All language subtitles for American Sicario 2021 BluRay 1080p DUAL 2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,873 --> 00:01:14,295 CULIACÁN, MÉXICO 2 00:02:57,193 --> 00:02:58,194 Jefe. 3 00:02:59,594 --> 00:03:00,595 Nós os pegamos. 4 00:03:00,680 --> 00:03:01,687 Eles estão aqui. 5 00:03:02,285 --> 00:03:03,286 Que bom. 6 00:03:04,694 --> 00:03:06,627 Venha, vamos. Se apresse! 7 00:03:21,487 --> 00:03:22,738 Leve os homens para o quarto. 8 00:03:24,308 --> 00:03:25,321 Vamos lá! 9 00:03:27,807 --> 00:03:30,420 Calma! Vá com calma. 10 00:03:30,513 --> 00:03:31,755 Está tudo bem, querida. 11 00:03:32,731 --> 00:03:35,055 Seu pai e eu só precisamos discutir alguns negócios. 12 00:03:37,284 --> 00:03:38,405 Está com fome? 13 00:03:39,112 --> 00:03:40,203 Você quer um refrigerante? 14 00:03:43,592 --> 00:03:45,651 Leve-os para dentro, dê-lhes o que quiserem. 15 00:03:46,525 --> 00:03:47,554 Vamos. 16 00:04:00,823 --> 00:04:03,333 Avise-me se Alvaro tentar enviar mais homens. 17 00:04:04,405 --> 00:04:05,685 Sim, chefe. 18 00:04:17,980 --> 00:04:19,127 Somente os filme. 19 00:04:19,789 --> 00:04:20,790 Sim, chefe. 20 00:04:34,788 --> 00:04:36,202 Quais são seus nomes? 21 00:04:36,934 --> 00:04:39,018 A qual cartel vocês são filiados? 22 00:04:39,103 --> 00:04:40,427 E o que vocês fazem por eles? 23 00:04:44,779 --> 00:04:46,166 Todo mundo quebra. 24 00:04:46,949 --> 00:04:49,301 Você também pode torná-lo menos doloroso para si mesmo. 25 00:04:49,809 --> 00:04:50,909 Você primeiro! 26 00:04:53,595 --> 00:04:54,875 Matteo Bastilha. 27 00:04:56,149 --> 00:04:58,782 Sou um recrutador do cartel Alvaro. 28 00:05:01,102 --> 00:05:02,103 Luís Gomes. 29 00:05:02,917 --> 00:05:04,037 Cartel Alvaro. 30 00:05:05,200 --> 00:05:06,201 Eu sou um falcão. 31 00:05:08,010 --> 00:05:10,571 E diga-nos o que um falcão faz? 32 00:05:12,181 --> 00:05:15,183 Eu rapto pessoas e as levo ao meu chefe. 33 00:05:17,078 --> 00:05:18,423 E depois? 34 00:05:20,309 --> 00:05:21,310 Fala! 35 00:05:23,520 --> 00:05:25,248 Eu os torturo para obter informações. 36 00:05:26,601 --> 00:05:27,602 E então... 37 00:05:28,589 --> 00:05:29,596 Eu os mato. 38 00:05:32,215 --> 00:05:35,603 E como os mata e os tortura? 39 00:05:39,959 --> 00:05:41,453 Eu os coloco em uma lata de lixo 40 00:05:43,424 --> 00:05:44,858 então eu os queimo vivos. 41 00:05:47,341 --> 00:05:50,619 E que tipo de pessoas você tortura e mata? 42 00:05:54,265 --> 00:05:55,415 Nossos inimigos. 43 00:05:57,088 --> 00:05:59,024 Isso inclui mulheres e crianças? 44 00:06:01,494 --> 00:06:02,512 Às vezes... 45 00:06:03,322 --> 00:06:04,373 sim. 46 00:06:17,787 --> 00:06:18,844 Imbecil! 47 00:06:28,507 --> 00:06:31,123 Olha o que eu vou fazer com você! 48 00:06:32,686 --> 00:06:33,966 Filho da puta! 49 00:06:43,464 --> 00:06:44,715 Olha! 50 00:06:47,275 --> 00:06:49,548 Adeus, filho da puta. 51 00:07:04,095 --> 00:07:05,239 E você? 52 00:07:05,786 --> 00:07:07,926 Você também gosta de machucar mulheres e crianças? 53 00:07:09,902 --> 00:07:11,723 Não. Eu não faço isso. 54 00:07:13,218 --> 00:07:14,907 Por que diabos você estava aqui? 55 00:07:20,188 --> 00:07:21,189 Para matar você. 56 00:07:22,521 --> 00:07:25,110 Parece que vocês, idiotas, foderam muito isso. 57 00:07:27,299 --> 00:07:30,525 Por que você trouxe sua esposa e filho nessa porra? 58 00:07:32,491 --> 00:07:35,323 Eu estava indo para as férias. 59 00:07:36,594 --> 00:07:39,244 Isso não é uma merda arrogante. 60 00:07:39,504 --> 00:07:42,904 Esse idiota de merda achou que ia vir me matar 61 00:07:42,989 --> 00:07:45,121 e depois ia sair de férias e beber margaritas. 