Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,873 --> 00:01:14,295
CULIACÁN, MÉXICO
2
00:02:57,193 --> 00:02:58,194
Jefe.
3
00:02:59,594 --> 00:03:00,595
Nós os pegamos.
4
00:03:00,680 --> 00:03:01,687
Eles estão aqui.
5
00:03:02,285 --> 00:03:03,286
Que bom.
6
00:03:04,694 --> 00:03:06,627
Venha, vamos. Se apresse!
7
00:03:21,487 --> 00:03:22,738
Leve os homens para o quarto.
8
00:03:24,308 --> 00:03:25,321
Vamos lá!
9
00:03:27,807 --> 00:03:30,420
Calma!
Vá com calma.
10
00:03:30,513 --> 00:03:31,755
Está tudo bem, querida.
11
00:03:32,731 --> 00:03:35,055
Seu pai e eu só precisamos
discutir alguns negócios.
12
00:03:37,284 --> 00:03:38,405
Está com fome?
13
00:03:39,112 --> 00:03:40,203
Você quer um refrigerante?
14
00:03:43,592 --> 00:03:45,651
Leve-os para dentro,
dê-lhes o que quiserem.
15
00:03:46,525 --> 00:03:47,554
Vamos.
16
00:04:00,823 --> 00:04:03,333
Avise-me se Alvaro
tentar enviar mais homens.
17
00:04:04,405 --> 00:04:05,685
Sim, chefe.
18
00:04:17,980 --> 00:04:19,127
Somente os filme.
19
00:04:19,789 --> 00:04:20,790
Sim, chefe.
20
00:04:34,788 --> 00:04:36,202
Quais são seus nomes?
21
00:04:36,934 --> 00:04:39,018
A qual cartel vocês são filiados?
22
00:04:39,103 --> 00:04:40,427
E o que vocês fazem por eles?
23
00:04:44,779 --> 00:04:46,166
Todo mundo quebra.
24
00:04:46,949 --> 00:04:49,301
Você também pode torná-lo
menos doloroso para si mesmo.
25
00:04:49,809 --> 00:04:50,909
Você primeiro!
26
00:04:53,595 --> 00:04:54,875
Matteo Bastilha.
27
00:04:56,149 --> 00:04:58,782
Sou um recrutador do cartel Alvaro.
28
00:05:01,102 --> 00:05:02,103
Luís Gomes.
29
00:05:02,917 --> 00:05:04,037
Cartel Alvaro.
30
00:05:05,200 --> 00:05:06,201
Eu sou um falcão.
31
00:05:08,010 --> 00:05:10,571
E diga-nos o que um falcão faz?
32
00:05:12,181 --> 00:05:15,183
Eu rapto pessoas e as levo ao meu chefe.
33
00:05:17,078 --> 00:05:18,423
E depois?
34
00:05:20,309 --> 00:05:21,310
Fala!
35
00:05:23,520 --> 00:05:25,248
Eu os torturo para obter informações.
36
00:05:26,601 --> 00:05:27,602
E então...
37
00:05:28,589 --> 00:05:29,596
Eu os mato.
38
00:05:32,215 --> 00:05:35,603
E como os mata e os tortura?
39
00:05:39,959 --> 00:05:41,453
Eu os coloco em uma lata de lixo
40
00:05:43,424 --> 00:05:44,858
então eu os queimo vivos.
41
00:05:47,341 --> 00:05:50,619
E que tipo de pessoas você tortura e mata?
42
00:05:54,265 --> 00:05:55,415
Nossos inimigos.
43
00:05:57,088 --> 00:05:59,024
Isso inclui mulheres e crianças?
44
00:06:01,494 --> 00:06:02,512
Às vezes...
45
00:06:03,322 --> 00:06:04,373
sim.
46
00:06:17,787 --> 00:06:18,844
Imbecil!
47
00:06:28,507 --> 00:06:31,123
Olha o que eu vou fazer com você!
48
00:06:32,686 --> 00:06:33,966
Filho da puta!
49
00:06:43,464 --> 00:06:44,715
Olha!
50
00:06:47,275 --> 00:06:49,548
Adeus, filho da puta.
51
00:07:04,095 --> 00:07:05,239
E você?
52
00:07:05,786 --> 00:07:07,926
Você também gosta de machucar
mulheres e crianças?
53
00:07:09,902 --> 00:07:11,723
Não. Eu não faço isso.
54
00:07:13,218 --> 00:07:14,907
Por que diabos você estava aqui?
55
00:07:20,188 --> 00:07:21,189
Para matar você.
56
00:07:22,521 --> 00:07:25,110
Parece que vocês, idiotas,
foderam muito isso.
57
00:07:27,299 --> 00:07:30,525
Por que você trouxe
sua esposa e filho nessa porra?
58
00:07:32,491 --> 00:07:35,323
Eu estava indo para as férias.
59
00:07:36,594 --> 00:07:39,244
Isso não é uma merda arrogante.
60
00:07:39,504 --> 00:07:42,904
Esse idiota de merda
achou que ia vir me matar
61
00:07:42,989 --> 00:07:45,121
e depois ia sair de férias
e beber margaritas.
62
00:07:45,214 --> 00:07:46,726
Filho da puta!
63
00:07:49,602 --> 00:07:52,632
Aposto que acha que quero saber tudo
sobre seu chefe.
64
00:07:53,879 --> 00:07:55,023
Mas eu não,
65
00:07:55,680 --> 00:07:57,523
sempre estaremos em guerra
de qualquer maneira.
66
00:07:59,010 --> 00:08:01,625
Eu estou usando vocês
por um motivo diferente.
67
00:08:03,313 --> 00:08:05,802
Eu preciso que o mundo saiba quem eu sou.
68
00:08:06,623 --> 00:08:08,791
E porque sou diferente de vocês, idiotas.
69
00:08:10,705 --> 00:08:11,978
Não machuque minha família.
70
00:08:15,391 --> 00:08:17,506
Sorria para a câmera, filha da puta.
71
00:08:37,513 --> 00:08:39,611
Meu amigo vai levar vocês dois
até o ponto de ônibus.
72
00:08:42,100 --> 00:08:43,258
Meus filhos.
73
00:08:45,406 --> 00:08:46,431
Pegue isso.
74
00:08:47,191 --> 00:08:48,563
Compre algo legal.
75
00:08:52,399 --> 00:08:53,805
Ele me disse para te dizer...
76
00:08:55,615 --> 00:08:57,306
que ele te ama muito.
77
00:09:21,207 --> 00:09:22,315
Meu amor!
78
00:09:26,879 --> 00:09:27,934
Como foi?
79
00:09:28,103 --> 00:09:29,106
Como planejado.
80
00:09:29,606 --> 00:09:30,752
Excelente.
81
00:09:35,597 --> 00:09:36,598
Então...
82
00:09:38,407 --> 00:09:39,847
Falei com meu pai.
83
00:09:40,693 --> 00:09:41,694
E?
84
00:09:42,276 --> 00:09:43,632
Ele quer vir e ficar.
85
00:09:46,890 --> 00:09:49,422
Eu quero que vocês dois
se deem bem, meu amor.
86
00:09:50,891 --> 00:09:51,958
Por favor.
87
00:09:53,454 --> 00:09:55,173
Ele não entende o que estou fazendo aqui.
88
00:09:55,771 --> 00:09:56,787
Eu sei.
89
00:09:57,460 --> 00:10:00,677
Mas vocês dois só precisam sentar
90
00:10:00,883 --> 00:10:02,580
e conversar e conhecer uns aos outros.
91
00:10:04,079 --> 00:10:05,080
Por mim.
92
00:10:08,509 --> 00:10:09,789
Olha!
93
00:10:09,874 --> 00:10:12,442
Eu vou deixar você fazer coisas comigo.
94
00:10:15,790 --> 00:10:17,023
O que você acha?
95
00:10:18,474 --> 00:10:20,390
Mulher maldita, você sabe como me pegar.
96
00:10:22,835 --> 00:10:26,303
Essa gravidez é uma loucura,
me deixou com tanto tesão.
97
00:10:35,086 --> 00:10:37,971
- Então, você vai deixar ele ficar?
- Sim, ele pode vir e ficar.
98
00:10:39,090 --> 00:10:41,743
Obrigada, meu amor!
99
00:10:46,390 --> 00:10:47,427
Obrigada.
100
00:10:51,596 --> 00:10:52,815
Ele está chutando?
101
00:10:58,208 --> 00:10:59,615
Bom dia!
102
00:11:00,098 --> 00:11:02,198
- E aí chefe?
- Onde está a fita?
103
00:11:02,490 --> 00:11:03,535
Está na mesa.
104
00:11:05,602 --> 00:11:06,610
Ótimo.
105
00:11:07,096 --> 00:11:08,304
Quer que eu solte?
106
00:11:09,203 --> 00:11:10,243
Nossa, ainda não.
107
00:11:11,211 --> 00:11:13,089
Deixa eu ver. Afaste-se, filho da puta.
108
00:11:13,705 --> 00:11:15,869
- Vou te mostrar como se faz.
- Vamos ver.
109
00:11:15,954 --> 00:11:17,277
O que você tem, Jefe?
110
00:11:18,062 --> 00:11:20,109
MANSÃO DO CARTEL FELIZ
111
00:11:20,307 --> 00:11:24,222
A passagem de fronteira ao sul de Laredo
não é verificada há mais de três meses.
112
00:11:24,724 --> 00:11:27,300
Sem drones e sem vigilância
em qualquer lugar, o que significa...
113
00:11:27,439 --> 00:11:31,007
que posso aumentar a abertura
e enviar o dobro da cocaína por ela.
114
00:11:32,095 --> 00:11:35,208
Eu só preciso que vocês me deem uma chance
de mostrar o que posso fazer.
115
00:11:41,303 --> 00:11:42,321
Eu gosto de você.
116
00:11:46,101 --> 00:11:47,389
Você me lembra eu mesmo.
117
00:11:48,712 --> 00:11:49,951
Você entendeu.
118
00:11:51,037 --> 00:11:52,837
Ele tem aquela coisa brilhante nos olhos,
não?
119
00:11:53,894 --> 00:11:55,454
Ele é como uma versão minha mais jovem.
120
00:11:55,700 --> 00:11:56,707
Sim.
121
00:11:57,040 --> 00:12:00,100
Como uma versão americana irritante.
122
00:12:01,605 --> 00:12:02,885
Não seja tão tenso.
123
00:12:03,621 --> 00:12:05,527
Eu não sabia que estávamos no negócio
124
00:12:05,991 --> 00:12:07,615
de contratar mais gringos.
125
00:12:08,999 --> 00:12:11,483
Não tem nada a ver
com mexicano ou americano.
126
00:12:12,020 --> 00:12:13,913
Tem tudo a ver com lucro
127
00:12:14,102 --> 00:12:16,433
e feito de forma inteligente.
128
00:12:17,062 --> 00:12:18,462
Você quer falar sobre inteligencia?
129
00:12:18,977 --> 00:12:19,998
Então me diga,
130
00:12:20,797 --> 00:12:22,354
por que você é o único narco
131
00:12:22,722 --> 00:12:25,472
quem envia o seu dinheiro
através da fronteira em caminhões?
132
00:12:27,881 --> 00:12:29,107
Já fui pego?
133
00:12:29,896 --> 00:12:30,897
Já fui?
134
00:12:31,705 --> 00:12:33,005
A qualquer momento.
135
00:12:34,502 --> 00:12:35,782
Deixa para lá.
136
00:12:37,221 --> 00:12:38,981
Isso não é jeito de falar
com um funcionário.
137
00:12:41,615 --> 00:12:42,616
Olhe!
138
00:12:42,996 --> 00:12:46,015
Quanto dinheiro eu fiz para você
no ano passado?
139
00:12:47,658 --> 00:12:49,448
Duzentos e dez milhões e alguns trocados.
140
00:12:49,533 --> 00:12:50,950
É isso que estou lhe dizendo.
141
00:12:51,128 --> 00:12:52,675
Ele pensa que é o chefe.
142
00:12:53,603 --> 00:12:54,823
Talvez ele seja?
143
00:12:54,994 --> 00:12:58,229
Olha, você vai me enviar
o dobro da cocaína ou não?
144
00:13:01,195 --> 00:13:02,475
Eu diria que sim.
145
00:13:03,611 --> 00:13:04,612
Eu digo sim.
146
00:13:05,878 --> 00:13:06,984
O que você acha?
147
00:13:08,775 --> 00:13:10,443
Sempre fizemos devagar,
148
00:13:10,796 --> 00:13:12,894
o aumento constante no lucro.
149
00:13:14,116 --> 00:13:15,301
Demais e antes da hora
150
00:13:15,993 --> 00:13:17,767
é ruim para os negócios, certo?
151
00:13:19,326 --> 00:13:20,331
Eu digo...
152
00:13:20,786 --> 00:13:21,821
não.
153
00:13:22,945 --> 00:13:25,360
Você e sua merda, dizendo não para ele,
154
00:13:25,444 --> 00:13:27,145
sabendo o quanto ele vai nos fazer!
155
00:13:27,230 --> 00:13:29,019
Eu não gosto dele.
156
00:13:30,398 --> 00:13:31,691
Não sabe do que está falando.
157
00:13:31,886 --> 00:13:32,893
Olha.
158
00:13:33,600 --> 00:13:34,708
Eu já disse isso.
159
00:13:35,008 --> 00:13:36,749
- O que você disse?
- Eu disse não.
160
00:13:37,397 --> 00:13:38,459
Entendo.
161
00:13:40,808 --> 00:13:41,988
Desculpe, irmão.
162
00:13:43,196 --> 00:13:45,073
Mas eu e meu irmão
temos que concordar em tudo.
163
00:13:46,780 --> 00:13:48,306
Então, se ele disser não, então...
164
00:13:49,508 --> 00:13:50,732
a resposta é não.
165
00:14:01,398 --> 00:14:03,410
Por que você não gosta dele?
166
00:14:06,681 --> 00:14:09,164
- Eu sei do que estou falando.
- Você é impossível!
167
00:14:13,138 --> 00:14:15,324
Merda de mente pequena.
168
00:14:15,409 --> 00:14:19,332
Estúpido Roberto, sempre fingindo
que está cuidando de mim e depois...
169
00:14:19,779 --> 00:14:20,819
Porra!
170
00:14:20,904 --> 00:14:22,344
Eu fiz todo esse dinheiro para eles,
171
00:14:22,416 --> 00:14:24,101
e agora querem me manter assim.
172
00:14:24,186 --> 00:14:25,717
Maldito idiota. Vamos lá!
173
00:14:30,023 --> 00:14:31,340
- Oi.
- Sim, chefe.
174
00:14:31,425 --> 00:14:32,556
Jogue isso fora.
175
00:14:32,641 --> 00:14:33,761
Sim, Jefe.
176
00:14:35,411 --> 00:14:38,995
Boa tarde e bem-vindo
ao seu noticiário local CUU TV.
177
00:14:39,115 --> 00:14:42,033
Começamos com esta notícia de última hora,
eu sou Rosa Sanchez.
