:21:18,900 --> 01:21:20,450
Ešte jedno, musíš klamat o peniazoch.
1279
01:21:20,590 --> 01:21:23,440
Všetky peniaze som vložila do úspor.
1280
01:21:24,040 --> 01:21:27,190
Tak to je zlé. Potrebujeme pokladničné
pásky, akcie spoločnosti, CD...
1281
01:21:27,210 --> 01:21:30,510
- Ale nikto iný CD nemá.
- Zlatko, vyzeráš tak roztomilo a zmätene.
1282
01:21:30,650 --> 01:21:34,250
Ale nie, nie je to hudobné CD,
je to Depozitný certifikát. Rozumela si mi?
1283
01:21:34,400 --> 01:21:40,840
Čo je toto za outfit? Toto by som
ja nikdy nechcel mať na sebe.
1284
01:21:40,960 --> 01:21:42,780
Čo to mám na sebe.
Toto by som si nikdy nevybrala.
1285
01:21:42,900 --> 01:21:43,880
Pretože si fyzická.
1286
01:21:44,200 --> 01:21:45,930
- Chceš nosiť nohavice?
- Áno.
1287
01:21:48,230 --> 01:21:49,500
Vitaj späť, Barbie.
1288
01:21:49,860 --> 01:21:53,380
Bože, som taká divná a necítim sa pekná.
1289
01:21:53,500 --> 01:21:54,520
Bude ma niekedy niekto milovať?
1290
01:21:54,650 --> 01:21:58,630
Alebo ich oklam starým trikom:
Daj si okuliare, aby si zistili, že si pekná.
1291
01:21:58,760 --> 01:22:00,360
- Smiem?
- Áno pokračuj.
1292
01:22:04,930 --> 01:22:05,660
Pripravená.
1293
01:22:06,160 --> 01:22:08,030
Teraz vidím tú tvoju peknú tvár.
1294
01:22:09,770 --> 01:22:13,390
A tiež predstieraj, že si zlá v každom športe, ktorý existuje.
1295
01:22:13,610 --> 01:22:15,510
Dovoľ mi, aby som ťa to naučil.
1296
01:22:15,620 --> 01:22:17,550
Dovoľ mi, aby som ťa to naučil.
1297
01:22:17,700 --> 01:22:18,890
Dovoľ mi, aby som ťa to naučil.
1298
01:22:19,050 --> 01:22:19,600
Naučím ťa to.
1299
01:22:19,720 --> 01:22:21,630
Tu vás to naučíme.
1300
01:22:21,650 --> 01:22:25,300
Urobme to, kým nebudú
všetky Barbie deprogramované...
1301
01:22:25,330 --> 01:22:27,370
a pripravené vziať si späť Barbieland.
1302
01:22:27,490 --> 01:22:28,490
- To je ono!
- Áno.
1303
01:22:32,640 --> 01:22:33,360
Počuj.
1304
01:22:33,490 --> 01:22:38,710
Hej, zajtra budú Kenovia hlasovať za
zmenu ústavy, my sa tam musíme dostať prvý.
1305
01:22:38,840 --> 01:22:40,310
Je to posledná fáza plánu.
1306
01:22:40,900 --> 01:22:42,570
Postavte Kenov proti sebe.
1307
01:22:42,760 --> 01:22:44,640
Teraz, keď si myslia, že vás ovládli...
1308
01:22:44,930 --> 01:22:48,000
prinútite ich pýtať sa, či majú
dostatočnú moc nad ostatnými.
1309
01:22:48,730 --> 01:22:50,160
Čo ak to nebude fungovať?
1310
01:22:50,980 --> 01:22:55,220
Čo ak ma už nebude mať rád?
1311
01:22:56,640 --> 01:22:59,380
- Má ťa rád
- Bol veľmi rozrušený.
1312
01:23:00,860 --> 01:23:06,460
Pretože ťa má rád a hlboko vo
vnútri vie, že ty ho nemáš rada rovnako.
1313
01:23:06,590 --> 01:23:07,980
Neznamená to, že mu chcem ublížiť.
1314
01:23:09,660 --> 01:23:14,710
Zobral ti dom, vymyl mozog tvojim
priateľkám a teraz chce vládnuť.
1315
01:23:14,870 --> 01:23:15,870
Je to správne.
1316
01:23:16,160 --> 01:23:18,230
- Dievča...
- Áno...