62 00:07:45,214 --> 00:07:46,726 Filho da puta! 63 00:07:49,602 --> 00:07:52,632 Aposto que acha que quero saber tudo sobre seu chefe. 64 00:07:53,879 --> 00:07:55,023 Mas eu não, 65 00:07:55,680 --> 00:07:57,523 sempre estaremos em guerra de qualquer maneira. 66 00:07:59,010 --> 00:08:01,625 Eu estou usando vocês por um motivo diferente. 67 00:08:03,313 --> 00:08:05,802 Eu preciso que o mundo saiba quem eu sou. 68 00:08:06,623 --> 00:08:08,791 E porque sou diferente de vocês, idiotas. 69 00:08:10,705 --> 00:08:11,978 Não machuque minha família. 70 00:08:15,391 --> 00:08:17,506 Sorria para a câmera, filha da puta. 71 00:08:37,513 --> 00:08:39,611 Meu amigo vai levar vocês dois até o ponto de ônibus. 72 00:08:42,100 --> 00:08:43,258 Meus filhos. 73 00:08:45,406 --> 00:08:46,431 Pegue isso. 74 00:08:47,191 --> 00:08:48,563 Compre algo legal. 75 00:08:52,399 --> 00:08:53,805 Ele me disse para te dizer... 76 00:08:55,615 --> 00:08:57,306 que ele te ama muito. 77 00:09:21,207 --> 00:09:22,315 Meu amor! 78 00:09:26,879 --> 00:09:27,934 Como foi? 79 00:09:28,103 --> 00:09:29,106 Como planejado. 80 00:09:29,606 --> 00:09:30,752 Excelente. 81 00:09:35,597 --> 00:09:36,598 Então... 82 00:09:38,407 --> 00:09:39,847 Falei com meu pai. 83 00:09:40,693 --> 00:09:41,694 E? 84 00:09:42,276 --> 00:09:43,632 Ele quer vir e ficar. 85 00:09:46,890 --> 00:09:49,422 Eu quero que vocês dois se deem bem, meu amor. 86 00:09:50,891 --> 00:09:51,958 Por favor. 87 00:09:53,454 --> 00:09:55,173 Ele não entende o que estou fazendo aqui. 88 00:09:55,771 --> 00:09:56,787 Eu sei. 89 00:09:57,460 --> 00:10:00,677 Mas vocês dois só precisam sentar 90 00:10:00,883 --> 00:10:02,580 e conversar e conhecer uns aos outros. 91 00:10:04,079 --> 00:10:05,080 Por mim. 92 00:10:08,509 --> 00:10:09,789 Olha! 93 00:10:09,874 --> 00:10:12,442 Eu vou deixar você fazer coisas comigo. 94 00:10:15,790 --> 00:10:17,023 O que você acha? 95 00:10:18,474 --> 00:10:20,390 Mulher maldita, você sabe como me pegar. 96 00:10:22,835 --> 00:10:26,303 Essa gravidez é uma loucura, me deixou com tanto tesão. 97 00:10:35,086 --> 00:10:37,971 - Então, você vai deixar ele ficar? - Sim, ele pode vir e ficar. 98 00:10:39,090 --> 00:10:41,743 Obrigada, meu amor! 99 00:10:46,390 --> 00:10:47,427 Obrigada. 100 00:10:51,596 --> 00:10:52,815 Ele está chutando? 101 00:10:58,208 --> 00:10:59,615 Bom dia! 102 00:11:00,098 --> 00:11:02,198 - E aí chefe? - Onde está a fita? 103 00:11:02,490 --> 00:11:03,535 Está na mesa. 104 00:11:05,602 --> 00:11:06,610 Ótimo. 105 00:11:07,096 --> 00:11:08,304 Quer que eu solte? 106 00:11:09,203 --> 00:11:10,243 Nossa, ainda não. 107 00:11:11,211 --> 00:11:13,089 Deixa eu ver. Afaste-se, filho da puta. 108 00:11:13,705 --> 00:11:15,869 - Vou te mostrar como se faz. - Vamos ver. 109 00:11:15,954 --> 00:11:17,277 O que você tem, Jefe? 110 00:11:18,062 --> 00:11:20,109 MANSÃO DO CARTEL FELIZ 111 00:11:20,307 --> 00:11:24,222 A passagem de fronteira ao sul de Laredo não é verificada há mais de três meses. 112 00:11:24,724 --> 00:11:27,300 Sem drones e sem vigilância em qualquer lugar, o que significa... 113 00:11:27,439 --> 00:11:31,007 que posso aumentar a abertura e enviar o dobro da cocaína por ela. 114 00:11:32,095 --> 00:11:35,208 Eu só preciso que vocês me deem uma chance de mostrar o que posso fazer. 115 00:11:41,303 --> 00:11:42,321 Eu gosto de você. 116 00:11:46,101 --> 00:11:47,389 Você me lembra eu mesmo. 117 00:11:48,712 --> 00:11:49,951 Você entendeu. 118 00:11:51,037 --> 00:11:52,837 Ele tem aquela coisa brilhante nos olhos, não? 119 00:11:53,894 --> 00:11:55,454 Ele é como uma versão minha mais jovem. 