178
00:14:42,118 --> 00:14:43,282
Senhora!
179
00:14:43,680 --> 00:14:44,850
Veja quem está aqui.
180
00:14:45,698 --> 00:14:46,699
Papi!
181
00:14:49,321 --> 00:14:50,613
Papai!
182
00:14:51,516 --> 00:14:54,734
- Como está? Eu senti tanto sua falta.
- Eu senti tanto sua falta.
183
00:14:57,189 --> 00:14:58,191
Pedro.
184
00:14:58,276 --> 00:14:59,277
Erik.
185
00:15:01,086 --> 00:15:02,492
Papi, como foi sua viagem?
186
00:15:02,801 --> 00:15:03,975
Foi longa, filha.
187
00:15:04,060 --> 00:15:07,040
Erik Vasquez,
acredita ser membro de um cartel.
188
00:15:07,125 --> 00:15:11,514
Nas imagens
aparece ele matando duas pessoas
189
00:15:11,592 --> 00:15:14,374
que acreditam serem inimigos
do cartel rival.
190
00:15:14,459 --> 00:15:17,794
É importante ressaltar
que este vídeo foi tirado da internet
191
00:15:17,879 --> 00:15:21,574
e censuramos as partes mais violentas.
192
00:15:21,659 --> 00:15:25,726
No entanto, recomendamos discrição
aos nossos espectadores.
193
00:15:25,811 --> 00:15:27,409
Pense nisso como uma confissão.
194
00:15:28,200 --> 00:15:29,537
E eu sou seu padre.
195
00:15:35,382 --> 00:15:36,561
Filha da puta!
196
00:15:38,333 --> 00:15:40,619
Vamos ver. Olha!
197
00:15:41,406 --> 00:15:42,510
E você?
198
00:15:43,104 --> 00:15:45,064
Você também gosta de machucar
mulheres e crianças?
199
00:15:45,899 --> 00:15:47,830
Como eles conseguiram esse vídeo?
200
00:15:48,507 --> 00:15:50,428
Eu posso ter deixado
um passarinho cair fora.
201
00:15:52,218 --> 00:15:54,704
Por que aquele passarinho cairia fora?
202
00:15:56,615 --> 00:15:58,721
Porque é hora do mundo saber quem eu sou.
203
00:15:59,219 --> 00:16:02,329
Também é importante, o suspeito Vasquez
204
00:16:02,414 --> 00:16:05,248
deixou uma nota que dizia o seguinte:
205
00:16:05,333 --> 00:16:09,122
"Exijo que o governo mexicano
acabe com esse ciclo distorcido
206
00:16:09,207 --> 00:16:11,022
desses sequestradores assassinos.
207
00:16:11,107 --> 00:16:14,355
O cartel Alvaro deve ser responsabilizado
pelo que fez.
208
00:16:14,445 --> 00:16:17,590
Posso não ser um santo,
mas sou justificado pelo que fiz
209
00:16:17,675 --> 00:16:21,633
e eu assumo total responsabilidade
por isso".
210
00:16:21,718 --> 00:16:23,569
Infelizmente,
parece que as guerras do narcotráfico
211
00:16:23,593 --> 00:16:25,513
estão esquentando novamente
em nossa nação.
212
00:16:25,691 --> 00:16:27,989
Fodam-se os Alvaros,
é isso que eles ganham.
213
00:16:29,441 --> 00:16:33,271
Pai, o tio Carlos pode descansar
um pouco mais tranquilo agora.
214
00:16:34,321 --> 00:16:36,642
Não sei, estou surpreso.
215
00:16:37,149 --> 00:16:38,886
Antigamente nunca iríamos...
216
00:16:39,533 --> 00:16:42,304
convidar a polícia
ou a imprensa para nossa casa.
217
00:16:44,837 --> 00:16:46,057
Isso foi naquela época,
218
00:16:46,973 --> 00:16:48,745
é um jogo totalmente novo
nos dias de hoje.
219
00:16:52,114 --> 00:16:53,761
Parece o mesmo jogo.
220
00:16:53,846 --> 00:16:56,237
Parece o mesmo jogo para mim.
221
00:17:00,874 --> 00:17:02,908
Papi, você deve estar exausto.
222
00:17:02,997 --> 00:17:04,967
Vamos lá, vou mostrar o seu quarto.
223
00:17:05,052 --> 00:17:06,366
- Tudo bem, filha.
- Vamos.
224
00:17:22,995 --> 00:17:24,020
Sim.
225
00:17:24,105 --> 00:17:28,009
O que exatamente meu americano encantador
está tentando fazer?
226
00:17:28,400 --> 00:17:29,419
O que você quer dizer?
227
00:17:29,602 --> 00:17:30,603
Seu truque.
228
00:17:32,336 --> 00:17:34,909
Está trazendo todos os tipos
de atenção indesejada para nós.
229
00:17:35,681 --> 00:17:38,822
Vamos lá, você sabe que os policiais
não se importam se nos matarmos.
230
00:17:42,596 --> 00:17:43,853
Isso pode ser verdade,
231
00:17:44,605 --> 00:17:47,587
mas esse tipo de mensagem
está fazendo os aliados...
232
00:17:48,790 --> 00:17:50,725
federais um pouco...
233
00:17:51,429 --> 00:17:52,430
nervosos.
234
00:17:53,355 --> 00:17:55,435
Além disso,
eles ainda têm que lidar comigo e Alvaro,
235
00:17:55,600 --> 00:17:58,880
e ele não pode saber de jeito nenhum
que você e eu somos aliados.
236
00:18:02,431 --> 00:18:03,860
Mas cá entre nós...
237
00:18:10,688 --> 00:18:12,821
Eu amei esse vídeo, cara.
238
00:18:14,009 --> 00:18:19,424
Porra, vendo esses filhos da puta
chorarem e gritarem por vidas patéticas,
239
00:18:19,509 --> 00:18:22,505
e então você atira!
E você estoura a porra dos miolos deles.
240
00:18:22,672 --> 00:18:23,717
Isso foi arte, porra!
241
00:18:23,802 --> 00:18:27,081
Arte pura, violenta e poética.
242
00:18:27,166 --> 00:18:29,473
Eu quase desmaiei quando você fez isso.
243
00:18:30,121 --> 00:18:31,455
Isso aí, irmão.
244
00:18:32,306 --> 00:18:33,404
Escute, cara.
245
00:18:33,647 --> 00:18:36,251
Por que você não reconsidera
me mandar o dobro da cocaína?
246
00:18:37,986 --> 00:18:39,986
Vamos, Roberto, você sabe
que eu sou bom para isso.
247
00:18:42,115 --> 00:18:45,093
Vou te dizer uma coisa, se você
puder manter isso em segredo do Juan,
248
00:18:45,403 --> 00:18:47,084
foda-se, vamos fazer isso.
249
00:18:47,409 --> 00:18:48,410
Sério?
250
00:18:48,495 --> 00:18:51,028
Sim. Mas primeiro,
tem que ser bem sucedido.
251
00:18:51,113 --> 00:18:52,393
Certo, e então nós dizemos a ele.
252
00:18:52,417 --> 00:18:55,206
Juan nunca diz não a mais dinheiro, irmão.
253
00:18:55,299 --> 00:18:57,591
- Certo?
- Com certeza, Roberto.
254
00:18:58,019 --> 00:19:00,139
É disso que estou falando,
você não vai se arrepender.
255
00:19:00,514 --> 00:19:02,527
- Eu não vou te decepcionar.
- Tudo bem.
256
00:19:02,775 --> 00:19:04,231
Certo, falo com você em breve.
257
00:19:07,695 --> 00:19:08,698
Dominic!
258
00:19:08,848 --> 00:19:10,582
- Sim, chefe.
- Conecte a sala VIP.
259
00:19:11,484 --> 00:19:12,924
É hora de comemorar.
260
00:19:16,493 --> 00:19:17,494
Erik.
261
00:19:17,644 --> 00:19:18,664
Monique.
262
00:19:18,805 --> 00:19:20,725
- É bom te ver.
- Prazer em te ver também, amiga.
263
00:19:21,905 --> 00:19:23,505
Estão prontos para um pouco de diversão?
264
00:19:23,581 --> 00:19:25,328
Perfeito, meus meninos estão com sede.
265
00:19:26,030 --> 00:19:27,290
Vamos!
266
00:19:28,303 --> 00:19:29,500
Aí vamos nós, garotas.
267
00:19:35,001 --> 00:19:36,017
Garotas.
268
00:19:45,654 --> 00:19:46,670
Lolitas.
269
00:19:47,013 --> 00:19:48,133
Boa noite.
270
00:19:49,099 --> 00:19:50,100
Como estão?
271
00:19:51,986 --> 00:19:52,987
Vamos.
272
00:19:53,787 --> 00:19:54,973
- Jefe?
- O que está acontecendo?
273
00:19:54,997 --> 00:19:56,354
Podemos deixar minha irmã entrar?
274
00:19:56,439 --> 00:19:57,714
- Liza?
- Sim.
275
00:19:57,896 --> 00:19:59,393
Claro, eu a amo, traga-a.
276
00:19:59,478 --> 00:20:00,678
- Obrigado, Jefe.
- Totalmente.
277
00:20:02,289 --> 00:20:03,302
Oi.
278
00:20:03,887 --> 00:20:04,888
Quer um X?
279
00:20:05,094 --> 00:20:06,951
- Deixe eu ver.
- Um pouco de êxtase.
280
00:20:07,390 --> 00:20:08,728
Para dentro!
281
00:20:11,823 --> 00:20:14,147
- Jefe!
- E aí?
282
00:20:16,024 --> 00:20:17,110
Que bom te ver, Liza.
283
00:20:17,195 --> 00:20:19,614
Você também chefe,
obrigada por me deixar entrar.
284
00:20:19,897 --> 00:20:20,898
Prazer.
285
00:20:20,983 --> 00:20:21,984
Aproveite.
286
00:20:23,296 --> 00:20:24,297
Puto.
287
00:20:25,921 --> 00:20:27,299
Você entendeu, irmão.
288
00:20:28,495 --> 00:20:29,605
Chilly Willy.
289
00:20:29,690 --> 00:20:31,125
Atenção, senhores.
290
00:20:33,910 --> 00:20:34,911
Merda!
291
00:20:34,996 --> 00:20:36,806
Eu tenho que dar um pouco disso.
292
00:20:36,891 --> 00:20:37,904
Jefe.
293
00:20:38,146 --> 00:20:39,149
Chilly Willy.
294
00:20:41,776 --> 00:20:44,176
Merda, olhe para ela, ela entrou direto.
295
00:20:44,261 --> 00:20:45,323
Pegue garota.
296
00:20:46,007 --> 00:20:47,405
O que você está esperando?
297
00:20:49,010 --> 00:20:50,288
Eu quero, mas...
298
00:20:51,221 --> 00:20:52,918
Tenho medo de doenças.
299
00:20:53,147 --> 00:20:55,682
Não seja estúpido, use camisinha.
300
00:20:55,767 --> 00:20:56,789
Vai se divertir.
301
00:20:57,209 --> 00:20:59,636
Mas isso não vai parar a goma sífilis.
302
00:21:00,795 --> 00:21:01,796
O quê?
303
00:21:02,005 --> 00:21:03,387
A goma sífilis.
304
00:21:03,866 --> 00:21:06,005
É uma nova doença de gonorreia e sífilis.
305
00:21:06,331 --> 00:21:08,486
Meu priminho teve no ano passado.
306
00:21:08,710 --> 00:21:10,606
Ele teve que cortar metade do pau.
307
00:21:11,386 --> 00:21:12,387
Eu vi.
308
00:21:12,472 --> 00:21:13,477
Olha cara,
309
00:21:13,873 --> 00:21:16,547
ele tinha meia maçaneta,
essa merda era feia.
310
00:21:17,382 --> 00:21:18,402
Eu não quero essa merda.
311
00:21:18,487 --> 00:21:20,433
Eu não sei do que diabos
você está falando,
312
00:21:20,518 --> 00:21:22,678
mas se você não for lá fora
e se divertir para caralho,
313
00:21:22,737 --> 00:21:24,494
eu vou te matar, porra!
314
00:21:24,892 --> 00:21:26,844
- Vá lá e se divirta.
- Sim, Jefe.
315
00:21:26,929 --> 00:21:27,952
Vai logo!
316
00:21:28,417 --> 00:21:29,457
Vai se divertir.
317
00:21:30,891 --> 00:21:31,998
Divirta-se!
318
00:21:32,083 --> 00:21:33,084
Olá.
319
00:21:33,802 --> 00:21:34,879
Qual o seu nome?
320
00:21:35,798 --> 00:21:37,825
Como você está?
Eu vou sentar aqui primeiro.
321
00:21:42,605 --> 00:21:44,053
A festa começou!
322
00:22:31,600 --> 00:22:33,328
Ele sempre fica fora a noite toda?
323
00:22:33,596 --> 00:22:34,597
Papai.
324
00:22:35,113 --> 00:22:36,114
Não.
325
00:22:38,218 --> 00:22:39,421
Ele deveria estar em casa.
326
00:22:39,788 --> 00:22:41,250
Cuidando de sua família.
327
00:22:41,600 --> 00:22:43,191
Essa deveria ser a prioridade dele.
328
00:22:43,276 --> 00:22:45,070
É, e ele cuida.
329
00:22:45,155 --> 00:22:48,607
Ele cuida muito bem de mim,
e você verá se lhe der uma chance.
330
00:22:49,491 --> 00:22:51,732
Sei, dê uma chance a ele.
331
00:23:03,145 --> 00:23:04,146
Mami.
332
00:23:09,723 --> 00:23:11,210
- Você está bem?
- Sim.
333
00:23:11,891 --> 00:23:13,072
Você precisa de alguma coisa?
334
00:23:13,157 --> 00:23:14,209
Não.
335
00:23:15,096 --> 00:23:18,217
Apenas aproveitando o tempo bem gasto.
336
00:23:19,682 --> 00:23:20,683
Que bom.
337
00:23:22,399 --> 00:23:23,506
Isso é bom de ouvir.
338
00:23:25,655 --> 00:23:27,400
Ouça, eu só queria dizer...
339
00:23:29,400 --> 00:23:31,392
Eu realmente respeito
o que você fez no passado.
340
00:23:34,592 --> 00:23:35,981
Todos nós ouvimos as histórias.
341
00:23:41,886 --> 00:23:43,011
Vocês já comeram?
342
00:23:43,097 --> 00:23:44,665
- Não.
- Não?
343
00:23:44,750 --> 00:23:47,735
Pedro, você está em um deleite.
344
00:23:47,820 --> 00:23:48,821
Willy.
345
00:23:49,187 --> 00:23:50,467
Venha aqui, filho da puta.
346
00:23:50,719 --> 00:23:51,936
- Chefe.
- Venha aqui.
347
00:23:52,021 --> 00:23:53,022
- O que foi?
- Vamos.
348
00:23:53,412 --> 00:23:54,905
Faça-nos alguns daqueles...