1317
01:23:18,600 --> 01:23:22,420
Vyzerá to tak, že som
už je zo mňa žena.
1318
01:23:22,710 --> 01:23:23,580
Vitaj v klube.
1319
01:23:24,510 --> 01:23:26,620
Je celkom fajn byť ženou.
1320
01:23:27,160 --> 01:23:28,540
- Je čas.
- Som pripravená!
1321
01:23:30,170 --> 01:23:30,980
Vďaka.
1322
01:23:31,990 --> 01:23:32,990
Tak ja idem.
1323
01:23:39,780 --> 01:23:40,780
Ahoj.
1324
01:23:50,860 --> 01:23:53,490
Ahoj, čítal som si.
1325
01:23:53,620 --> 01:23:55,040
Myslím Ben...
1326
01:23:55,580 --> 01:23:58,230
- Myslela som... Kenland.
- Kenovo kráľovstvo.
1327
01:23:59,400 --> 01:24:00,110
Tak je to správne.
1328
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
Krajina Kenovho kráľovstva.
1329
01:24:01,520 --> 01:24:02,520
- Krajina...
- Krajina slobodných ľudí.
1330
01:24:02,640 --> 01:24:04,080
- Toto miesto...
- Kenland.
1331
01:24:04,990 --> 01:24:05,840
Je to úžasné.
1332
01:24:06,280 --> 01:24:10,230
A Kenovia sú oveľa lepší vo vedení ako Barbie.
1333
01:24:10,430 --> 01:24:13,190
Len sme vzali patriarchát a
vytvorili nový patriarchát.
1334
01:24:13,320 --> 01:24:15,720
- Áno. Premýšľala som.
- Áno?
1335
01:24:15,840 --> 01:24:21,520
Som pripravená byť tvojou dlhodobou
neformálnou záležitosťou bez viazanosti.
1336
01:24:21,670 --> 01:24:23,220
Ak to ešte chceš.
1337
01:24:24,910 --> 01:24:27,490
- Počkáš ma tu? O chvílu prídem.
- Dobre.
1338
01:24:32,840 --> 01:24:33,840
Úžasné!
1339
01:24:38,190 --> 01:24:39,970
Neviem, ešte si to budem musieť premyslieť.
1340
01:24:42,750 --> 01:24:43,370
Prosím?
1341
01:24:46,410 --> 01:24:48,220
Dobre. Môžeš ísť dnu.
1342
01:24:48,710 --> 01:24:49,840
Zahrám ti na gitare.
1343
01:24:49,970 --> 01:24:50,910
Super.
1344
01:25:14,220 --> 01:25:17,700
{\an8}O 4 HODINY
1345
01:25:59,680 --> 01:26:02,620
A toto je posledná fáza plánu,
1346
01:26:03,350 --> 01:26:08,140
dajte im to, o čom snívali.
Nech sú na vrchole ich šťastia...
1347
01:26:08,260 --> 01:26:15,850
keď si budú mysliet, že vám na
hudbe naozaj záleží... rozbalte sa im.
1348
01:26:29,000 --> 01:26:30,460
- Správa komu?
- Čo?
1349
01:26:30,700 --> 01:26:31,700
S kým si píšeš?
1350
01:26:32,910 --> 01:26:33,910
S nikým.
1351
01:26:34,030 --> 01:26:35,030
Dovoľ mi pozrieť sa.
1352
01:26:36,250 --> 01:26:37,250
Ken!
1353
01:26:37,530 --> 01:26:38,380
Daj mi chvílku.
1354
01:26:41,010 --> 01:26:42,440
Hráš takú krásnu hudbu.
1355
01:26:43,690 --> 01:26:44,690
Skladal si ju sám?
1356
01:26:45,210 --> 01:26:50,720
Áno. Chceš si sadnúť a počúvať, ako spievam,
kým ja na teba nepríjemne hľadím, kým to neskončí?
1357
01:26:51,410 --> 01:26:52,410
Rada by som.
1358
01:26:52,560 --> 01:26:53,560
Prepáč.
1359
01:26:55,750 --> 01:26:56,750
O chvíľu som späť.
1360
01:27:00,110 --> 01:27:05,500
Zahrajte sa s ich egom a žiarlivosťou
a obráťte im to proti nim.
1361
01:27:11,270 --> 01:27:14,690
Kým budú medzi sebou bojovať,
vezmeme si späť Barbieland.