120 00:11:55,700 --> 00:11:56,707 Sim. 121 00:11:57,040 --> 00:12:00,100 Como uma versão americana irritante. 122 00:12:01,605 --> 00:12:02,885 Não seja tão tenso. 123 00:12:03,621 --> 00:12:05,527 Eu não sabia que estávamos no negócio 124 00:12:05,991 --> 00:12:07,615 de contratar mais gringos. 125 00:12:08,999 --> 00:12:11,483 Não tem nada a ver com mexicano ou americano. 126 00:12:12,020 --> 00:12:13,913 Tem tudo a ver com lucro 127 00:12:14,102 --> 00:12:16,433 e feito de forma inteligente. 128 00:12:17,062 --> 00:12:18,462 Você quer falar sobre inteligencia? 129 00:12:18,977 --> 00:12:19,998 Então me diga, 130 00:12:20,797 --> 00:12:22,354 por que você é o único narco 131 00:12:22,722 --> 00:12:25,472 quem envia o seu dinheiro através da fronteira em caminhões? 132 00:12:27,881 --> 00:12:29,107 Já fui pego? 133 00:12:29,896 --> 00:12:30,897 Já fui? 134 00:12:31,705 --> 00:12:33,005 A qualquer momento. 135 00:12:34,502 --> 00:12:35,782 Deixa para lá. 136 00:12:37,221 --> 00:12:38,981 Isso não é jeito de falar com um funcionário. 137 00:12:41,615 --> 00:12:42,616 Olhe! 138 00:12:42,996 --> 00:12:46,015 Quanto dinheiro eu fiz para você no ano passado? 139 00:12:47,658 --> 00:12:49,448 Duzentos e dez milhões e alguns trocados. 140 00:12:49,533 --> 00:12:50,950 É isso que estou lhe dizendo. 141 00:12:51,128 --> 00:12:52,675 Ele pensa que é o chefe. 142 00:12:53,603 --> 00:12:54,823 Talvez ele seja? 143 00:12:54,994 --> 00:12:58,229 Olha, você vai me enviar o dobro da cocaína ou não? 144 00:13:01,195 --> 00:13:02,475 Eu diria que sim. 145 00:13:03,611 --> 00:13:04,612 Eu digo sim. 146 00:13:05,878 --> 00:13:06,984 O que você acha? 147 00:13:08,775 --> 00:13:10,443 Sempre fizemos devagar, 148 00:13:10,796 --> 00:13:12,894 o aumento constante no lucro. 149 00:13:14,116 --> 00:13:15,301 Demais e antes da hora 150 00:13:15,993 --> 00:13:17,767 é ruim para os negócios, certo? 151 00:13:19,326 --> 00:13:20,331 Eu digo... 152 00:13:20,786 --> 00:13:21,821 não. 153 00:13:22,945 --> 00:13:25,360 Você e sua merda, dizendo não para ele, 154 00:13:25,444 --> 00:13:27,145 sabendo o quanto ele vai nos fazer! 155 00:13:27,230 --> 00:13:29,019 Eu não gosto dele. 156 00:13:30,398 --> 00:13:31,691 Não sabe do que está falando. 157 00:13:31,886 --> 00:13:32,893 Olha. 158 00:13:33,600 --> 00:13:34,708 Eu já disse isso. 159 00:13:35,008 --> 00:13:36,749 - O que você disse? - Eu disse não. 160 00:13:37,397 --> 00:13:38,459 Entendo. 161 00:13:40,808 --> 00:13:41,988 Desculpe, irmão. 162 00:13:43,196 --> 00:13:45,073 Mas eu e meu irmão temos que concordar em tudo. 163 00:13:46,780 --> 00:13:48,306 Então, se ele disser não, então... 164 00:13:49,508 --> 00:13:50,732 a resposta é não. 165 00:14:01,398 --> 00:14:03,410 Por que você não gosta dele? 166 00:14:06,681 --> 00:14:09,164 - Eu sei do que estou falando. - Você é impossível! 167 00:14:13,138 --> 00:14:15,324 Merda de mente pequena. 168 00:14:15,409 --> 00:14:19,332 Estúpido Roberto, sempre fingindo que está cuidando de mim e depois... 169 00:14:19,779 --> 00:14:20,819 Porra! 170 00:14:20,904 --> 00:14:22,344 Eu fiz todo esse dinheiro para eles, 171 00:14:22,416 --> 00:14:24,101 e agora querem me manter assim. 172 00:14:24,186 --> 00:14:25,717 Maldito idiota. Vamos lá! 173 00:14:30,023 --> 00:14:31,340 - Oi. - Sim, chefe. 174 00:14:31,425 --> 00:14:32,556 Jogue isso fora. 175 00:14:32,641 --> 00:14:33,761 Sim, Jefe. 176 00:14:35,411 --> 00:14:38,995 Boa tarde e bem-vindo ao seu noticiário local CUU TV. 177 00:14:39,115 --> 00:14:42,033 Começamos com esta notícia de última hora, eu sou Rosa Sanchez. 178 00:14:42,118 --> 00:14:43,282 Senhora! 