349
00:23:54,990 --> 00:23:58,130
chilaquiles e os famosos
chilis en nuvella.
350
00:23:59,890 --> 00:24:01,308
- Querido do papai.
- Sim, chefe.
351
00:24:01,393 --> 00:24:03,818
Vai lá!
352
00:24:05,499 --> 00:24:07,690
Willy é o melhor cozinheiro
que já conheci.
353
00:24:07,775 --> 00:24:09,036
Inclusive minha mãe.
354
00:24:09,925 --> 00:24:11,814
Nunca diga a ela que eu disse isso.
355
00:24:13,293 --> 00:24:14,377
Obrigado, chefe.
356
00:24:15,134 --> 00:24:17,273
Onde você aprendeu a cozinhar assim?
357
00:24:17,358 --> 00:24:18,479
Minha vovó.
358
00:24:20,119 --> 00:24:21,838
Nada mais importante que a família.
359
00:24:21,999 --> 00:24:23,027
Sim.
360
00:24:23,112 --> 00:24:25,025
Eles sempre lhe darão sua lealdade.
361
00:24:27,395 --> 00:24:29,610
É uma das muitas coisas
que amo em sua filha.
362
00:24:31,579 --> 00:24:32,916
A maneira como eu a criei.
363
00:24:33,995 --> 00:24:35,609
No negócio em que estamos,
364
00:24:35,806 --> 00:24:37,712
a lealdade vai longe.
365
00:24:40,190 --> 00:24:41,567
Atrás de cada rei,
366
00:24:42,866 --> 00:24:45,311
está uma rainha durona,
inteligente e forte.
367
00:24:46,598 --> 00:24:48,247
Não se esqueça, filho da puta.
368
00:24:53,195 --> 00:24:54,729
Me lembra muito minha mãe.
369
00:24:55,684 --> 00:24:57,749
Ela sempre apoiou meu pai,
não importa o quê.
370
00:24:59,386 --> 00:25:00,525
Nunca esqueci isso.
371
00:25:03,299 --> 00:25:05,932
Essa equipe,
onde você conheceu essa equipe?
372
00:25:07,838 --> 00:25:09,185
Tudo começou com Dominic.
373
00:25:11,323 --> 00:25:13,549
Então acolhi Willy como órfão.
374
00:25:15,090 --> 00:25:16,121
E então este.
375
00:25:17,596 --> 00:25:19,547
Parece ser um tema recorrente
na minha vida.
376
00:25:20,990 --> 00:25:23,030
Talvez eles devessem
me chamar de rei dos bastardos.
377
00:25:24,610 --> 00:25:25,770
Isso é confuso, Jefe.
378
00:25:30,926 --> 00:25:31,991
À família.
379
00:25:32,270 --> 00:25:34,551
À família.
380
00:25:34,636 --> 00:25:36,216
Para quem você nasceu...
381
00:25:37,182 --> 00:25:38,674
e para o que você escolher.
382
00:25:39,316 --> 00:25:42,703
Saúde!
383
00:25:44,194 --> 00:25:45,316
Olha no meu olho, cara.
384
00:25:47,704 --> 00:25:49,675
Os olhos são bonitos demais,
ele não quer olhar.
385
00:25:54,466 --> 00:25:57,590
Chefe, com a remessa de Roberto,
estamos no prazo.
386
00:25:57,675 --> 00:25:59,618
No caminho para os meninos pegar.
387
00:26:00,000 --> 00:26:02,534
Certo, não estrague isso, é importante.
388
00:26:02,994 --> 00:26:04,303
Eu não vou te decepcionar, Jefe.
389
00:26:17,777 --> 00:26:18,794
Sim.
390
00:26:19,205 --> 00:26:21,720
Sou eu chefe, temos um problema.
391
00:26:22,402 --> 00:26:23,405
Não acredito.
392
00:26:24,609 --> 00:26:25,732
Deixe-me ir meu amor.
393
00:26:28,967 --> 00:26:30,493
E eles correm. Sai fora...
394
00:26:30,579 --> 00:26:31,852
A remessa inteira?
395
00:26:32,726 --> 00:26:33,816
Tudo estava normal.
396
00:26:34,920 --> 00:26:36,701
Os caras estavam no ponto
e prontos para cruzar,
397
00:26:36,725 --> 00:26:38,129
e assim atrás de nós.
398
00:26:38,214 --> 00:26:39,802
Três carros, polícia.
399
00:26:40,304 --> 00:26:41,505
Mexicano ou americano?
400
00:26:41,796 --> 00:26:42,801
Mexicano.
401
00:26:44,230 --> 00:26:46,108
Alguém deste lado os avisou.
402
00:26:46,793 --> 00:26:48,326
Quem mais sabe da travessia?
403
00:26:48,897 --> 00:26:49,898
Ninguém.
404
00:26:52,407 --> 00:26:53,850
Ou no cartel Feliz.
405
00:26:54,934 --> 00:26:56,282
Acha que foi Juan?
406
00:26:57,807 --> 00:27:00,244
É coincidência demais
que a primeira remessa seja apreendida.
407
00:27:01,492 --> 00:27:02,493
Não.
408
00:27:02,789 --> 00:27:04,834
Roberto está mantendo
isso em segredo dele.
409
00:27:05,689 --> 00:27:07,618
Preciso que descubra
quem diabos nos delatou.
410
00:27:08,110 --> 00:27:09,158
Jefe,
411
00:27:09,920 --> 00:27:11,692
o que você vai fazer com os irmãos Feliz?
412
00:27:23,081 --> 00:27:25,628
Agradeço que tenha vindo me dizer
cara a cara.
413
00:27:27,016 --> 00:27:29,909
A maioria dos traficantes
mentiria sobre isso.
414
00:27:32,688 --> 00:27:36,439
Mas devo dizer que não é um bom começo
para nossa nova empreitada, filho.
415
00:27:39,614 --> 00:27:40,615
Eu sei.
416
00:27:43,810 --> 00:27:45,299
Juan vai perder a cabeça.
417
00:27:49,702 --> 00:27:51,022
Mas aqui está o que eu vou fazer.
418
00:27:53,098 --> 00:27:54,354
Eu vou te dar três dias
419
00:27:55,603 --> 00:27:57,728
para descobrir quem te fodeu.
420
00:27:58,890 --> 00:27:59,903
E então...
421
00:28:02,550 --> 00:28:03,590
Eu digo a Juan.
422
00:28:06,412 --> 00:28:07,924
E se eu não encontrá-lo?
423
00:28:09,888 --> 00:28:11,025
Então o quê?
424
00:28:13,102 --> 00:28:14,763
Você já sabe a resposta para isso.
425
00:28:17,994 --> 00:28:19,416
Mesmo se eu pagar por isso?
426
00:28:22,490 --> 00:28:24,116
Isso não é sobre o dinheiro, filho.
427
00:28:25,091 --> 00:28:26,236
É sobre confiança.
428
00:28:27,515 --> 00:28:29,355
E se não podemos confiar em você
para entregar,
429
00:28:30,294 --> 00:28:32,221
então não somos parceiros de negócios.
430
00:28:33,201 --> 00:28:35,562
E se não somos parceiros de negócios,
então...
431
00:28:38,596 --> 00:28:39,636
O que nós somos?
432
00:28:43,296 --> 00:28:44,297
Entendi.
433
00:28:46,294 --> 00:28:48,332
Eu realmente espero que você
consiga superar isso.
434
00:28:56,307 --> 00:28:57,777
Quem você acha que nos entregou?
435
00:29:00,198 --> 00:29:01,276
Ainda não sei.
436
00:29:03,300 --> 00:29:05,621
Mas acho que é alguém
da minha organização.
437
00:29:06,323 --> 00:29:08,090
Eu acho porque eles fizeram isso antes.
438
00:29:08,322 --> 00:29:09,790
Eles se venderam para outro cartel.
439
00:29:11,613 --> 00:29:12,740
Olha, papi.
440
00:29:12,825 --> 00:29:14,731
Diga a ele o que você fez
quando teve um rato.
441
00:29:16,102 --> 00:29:17,502
Não é meu negócio, filha.
442
00:29:18,387 --> 00:29:19,427
Não, por favor.
443
00:29:20,500 --> 00:29:22,340
Qualquer sabedoria
que você possa compartilhar.
444
00:29:23,477 --> 00:29:25,081
Você sabe com o cartel da bastilha,
445
00:29:26,706 --> 00:29:28,720
tentamos manter testes de fidelidade
446
00:29:29,220 --> 00:29:30,484
simples no início.
447
00:29:31,293 --> 00:29:32,304
Deixe algumas...
448
00:29:33,016 --> 00:29:34,246
joias caras,
449
00:29:34,530 --> 00:29:35,565
algum dinheiro,
450
00:29:35,650 --> 00:29:36,690
onde poderiam encontrá-lo.
451
00:29:37,384 --> 00:29:39,892
Veja quanto tempo
levaria para eles devolvê-lo.
452
00:29:40,319 --> 00:29:41,939
Mesmo se você suspeitar
453
00:29:42,024 --> 00:29:43,504
que alguém pode não ser leal,
454
00:29:43,753 --> 00:29:45,896
você colocava uma bala
na cabeça do filho da puta.
455
00:29:46,023 --> 00:29:47,036
Dessa forma,
456
00:29:47,126 --> 00:29:49,215
todo mundo sabe que você
está falando sério,
457
00:29:49,300 --> 00:29:51,115
e ninguém faz essa merda novamente.
458
00:29:53,397 --> 00:29:55,287
Você levantou um inferno
de fogos de artifício.
459
00:29:56,989 --> 00:29:58,001
Eu amo isso.
460
00:30:00,811 --> 00:30:02,850
Você tem algum suspeito?
461
00:30:03,479 --> 00:30:05,143
Mesmo aqueles mais próximos de você.
462
00:30:05,808 --> 00:30:06,816
Três.
463
00:30:11,012 --> 00:30:12,057
Bem,
464
00:30:12,715 --> 00:30:14,528
eu sei a maneira mais eficaz
465
00:30:14,995 --> 00:30:19,419
para descobrir se alguém está trabalhando
para a polícia em sua organização.
466
00:30:20,694 --> 00:30:23,310
Porque há uma coisa que nos separa deles.
467
00:30:26,496 --> 00:30:27,639
E o que é?
468
00:30:29,498 --> 00:30:30,825
Matar inocentes.
469
00:30:32,594 --> 00:30:33,927
Esses caras...
470
00:30:35,394 --> 00:30:36,426
- Chilly!
- Jefe!
471
00:30:38,303 --> 00:30:39,610
O que aconteceu, Jefe?
472
00:30:39,913 --> 00:30:40,940
O que aconteceu?
473
00:30:41,025 --> 00:30:43,144
Estou tão fodidamente enojado agora.
474
00:30:44,489 --> 00:30:46,034
Vocês querem saber o por quê?
475
00:30:46,373 --> 00:30:49,066
Porque eu acabei de chegar
à uma conclusão doentia
476
00:30:50,296 --> 00:30:52,670
um de vocês é um filha da puta de rato.
477
00:30:53,199 --> 00:30:54,799
- Nunca, Jefe!
- O que você está falando?
478
00:30:54,859 --> 00:30:56,013
Cala a boca!
479
00:30:56,997 --> 00:31:00,419
Só vocês dois e o Perez
sabiam do carregamento.
480
00:31:02,600 --> 00:31:05,118
Vou descobrir quem é o maldito rato
esta noite.
481
00:31:05,982 --> 00:31:08,269
Willy, ligue para o Perez.
482
00:31:09,318 --> 00:31:12,500
E vamos começar com você.
Mete a porra do teu rabo lá, Dominic.
483
00:31:12,585 --> 00:31:13,586
Sim, Jefe.
484
00:31:21,312 --> 00:31:22,499
Dê-me sua arma.
485
00:31:42,298 --> 00:31:43,362
O que foi?
486
00:31:46,688 --> 00:31:48,294
Se você é realmente leal a mim,
487
00:31:49,306 --> 00:31:51,472
e você está disposto a dar sua vida
por nossa causa,
488
00:31:52,987 --> 00:31:54,326
você vai explodir os miolos dela.
489
00:32:06,580 --> 00:32:08,507
Eu achei que não matamos
mulheres ou crianças, chefe?
490
00:32:08,531 --> 00:32:10,333
Mas isso é diferente.
491
00:32:12,028 --> 00:32:13,692
Esta mulher manipula os homens,
492
00:32:14,496 --> 00:32:16,423
e engana as pessoas para Alvaro.
493
00:32:17,483 --> 00:32:18,812
Tenho procurado por ela.
494
00:32:20,790 --> 00:32:21,797
Faça isso.
495
00:32:23,300 --> 00:32:24,324
Faça isso.
496
00:32:25,053 --> 00:32:26,773
Se não fizer isso,
sabe o que vai acontecer.
497
00:32:57,587 --> 00:32:59,697
Seu filho da puta.
498
00:33:00,496 --> 00:33:01,519
Porra!
499
00:33:01,616 --> 00:33:03,698
Eu sabia que você era leal.
Me dê isso.
500
00:33:06,507 --> 00:33:09,104
Vamos. Sem ressentimentos,
são apenas negócios.
501
00:33:09,787 --> 00:33:11,355
- Entendendo, chefe.
- Vai, caralho.
502
00:33:12,333 --> 00:33:13,502
Vá buscar Sebastião.
503
00:33:14,110 --> 00:33:15,111
Sim.
504
00:33:17,097 --> 00:33:18,144
Vamos.
505
00:33:19,320 --> 00:33:23,192
Chilly Willy.
Ótimo, pendejo, dê a minha arma.
506
00:33:23,277 --> 00:33:24,825
Você está indo bem.
507
00:33:25,615 --> 00:33:27,532
Da próxima vez talvez,
trema um pouco mais.
508
00:33:28,638 --> 00:33:29,651
Mais medo.
509
00:33:39,298 --> 00:33:40,587
O que foi, Jefe?
510
00:33:46,117 --> 00:33:47,369
Essa garota é nossa inimiga.
511
00:33:51,301 --> 00:33:52,503
Atire na cabeça dela.
512
00:33:53,596 --> 00:33:54,636
Ela é...
513
00:33:54,721 --> 00:33:57,185
Porra, faz isso,
acabei de te dar uma ordem.
514
00:34:00,008 --> 00:34:01,025
Tem certeza?
515
00:34:01,598 --> 00:34:04,348
Idiota, eu mesmo vou enfiar
uma porra de uma bala na cabeça dela
516
00:34:04,433 --> 00:34:05,589
se você não fizer isso.
517
00:34:05,904 --> 00:34:07,382
Agora. Faça isso.
518
00:34:18,605 --> 00:34:20,159
Porra, faça isso agora, cabron.
519
00:34:20,796 --> 00:34:22,415
Eu sinto muito.
520
00:34:25,794 --> 00:34:26,950
Foda-se.
521
00:34:30,811 --> 00:34:31,820
Não acredito.
522
00:34:33,791 --> 00:34:36,289
- Puta merda, não acredito!
- Está bem.
523
00:34:38,485 --> 00:34:40,712
Eu te amo irmão,
eu sabia que você era confiável.