1362
01:27:17,160 --> 01:27:21,070
Názov Long Therm Distance nás robí ležérnimi?
1363
01:27:21,210 --> 01:27:22,610
Priateľka s nízkym záväzkom nič neznamená?
1364
01:27:22,800 --> 01:27:23,800
Čo urobíme?
1365
01:27:23,930 --> 01:27:25,650
Plážujeme za každého jednotlivca z nich?
1366
01:27:25,870 --> 01:27:26,540
Nie.
1367
01:27:27,770 --> 01:27:28,770
Bude vojna!
1368
01:27:30,240 --> 01:27:31,910
- Proti Barbie?
- Proti Kenom.
1369
01:27:32,040 --> 01:27:33,400
- Ale ved my sme Kenovia.
- Proti ostatným Kenom.
1370
01:27:33,540 --> 01:27:36,240
Mali by sme ich teda volať inak.
Len aby sme sa nemýlili.
1371
01:27:36,360 --> 01:27:37,370
Nie, vieme, kto sú.
1372
01:27:37,500 --> 01:27:39,740
Ale keď v zápase niekto povie: "Ken o 4. hodine"
1373
01:27:39,870 --> 01:27:41,020
Ako zistím, či je to náš alebo jeden z nich?
1374
01:27:41,140 --> 01:27:43,460
Pretože bratia moji, o 10:00 zaútočíme.
1375
01:27:43,880 --> 01:27:45,710
A užite si ranné vlny.
1376
01:27:45,900 --> 01:27:48,710
Dobre, ale nie tak skoro, chcem spať dlhšie!
1377
01:27:48,890 --> 01:27:49,370
V pohode.
1378
01:27:49,500 --> 01:27:51,430
Ale ako budeme bojovať, keď nemáme zbrane?
1379
01:27:51,560 --> 01:27:53,450
Tenisové rakety a plážové loptičky.
1380
01:27:53,610 --> 01:27:54,610
Fackovacie boje.
1381
01:27:55,820 --> 01:27:57,510
Aj plážové po zadku.
1382
01:27:57,540 --> 01:27:58,540
- Hej.
- Áno.
1383
01:29:15,110 --> 01:29:18,610
Uvidíme sa neskôr na pláži Malibu.
1384
01:30:04,610 --> 01:30:05,780
A teraz sa navzájom zničia.
1385
01:30:05,900 --> 01:30:08,920
Vieš čo si myslím? Myslím si, že
by sme mali obnoviť našu ústavu.
1386
01:30:09,900 --> 01:30:10,900
- Výborný nápad!
- Áno.
1387
01:30:17,920 --> 01:30:20,140
Toto je tu skutočné hniezdo pre sršne.
1388
01:30:20,170 --> 01:30:21,720
A pekne pomaly.
1389
01:30:23,670 --> 01:30:25,830
- Bol som zastrelený?
- Tu je to nemožné.
1390
01:30:26,510 --> 01:30:29,060
- Je to skutočná zbraň?
- Nie!
1391
01:33:02,770 --> 01:33:03,770
Ken! Ken!
1392
01:33:03,960 --> 01:33:05,390
- Ano.
- Prečo sme dnes sme nevolili?
1393
01:33:05,510 --> 01:33:06,150
Čo?
1394
01:33:06,480 --> 01:33:08,270
Hlasujeme za zmenu ústavy!
1395
01:33:08,400 --> 01:33:10,050
- Malo to byť dnes, že?
- Áno.
1396
01:33:17,510 --> 01:33:19,640
Dobre, dámy, poďme na to.
1397
01:33:19,810 --> 01:33:22,440
Všetci, ktorí sú za to, aby sa Barbieland
stal opäť Barbielandom, ste za?
1398
01:33:23,130 --> 01:33:25,760
- Ja! - Ja!
1399
01:33:38,060 --> 01:33:39,580
Som tak šťastný!
1400
01:33:58,520 --> 01:34:02,950
Som to len ja alebo sú tu aj
lepší takíto pivo-karate-house-house?
1401
01:34:05,160 --> 01:34:07,710
Sú to domy snov, vy sráči!
1402
01:34:07,840 --> 01:34:12,190
Pre vašu informáciu sme prehodnotili
ústavu Barbielandu tak, ako by mala byť...
1403
01:34:12,470 --> 01:34:15,580
a obnovili mozgy a autonómiu Barbie.