179 00:14:43,680 --> 00:14:44,850 Veja quem está aqui. 180 00:14:45,698 --> 00:14:46,699 Papi! 181 00:14:49,321 --> 00:14:50,613 Papai! 182 00:14:51,516 --> 00:14:54,734 - Como está? Eu senti tanto sua falta. - Eu senti tanto sua falta. 183 00:14:57,189 --> 00:14:58,191 Pedro. 184 00:14:58,276 --> 00:14:59,277 Erik. 185 00:15:01,086 --> 00:15:02,492 Papi, como foi sua viagem? 186 00:15:02,801 --> 00:15:03,975 Foi longa, filha. 187 00:15:04,060 --> 00:15:07,040 Erik Vasquez, acredita ser membro de um cartel. 188 00:15:07,125 --> 00:15:11,514 Nas imagens aparece ele matando duas pessoas 189 00:15:11,592 --> 00:15:14,374 que acreditam serem inimigos do cartel rival. 190 00:15:14,459 --> 00:15:17,794 É importante ressaltar que este vídeo foi tirado da internet 191 00:15:17,879 --> 00:15:21,574 e censuramos as partes mais violentas. 192 00:15:21,659 --> 00:15:25,726 No entanto, recomendamos discrição aos nossos espectadores. 193 00:15:25,811 --> 00:15:27,409 Pense nisso como uma confissão. 194 00:15:28,200 --> 00:15:29,537 E eu sou seu padre. 195 00:15:35,382 --> 00:15:36,561 Filha da puta! 196 00:15:38,333 --> 00:15:40,619 Vamos ver. Olha! 197 00:15:41,406 --> 00:15:42,510 E você? 198 00:15:43,104 --> 00:15:45,064 Você também gosta de machucar mulheres e crianças? 199 00:15:45,899 --> 00:15:47,830 Como eles conseguiram esse vídeo? 200 00:15:48,507 --> 00:15:50,428 Eu posso ter deixado um passarinho cair fora. 201 00:15:52,218 --> 00:15:54,704 Por que aquele passarinho cairia fora? 202 00:15:56,615 --> 00:15:58,721 Porque é hora do mundo saber quem eu sou. 203 00:15:59,219 --> 00:16:02,329 Também é importante, o suspeito Vasquez 204 00:16:02,414 --> 00:16:05,248 deixou uma nota que dizia o seguinte: 205 00:16:05,333 --> 00:16:09,122 "Exijo que o governo mexicano acabe com esse ciclo distorcido 206 00:16:09,207 --> 00:16:11,022 desses sequestradores assassinos. 207 00:16:11,107 --> 00:16:14,355 O cartel Alvaro deve ser responsabilizado pelo que fez. 208 00:16:14,445 --> 00:16:17,590 Posso não ser um santo, mas sou justificado pelo que fiz 209 00:16:17,675 --> 00:16:21,633 e eu assumo total responsabilidade por isso". 210 00:16:21,718 --> 00:16:23,569 Infelizmente, parece que as guerras do narcotráfico 211 00:16:23,593 --> 00:16:25,513 estão esquentando novamente em nossa nação. 212 00:16:25,691 --> 00:16:27,989 Fodam-se os Alvaros, é isso que eles ganham. 213 00:16:29,441 --> 00:16:33,271 Pai, o tio Carlos pode descansar um pouco mais tranquilo agora. 214 00:16:34,321 --> 00:16:36,642 Não sei, estou surpreso. 215 00:16:37,149 --> 00:16:38,886 Antigamente nunca iríamos... 216 00:16:39,533 --> 00:16:42,304 convidar a polícia ou a imprensa para nossa casa. 217 00:16:44,837 --> 00:16:46,057 Isso foi naquela época, 218 00:16:46,973 --> 00:16:48,745 é um jogo totalmente novo nos dias de hoje. 219 00:16:52,114 --> 00:16:53,761 Parece o mesmo jogo. 220 00:16:53,846 --> 00:16:56,237 Parece o mesmo jogo para mim. 221 00:17:00,874 --> 00:17:02,908 Papi, você deve estar exausto. 222 00:17:02,997 --> 00:17:04,967 Vamos lá, vou mostrar o seu quarto. 223 00:17:05,052 --> 00:17:06,366 - Tudo bem, filha. - Vamos. 224 00:17:22,995 --> 00:17:24,020 Sim. 225 00:17:24,105 --> 00:17:28,009 O que exatamente meu americano encantador está tentando fazer? 226 00:17:28,400 --> 00:17:29,419 O que você quer dizer? 227 00:17:29,602 --> 00:17:30,603 Seu truque. 228 00:17:32,336 --> 00:17:34,909 Está trazendo todos os tipos de atenção indesejada para nós. 229 00:17:35,681 --> 00:17:38,822 Vamos lá, você sabe que os policiais não se importam se nos matarmos. 230 00:17:42,596 --> 00:17:43,853 Isso pode ser verdade, 231 00:17:44,605 --> 00:17:47,587 mas esse tipo de mensagem está fazendo os aliados... 