524
00:34:42,264 --> 00:34:43,544
Vai lá, cabron.
525
00:34:45,174 --> 00:34:47,149
Tire o resto do dia de folga, certo?
Vá para casa.
526
00:34:47,998 --> 00:34:49,175
- Muito bem.
- Obrigado.
527
00:34:49,260 --> 00:34:50,299
Bom trabalho.
528
00:34:51,410 --> 00:34:52,411
Trad
529
00:34:55,916 --> 00:34:57,018
Voce me paga.
530
00:35:02,805 --> 00:35:04,097
Bom trabalho.
531
00:35:22,803 --> 00:35:24,059
O que é isso?
532
00:35:26,004 --> 00:35:27,404
Eu nunca te traí.
533
00:35:27,790 --> 00:35:29,441
Por que vou começar agora?
534
00:35:32,213 --> 00:35:33,214
Você me diz.
535
00:35:36,505 --> 00:35:38,325
Não faço ideia de quem te entregou.
536
00:35:39,506 --> 00:35:40,747
Eu juro pela minha vida.
537
00:35:45,212 --> 00:35:46,220
Prove.
538
00:35:50,480 --> 00:35:51,492
Como?
539
00:35:51,885 --> 00:35:53,864
Pinte essa parede com a cara dessa vadia.
540
00:36:18,713 --> 00:36:19,793
Não.
541
00:36:22,833 --> 00:36:24,613
Não foi para isso que me inscrevi.
542
00:36:26,714 --> 00:36:27,840
Se você não fizer isso,
543
00:36:27,925 --> 00:36:32,412
vou matar você
e aquele seu irmão de merda.
544
00:36:47,813 --> 00:36:49,419
Quem te pagou para me entregar?
545
00:36:49,705 --> 00:36:50,715
Não.
546
00:36:51,025 --> 00:36:52,355
Eu posso fazer isso rápido,
547
00:36:52,813 --> 00:36:55,122
ou posso chamar Chilly
para pegar a motosserra.
548
00:36:55,207 --> 00:36:56,420
A escolha é sua.
549
00:36:56,505 --> 00:36:58,717
Quem te pagou para me entregar?
550
00:36:59,703 --> 00:37:00,704
Quem?
551
00:37:01,514 --> 00:37:02,515
João Feliz.
552
00:37:02,821 --> 00:37:04,140
E o Roberto?
553
00:37:05,804 --> 00:37:06,844
Não sei.
554
00:37:07,205 --> 00:37:09,262
Seu rato patético filho da puta.
555
00:37:09,913 --> 00:37:10,968
Não!
556
00:37:16,109 --> 00:37:18,718
Maria?
557
00:37:24,106 --> 00:37:25,609
Desculpe, você ter que ver isso.
558
00:37:27,597 --> 00:37:28,601
Aqui,
559
00:37:28,909 --> 00:37:30,203
eu vou te pagar o dobro.
560
00:37:35,508 --> 00:37:36,509
Maria?
561
00:37:38,092 --> 00:37:39,771
Você não viu nada aqui hoje, certo?
562
00:37:40,592 --> 00:37:42,044
Certo.
563
00:37:42,587 --> 00:37:43,692
Vá.
564
00:37:51,493 --> 00:37:53,173
Mas vai mais para lá.
565
00:37:53,710 --> 00:37:54,779
Aí vai.
566
00:38:02,005 --> 00:38:03,026
Fale.
567
00:38:03,193 --> 00:38:04,285
Encontrei o rato.
568
00:38:05,309 --> 00:38:06,868
E quem era esse merda?
569
00:38:07,183 --> 00:38:08,809
Um dos meus homens de baixa patente.
570
00:38:09,606 --> 00:38:10,607
Ele não é ninguém.
571
00:38:11,290 --> 00:38:12,491
Qual era o nome dele?
572
00:38:13,484 --> 00:38:14,808
Por que isso importa?
573
00:38:15,375 --> 00:38:18,629
Há uma razão pela qual eu e meu irmão
estamos no topo por tanto tempo.
574
00:38:19,096 --> 00:38:20,235
Informação é fundamental.
575
00:38:21,300 --> 00:38:22,523
Qual é a porra do nome dele?
576
00:38:24,401 --> 00:38:27,041
Você vai ter que confiar em mim
se eu disser que eu lidei com isso.
577
00:38:27,901 --> 00:38:29,661
Está tentando colocar dúvidas
em minha mente?
578
00:38:30,110 --> 00:38:31,175
Não, claro que não.
579
00:38:31,260 --> 00:38:33,221
Então vou precisar
de uma porra de um nome.
580
00:38:34,602 --> 00:38:35,759
Não vou pedir de novo.
581
00:38:38,106 --> 00:38:39,107
Sebastian.
582
00:38:40,301 --> 00:38:41,624
Sebastian Montoya.
583
00:38:43,311 --> 00:38:45,277
Coloquei uma bala
no olho dele ontem à noite.
584
00:38:46,590 --> 00:38:47,591
Boa.
585
00:38:49,587 --> 00:38:50,867
Me manda a porra da cabeça dele.
586
00:38:53,192 --> 00:38:54,193
Eu não posso.
587
00:38:55,888 --> 00:38:57,220
Eu o queimei vivo.
588
00:38:58,507 --> 00:38:59,987
Você acabou de dizer que atirou nele.
589
00:39:00,479 --> 00:39:01,547
Eu atirei
590
00:39:02,380 --> 00:39:03,936
e depois coloquei fogo na bunda dele.
591
00:39:06,988 --> 00:39:08,447
Esse é um dos meus favoritos também.
592
00:39:10,116 --> 00:39:12,451
Ainda espero o pagamento do total
até o final da semana.
593
00:39:13,601 --> 00:39:14,602
Em dinheiro.
594
00:39:15,310 --> 00:39:16,510
Sim, claro.
595
00:39:21,699 --> 00:39:22,700
E, Erik...
596
00:39:24,380 --> 00:39:25,579
se isso acontecer de novo...
597
00:39:27,402 --> 00:39:28,403
Eu sei.
598
00:39:31,192 --> 00:39:32,600
Eu sei que você me conhece, cabron.
599
00:39:35,893 --> 00:39:36,997
É sábado.
600
00:39:37,502 --> 00:39:39,518
Tem um jantar na minha casa.
601
00:39:40,211 --> 00:39:41,697
É melhor você estar lá, caralho.
602
00:39:42,186 --> 00:39:43,958
Sim, claro.
603
00:39:45,294 --> 00:39:46,452
Venha.
604
00:39:48,887 --> 00:39:50,167
Mais duas vezes.
605
00:39:52,191 --> 00:39:53,192
Aqui.
606
00:39:53,605 --> 00:39:55,713
Bem ali, filho da puta.
607
00:39:55,815 --> 00:39:57,132
Ele fez xixi nas calças.
608
00:39:57,417 --> 00:39:58,941
Sai daí!
609
00:40:02,611 --> 00:40:03,616
Chefe?
610
00:40:03,701 --> 00:40:05,377
Sebastian e Willy garantiram o pacote.
611
00:40:05,714 --> 00:40:07,510
- Estamos prontos para ir.
- Tudo bem.
612
00:40:07,802 --> 00:40:08,909
Eu vou te pegar.
613
00:40:34,095 --> 00:40:35,276
Tudo bem, cara?
614
00:40:35,559 --> 00:40:36,593
Você assobia, cara.
615
00:40:39,707 --> 00:40:40,747
Chilly Willy.
616
00:40:41,090 --> 00:40:42,108
Vamos.
617
00:40:58,907 --> 00:40:59,908
Não se mova.
618
00:41:04,708 --> 00:41:05,727
De agora em diante,
619
00:41:06,096 --> 00:41:07,385
seu novo nome é Pico.
620
00:41:08,085 --> 00:41:11,044
Nunca mais quero ouvir
o nome Sebastian de novo,
621
00:41:11,129 --> 00:41:12,633
inclusive de sua irmã. Entendeu?
622
00:41:13,121 --> 00:41:14,183
Por que, Jefe?
623
00:41:14,268 --> 00:41:15,625
Apenas faça essa porra.
624
00:41:20,798 --> 00:41:21,887
Vamos.
625
00:41:22,286 --> 00:41:23,308
Odelay Pico.
626
00:42:32,859 --> 00:42:34,123
Porra, isso é...
627
00:42:35,046 --> 00:42:36,708
definitivamente todo o caminho daqui.
628
00:42:37,673 --> 00:42:39,205
Se eu desistir de uma baleia,
629
00:42:40,289 --> 00:42:42,939
vou esperar que a DEA me dê imunidade.
630
00:42:44,411 --> 00:42:45,412
De acordo?
631
00:42:46,892 --> 00:42:49,364
Tudo depende do tipo de baleia
que estamos falando.
632
00:42:52,596 --> 00:42:54,116
Dos irmãos Feliz.
633
00:42:55,697 --> 00:42:57,929
Eu acredito que a DEA
irá acomodar suas necessidades.
634
00:42:59,806 --> 00:43:01,428
Boa. De volta ao carro.
635
00:43:01,513 --> 00:43:02,603
Uma pergunta.
636
00:43:03,492 --> 00:43:04,984
Você bebeu cerveja, jogou futebol
637
00:43:05,069 --> 00:43:06,923
e teve uma namorada
no ensino médio, não é?
638
00:43:07,902 --> 00:43:09,111
Onde você quer chegar?
639
00:43:09,607 --> 00:43:12,525
Algo que sempre me perguntei
desde que você entrou no meu radar.
640
00:43:13,196 --> 00:43:15,301
Por que um garoto bonito
e inteligente de Laredo
641
00:43:15,398 --> 00:43:17,831
veio aqui e fez tudo isso?
642
00:43:19,995 --> 00:43:22,835
Tentando se relacionar comigo agora
porque nós dois nascemos na América?
643
00:43:23,598 --> 00:43:25,208
Não somos tão diferentes.
644
00:43:25,513 --> 00:43:27,385
Apenas o outro lado da mesma moeda.
645
00:43:27,890 --> 00:43:29,636
Estou genuinamente apenas curiosa.
646
00:43:32,628 --> 00:43:35,332
Esperando alguma história triste
de abuso infantil...
647
00:43:36,517 --> 00:43:37,668
não vai encontrar uma.
648
00:43:38,304 --> 00:43:40,295
Eu venho de muito amor e apoio,
649
00:43:41,706 --> 00:43:42,898
mas não importava.
650
00:43:43,995 --> 00:43:46,115
Meus pais nunca me viram pelo que sou.
651
00:43:47,593 --> 00:43:48,925
E o que você é?
652
00:43:52,292 --> 00:43:54,409
Um maldito gangster de nascimento.
653
00:43:57,302 --> 00:43:58,992
Agora volte para a porra do carro.
654
00:44:04,968 --> 00:44:05,969
Estou curioso.
655
00:44:06,983 --> 00:44:08,262
Como você começou?
656
00:44:12,994 --> 00:44:14,639
Meu irmão mais velho era...
657
00:44:16,126 --> 00:44:17,934
traficante maconha para um vizinho meu.
658
00:44:18,651 --> 00:44:20,330
Você sabe apenas algumas merdas.
659
00:44:20,415 --> 00:44:21,821
Maconha e então ele...
660
00:44:22,571 --> 00:44:24,243
meu vizinho queria um pouco de coca.
661
00:44:24,710 --> 00:44:26,376
Meu irmão era leigo,
662
00:44:27,301 --> 00:44:28,935
ele não sabia nada sobre coca.
663
00:44:29,997 --> 00:44:31,640
Então, ele me deu o trabalho.
664
00:44:34,814 --> 00:44:36,990
Eu encontrei uma boa conexão de cocaína,
665
00:44:37,592 --> 00:44:39,743
mas ele não queria levar
nenhum produto, então...
666
00:44:40,505 --> 00:44:42,336
acabei tendo que esfaqueá-lo.
667
00:44:43,583 --> 00:44:44,896
E o resto é história.
668
00:44:46,991 --> 00:44:47,992
Você.
669
00:44:50,024 --> 00:44:51,936
Comecei a vender maconha no ensino médio.
670
00:44:54,314 --> 00:44:55,417
Eu fui preso.
671
00:44:57,104 --> 00:44:58,729
Não queria enfrentar as acusações.
672
00:45:00,807 --> 00:45:03,206
Vim para cá e nunca olhei para trás.
673
00:45:06,613 --> 00:45:08,406
A merda está muito diferente hoje em dia.
674
00:45:10,307 --> 00:45:13,961
Não, nada mudou, é tudo igual.
675
00:45:15,197 --> 00:45:16,304
Claro, que mudou.
676
00:45:16,905 --> 00:45:18,633
A tecnologia mudou.
677
00:45:19,523 --> 00:45:21,289
Tudo é inteligente e mais rápido.
678
00:45:21,702 --> 00:45:23,928
Sim, toda essa merda muda,
679
00:45:25,395 --> 00:45:26,856
mas as pessoas não mudam.
680
00:45:28,098 --> 00:45:31,279
Somos todos iguais, seres humanos,
fazendo o que eles fazem.
681
00:45:34,188 --> 00:45:35,413
Então, qual é o seu ponto?
682
00:45:36,407 --> 00:45:37,797
Onde termina?
683
00:45:38,787 --> 00:45:40,031
Quem disse que vai?
684
00:45:42,508 --> 00:45:43,973
Você é mais esperto do que isso.
685
00:45:44,810 --> 00:45:48,778
Você sabe que isso só pode terminar
em morte, instituições ou insanidade.
686
00:45:52,717 --> 00:45:54,106
Não para você.
687
00:45:56,995 --> 00:45:58,420
Estou na minha própria prisão.
688
00:46:01,117 --> 00:46:02,310
Sim, como assim?
689
00:46:04,091 --> 00:46:05,130
Você está de brincadeira?
690
00:46:05,710 --> 00:46:07,615
Quinze anos em fuga.
691
00:46:07,700 --> 00:46:10,787
Vivendo de motel em motel, sem malas.
692
00:46:10,872 --> 00:46:14,157
Sentado em um restaurante
observando todo mundo que entra.
693
00:46:14,242 --> 00:46:17,142
Imaginando se vão me matar.
694
00:46:18,110 --> 00:46:20,833
Quando isso acontecer,
você verá que está chegando.
695
00:46:22,691 --> 00:46:24,218
A morte não virá.
696
00:46:27,686 --> 00:46:29,252
Quanto você quer apostar?
697
00:46:29,503 --> 00:46:31,105
Que em três semanas,
698
00:46:32,158 --> 00:46:33,593
vou dobrar meus homens,
699
00:46:34,586 --> 00:46:36,857
e estarei sentado à frente
do cartel Feliz.
700
00:46:43,499 --> 00:46:44,529
Chefe.
701
00:46:44,622 --> 00:46:46,025
Roberto Feliz está aqui.
702
00:46:49,197 --> 00:46:50,201
Meu amor.
703
00:46:50,401 --> 00:46:51,437
O quê?
704
00:46:51,536 --> 00:46:53,080
Volte a dormir.