1404
01:34:19,620 --> 01:34:21,910
A s veľkou túžbou ideme
dezinfikovať naše domy.
1405
01:34:22,240 --> 01:34:23,240
Čo budeme robiť?
1406
01:34:25,300 --> 01:34:26,780
Kens.
1407
01:34:28,480 --> 01:34:30,180
- Na koho zaútočíme, pane?
- Nie!
1408
01:34:32,680 --> 01:34:33,360
Nie!
1409
01:34:37,560 --> 01:34:38,770
Nepozeraj sa na mňa!
1410
01:34:39,960 --> 01:34:41,070
On plače?
1411
01:34:41,930 --> 01:34:43,490
Daj mi chvílku.
1412
01:34:48,870 --> 01:34:49,870
Ken.
1413
01:34:53,100 --> 01:34:54,730
- Si v poriadku?
- Som.
1414
01:34:55,340 --> 01:34:57,610
- Mám sa výborne.
- Je v poriadku plakať.
1415
01:34:57,760 --> 01:35:00,030
Aj som si poplakala a
bolo mi po tom dobre.
1416
01:35:00,280 --> 01:35:02,870
Som dekonštruovaný človek, viem, že plač nie je slabosť.
1417
01:35:03,220 --> 01:35:04,220
Dobre.
1418
01:35:06,370 --> 01:35:07,530
Môžeš si na chvíľu sadnúť?
1419
01:35:12,880 --> 01:35:16,250
Len to bolo ťažké všetko objednať.
1420
01:35:17,800 --> 01:35:19,480
Veľmi sa mi to nepáčilo.
1421
01:35:20,740 --> 01:35:21,740
Rozumiem ti.
1422
01:35:26,230 --> 01:35:30,410
A tie mini chladničky sú také malé.
Zmestí sa do nich len 6 pív.
1423
01:35:30,560 --> 01:35:33,850
A tie mrazničky sú úplne zbytočné.
1424
01:35:35,700 --> 01:35:38,720
A aby som bol úprimný, keď som
zistil že patriarchát nemá kone...
1425
01:35:38,860 --> 01:35:40,420
stratil som všetok záujem.
1426
01:35:41,790 --> 01:35:42,790
To je v pohode.
1427
01:35:48,240 --> 01:35:50,930
Vždy som si myslel, že toto bude náš domov.
1428
01:35:58,380 --> 01:35:59,380
Ken.
1429
01:36:01,180 --> 01:36:02,640
Asi ti dlhujem ospravedlnenie.
1430
01:36:03,310 --> 01:36:05,240
Prepáč mi, že som ťa neocenila.
1431
01:36:08,700 --> 01:36:10,680
Nie každý večer musel byť dievčenský.
1432
01:36:14,360 --> 01:36:16,310
Ďakujem, že si mi to povedala!
1433
01:36:18,650 --> 01:36:19,830
Vďaka.
1434
01:36:21,470 --> 01:36:23,760
Nechcela som tým nič naznačiť...
1435
01:36:24,060 --> 01:36:26,120
Ja len neviem, kto som bez teba!
1436
01:36:28,140 --> 01:36:29,180
Ty si Ken.
1437
01:36:30,810 --> 01:36:32,850
Ale je to Barbie a Ken.
1438
01:36:35,380 --> 01:36:37,250
Nie je tam len Ken. Na toto som bol stvorený.
1439
01:36:44,410 --> 01:36:46,470
Žijem len vtedy, keď sa na mňa pozeráš.
1440
01:36:47,670 --> 01:36:53,450
Bez teba som len ďalšia blondínka,
ktorá nerobí kaskadérske kúsky.
1441
01:36:59,680 --> 01:37:00,680
Nie!
1442
01:37:02,770 --> 01:37:07,570
Možno je čas zistiť, kto je Ken.
1443
01:37:08,900 --> 01:37:10,280
Dobre, myslím, že som to konečne pochopil.
1444
01:37:10,510 --> 01:37:11,510
Nie nie nie.
1445
01:37:11,760 --> 01:37:12,860
To nie je odpoveď.
1446
01:37:14,100 --> 01:37:15,630
Cítim sa ako idiot.
1447
01:37:21,520 --> 01:37:22,820
- Áno to si.
- Áno.
1448
01:37:23,150 --> 01:37:24,260
Môj pohľad je hlúpy!
1449
01:37:25,060 --> 01:37:27,120
- Nie, to nie je ono.