232 00:17:48,790 --> 00:17:50,725 federais um pouco... 233 00:17:51,429 --> 00:17:52,430 nervosos. 234 00:17:53,355 --> 00:17:55,435 Além disso, eles ainda têm que lidar comigo e Alvaro, 235 00:17:55,600 --> 00:17:58,880 e ele não pode saber de jeito nenhum que você e eu somos aliados. 236 00:18:02,431 --> 00:18:03,860 Mas cá entre nós... 237 00:18:10,688 --> 00:18:12,821 Eu amei esse vídeo, cara. 238 00:18:14,009 --> 00:18:19,424 Porra, vendo esses filhos da puta chorarem e gritarem por vidas patéticas, 239 00:18:19,509 --> 00:18:22,505 e então você atira! E você estoura a porra dos miolos deles. 240 00:18:22,672 --> 00:18:23,717 Isso foi arte, porra! 241 00:18:23,802 --> 00:18:27,081 Arte pura, violenta e poética. 242 00:18:27,166 --> 00:18:29,473 Eu quase desmaiei quando você fez isso. 243 00:18:30,121 --> 00:18:31,455 Isso aí, irmão. 244 00:18:32,306 --> 00:18:33,404 Escute, cara. 245 00:18:33,647 --> 00:18:36,251 Por que você não reconsidera me mandar o dobro da cocaína? 246 00:18:37,986 --> 00:18:39,986 Vamos, Roberto, você sabe que eu sou bom para isso. 247 00:18:42,115 --> 00:18:45,093 Vou te dizer uma coisa, se você puder manter isso em segredo do Juan, 248 00:18:45,403 --> 00:18:47,084 foda-se, vamos fazer isso. 249 00:18:47,409 --> 00:18:48,410 Sério? 250 00:18:48,495 --> 00:18:51,028 Sim. Mas primeiro, tem que ser bem sucedido. 251 00:18:51,113 --> 00:18:52,393 Certo, e então nós dizemos a ele. 252 00:18:52,417 --> 00:18:55,206 Juan nunca diz não a mais dinheiro, irmão. 253 00:18:55,299 --> 00:18:57,591 - Certo? - Com certeza, Roberto. 254 00:18:58,019 --> 00:19:00,139 É disso que estou falando, você não vai se arrepender. 255 00:19:00,514 --> 00:19:02,527 - Eu não vou te decepcionar. - Tudo bem. 256 00:19:02,775 --> 00:19:04,231 Certo, falo com você em breve. 257 00:19:07,695 --> 00:19:08,698 Dominic! 258 00:19:08,848 --> 00:19:10,582 - Sim, chefe. - Conecte a sala VIP. 259 00:19:11,484 --> 00:19:12,924 É hora de comemorar. 260 00:19:16,493 --> 00:19:17,494 Erik. 261 00:19:17,644 --> 00:19:18,664 Monique. 262 00:19:18,805 --> 00:19:20,725 - É bom te ver. - Prazer em te ver também, amiga. 263 00:19:21,905 --> 00:19:23,505 Estão prontos para um pouco de diversão? 264 00:19:23,581 --> 00:19:25,328 Perfeito, meus meninos estão com sede. 265 00:19:26,030 --> 00:19:27,290 Vamos! 266 00:19:28,303 --> 00:19:29,500 Aí vamos nós, garotas. 267 00:19:35,001 --> 00:19:36,017 Garotas. 268 00:19:45,654 --> 00:19:46,670 Lolitas. 269 00:19:47,013 --> 00:19:48,133 Boa noite. 270 00:19:49,099 --> 00:19:50,100 Como estão? 271 00:19:51,986 --> 00:19:52,987 Vamos. 272 00:19:53,787 --> 00:19:54,973 - Jefe? - O que está acontecendo? 273 00:19:54,997 --> 00:19:56,354 Podemos deixar minha irmã entrar? 274 00:19:56,439 --> 00:19:57,714 - Liza? - Sim. 275 00:19:57,896 --> 00:19:59,393 Claro, eu a amo, traga-a. 276 00:19:59,478 --> 00:20:00,678 - Obrigado, Jefe. - Totalmente. 277 00:20:02,289 --> 00:20:03,302 Oi. 278 00:20:03,887 --> 00:20:04,888 Quer um X? 279 00:20:05,094 --> 00:20:06,951 - Deixe eu ver. - Um pouco de êxtase. 280 00:20:07,390 --> 00:20:08,728 Para dentro! 281 00:20:11,823 --> 00:20:14,147 - Jefe! - E aí? 282 00:20:16,024 --> 00:20:17,110 Que bom te ver, Liza. 283 00:20:17,195 --> 00:20:19,614 Você também chefe, obrigada por me deixar entrar. 284 00:20:19,897 --> 00:20:20,898 Prazer. 285 00:20:20,983 --> 00:20:21,984 Aproveite. 286 00:20:23,296 --> 00:20:24,297 Puto. 287 00:20:25,921 --> 00:20:27,299 Você entendeu, irmão. 288 00:20:28,495 --> 00:20:29,605 Chilly Willy. 289 00:20:29,690 --> 00:20:31,125 Atenção, senhores. 