705
00:46:54,289 --> 00:46:55,290
O que foi?
706
00:46:56,194 --> 00:46:57,231
O que está acontecendo?
707
00:46:59,293 --> 00:47:00,505
O que está acontecendo?
708
00:47:06,049 --> 00:47:07,603
Que bela surpresa.
709
00:47:08,356 --> 00:47:10,476
Eu posso ver que você
estava festejando ontem à noite.
710
00:47:12,494 --> 00:47:13,848
Como você conseguiu me encontrar?
711
00:47:13,925 --> 00:47:14,939
Adivinhe.
712
00:47:15,024 --> 00:47:16,729
Eu tenho um GPS no seu rabo, cabron.
713
00:47:16,986 --> 00:47:19,026
Vamos, quero te levar
a um lugar para ver uma coisa.
714
00:47:19,057 --> 00:47:20,058
Onde?
715
00:47:20,143 --> 00:47:21,568
Vai ser uma surpresa.
716
00:47:22,214 --> 00:47:24,188
Você pode deixar esse bad boy com ele.
717
00:47:24,292 --> 00:47:25,572
Deixe-o limpar.
718
00:47:26,464 --> 00:47:29,061
Seu macaco pode ficar aqui.
Você tomou café?
719
00:47:29,146 --> 00:47:31,047
Não. Por que não ficamos aqui
e tomamos café da manhã?
720
00:47:31,071 --> 00:47:32,804
Vamos, quero te levar
para um lugar especial.
721
00:47:32,828 --> 00:47:34,886
Acho que você deveria tomar café da manhã.
722
00:47:34,971 --> 00:47:35,972
Tudo bem.
723
00:47:36,893 --> 00:47:38,240
Juan está chateado comigo.
724
00:47:38,427 --> 00:47:40,101
Porque eu disse a ele depois do fato.
725
00:47:40,585 --> 00:47:42,540
Mas quer saber,
ele está disposto a perdoá-lo.
726
00:47:43,118 --> 00:47:45,029
Porque você descobriu quem é o rato.
727
00:47:48,411 --> 00:47:50,692
Está tudo bem, podemos fazer
alguns vínculos agora, certo?
728
00:47:50,792 --> 00:47:51,919
Dois irmãos.
729
00:47:56,713 --> 00:47:58,195
Cara, todas as besteiras à parte.
730
00:48:02,705 --> 00:48:04,411
Nada me irrita mais...
731
00:48:07,581 --> 00:48:08,739
do que traição.
732
00:48:12,502 --> 00:48:14,429
Nunca se esqueço
do primeiro dia que eu provei.
733
00:48:14,687 --> 00:48:17,083
Eu tinha 12 anos em Guadalajara
com meu pai.
734
00:48:18,333 --> 00:48:21,147
Para em algum beco de merda,
começa a falar com esses caras
735
00:48:21,232 --> 00:48:22,783
que compram e vendem escravas sexuais.
736
00:48:28,108 --> 00:48:29,317
A próxima coisa que eu sei.
737
00:48:33,087 --> 00:48:34,506
Ele me deixa lá com eles.
738
00:48:37,984 --> 00:48:40,344
Você sabe que meu pai significava
a porra do mundo para mim.
739
00:48:40,405 --> 00:48:41,618
Eu o amava.
740
00:48:43,757 --> 00:48:45,326
Mas aquele dia mudou tudo.
741
00:48:46,725 --> 00:48:49,136
Ele me vendeu
para aqueles idiotas de merda por sexo.
742
00:48:53,495 --> 00:48:54,935
Meu próprio maldito pai.
743
00:48:55,609 --> 00:48:57,538
Só para alimentar
o vício em drogas da minha mãe.
744
00:48:59,222 --> 00:49:00,521
Ele realmente a amava.
745
00:49:00,606 --> 00:49:02,128
Eles tinham um vínculo muito bom.
746
00:49:03,582 --> 00:49:04,949
Mas ele fez isso comigo.
747
00:49:06,187 --> 00:49:08,632
Tudo bem. Alguns meses depois...
748
00:49:09,590 --> 00:49:12,312
eu escapei. Pulei de uma sacada.
749
00:49:15,089 --> 00:49:16,689
Quebrei a perna, mas continuei correndo.
750
00:49:17,422 --> 00:49:18,828
Mas naquele dia eu fiz um voto.
751
00:49:19,699 --> 00:49:21,383
E essa promessa foi que um dia
752
00:49:21,591 --> 00:49:23,005
quando eu tivesse idade suficiente,
753
00:49:24,406 --> 00:49:25,963
eu ia encontrá-lo
754
00:49:26,397 --> 00:49:29,459
e eu ia colocar o cano de uma arma
na boca dele,
755
00:49:29,544 --> 00:49:33,416
e eu iria fazê-lo chupar do jeito
que ele me fez chupar paus.
756
00:49:35,534 --> 00:49:37,526
E então cinco anos depois
quase no mesmo dia,
757
00:49:38,485 --> 00:49:40,022
eu encontro esse filho da puta.
758
00:49:41,707 --> 00:49:43,764
Ele estava em algum motel de merda
com minha mãe.
759
00:49:44,214 --> 00:49:45,281
Eu entro lá,
760
00:49:45,605 --> 00:49:47,179
e estão todos aconchegados juntos.
761
00:49:48,674 --> 00:49:50,661
Eu coloquei a porra do cano
direto na boca dele
762
00:49:51,731 --> 00:49:52,732
e atirei!
763
00:49:52,900 --> 00:49:54,430
Eu fodidamente estourei seus miolos.
764
00:49:54,515 --> 00:49:55,955
Bem em frente da porra da minha mãe.
765
00:49:56,007 --> 00:49:58,431
Você deveria ter visto o olhar
em seu rosto quando ela percebeu
766
00:49:58,455 --> 00:50:00,683
que estava realmente coberta
com a porra do cérebro do meu pai
767
00:50:00,707 --> 00:50:02,702
e seu sangue por todo o fodido corpo dela.
768
00:50:02,952 --> 00:50:04,338
Era fodidamente clássico.
769
00:50:04,706 --> 00:50:05,972
Eu nunca esquecerei isso.
770
00:50:10,699 --> 00:50:12,191
É isso, cabron. Isso que é a vida.
771
00:50:13,580 --> 00:50:15,637
Tenho um amigo para você ver.
772
00:50:21,714 --> 00:50:24,311
Esquecemos uma das regras
mais importantes do jogo, amigo.
773
00:50:25,401 --> 00:50:26,891
Não apenas matamos o rato.
774
00:50:28,284 --> 00:50:30,320
Devemos fazer a família
desaparecer também.
775
00:50:32,082 --> 00:50:33,201
Tire o capuz.
776
00:50:35,331 --> 00:50:37,937
Esta é a única família que encontrei
deste Sebastian Montoya.
777
00:50:39,723 --> 00:50:41,525
Os pais morreram há cerca de dez anos.
778
00:50:42,315 --> 00:50:43,627
Sem tia, sem tios.
779
00:50:43,968 --> 00:50:45,116
Muito triste mesmo.
780
00:50:45,984 --> 00:50:47,664
Mas aquela garota que você estava fodendo.
781
00:50:48,375 --> 00:50:49,376
Monique.
782
00:50:50,283 --> 00:50:51,926
Ela é uma das minhas garotas, na verdade.
783
00:50:53,096 --> 00:50:54,103
Fui até ela,
784
00:50:54,382 --> 00:50:55,511
e ela me disse
785
00:50:56,487 --> 00:50:58,292
tudo sobre este pequeno dique.
786
00:50:59,009 --> 00:51:00,422
Ela é linda para caralho.
787
00:51:09,001 --> 00:51:11,859
Seu irmão era um traidor de merda.
788
00:51:14,007 --> 00:51:15,898
E você é o último rato que resta.
789
00:51:16,668 --> 00:51:17,681
E agora,
790
00:51:18,569 --> 00:51:21,706
vamos eliminá-la
completamente da face da Terra.
791
00:51:22,949 --> 00:51:24,513
Isso é excitante para caralho, não é?
792
00:51:24,598 --> 00:51:26,090
É quase como se fosse para ser.
793
00:51:29,719 --> 00:51:30,983
Você estava procurando por ela.
794
00:51:31,884 --> 00:51:33,164
Sim, estava.
795
00:51:33,983 --> 00:51:35,623
Estamos procurando por essa cadela louca.
796
00:51:37,002 --> 00:51:38,270
Isso é o que fazemos irmão,
797
00:51:39,131 --> 00:51:40,507
cuidar um do outro.
798
00:51:43,987 --> 00:51:45,376
Então, como você quer fazer isso?
799
00:51:46,595 --> 00:51:47,811
Quer cortá-la?
800
00:51:48,001 --> 00:51:49,074
Sabe o que pode fazer?
801
00:51:49,510 --> 00:51:51,887
Você pode queimá-la
como fez com o irmão dela.
802
00:51:54,109 --> 00:51:55,311
Sabe o que eu gosto de fazer?
803
00:51:55,396 --> 00:51:57,443
Gosto de fazer essa coisa
chamada divisão de quatro vias.
804
00:51:57,467 --> 00:51:59,628
É onde você amarra os braços
e as pernas dela a um cavalo
805
00:51:59,652 --> 00:52:01,909
e os faz correr em todas as direções,
e ela explode.
806
00:52:02,790 --> 00:52:05,340
Então eu os levo
para a fazenda de porcos do meu primo.
807
00:52:05,805 --> 00:52:08,787
Alguns quilômetros de distância,
chegam ao osso em uma hora e meia.
808
00:52:08,872 --> 00:52:10,031
É incrível.
809
00:52:13,285 --> 00:52:16,146
Você sabe o que Juan gosta de fazer,
ele gosta de colocá-los em ácido,
810
00:52:16,231 --> 00:52:18,130
você pode acreditar
que essa merda é nojenta,
811
00:52:18,215 --> 00:52:20,358
há furúnculos e merdas
que vão para todos os lugares.
812
00:52:20,443 --> 00:52:22,274
Tem alguma coisa errada com aquele cara.
813
00:52:23,576 --> 00:52:24,583
De qualquer forma,
814
00:52:25,000 --> 00:52:26,307
o que você quer fazer?
815
00:52:28,608 --> 00:52:29,609
Rótula.
816
00:52:45,601 --> 00:52:47,586
À moda antiga, certo.
817
00:52:49,201 --> 00:52:50,209
Eu gosto disso.
818
00:52:50,700 --> 00:52:51,728
Vamos.
819
00:52:53,100 --> 00:52:54,780
Vou mandar esses filhos da puta
enterrá-la.
820
00:52:56,608 --> 00:52:57,711
Vamos jantar.
821
00:53:34,899 --> 00:53:36,019
O que aconteceu?
822
00:53:36,821 --> 00:53:37,822
Você está bem?
823
00:53:46,813 --> 00:53:47,846
Apenas vá dormir.
824
00:53:48,205 --> 00:53:49,207
Vá dormir.
825
00:53:49,887 --> 00:53:51,488
Você me preocupa.
826
00:53:52,775 --> 00:53:53,866
Vá dormir.
827
00:54:18,977 --> 00:54:21,085
Você pode ficar, eletrocussão?
828
00:54:22,236 --> 00:54:23,516
Puto!
829
00:54:23,601 --> 00:54:25,506
Jefe, quer chutar a bunda dele também?
830
00:54:26,290 --> 00:54:27,291
Não.
831
00:54:29,086 --> 00:54:30,342
Jogue essa merda fora.
832
00:54:30,888 --> 00:54:32,452
A coisa toda.
833
00:54:33,413 --> 00:54:34,613
E cada jogo.
834
00:54:35,893 --> 00:54:37,430
Leve para trás e queime.
835
00:54:38,497 --> 00:54:41,530
Temos que parar de ser
esses bichinhos moles
836
00:54:41,615 --> 00:54:43,484
que jogam videogame o dia todo.
837
00:54:44,991 --> 00:54:46,431
Essa merda acabou.
838
00:54:48,694 --> 00:54:50,509
Faça isso, cabron!
839
00:54:51,373 --> 00:54:52,608
Agora mesmo!
840
00:54:57,788 --> 00:54:59,068
Imbecil.
841
00:55:04,493 --> 00:55:05,989
O que disseram os irmãos Feliz?
842
00:55:09,200 --> 00:55:11,270
Roberto ainda não sabe sobre Perez.
843
00:55:12,908 --> 00:55:14,490
Juan armou tudo.
844
00:55:16,597 --> 00:55:18,367
Juan está puxando as cordas
845
00:55:18,505 --> 00:55:20,319
e mantendo Roberto no escuro.
846
00:55:23,498 --> 00:55:24,724
E há outra coisa.
847
00:55:25,999 --> 00:55:27,096
O quê?
848
00:55:35,915 --> 00:55:36,916
Liza?
849
00:55:38,020 --> 00:55:39,032
Eu precisei.
850
00:55:40,291 --> 00:55:41,582
Eu tinha que contar a alguém.
851
00:55:46,512 --> 00:55:48,608
Você leva essa merda com você
para o túmulo,
852
00:55:48,693 --> 00:55:49,826
você entendeu?
853
00:55:50,302 --> 00:55:51,303
Sim.
854
00:55:53,610 --> 00:55:55,298
A festa Feliz é daqui a dois dias.
855
00:55:56,192 --> 00:55:58,888
Quero que reúna os homens
e vá com o Português.
856
00:55:59,490 --> 00:56:02,008
Você treine mais duro
do que já treinou antes,
857
00:56:02,517 --> 00:56:05,406
porque com essas merdas
estão prestes a descer para outro nível.
858
00:56:05,690 --> 00:56:07,238
Você entende o que estou dizendo?
859
00:56:07,606 --> 00:56:09,208
- Sim, Jefe.
- Vamos nessa, cara!
860
00:56:11,697 --> 00:56:13,716
Cuide-se, amigo. Vamos.
861
00:56:30,695 --> 00:56:32,095
DEA, aqui é a Mônica.
862
00:56:32,591 --> 00:56:34,407
É hora de falar os detalhes.
863
00:56:57,391 --> 00:56:58,663
Meu convidado de honra.
864
00:57:00,892 --> 00:57:02,022
Pelo menos aos meus olhos.
865
00:57:29,684 --> 00:57:30,906
Eu só gostaria de dizer...
866
00:57:31,786 --> 00:57:32,923
o quão especial
867
00:57:33,889 --> 00:57:35,042
todos vocês
868
00:57:35,491 --> 00:57:38,105
que estão sentados nesta mesa
são para mim.
869
00:57:39,414 --> 00:57:42,410
Na verdade, isso não é verdade,
eu não suporto a maioria de vocês.
870
00:57:42,697 --> 00:57:43,702
Mas...
871
00:57:44,004 --> 00:57:46,300
de qualquer forma, a maioria de vocês
872
00:57:46,385 --> 00:57:48,795
teve algum tipo
873
00:57:49,112 --> 00:57:51,961
de experiência iluminada comigo
e com meu irmão.