- Si príliš veľa, si príliš veľa.
1450
01:37:28,840 --> 01:37:29,460
Super, Ken.
1451
01:37:29,620 --> 01:37:31,630
Musíš zistiť, kto si bezo mňa.
1452
01:37:33,490 --> 01:37:35,890
- Prečo?
- Nie si moja priateľka...
1453
01:37:36,010 --> 01:37:38,840
nie si môj dom a ani môj kabát.
1454
01:37:39,550 --> 01:37:42,550
- A čo pláž?
- Nie, ani pláž nie si.
1455
01:37:43,620 --> 01:37:51,120
Možno všetko čomu si veril
že ťa definuje, nedefinuje teba.
1456
01:37:56,270 --> 01:38:01,800
Možno si myslíš, že je to Barbie a Ken, ale je to Ken.
1457
01:38:05,620 --> 01:38:11,250
Som Ken ja?
1458
01:38:11,430 --> 01:38:12,150
Áno.
1459
01:38:12,510 --> 01:38:14,950
Ken som ja.
1460
01:38:16,660 --> 01:38:17,580
A ja som Barbie!
1461
01:38:21,180 --> 01:38:25,110
Ken som ja!
1462
01:38:25,430 --> 01:38:27,930
- Ja som Ken.
- Ja som Ken.
1463
01:38:29,030 --> 01:38:32,740
Už ma ani nezaujíma, či som Ken,
len mi chýba moja priateľka Barbie.
1464
01:38:32,760 --> 01:38:34,120
- V pohode.
- Barbie.
1465
01:38:34,150 --> 01:38:35,150
Som tu.
1466
01:38:37,660 --> 01:38:39,200
{\an9}KEN-FAKE-NORKOVÁ-KOŽUŠINA
1467
01:38:40,560 --> 01:38:41,930
Chcem, aby si ho nosil!
1468
01:38:44,970 --> 01:38:45,970
V pohode.
1469
01:38:52,270 --> 01:38:55,120
Bojovali sme len preto,
že sme nevedeli, kto sme.
1470
01:38:57,260 --> 01:39:02,050
Ken som jááááá!
1471
01:39:10,810 --> 01:39:14,690
Ken má pravdu,
byť vodcom je také ťažké.
1472
01:39:15,010 --> 01:39:15,790
Šéfe.
1473
01:39:20,080 --> 01:39:24,590
Midge, wow myslel som,
že sa to zrušilo.
1474
01:39:25,790 --> 01:39:30,870
Viete, koľkokrát som chcel
odísť zo stretnutia a povedať:
1475
01:39:31,000 --> 01:39:32,270
„Poďme sa navzájom poštekliť“?
1476
01:39:32,890 --> 01:39:35,070
Myslíte že si robím srandu?
1477
01:39:35,320 --> 01:39:36,570
Dáme si firemnú dovolenku
len na šteklenie?
1478
01:39:36,970 --> 01:39:38,840
Pošteklite aj mňa. Do toho.
1479
01:39:42,300 --> 01:39:43,810
No ták! To už stačilo, prestaň!
1480
01:39:47,920 --> 01:39:53,560
Ale teraz, vďaka Barbies, môžem konečne pustiť to bremeno.
1481
01:39:53,690 --> 01:39:55,760
A prenechať vám svoju skutočnú úlohu prezidenta.
1482
01:39:57,380 --> 01:40:01,190
Obnovte všetko v Barbielande, urobte to presne tak, ako to bolo.
1483
01:40:01,570 --> 01:40:02,830
Pán Mattel, môžem...?
1484
01:40:03,910 --> 01:40:04,750
Prosím volajte ma mama.
1485
01:40:05,230 --> 01:40:06,350
Nie ďakujem.
1486
01:40:06,480 --> 01:40:09,660
Myslím si, že veci by nemali
byť také, aké boli predtým.
1487
01:40:09,830 --> 01:40:13,730
Žiadna Barbie ani Ken by nemali žiť v tieni.
1488
01:40:13,960 --> 01:40:14,960
Ani Allan.
1489
01:40:16,080 --> 01:40:18,230
- Pozri.
- Ja?
1490
01:40:18,460 --> 01:40:19,460
- Áno.
- Ahoj.
1491
01:40:19,920 --> 01:40:22,020
Chcem ti len povedať je mi ľúto, že sme ťa nazvali Divná Barbie.