290 00:20:33,910 --> 00:20:34,911 Merda! 291 00:20:34,996 --> 00:20:36,806 Eu tenho que dar um pouco disso. 292 00:20:36,891 --> 00:20:37,904 Jefe. 293 00:20:38,146 --> 00:20:39,149 Chilly Willy. 294 00:20:41,776 --> 00:20:44,176 Merda, olhe para ela, ela entrou direto. 295 00:20:44,261 --> 00:20:45,323 Pegue garota. 296 00:20:46,007 --> 00:20:47,405 O que você está esperando? 297 00:20:49,010 --> 00:20:50,288 Eu quero, mas... 298 00:20:51,221 --> 00:20:52,918 Tenho medo de doenças. 299 00:20:53,147 --> 00:20:55,682 Não seja estúpido, use camisinha. 300 00:20:55,767 --> 00:20:56,789 Vai se divertir. 301 00:20:57,209 --> 00:20:59,636 Mas isso não vai parar a goma sífilis. 302 00:21:00,795 --> 00:21:01,796 O quê? 303 00:21:02,005 --> 00:21:03,387 A goma sífilis. 304 00:21:03,866 --> 00:21:06,005 É uma nova doença de gonorreia e sífilis. 305 00:21:06,331 --> 00:21:08,486 Meu priminho teve no ano passado. 306 00:21:08,710 --> 00:21:10,606 Ele teve que cortar metade do pau. 307 00:21:11,386 --> 00:21:12,387 Eu vi. 308 00:21:12,472 --> 00:21:13,477 Olha cara, 309 00:21:13,873 --> 00:21:16,547 ele tinha meia maçaneta, essa merda era feia. 310 00:21:17,382 --> 00:21:18,402 Eu não quero essa merda. 311 00:21:18,487 --> 00:21:20,433 Eu não sei do que diabos você está falando, 312 00:21:20,518 --> 00:21:22,678 mas se você não for lá fora e se divertir para caralho, 313 00:21:22,737 --> 00:21:24,494 eu vou te matar, porra! 314 00:21:24,892 --> 00:21:26,844 - Vá lá e se divirta. - Sim, Jefe. 315 00:21:26,929 --> 00:21:27,952 Vai logo! 316 00:21:28,417 --> 00:21:29,457 Vai se divertir. 317 00:21:30,891 --> 00:21:31,998 Divirta-se! 318 00:21:32,083 --> 00:21:33,084 Olá. 319 00:21:33,802 --> 00:21:34,879 Qual o seu nome? 320 00:21:35,798 --> 00:21:37,825 Como você está? Eu vou sentar aqui primeiro. 321 00:21:42,605 --> 00:21:44,053 A festa começou! 322 00:22:31,600 --> 00:22:33,328 Ele sempre fica fora a noite toda? 323 00:22:33,596 --> 00:22:34,597 Papai. 324 00:22:35,113 --> 00:22:36,114 Não. 325 00:22:38,218 --> 00:22:39,421 Ele deveria estar em casa. 326 00:22:39,788 --> 00:22:41,250 Cuidando de sua família. 327 00:22:41,600 --> 00:22:43,191 Essa deveria ser a prioridade dele. 328 00:22:43,276 --> 00:22:45,070 É, e ele cuida. 329 00:22:45,155 --> 00:22:48,607 Ele cuida muito bem de mim, e você verá se lhe der uma chance. 330 00:22:49,491 --> 00:22:51,732 Sei, dê uma chance a ele. 331 00:23:03,145 --> 00:23:04,146 Mami. 332 00:23:09,723 --> 00:23:11,210 - Você está bem? - Sim. 333 00:23:11,891 --> 00:23:13,072 Você precisa de alguma coisa? 334 00:23:13,157 --> 00:23:14,209 Não. 335 00:23:15,096 --> 00:23:18,217 Apenas aproveitando o tempo bem gasto. 336 00:23:19,682 --> 00:23:20,683 Que bom. 337 00:23:22,399 --> 00:23:23,506 Isso é bom de ouvir. 338 00:23:25,655 --> 00:23:27,400 Ouça, eu só queria dizer... 339 00:23:29,400 --> 00:23:31,392 Eu realmente respeito o que você fez no passado. 340 00:23:34,592 --> 00:23:35,981 Todos nós ouvimos as histórias. 341 00:23:41,886 --> 00:23:43,011 Vocês já comeram? 342 00:23:43,097 --> 00:23:44,665 - Não. - Não? 343 00:23:44,750 --> 00:23:47,735 Pedro, você está em um deleite. 344 00:23:47,820 --> 00:23:48,821 Willy. 345 00:23:49,187 --> 00:23:50,467 Venha aqui, filho da puta. 346 00:23:50,719 --> 00:23:51,936 - Chefe. - Venha aqui. 347 00:23:52,021 --> 00:23:53,022 - O que foi? - Vamos. 348 00:23:53,412 --> 00:23:54,905 Faça-nos alguns daqueles... 349 00:23:54,990 --> 00:23:58,130 chilaquiles e os famosos chilis en nuvella. 350 00:23:59,890 --> 00:24:01,308 - Querido do papai. - Sim, chefe. 351 00:24:01,393 --> 00:24:03,818 Vai lá! 352 00:24:05,499 --> 00:24:07,690 Willy é o melhor cozinheiro que já conheci. 