874
00:57:52,046 --> 00:57:54,324
E por isso somos eternamente gratos.
875
00:57:55,584 --> 00:57:58,426
E acho que falo por nós dois,
quando digo o quanto somos gratos,
876
00:57:58,511 --> 00:58:00,589
porque ambos sabemos
que ele nunca diria nada sobre isso
877
00:58:00,613 --> 00:58:01,800
porque ele é mudo.
878
00:58:04,991 --> 00:58:06,011
Mas agora,
879
00:58:06,197 --> 00:58:08,086
gostaria de apresentar a vocês
880
00:58:08,171 --> 00:58:10,240
o mais novo membro da nossa família.
881
00:58:10,760 --> 00:58:14,017
E acho que todos vocês já sabem
que ele não é um de nós, ele é americano,
882
00:58:14,102 --> 00:58:17,222
então, por favor, não use isso contra ele,
mesmo que eu faça isso o tempo todo.
883
00:58:18,106 --> 00:58:19,190
Mas eu tenho que dizer,
884
00:58:19,702 --> 00:58:21,949
apesar dos muitos solavancos na estrada,
885
00:58:22,034 --> 00:58:23,813
ele provou ser...
886
00:58:24,594 --> 00:58:27,515
muito verdadeiro e leal.
887
00:58:30,396 --> 00:58:32,712
E eu quero que você saiba
que estou ansioso
888
00:58:33,392 --> 00:58:36,298
para compartilhar
muitas outras memórias com você.
889
00:58:37,703 --> 00:58:39,230
Então, sem mais delongas.
890
00:58:39,315 --> 00:58:42,561
Por favor, agora,
vamos levantar nossas taças e brindar
891
00:58:43,212 --> 00:58:45,367
para o fato de que nenhum de nós
é um maldito político
892
00:58:45,452 --> 00:58:47,432
e estamos todos na porra da vida.
893
00:58:47,663 --> 00:58:48,766
Saúde.
894
00:58:48,851 --> 00:58:50,501
A vida!
895
00:58:57,395 --> 00:58:58,595
Como está a comida?
896
00:58:59,680 --> 00:59:01,924
Estava boa. O que é? Carne de porco?
897
00:59:05,101 --> 00:59:07,024
Tenho dois segredos
que tenho que te contar.
898
00:59:07,692 --> 00:59:09,204
Eu morri por dentro.
899
00:59:10,395 --> 00:59:11,423
O quê?
900
00:59:12,290 --> 00:59:13,313
Número um.
901
00:59:14,997 --> 00:59:16,337
Estou nos cogumelos.
902
00:59:20,199 --> 00:59:21,399
E número dois.
903
00:59:23,585 --> 00:59:24,821
A comida que você está comendo
904
00:59:28,713 --> 00:59:29,923
é carne humana.
905
00:59:45,517 --> 00:59:46,721
Idiota!
906
01:00:27,304 --> 01:00:29,300
Tulum é ótimo nesta época do ano.
907
01:00:40,606 --> 01:00:41,680
Com licença.
908
01:00:47,230 --> 01:00:51,213
ENTRANDO AGORA
909
01:01:01,922 --> 01:01:03,202
Irmão...
910
01:01:04,998 --> 01:01:06,317
Vamos dar um passeio.
911
01:01:07,983 --> 01:01:09,553
Que porra você quer?
912
01:01:11,095 --> 01:01:13,106
Espero suavizar nosso passado.
913
01:01:14,905 --> 01:01:16,096
Não vai demorar um minuto.
914
01:01:31,514 --> 01:01:33,168
Então, o que você quer me dizer?
915
01:01:34,696 --> 01:01:36,109
Acho muito importante
916
01:01:38,092 --> 01:01:39,362
para nos darmos bem.
917
01:01:42,792 --> 01:01:43,824
E espero,
918
01:01:44,691 --> 01:01:45,727
um dia,
919
01:01:47,705 --> 01:01:48,905
nos tornam como irmãos.
920
01:01:59,927 --> 01:02:02,023
Mas nós dois sabemos
que isso nunca vai acontecer.
921
01:02:06,084 --> 01:02:08,183
Porque eu sei que você
me preparou para falhar.
922
01:02:10,596 --> 01:02:13,967
Perez me disse,
pouco antes de eu estourar seus miolos.
923
01:02:15,716 --> 01:02:16,986
Vá se foder!
924
01:02:24,792 --> 01:02:26,785
Seu filho da puta!
925
01:02:52,522 --> 01:02:53,523
Ataque!
926
01:02:53,608 --> 01:02:55,822
Abaixe as armas!
927
01:02:59,456 --> 01:03:01,601
Abaixe as armas!
928
01:03:03,200 --> 01:03:05,123
- Chame o Roberto.
- Encontre-o.
929
01:03:19,140 --> 01:03:22,761
ARMAZÉM FELIZ
930
01:03:25,998 --> 01:03:27,722
- Sigam-me, rapazes.
- Certo.
931
01:03:29,197 --> 01:03:30,917
Vamos, é aqui.
932
01:03:31,600 --> 01:03:32,815
Merda.
933
01:03:33,610 --> 01:03:34,908
Cocaína.
934
01:03:39,399 --> 01:03:40,439
Olhe para isso.
935
01:03:41,097 --> 01:03:42,424
Maldito jackpot.
936
01:03:44,496 --> 01:03:45,503
Jefe,
937
01:03:46,078 --> 01:03:48,485
assumimos o armazém Feliz.
938
01:03:48,570 --> 01:03:49,916
Foda-se, cabron.
939
01:03:50,496 --> 01:03:51,619
Nosso plano funcionou.
940
01:04:03,484 --> 01:04:05,622
Diga-me que cortou o filho da puta.
941
01:04:06,393 --> 01:04:07,783
Muito bem, cara!
942
01:04:07,871 --> 01:04:10,098
- Eu te amo para caralho.
- Foi beleza, cara.
943
01:04:10,183 --> 01:04:11,958
- Boa, Jefe.
- Vamos ver!
944
01:04:12,052 --> 01:04:13,962
Com notícias de última hora,
as autoridades mexicanas,
945
01:04:13,986 --> 01:04:16,444
juntamente com os agentes da DEA dos EUA,
946
01:04:16,529 --> 01:04:20,245
invadiram a casa
do cartel dos irmãos Feliz.
947
01:04:20,330 --> 01:04:23,597
Isso mesmo, filhos da puta. Isso aí.
948
01:04:23,682 --> 01:04:25,249
Foi confirmado que o irmão mais novo,
949
01:04:25,334 --> 01:04:27,076
Juan Feliz, foi encontrado morto no local.
950
01:04:27,233 --> 01:04:30,143
Acabamos de receber
informações no momento,
951
01:04:30,228 --> 01:04:33,396
Roberto Feliz não foi
encontrado dentro de casa...
952
01:04:33,600 --> 01:04:34,691
O quê?
953
01:04:35,881 --> 01:04:37,828
Como diabos eles o deixaram ir?
954
01:04:38,193 --> 01:04:39,737
Porra, eu o entreguei a eles
955
01:04:39,822 --> 01:04:41,492
em um fodido prato de prata.
956
01:04:41,577 --> 01:04:43,408
Como eles podem foder isso?
957
01:04:48,896 --> 01:04:50,092
Filhos da puta!
958
01:04:51,602 --> 01:04:52,826
Puta que pariu!
959
01:05:00,387 --> 01:05:02,688
Parece que alguém acabou
de começar uma guerra.
960
01:05:04,090 --> 01:05:06,110
Eles poderiam retaliar amanhã.
961
01:05:07,091 --> 01:05:09,921
Todos nós deveríamos estar nos preparando
para sair agora.
962
01:05:10,557 --> 01:05:11,843
Não, não tem como.
963
01:05:12,095 --> 01:05:15,043
Mesmo que Roberto escapasse,
levaria semanas
964
01:05:15,128 --> 01:05:17,133
para reconstruir seu exército
e planejar um ataque.
965
01:05:17,715 --> 01:05:19,301
Sim, mas não atingimos seu exército,
966
01:05:20,222 --> 01:05:21,811
cortamos a cabeça da cobra.
967
01:05:24,492 --> 01:05:25,856
Metade disso de qualquer maneira.
968
01:05:25,941 --> 01:05:28,243
Seja esperto. O que você faria?
969
01:05:32,383 --> 01:05:34,104
Eu atacaria o mais rápido possível.
970
01:05:35,500 --> 01:05:36,860
De todos os ângulos.
971
01:05:37,387 --> 01:05:38,388
Exatamente.
972
01:05:44,689 --> 01:05:46,046
- Jefe.
- O que foi?
973
01:05:46,303 --> 01:05:48,853
Eu sei que é um mau momento,
mas tudo bem se eu for?
974
01:05:49,582 --> 01:05:50,626
Minha irmã.
975
01:05:52,782 --> 01:05:54,306
Não a vejo há três dias.
976
01:05:57,103 --> 01:05:58,808
Vou falar com uma das amigas dela.
977
01:06:01,309 --> 01:06:03,708
Tudo bem.
978
01:06:03,925 --> 01:06:05,285
Volte aqui o mais rápido possível,
979
01:06:05,615 --> 01:06:07,003
vamos partir de manhã.
980
01:06:07,503 --> 01:06:09,419
Certo, jefe.
981
01:06:10,615 --> 01:06:12,312
E você, reúna os caras
982
01:06:12,711 --> 01:06:14,407
e reúna cada um na casa segura.
983
01:06:15,007 --> 01:06:16,125
Sim, Jefe.
984
01:06:26,512 --> 01:06:28,446
Se Roberto Feliz quer uma guerra...
985
01:06:30,701 --> 01:06:31,922
ele vai ter uma.
986
01:06:34,194 --> 01:06:37,684
COMPLEXO DO ALVARO CARTEL
987
01:06:44,611 --> 01:06:45,711
Miguel.
988
01:07:17,315 --> 01:07:19,448
Que porra seu pedaço de merda?
989
01:07:19,531 --> 01:07:20,892
Sua equipe fodeu muito com isso.
990
01:07:20,977 --> 01:07:23,380
Não coloque isso em nós,
você não deveria matar Juan.
991
01:07:23,480 --> 01:07:25,520
Eu deveria apenas prender
sua bunda arrogante agora.
992
01:07:25,592 --> 01:07:26,624
Vá em frente.
993
01:07:27,405 --> 01:07:29,962
Malditos, eu juro,
vocês travam guerras uns contra os outros
994
01:07:30,047 --> 01:07:32,297
e ficam surpresos quando as coisas
não acontecem do seu jeito.
995
01:07:32,321 --> 01:07:35,281
Vocês realmente são
como criancinhas petulantes.
996
01:07:35,366 --> 01:07:36,891
Eu sou o único que está fodido aqui.
997
01:07:36,976 --> 01:07:39,033
Você vai voltar
ao seu estilo de vida confortável,
998
01:07:39,118 --> 01:07:40,890
e seu pequeno escritório
com ar condicionado,
999
01:07:40,975 --> 01:07:42,293
e sou eu que ainda estou fugindo.
1000
01:07:42,317 --> 01:07:44,004
E quem escolheu ser traficante de drogas?
1001
01:07:49,099 --> 01:07:50,606
Você poderia se entregar.
1002
01:07:51,386 --> 01:07:52,606
Nós protegeremos você.
1003
01:07:52,773 --> 01:07:53,779
Não.
1004
01:07:53,864 --> 01:07:56,817
Ajude-me a colocar todo
o maldito show de joelhos.
1005
01:07:56,902 --> 01:07:58,122
Esse não era o acordo.
1006
01:07:59,075 --> 01:08:01,088
Era minha imunidade pelos irmãos Feliz.
1007
01:08:01,205 --> 01:08:02,322
Exatamente.
1008
01:08:02,407 --> 01:08:03,908
Sem acordo, nada.
1009
01:08:03,993 --> 01:08:06,518
Até que Roberto Feliz esteja morto
ou atrás das grades.
1010
01:08:15,395 --> 01:08:16,633
Até agora...
1011
01:08:17,601 --> 01:08:19,810
sempre estivemos na defensiva.
1012
01:08:20,779 --> 01:08:24,048
Desta vez, vamos ao ataque.
1013
01:08:24,133 --> 01:08:26,155
O Português aqui vai treinar todos vocês.
1014
01:08:26,238 --> 01:08:28,021
Vou ensinar vocês a matar pessoas.
1015
01:08:28,106 --> 01:08:31,028
Roberto Feliz
deve ser encontrado e assassinado.
1016
01:08:31,113 --> 01:08:34,004
Quando você mata alguém,
você nunca vem de frente.
1017
01:08:34,089 --> 01:08:35,227
Então, treine mais.
1018
01:08:35,678 --> 01:08:36,744
Venha aqui.
1019
01:08:36,829 --> 01:08:39,170
Treine mais do que você
já treinou em suas vidas.
1020
01:08:39,255 --> 01:08:40,899
Eu quero que você torça o pescoço.
1021
01:08:41,215 --> 01:08:43,448
Porque suas vidas literalmente
dependem disso.
1022
01:08:43,533 --> 01:08:45,310
Apunhale-o aqui mesmo no centro.
1023
01:08:45,547 --> 01:08:47,788
Aqui ele vai engolir o próprio sangue.
1024
01:08:47,873 --> 01:08:49,115
Vamos!
1025
01:09:04,691 --> 01:09:05,692
Jefe.
1026
01:09:05,999 --> 01:09:07,054
Você tem um minuto?
1027
01:09:07,419 --> 01:09:08,476
O que foi?
1028
01:09:09,787 --> 01:09:10,818
É minha irmã.
1029
01:09:11,512 --> 01:09:13,013
Acho que algo ruim aconteceu com ela.
1030
01:09:17,870 --> 01:09:18,871
Vamos andar.
1031
01:09:22,771 --> 01:09:23,772
Escuta,
1032
01:09:31,615 --> 01:09:32,616
ela se foi.
1033
01:09:33,509 --> 01:09:35,021
O que você quer dizer com ela se foi?
1034
01:09:39,400 --> 01:09:40,619
Quero dizer que ela se foi.
1035
01:09:48,910 --> 01:09:50,324
O que mais você pode me dizer?
1036
01:09:52,411 --> 01:09:55,425
Roberto, no dia em que ele me pegou.
1037
01:09:58,410 --> 01:09:59,831
Eu não entendo, Jefe.
1038
01:10:01,712 --> 01:10:03,192
Por que eles iriam querer machucá-la?
1039
01:10:05,799 --> 01:10:07,760
Porque eles pensaram
que você era o traidor.
1040
01:10:10,791 --> 01:10:12,791
É por isso que você queria
que eu mudasse meu nome.
1041
01:10:14,124 --> 01:10:15,336
Então, não iriam me machucar?
1042
01:10:17,598 --> 01:10:18,848
Se eu sou o traidor
1043
01:10:20,561 --> 01:10:22,321
eles têm que acabar com toda
a minha família.
1044
01:10:24,029 --> 01:10:25,709
Por que eles pensaram
que eu era o traidor?
1045
01:10:29,094 --> 01:10:30,095
Porque eu...