1492
01:40:22,140 --> 01:40:25,090
- Za tvojím chrbtom a nepovedali sme to do tváre.
- Nie to je v poriadku.
1493
01:40:25,640 --> 01:40:26,530
Som na to hrdá.
1494
01:40:26,660 --> 01:40:27,810
Nehcela by si vstúpiť do mojej vlády?
1495
01:40:27,940 --> 01:40:29,630
Môžem pokračovať v upratovaní?
1496
01:40:30,880 --> 01:40:31,690
Žiaden problém.
1497
01:40:31,920 --> 01:40:34,180
V poriadku ďakujem.
1498
01:40:34,310 --> 01:40:34,920
Vitajte.
1499
01:40:35,800 --> 01:40:36,560
Pani prezidentka?
1500
01:40:36,690 --> 01:40:39,440
Môžete dať Kenom miesto na najvyššom súde?
1501
01:40:40,190 --> 01:40:42,680
Tam nie. Ale možno mám miesto sudcu v menšom súde.
1502
01:40:42,810 --> 01:40:44,720
Akceptujeme. Pokiaľ môžeme používať Togu.
1503
01:40:44,840 --> 01:40:47,030
Áno, Kens musia niekde začať.
1504
01:40:47,160 --> 01:40:51,530
A jedného dňa budú mať Kenovia
v Barbielande rovnakú moc a vplyv
1505
01:40:51,660 --> 01:40:53,890
ako ženy v skutočnom svete.
1506
01:40:55,600 --> 01:40:56,440
- Matka?
- Ja nechcem.
1507
01:40:56,560 --> 01:40:57,290
Proste nemôžem.
1508
01:40:57,420 --> 01:40:58,080
Dospieť a ísť čoskoro!
1509
01:40:58,200 --> 01:40:58,840
Mám nápad!
1510
01:40:59,940 --> 01:41:01,280
Povedz mi svoj sen, dieťa.
1511
01:41:01,560 --> 01:41:03,180
No a čo si vy myslíte o obyčajnej Barbie?
1512
01:41:05,020 --> 01:41:07,830
Nie je výnimočná, nie
je prezidentkou ničoho...
1513
01:41:07,960 --> 01:41:12,220
možno je, možno nie je
matkou ale to je v poriadku.
1514
01:41:12,910 --> 01:41:16,650
Je v poriadku, ak niekto chce byť
len matkou, alebo len prezidentkou, alebo...
1515
01:41:16,810 --> 01:41:18,270
matkou, ktorá je prezidentkou.
1516
01:41:18,290 --> 01:41:20,060
Alebo niekto, kto nie je
ani matka, ani prezident.
1517
01:41:20,180 --> 01:41:24,870
Ktorá má len pekný outfit a
chce stráviť deň vyzerať dobre.
1518
01:41:27,280 --> 01:41:31,180
- To je zlý nápad.
- Áno, bude ju to stát veľa peňazí.
1519
01:41:31,720 --> 01:41:34,390
No, obyčajnú Barbie?
Miloval som ju.
1520
01:41:34,530 --> 01:41:35,370
Úžasné.
1521
01:41:35,510 --> 01:41:36,580
- Dobre, skvelé.
- Výborne.
1522
01:41:36,810 --> 01:41:37,810
- V pohode.
- Ano.
1523
01:41:38,090 --> 01:41:39,980
To je v poriadku, nie?
1524
01:41:40,100 --> 01:41:43,560
Dobre, poďme pracovať na
uzavretí portálu medzi našimi svetmi.
1525
01:41:44,720 --> 01:41:46,610
Počkaj chvíľu, ale čo Barbie?
1526
01:41:47,090 --> 01:41:49,240
- Páči sa ti tu?
- Áno...
1527
01:41:49,660 --> 01:41:52,120
A čo na koniec? Čo dostane?
1528
01:41:53,870 --> 01:41:56,440
No, ona proste, miluje Kena.
1529
01:41:57,520 --> 01:41:58,860
Týmto to nekončí.
1530
01:42:00,780 --> 01:42:02,370
Nemilujem Kena!
1531
01:42:03,360 --> 01:42:04,360
Čo chceš?
1532
01:42:06,330 --> 01:42:07,580
Neviem. Ja...
1533
01:42:09,970 --> 01:42:12,420
už nepoznám svoje miesto na svete.