353 00:24:07,775 --> 00:24:09,036 Inclusive minha mãe. 354 00:24:09,925 --> 00:24:11,814 Nunca diga a ela que eu disse isso. 355 00:24:13,293 --> 00:24:14,377 Obrigado, chefe. 356 00:24:15,134 --> 00:24:17,273 Onde você aprendeu a cozinhar assim? 357 00:24:17,358 --> 00:24:18,479 Minha vovó. 358 00:24:20,119 --> 00:24:21,838 Nada mais importante que a família. 359 00:24:21,999 --> 00:24:23,027 Sim. 360 00:24:23,112 --> 00:24:25,025 Eles sempre lhe darão sua lealdade. 361 00:24:27,395 --> 00:24:29,610 É uma das muitas coisas que amo em sua filha. 362 00:24:31,579 --> 00:24:32,916 A maneira como eu a criei. 363 00:24:33,995 --> 00:24:35,609 No negócio em que estamos, 364 00:24:35,806 --> 00:24:37,712 a lealdade vai longe. 365 00:24:40,190 --> 00:24:41,567 Atrás de cada rei, 366 00:24:42,866 --> 00:24:45,311 está uma rainha durona, inteligente e forte. 367 00:24:46,598 --> 00:24:48,247 Não se esqueça, filho da puta. 368 00:24:53,195 --> 00:24:54,729 Me lembra muito minha mãe. 369 00:24:55,684 --> 00:24:57,749 Ela sempre apoiou meu pai, não importa o quê. 370 00:24:59,386 --> 00:25:00,525 Nunca esqueci isso. 371 00:25:03,299 --> 00:25:05,932 Essa equipe, onde você conheceu essa equipe? 372 00:25:07,838 --> 00:25:09,185 Tudo começou com Dominic. 373 00:25:11,323 --> 00:25:13,549 Então acolhi Willy como órfão. 374 00:25:15,090 --> 00:25:16,121 E então este. 375 00:25:17,596 --> 00:25:19,547 Parece ser um tema recorrente na minha vida. 376 00:25:20,990 --> 00:25:23,030 Talvez eles devessem me chamar de rei dos bastardos. 377 00:25:24,610 --> 00:25:25,770 Isso é confuso, Jefe. 378 00:25:30,926 --> 00:25:31,991 À família. 379 00:25:32,270 --> 00:25:34,551 À família. 380 00:25:34,636 --> 00:25:36,216 Para quem você nasceu... 381 00:25:37,182 --> 00:25:38,674 e para o que você escolher. 382 00:25:39,316 --> 00:25:42,703 Saúde! 383 00:25:44,194 --> 00:25:45,316 Olha no meu olho, cara. 384 00:25:47,704 --> 00:25:49,675 Os olhos são bonitos demais, ele não quer olhar. 385 00:25:54,466 --> 00:25:57,590 Chefe, com a remessa de Roberto, estamos no prazo. 386 00:25:57,675 --> 00:25:59,618 No caminho para os meninos pegar. 387 00:26:00,000 --> 00:26:02,534 Certo, não estrague isso, é importante. 388 00:26:02,994 --> 00:26:04,303 Eu não vou te decepcionar, Jefe. 389 00:26:17,777 --> 00:26:18,794 Sim. 390 00:26:19,205 --> 00:26:21,720 Sou eu chefe, temos um problema. 391 00:26:22,402 --> 00:26:23,405 Não acredito. 392 00:26:24,609 --> 00:26:25,732 Deixe-me ir meu amor. 393 00:26:28,967 --> 00:26:30,493 E eles correm. Sai fora... 394 00:26:30,579 --> 00:26:31,852 A remessa inteira? 395 00:26:32,726 --> 00:26:33,816 Tudo estava normal. 396 00:26:34,920 --> 00:26:36,701 Os caras estavam no ponto e prontos para cruzar, 397 00:26:36,725 --> 00:26:38,129 e assim atrás de nós. 398 00:26:38,214 --> 00:26:39,802 Três carros, polícia. 399 00:26:40,304 --> 00:26:41,505 Mexicano ou americano? 400 00:26:41,796 --> 00:26:42,801 Mexicano. 401 00:26:44,230 --> 00:26:46,108 Alguém deste lado os avisou. 402 00:26:46,793 --> 00:26:48,326 Quem mais sabe da travessia? 403 00:26:48,897 --> 00:26:49,898 Ninguém. 404 00:26:52,407 --> 00:26:53,850 Ou no cartel Feliz. 405 00:26:54,934 --> 00:26:56,282 Acha que foi Juan? 406 00:26:57,807 --> 00:27:00,244 É coincidência demais que a primeira remessa seja apreendida. 407 00:27:01,492 --> 00:27:02,493 Não. 408 00:27:02,789 --> 00:27:04,834 Roberto está mantendo isso em segredo dele. 409 00:27:05,689 --> 00:27:07,618 Preciso que descubra quem diabos nos delatou. 410 00:27:08,110 --> 00:27:09,158 Jefe, 411 00:27:09,920 --> 00:27:11,692 o que você vai fazer com os irmãos Feliz? 