1046
01:10:33,262 --> 01:10:34,482
Você deu a eles meu nome?
1047
01:10:36,390 --> 01:10:38,227
Eu precisei.
1048
01:10:39,098 --> 01:10:41,409
Foi o primeiro nome que me veio à cabeça.
1049
01:10:42,716 --> 01:10:45,387
- Por quê?
- Eu tive que dar a eles um nome.
1050
01:10:45,714 --> 01:10:47,153
Ele teria descoberto.
1051
01:10:48,954 --> 01:10:50,154
Sinto muito, filho.
1052
01:10:51,138 --> 01:10:52,418
Eu não tive escolha.
1053
01:10:56,394 --> 01:10:57,395
Filho.
1054
01:10:57,960 --> 01:10:59,390
Irmão, volte.
1055
01:11:00,284 --> 01:11:01,560
Volte, irmão.
1056
01:11:03,166 --> 01:11:04,469
Você não contou a ele não é?
1057
01:11:05,091 --> 01:11:06,491
Ele se juntará aos nossos inimigos.
1058
01:11:10,379 --> 01:11:11,475
Não.
1059
01:11:17,590 --> 01:11:18,629
Jefe!
1060
01:11:18,714 --> 01:11:20,215
O que há Willy?
1061
01:11:20,363 --> 01:11:23,318
Os guardas estão MIA no local 2-4.
1062
01:11:23,905 --> 01:11:25,796
Eu vou checar para ver.
1063
01:11:26,189 --> 01:11:27,196
Certo.
1064
01:11:31,296 --> 01:11:33,680
A porta está aberta. Vamos.
1065
01:11:33,765 --> 01:11:35,191
Todos fiquem alertas.
1066
01:11:37,761 --> 01:11:39,525
Porra, é melhor estar lá.
1067
01:11:40,599 --> 01:11:42,454
Muito bem, Português,
1068
01:11:43,483 --> 01:11:44,733
fique na retaguarda.
1069
01:11:46,883 --> 01:11:48,169
Que porra.
1070
01:12:49,414 --> 01:12:51,551
Teve notícias dos outros nos armazéns?
1071
01:12:53,812 --> 01:12:54,826
Não.
1072
01:13:15,106 --> 01:13:18,607
CASA SEGURA DO ERIK VASQUEZ
1073
01:13:26,419 --> 01:13:27,597
Meu Deus.
1074
01:13:28,999 --> 01:13:30,455
O que aconteceu?
1075
01:13:31,853 --> 01:13:32,854
Os homens.
1076
01:13:33,687 --> 01:13:34,688
Estão mortos.
1077
01:13:35,274 --> 01:13:38,914
Você fez algum plano para a criança?
1078
01:13:40,700 --> 01:13:42,060
O que você quer dizer?
1079
01:13:42,145 --> 01:13:43,577
Planos para a criança.
1080
01:13:45,973 --> 01:13:47,575
Filha, você tem que encarar a realidade.
1081
01:13:48,777 --> 01:13:50,188
Isso não vai funcionar.
1082
01:13:52,507 --> 01:13:53,937
Como você ousa dizer isso.
1083
01:13:55,085 --> 01:13:56,601
Você não sabe o que vai acontecer.
1084
01:13:57,098 --> 01:13:58,800
Você não é um adivinho.
1085
01:13:58,885 --> 01:14:00,267
Abra os olhos, filha.
1086
01:14:00,352 --> 01:14:02,324
Você não precisa ser um adivinho
1087
01:14:02,409 --> 01:14:04,821
para ver que isso não vai acabar bem.
1088
01:14:05,326 --> 01:14:06,442
Você sempre faz isso.
1089
01:14:07,868 --> 01:14:10,032
Você sempre acha que sabe tudo.
1090
01:14:10,988 --> 01:14:12,265
Isso não é sobre mim.
1091
01:14:13,036 --> 01:14:15,228
Isso é sobre aquele bebê dentro de você.
1092
01:14:16,396 --> 01:14:19,129
E se você quer que esse bebê
tenha qualquer tipo de vida,
1093
01:14:19,214 --> 01:14:21,082
você terá que tomar uma decisão.
1094
01:14:22,303 --> 01:14:23,428
Não quero ouvir,
1095
01:14:24,112 --> 01:14:25,897
e especialmente não de você.
1096
01:14:27,101 --> 01:14:28,303
Mas você ouve.
1097
01:14:28,805 --> 01:14:30,226
Porra, não fale comigo.
1098
01:14:44,684 --> 01:14:45,748
Meu amor,
1099
01:14:46,309 --> 01:14:48,811
agora não é hora de ser mole.
1100
01:14:49,479 --> 01:14:52,146
Agora é a hora de ser balístico
para caralho.
1101
01:15:01,195 --> 01:15:02,904
Por favor, deixe-me ajudá-lo.
1102
01:15:06,784 --> 01:15:07,961
Mi amor, sente-se.
1103
01:15:14,693 --> 01:15:16,648
Você pesa menos de 100 quilos,
1104
01:15:17,667 --> 01:15:20,016
e você disparou uma arma
menos de um punhado de vezes.
1105
01:15:21,174 --> 01:15:22,907
Agora é a hora de ser real,
1106
01:15:23,121 --> 01:15:24,710
não agir com paixão.
1107
01:15:25,603 --> 01:15:26,604
Certo?
1108
01:15:33,105 --> 01:15:35,457
Você e meu maldito pai são iguais.
1109
01:15:35,889 --> 01:15:38,049
Eu não preciso da porra
dessa sua atitude agora, certo.
1110
01:15:38,779 --> 01:15:40,722
Eu preciso que você me ajude
de outra maneira.
1111
01:15:41,735 --> 01:15:43,201
Certo. Como?
1112
01:15:43,798 --> 01:15:46,404
Como posso ajudá-lo?
1113
01:15:48,922 --> 01:15:50,044
Você pode me ajudar
1114
01:15:51,108 --> 01:15:52,934
sentando-se no sofá
1115
01:15:53,849 --> 01:15:54,941
e assistindo TV
1116
01:15:55,850 --> 01:15:58,304
e cuidar para que meu bebê venha saudável.
1117
01:16:00,684 --> 01:16:02,144
Eu não sou nada para você
1118
01:16:02,698 --> 01:16:04,840
só uma porra de uma fábrica de bebês.
1119
01:16:07,008 --> 01:16:08,821
Nunca mais faça isso comigo.
1120
01:16:08,906 --> 01:16:11,328
Bem, eu não vou
porque todos nós estaremos mortos.
1121
01:16:12,387 --> 01:16:13,613
La Muñequita.
1122
01:16:18,400 --> 01:16:19,507
Saia daqui.
1123
01:16:20,408 --> 01:16:21,409
Tudo bem.
1124
01:16:24,277 --> 01:16:25,790
O que diabos você está olhando?
1125
01:16:26,444 --> 01:16:28,627
Ela está grávida, com seu bebê.
1126
01:16:29,483 --> 01:16:31,469
E você ameaça colocar suas mãos nela?
1127
01:16:37,138 --> 01:16:39,503
Olha, eu não preciso
dessa merda agora, certo?
1128
01:16:40,121 --> 01:16:41,165
Eu preciso de ajuda.
1129
01:16:41,712 --> 01:16:44,482
Você pode me ajudar
ou pode piorar a situação.
1130
01:16:45,308 --> 01:16:46,411
O que vai ser?
1131
01:16:49,197 --> 01:16:51,263
Não coloque isso em mim.
1132
01:16:51,346 --> 01:16:53,587
Este é o resultado
de suas péssimas escolhas.
1133
01:16:54,085 --> 01:16:57,121
Não rebaixe as pessoas
que estão tentando apoiá-lo.
1134
01:16:58,005 --> 01:16:59,755
Como diabos você está me apoiando?
1135
01:17:00,875 --> 01:17:02,515
Você está morando na porra da minha casa,
1136
01:17:02,916 --> 01:17:04,701
dormindo em uma cama que eu paguei,
1137
01:17:05,197 --> 01:17:06,719
comendo a porra da minha comida.
1138
01:17:07,087 --> 01:17:08,804
Como exatamente você está me apoiando?
1139
01:17:13,413 --> 01:17:15,828
Que tal você ligar para alguns
de seus antigos contatos do cartel
1140
01:17:15,852 --> 01:17:17,098
e recrutar mais soldados.
1141
01:17:18,205 --> 01:17:21,033
Eu te disse como isso acaba.
1142
01:17:21,820 --> 01:17:24,677
Todos os meus caras
estão mortos ou na prisão.
1143
01:17:27,135 --> 01:17:29,112
Então, para que você me serve.
1144
01:17:40,524 --> 01:17:43,484
É o Roberto, ele tem pelo menos 20 homens,
acho que são os caras do Alvaro.
1145
01:17:46,307 --> 01:17:47,427
Me dá uma arma.
1146
01:17:47,534 --> 01:17:48,584
Vamos pelas costas.
1147
01:17:48,669 --> 01:17:49,794
Saia daqui!
1148
01:17:50,714 --> 01:17:51,715
Pega a Glória.
1149
01:17:54,554 --> 01:17:55,834
Bastardos!
1150
01:17:55,919 --> 01:17:57,199
Seus bastardos!
1151
01:18:12,009 --> 01:18:13,289
Vamos!
1152
01:18:21,493 --> 01:18:24,123
Como diabos os homens
de Alvaro e Roberto nos encontraram?
1153
01:18:25,398 --> 01:18:27,478
Sebastian sabe onde estão
todos os esconderijos.
1154
01:18:28,400 --> 01:18:30,081
Quer saber, vai ficar tudo bem.
1155
01:18:30,671 --> 01:18:33,796
Só preciso encontrar outra
maneira de foder o Roberto.
1156
01:18:34,619 --> 01:18:36,206
Se eu conseguir pegá-lo primeiro
1157
01:18:37,782 --> 01:18:39,105
então temos uma chance.
1158
01:18:44,776 --> 01:18:47,316
ERIK VAZQUEZ MAZATLÁN CASA SEGURA
1159
01:18:56,003 --> 01:18:57,683
- O que é isso?
- Nós precisamos conversar.
1160
01:18:58,007 --> 01:18:59,046
Vá para cima.
1161
01:19:00,605 --> 01:19:01,660
Eu preciso de um favor.
1162
01:19:01,902 --> 01:19:02,971
Estou ouvindo.
1163
01:19:04,400 --> 01:19:05,404
Veja,
1164
01:19:05,892 --> 01:19:07,396
deixe-me levar minha filha
1165
01:19:08,143 --> 01:19:10,246
para as minhas tias, em Guadalajara.
1166
01:19:10,587 --> 01:19:12,204
Deixe-a ter o bebê.
1167
01:19:12,812 --> 01:19:16,005
Quando ela estiver saudável, ligaremos
para que você venha se juntar a nós.
1168
01:19:16,431 --> 01:19:18,504
Mas eu não a quero com todo esse estresse.
1169
01:19:19,717 --> 01:19:20,943
Você realmente acha
1170
01:19:21,459 --> 01:19:24,128
que eu deixaria você tirar meu filho
ainda não nascido de mim?
1171
01:19:25,076 --> 01:19:26,940
Você está delirando, velhote?
1172
01:19:27,025 --> 01:19:28,441
Isso não é sobre você,
1173
01:19:28,882 --> 01:19:31,449
isso é sobre ela e seu filho.
1174
01:19:33,295 --> 01:19:34,632
Eles não vão a lugar nenhum.
1175
01:19:35,892 --> 01:19:37,683
Não vou deixá-los sair do meu lado.
1176
01:19:38,025 --> 01:19:39,880
- Você entende?
- Vamos ouvir, espere.
1177
01:19:39,965 --> 01:19:41,245
Estou farto disto!
1178
01:19:41,489 --> 01:19:43,118
Eles não vão a lugar nenhum, porra.
1179
01:19:44,266 --> 01:19:45,911
Eu não quero mais falar sobre isso.
1180
01:19:55,389 --> 01:19:56,390
Glória!
1181
01:19:57,015 --> 01:19:58,706
Dominic!
1182
01:19:58,793 --> 01:20:01,438
Oi.
1183
01:20:03,380 --> 01:20:04,425
Levante-se.
1184
01:20:06,478 --> 01:20:07,479
Ela se foi.
1185
01:20:08,953 --> 01:20:09,993
Eles nos deixaram.
1186
01:20:10,722 --> 01:20:12,112
Eles nos deixaram.
1187
01:20:14,808 --> 01:20:15,927
Fodam-se eles.
1188
01:20:18,585 --> 01:20:19,785
Fodam-se os dois.
1189
01:20:35,503 --> 01:20:36,747
Qual é o plano, chefe.
1190
01:20:41,601 --> 01:20:43,032
Temos apenas uma opção.
1191
01:20:45,078 --> 01:20:46,105
Qual é?
1192
01:20:50,443 --> 01:20:52,701
Para entregar Roberto Feliz à DEA.
1193
01:20:55,803 --> 01:20:56,806
Nós vamos,
1194
01:20:58,697 --> 01:21:00,114
essa não é nossa única opção.
1195
01:21:04,003 --> 01:21:05,503
- Não?
- Não.
1196
01:21:06,790 --> 01:21:09,190
Nós poderíamos simplesmente sair,
a arma está em punho.
1197
01:21:12,180 --> 01:21:13,555
Estilo Tony Montana.
1198
01:21:13,998 --> 01:21:14,999
Sim, foda-se.
1199
01:21:19,093 --> 01:21:21,112
Você tem um par de bolas meu filho.
1200
01:21:31,621 --> 01:21:32,729
Eu tenho uma ideia.
1201
01:21:43,719 --> 01:21:44,815
Aqui é a Mônica.
1202
01:21:45,524 --> 01:21:47,244
Estou te ligando
de um telefone descartável.
1203
01:21:47,717 --> 01:21:49,525
Erik, o que você quer agora?
1204
01:21:50,702 --> 01:21:52,660
Vou te entregar Roberto Feliz.
1205
01:21:53,192 --> 01:21:54,354
Já estava na hora.
1206
01:21:54,439 --> 01:21:56,036
Vou te dizer onde estarei hoje.
1207
01:21:56,121 --> 01:21:57,706
Onde diabos você esteve?
1208
01:21:59,101 --> 01:22:00,357
Nosso acordo ainda vale, certo?
1209
01:22:01,207 --> 01:22:03,423
Sim, nosso acordo ainda vale.
1210
01:22:22,194 --> 01:22:23,235
Quem é?
1211
01:22:23,704 --> 01:22:25,764
Você sabe quem é esse merda.
1212
01:22:27,018 --> 01:22:28,512
Minha cadela americana.
1213
01:22:29,906 --> 01:22:31,193
Eu quero fazer um acordo.
1214
01:22:32,690 --> 01:22:36,293
É a minha vida, da minha esposa,
do pai dela e do Dominic.
1215
01:22:36,920 --> 01:22:38,626
Interessante.
1216
01:22:41,000 --> 01:22:42,034
Vamos, Roberto,
1217
01:22:42,201 --> 01:22:43,881
você não precisa deles
de qualquer maneira.