1534
01:42:17,550 --> 01:42:19,110
Asi nemám koniec.
1535
01:42:19,450 --> 01:42:21,120
O to vždy išlo.
1536
01:42:21,680 --> 01:42:24,630
Stvorila som ťa, aby si bola večná.
1537
01:42:26,480 --> 01:42:27,160
Vy.
1538
01:42:29,920 --> 01:42:34,110
- Ste to vy, ste tá Ruth z Mattela
- Baby, ja som Mattel.
1539
01:42:34,660 --> 01:42:37,210
Kým ma nedobehne fyzička, ale to už je iný film.
1540
01:42:37,630 --> 01:42:39,190
- Takže vy ste...
- Ruth Handler.
1541
01:42:39,880 --> 01:42:41,470
Vynálezca Barbie.
1542
01:42:42,110 --> 01:42:43,110
Čože?
1543
01:42:44,030 --> 01:42:44,810
To je také husté.
1544
01:42:44,940 --> 01:42:47,140
Jej duch má kanceláriu na 17. poschodí.
1545
01:42:47,780 --> 01:42:48,780
Čo?
1546
01:42:48,910 --> 01:42:52,430
Hej ľudia? Mysleli ste si, že žena,
ktorá vynašla Barbie, vyzerala ako Barbie?
1547
01:42:52,610 --> 01:42:55,050
Mám 1,5 metra.
1548
01:42:55,180 --> 01:42:59,110
Som stará mama s dvojitou
mastektómiou a problémami s daňovými únikmi.
1549
01:42:59,540 --> 01:43:03,890
Nikto nevyzerá ako Barbie.
Okrem samotnej Barbie, ďakujem.
1550
01:43:07,020 --> 01:43:09,510
Ale už sa necítim ako Barbie.
1551
01:43:13,510 --> 01:43:15,110
Poď. Prejdi sa so mnou trochu.
1552
01:43:35,370 --> 01:43:36,070
Vďaka.
1553
01:43:35,000 --> 01:43:41,980
{\an8}SOM KEN A BASTA
1554
01:43:38,200 --> 01:43:39,200
Vďaka Barbie..
1555
01:43:41,250 --> 01:43:42,450
Vďaka.
1556
01:43:53,740 --> 01:43:55,920
Nie som si celkom istá, čo mám teraz robiť.
1557
01:43:55,940 --> 01:43:58,120
Vždy som bola stereotypná Barbie.
1558
01:43:58,570 --> 01:44:00,420
A nemyslím si, že som dobrý v ničom inom.
1559
01:44:00,630 --> 01:44:03,070
Zachránila si Barbieland pred patriarchátom!
1560
01:44:03,420 --> 01:44:04,970
Bola to veľká tímová práca.
1561
01:44:05,720 --> 01:44:07,670
Pomohli ste matke a dcére spojiť sa!
1562
01:44:08,520 --> 01:44:09,800
Spojili sa sami.
1563
01:44:11,640 --> 01:44:13,740
Možno si príliš skromná Barbie.
1564
01:44:16,200 --> 01:44:17,450
Možno už nie som Barbie.
1565
01:44:27,270 --> 01:44:30,290
Chápeš, že ľudia majú len jeden koniec?
1566
01:44:30,880 --> 01:44:32,660
Ich nápady žijú večne.
1567
01:44:33,170 --> 01:44:34,450
Ľudia až tak dlho nie.
1568
01:44:35,200 --> 01:44:36,080
Vieš to, však?
1569
01:44:37,720 --> 01:44:38,370
Viem.
1570
01:44:38,520 --> 01:44:40,650
Byť človekom môže byť veľmi nepríjemné!
1571
01:44:42,130 --> 01:44:42,830
Viem.
1572
01:44:43,620 --> 01:44:47,340
Ľudia vymýšľajú veci
ako patriarchát a Barbie.
1573
01:44:48,020 --> 01:44:50,970
Ja len chcem aby si sa
vysporiadala s takouto nepríjemnosťou.
1574
01:44:51,590 --> 01:44:52,590
Rozumiem.
1575
01:44:53,160 --> 01:44:54,430
A potom jedného dňa zomrú.
1576
01:44:56,820 --> 01:44:57,260
Áno.
1577
01:45:00,730 --> 01:45:01,730
Áno.
1578
01:45:07,950 --> 01:45:13,150
Chcem byť súčasťou ľudí,
ktorí vytvárajú zmysel v živote.
1579
01:45:15,130 --> 01:45:16,910
Nie ich produktom.
1580
01:45:19,620 --> 01:45:22,680
Chcem tvoriť a predstavovať si, nie byt stvoreným z predstavivosti.
1581
01:45:22,930 --> 01:45:23,630
To dáva zmysel?
1582
01:45:24,800 --> 01:45:29,170
Vždy som vedela, že ma Barbie prekvapí,
ale nikdy som si to takto nepredstavovala.
1583
01:45:30,180 --> 01:45:33,460
Dávaš mi povolenie stať sa človekom?
1584
01:45:34,690 --> 01:45:36,400
Ty nepotrebuješ moje povolenie.
1585
01:45:36,630 --> 01:45:38,000
Ale ty si tvorca.
1586
01:45:38,930 --> 01:45:40,130
Ty ma nekontroluješ?
1587
01:45:40,530 --> 01:45:44,260
Neovládam ťa, tak ako
neovládam svoju vlastnú dcéru.
1588
01:45:45,420 --> 01:45:46,550
Dala som ti jej meno.
1589
01:45:46,990 --> 01:45:51,250
Barbara. A ked som fandila tebe,
tak som fandila aj jej.
1590
01:45:52,750 --> 01:45:56,770
My mamy sa zastavujeme v čase,
aby sa dcéry obzreli...
1591
01:45:56,890 --> 01:45:58,810
späť a videli, ako ďaleko zašli.
1592
01:46:04,010 --> 01:46:10,960
Takže byť človekom nie
je niečo, čo musím...
1593
01:46:13,490 --> 01:46:16,110
môžem vedieť kto vlastne som?
1594
01:46:17,870 --> 01:46:22,090
Nemôžem ti to dovoliť bez toho
aby si poznala následky.
1595
01:46:26,140 --> 01:46:27,230
Podrž ma za ruky.
1596
01:46:34,530 --> 01:46:36,110
Teraz zatvor oči.
1597
01:46:47,010 --> 01:46:48,170
Už to cítiš.
1598
01:48:06,290 --> 01:48:07,290
Áno.
1599
01:48:19,840 --> 01:48:23,970
A tak sa stalo Barbie nechala pastely a
plasty Barbielandu za sebou.
1600
01:48:24,100 --> 01:48:26,960
Pastely a plasty v Los Angeles.
1601
01:48:27,090 --> 01:48:29,670
Tak fajn.
Ďakujem, že ste ma sem priviezli.
1602
01:48:30,570 --> 01:48:32,950
- Neni zač.
- Som na teba naozaj hrdá!
1603
01:48:33,120 --> 01:48:37,020
Veľmi sa na teba teším.
1604
01:48:37,150 --> 01:48:38,710
Hrdý!
1605
01:48:38,830 --> 01:48:41,630
Hrdý, hrdý na teba.
1606
01:48:41,750 --> 01:48:42,620
Teraz už áno.
1607
01:48:42,780 --> 01:48:44,080
Dostala som sa blízko.
1608
01:48:44,420 --> 01:48:45,420
Si najlepšia.
1609
01:48:45,730 --> 01:48:46,730
Vďaka. Vďaka.
1610
01:48:46,750 --> 01:48:48,060
Dobre, poďme.
1611
01:48:48,530 --> 01:48:49,830
Zvládneš to!
1612
01:48:49,960 --> 01:48:52,200
- To je politické vyhlásenie.
- To je privlastnenie, ocko.
1613
01:48:54,600 --> 01:48:56,230
Budeme tu na teba čakať.
1614
01:48:56,250 --> 01:48:57,630
- Veľa šťastia, dievča.
- Zbohom.
1615
01:48:57,660 --> 01:48:58,660
Všetko dobré.
1616
01:48:58,680 --> 01:48:59,680
- Zbohom.
- Milujeme ťa.
1617
01:49:07,260 --> 01:49:07,990
Zdravím.
1618
01:49:08,849 --> 01:49:09,428
Meno?
1619
01:49:09,554 --> 01:49:13,197
Volám sa Barbara Handler.
1620
01:49:15,540 --> 01:49:17,070
Čo pre vás môžem urobiť Barbara?
1621
01:49:19,160 --> 01:49:21,100
Som tu, aby som navštívila môjho gynekológa.
1622
01:49:21,225 --> 01:49:34,925
Do slovenčiny preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org126696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.