1218
01:22:44,449 --> 01:22:45,489
Isso é verdade.
1219
01:22:46,658 --> 01:22:48,498
Vou te enviar uma mensagem
de texto mais tarde,
1220
01:22:49,271 --> 01:22:51,460
informando onde estou
e onde você pode vir me buscar.
1221
01:22:51,545 --> 01:22:53,504
Ansioso para te matar, idiota.
1222
01:22:59,485 --> 01:23:01,459
Você pode apenas realizar
o seu desejo, Tony.
1223
01:23:03,912 --> 01:23:04,913
Odelay.
1224
01:23:42,212 --> 01:23:44,172
Abaixe suas armas,
você não vai atirar em ninguém.
1225
01:23:44,616 --> 01:23:45,978
Mamba dois em posição.
1226
01:23:46,427 --> 01:23:47,428
Entendido.
1227
01:23:48,062 --> 01:23:49,198
Eu tenho que ser honesto.
1228
01:23:52,604 --> 01:23:53,905
Eu esperava mais de você.
1229
01:23:54,883 --> 01:23:56,403
Pensei que você ia puxar alguma merda.
1230
01:23:57,093 --> 01:23:58,094
Mas isso?
1231
01:23:58,922 --> 01:23:59,956
Estou desapontado.
1232
01:24:00,221 --> 01:24:01,242
Isso é tudo que você tem?
1233
01:24:01,706 --> 01:24:02,722
Bem,
1234
01:24:04,025 --> 01:24:06,477
a vida tem um jeito de foder, eu acho.
1235
01:24:08,129 --> 01:24:09,468
Puta merda, idiota.
1236
01:24:09,565 --> 01:24:11,178
Meu pau está tão duro agora.
1237
01:24:11,405 --> 01:24:13,226
Pensei durante todo o caminho.
1238
01:24:13,384 --> 01:24:15,084
Eu vou tornar a porra da sua morte
1239
01:24:15,169 --> 01:24:18,200
dolorosamente lenta
e terrivelmente dolorosa.
1240
01:24:18,285 --> 01:24:19,723
Vai ser muito bom.
1241
01:24:21,033 --> 01:24:22,393
Tenho certeza que vai.
1242
01:24:22,478 --> 01:24:23,479
Em espera.
1243
01:24:24,309 --> 01:24:25,310
Entendido.
1244
01:24:26,196 --> 01:24:27,243
Unidade Mamba,
1245
01:24:27,328 --> 01:24:28,329
ao meu comando.
1246
01:24:28,875 --> 01:24:29,887
Alvaro,
1247
01:24:30,328 --> 01:24:32,246
você pode ter a sua vez depois de mim.
1248
01:24:32,353 --> 01:24:33,354
Certo.
1249
01:24:33,997 --> 01:24:35,300
O que fazemos com o índio?
1250
01:24:35,691 --> 01:24:37,762
Mamba quatro,
espere pelo meu sinal para engajar.
1251
01:24:37,847 --> 01:24:39,526
Queremos Roberto Feliz vivo.
1252
01:24:39,724 --> 01:24:41,119
Bem, você disse que o deixaria ir.
1253
01:24:41,684 --> 01:24:43,120
Eu disse muitas coisas, não disse.
1254
01:24:43,633 --> 01:24:44,913
Coloque-o no porta-malas.
1255
01:24:44,998 --> 01:24:47,065
Todas as equipes, Mamba um entre.
1256
01:24:47,247 --> 01:24:48,248
Parados.
1257
01:24:48,599 --> 01:24:50,757
Diga aos seus homens
para largarem as armas.
1258
01:24:50,842 --> 01:24:52,177
Por que vocês demoraram tanto?
1259
01:24:53,130 --> 01:24:55,250
Você não achou que eu ia
cair nessa duas vezes, achou?
1260
01:24:55,295 --> 01:24:56,326
Vamos lá.
1261
01:24:56,787 --> 01:24:58,969
Mamba dois, dois veículos chegando.
1262
01:24:59,690 --> 01:25:01,476
Esses caras demoraram bastante também.
1263
01:25:01,984 --> 01:25:04,057
- Aí vem eles. Ótimo.
- Vamos.
1264
01:25:04,580 --> 01:25:05,581
Aqui vamos nós.
1265
01:25:05,670 --> 01:25:06,717
Agora é uma festa.
1266
01:25:07,809 --> 01:25:10,612
Vou dar quatro segundos
para largar essas armas.
1267
01:25:11,293 --> 01:25:14,892
Eu amo quando uma mulher
me ameaça, isso me excita muito.
1268
01:25:14,977 --> 01:25:16,013
Eu gosto disso.
1269
01:25:20,814 --> 01:25:22,520
Mate todos!
1270
01:25:32,491 --> 01:25:33,820
Não!
1271
01:25:57,185 --> 01:25:59,112
Todas as equipes, protejam o perímetro.
1272
01:26:17,699 --> 01:26:19,925
Você é o pior filho da puta
que eu conheço, irmão.
1273
01:26:51,805 --> 01:26:53,002
Peguei você.
1274
01:27:08,314 --> 01:27:09,727
Eu peguei Roberto Feliz...
1275
01:27:10,124 --> 01:27:11,625
morto ou vivo, certo?
1276
01:27:12,182 --> 01:27:13,302
Sim, você pegou.
1277
01:27:14,015 --> 01:27:15,445
Eu quero voltar para o Texas.
1278
01:27:16,104 --> 01:27:18,163
Sim, temo que isso não aconteça.
1279
01:27:18,595 --> 01:27:20,820
O que diabos você quer dizer com isso?
1280
01:27:21,075 --> 01:27:24,211
Nunca houve nenhum acordo de imunidade.
1281
01:27:24,296 --> 01:27:25,297
Prenda-o.
1282
01:27:25,898 --> 01:27:29,523
Desculpe amigo, as autoridades mexicanas
pagaram uma boa quantia pela sua captura.
1283
01:27:29,695 --> 01:27:31,007
Filha da puta, mentirosa.
1284
01:27:31,569 --> 01:27:33,177
- Puta.
- Adeus.
1285
01:27:34,305 --> 01:27:35,986
Sua filha da puta mentirosa.
1286
01:27:36,079 --> 01:27:38,089
Calma, nós temos você agora.
1287
01:27:40,822 --> 01:27:41,823
Puta.
1288
01:27:47,860 --> 01:27:50,314
PRISÃO MEXICANA NÃO DIVULGADA
1289
01:27:50,399 --> 01:27:52,314
Ande, cabron, ande!
1290
01:27:58,089 --> 01:28:00,789
Você vai ficar uma hora fora
a cada dez dias.
1291
01:28:02,188 --> 01:28:04,248
Você vai receber um telefonema
a cada duas semanas
1292
01:28:04,493 --> 01:28:05,926
e um banho todas as semanas.
1293
01:28:07,422 --> 01:28:10,262
É melhor você começar a se lembrar
de todos os nomes de cartéis, cabron.
1294
01:28:12,104 --> 01:28:14,958
Porque você vai me contar
tudo o que sabe sobre todos.
1295
01:28:16,874 --> 01:28:18,133
E marque minhas palavras
1296
01:28:18,603 --> 01:28:19,963
todo mundo quebra.
1297
01:28:21,400 --> 01:28:23,882
Você vai me implorar para te matar
até o final de tudo isso.
1298
01:28:26,003 --> 01:28:27,723
Agora eu realmente tenho você,
seu bastardo.
1299
01:28:41,476 --> 01:28:42,940
Você tem um nome para mim, idiota?
1300
01:28:45,402 --> 01:28:46,427
Eu tenho dois.
1301
01:28:48,004 --> 01:28:49,122
Estou ouvindo.
1302
01:28:50,894 --> 01:28:52,222
Jimi Hendrik
1303
01:28:52,826 --> 01:28:54,036
e Jim Morrison.
1304
01:28:54,121 --> 01:28:56,315
Eles eram famosos por sua cocaína.
1305
01:29:01,792 --> 01:29:02,793
Idiota.
1306
01:29:08,820 --> 01:29:10,629
Bata nele com força!
1307
01:29:10,714 --> 01:29:14,010
Bata nele de novo!
1308
01:29:14,293 --> 01:29:16,083
Mais um!
1309
01:29:16,168 --> 01:29:17,448
Novamente!
1310
01:29:19,117 --> 01:29:20,397
Vamos lá!
1311
01:29:24,581 --> 01:29:25,774
Nome!
1312
01:29:27,702 --> 01:29:28,758
Eu quero um advogado.
1313
01:29:42,797 --> 01:29:44,995
Nós não estamos na América, garoto.
1314
01:29:52,405 --> 01:29:53,620
Não.
1315
01:29:55,414 --> 01:29:57,262
Não.
1316
01:30:05,813 --> 01:30:07,430
Pegue-o novamente!
1317
01:30:10,391 --> 01:30:11,735
Filho da puta!
1318
01:30:14,809 --> 01:30:16,089
Vamos lá!
1319
01:30:19,789 --> 01:30:21,069
Maldito bastardo!
1320
01:30:37,565 --> 01:30:38,566
Não.
1321
01:30:40,692 --> 01:30:42,493
- Não.
- Me dê um nome.
1322
01:30:43,599 --> 01:30:44,906
Me dê um nome.
1323
01:30:47,297 --> 01:30:48,678
Miguel Antonio.
1324
01:30:49,770 --> 01:30:51,770
Miguel Antonio. Quem é?
1325
01:30:52,403 --> 01:30:54,571
Ele é um advogado da folha de pagamento
do cartel Feliz.
1326
01:30:54,595 --> 01:30:56,466
Dê a ele seu banho e seu telefonema.
1327
01:31:02,035 --> 01:31:06,517
TRÊS SEMANAS DEPOIS
1328
01:31:20,015 --> 01:31:21,432
Bem-vindo à sua nova casa.
1329
01:31:27,462 --> 01:31:29,462
COLLINS E ASSOCIADOS LLP -MIAMI
1330
01:31:34,783 --> 01:31:35,913
Aqui é a Angelina.
1331
01:31:36,097 --> 01:31:37,180
É o Erik.
1332
01:31:37,687 --> 01:31:40,283
Você tem que fazer com que
o Departamento de Justiça me tire daqui.
1333
01:31:40,307 --> 01:31:41,857
Eu sou um americano, caramba.
1334
01:31:41,942 --> 01:31:43,703
Ninguém se importa se você é americano.
1335
01:31:44,014 --> 01:31:45,302
E você tem que aceitar os termos
1336
01:31:45,473 --> 01:31:46,558
pelo que você fez
1337
01:31:47,109 --> 01:31:48,844
e como você deve ser tratado.
1338
01:31:49,197 --> 01:31:50,198
Entendeu?
1339
01:31:50,283 --> 01:31:52,445
Já entrei em contato com
o Departamento de Justiça.
1340
01:31:52,530 --> 01:31:53,956
Disseram-me ontem
1341
01:31:54,106 --> 01:31:55,586
que eles o despacharão
1342
01:31:55,671 --> 01:31:59,004
para os Estados Unidos, dentro de 30 dias.
1343
01:32:01,201 --> 01:32:02,426
Você pode prendê-los por isso?
1344
01:32:02,641 --> 01:32:03,642
Sério?
1345
01:32:03,727 --> 01:32:05,232
Eles são o Departamento de Justiça,
1346
01:32:05,317 --> 01:32:06,808
eles não podem ser responsabilizados.
1347
01:32:12,508 --> 01:32:14,824
Olha, acho que não vou
aguentar tanto tempo aqui.
1348
01:32:15,405 --> 01:32:18,116
O diretor está jogando alguns
jogos do caralho aqui.
1349
01:32:18,417 --> 01:32:19,764
Não sei o que te dizer,
1350
01:32:19,849 --> 01:32:21,508
e não sei o que mais posso fazer.
1351
01:32:21,593 --> 01:32:24,193
Tudo o que sei, faço meu trabalho
ligando para eles todos os dias.
1352
01:32:24,385 --> 01:32:26,047
E você espera por minhas boas notícias.
1353
01:32:26,297 --> 01:32:27,330
Entendeu?
1354
01:32:41,597 --> 01:32:43,350
Diga que tem boas notícias para mim.
1355
01:32:43,832 --> 01:32:44,839
Algo.
1356
01:32:44,924 --> 01:32:46,555
Você não vai acreditar nessa merda.
1357
01:32:46,640 --> 01:32:48,263
Eu dei a eles a coisa toda,
1358
01:32:48,348 --> 01:32:51,637
Americano, pobre,
cidadão perdido, e funcionou.
1359
01:32:52,108 --> 01:32:55,317
Você será despachado
amanhã às oito da manhã.
1360
01:32:55,603 --> 01:32:56,968
Você consegue?
1361
01:32:58,283 --> 01:33:00,088
Eu não tenho muita escolha.
1362
01:33:01,013 --> 01:33:04,051
Bem, você não, apenas mais uma noite.
1363
01:33:05,223 --> 01:33:07,290
Talvez alguns serviços de lavanderia,
1364
01:33:07,893 --> 01:33:10,610
fazer algo, estar perto de pessoas.
1365
01:33:10,993 --> 01:33:13,407
Então o diretor não pode chegar até você.
1366
01:33:14,513 --> 01:33:15,913
Eu não acho que isso seja possível.
1367
01:33:16,305 --> 01:33:17,455
Você pode fazer isso?
1368
01:33:18,306 --> 01:33:19,938
Só me tire daqui às oito da manhã.
1369
01:33:20,705 --> 01:33:21,767
Te vejo amanhã.
1370
01:33:36,984 --> 01:33:38,014
Porta!
1371
01:33:47,987 --> 01:33:50,118
Ouvi dizer que você vai
nos deixar pela manhã.
1372
01:33:52,094 --> 01:33:54,614
Então, eu tenho uma pequena
surpresa para você antes de você ir.
1373
01:33:56,293 --> 01:33:57,757
Sim, o que é?
1374
01:33:57,894 --> 01:33:58,965
Um procurador,
1375
01:33:59,992 --> 01:34:01,887
com bolsos muito profundos atrás dele.
1376
01:34:09,591 --> 01:34:10,922
Quem diabos é você?
1377
01:34:20,609 --> 01:34:22,409
Exceto meu último julgamento.
1378
01:34:22,532 --> 01:34:24,619
Eu não vou retaliar contra você, irmão.
1379
01:34:27,287 --> 01:34:28,288
Irmão?
1380
01:34:29,404 --> 01:34:30,684
Ela era minha irmãzinha.
1381
01:34:32,890 --> 01:34:33,930
Por quê?
1382
01:34:37,664 --> 01:34:38,822
Ela era inocente.
1383
01:34:40,280 --> 01:34:41,541
Inocente!
1384
01:34:47,301 --> 01:34:48,581
Por quê?
1385
01:35:33,597 --> 01:35:34,608
Porta!
1386
01:35:55,209 --> 01:35:56,608
Quando isso acontece,
1387
01:35:57,675 --> 01:35:58,913
você verá isso chegando.
95279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.