412 00:27:23,081 --> 00:27:25,628 Agradeço que tenha vindo me dizer cara a cara. 413 00:27:27,016 --> 00:27:29,909 A maioria dos traficantes mentiria sobre isso. 414 00:27:32,688 --> 00:27:36,439 Mas devo dizer que não é um bom começo para nossa nova empreitada, filho. 415 00:27:39,614 --> 00:27:40,615 Eu sei. 416 00:27:43,810 --> 00:27:45,299 Juan vai perder a cabeça. 417 00:27:49,702 --> 00:27:51,022 Mas aqui está o que eu vou fazer. 418 00:27:53,098 --> 00:27:54,354 Eu vou te dar três dias 419 00:27:55,603 --> 00:27:57,728 para descobrir quem te fodeu. 420 00:27:58,890 --> 00:27:59,903 E então... 421 00:28:02,550 --> 00:28:03,590 Eu digo a Juan. 422 00:28:06,412 --> 00:28:07,924 E se eu não encontrá-lo? 423 00:28:09,888 --> 00:28:11,025 Então o quê? 424 00:28:13,102 --> 00:28:14,763 Você já sabe a resposta para isso. 425 00:28:17,994 --> 00:28:19,416 Mesmo se eu pagar por isso? 426 00:28:22,490 --> 00:28:24,116 Isso não é sobre o dinheiro, filho. 427 00:28:25,091 --> 00:28:26,236 É sobre confiança. 428 00:28:27,515 --> 00:28:29,355 E se não podemos confiar em você para entregar, 429 00:28:30,294 --> 00:28:32,221 então não somos parceiros de negócios. 430 00:28:33,201 --> 00:28:35,562 E se não somos parceiros de negócios, então... 431 00:28:38,596 --> 00:28:39,636 O que nós somos? 432 00:28:43,296 --> 00:28:44,297 Entendi. 433 00:28:46,294 --> 00:28:48,332 Eu realmente espero que você consiga superar isso. 434 00:28:56,307 --> 00:28:57,777 Quem você acha que nos entregou? 435 00:29:00,198 --> 00:29:01,276 Ainda não sei. 436 00:29:03,300 --> 00:29:05,621 Mas acho que é alguém da minha organização. 437 00:29:06,323 --> 00:29:08,090 Eu acho porque eles fizeram isso antes. 438 00:29:08,322 --> 00:29:09,790 Eles se venderam para outro cartel. 439 00:29:11,613 --> 00:29:12,740 Olha, papi. 440 00:29:12,825 --> 00:29:14,731 Diga a ele o que você fez quando teve um rato. 441 00:29:16,102 --> 00:29:17,502 Não é meu negócio, filha. 442 00:29:18,387 --> 00:29:19,427 Não, por favor. 443 00:29:20,500 --> 00:29:22,340 Qualquer sabedoria que você possa compartilhar. 444 00:29:23,477 --> 00:29:25,081 Você sabe com o cartel da bastilha, 445 00:29:26,706 --> 00:29:28,720 tentamos manter testes de fidelidade 446 00:29:29,220 --> 00:29:30,484 simples no início. 447 00:29:31,293 --> 00:29:32,304 Deixe algumas... 448 00:29:33,016 --> 00:29:34,246 joias caras, 449 00:29:34,530 --> 00:29:35,565 algum dinheiro, 450 00:29:35,650 --> 00:29:36,690 onde poderiam encontrá-lo. 451 00:29:37,384 --> 00:29:39,892 Veja quanto tempo levaria para eles devolvê-lo. 452 00:29:40,319 --> 00:29:41,939 Mesmo se você suspeitar 453 00:29:42,024 --> 00:29:43,504 que alguém pode não ser leal, 454 00:29:43,753 --> 00:29:45,896 você colocava uma bala na cabeça do filho da puta. 455 00:29:46,023 --> 00:29:47,036 Dessa forma, 456 00:29:47,126 --> 00:29:49,215 todo mundo sabe que você está falando sério, 457 00:29:49,300 --> 00:29:51,115 e ninguém faz essa merda novamente. 458 00:29:53,397 --> 00:29:55,287 Você levantou um inferno de fogos de artifício. 459 00:29:56,989 --> 00:29:58,001 Eu amo isso. 460 00:30:00,811 --> 00:30:02,850 Você tem algum suspeito? 461 00:30:03,479 --> 00:30:05,143 Mesmo aqueles mais próximos de você. 462 00:30:05,808 --> 00:30:06,816 Três. 463 00:30:11,012 --> 00:30:12,057 Bem, 464 00:30:12,715 --> 00:30:14,528 eu sei a maneira mais eficaz 465 00:30:14,995 --> 00:30:19,419 para descobrir se alguém está trabalhando para a polícia em sua organização. 466 00:30:20,694 --> 00:30:23,310 Porque há uma coisa que nos separa deles. 467 00:30:26,496 --> 00:30:27,639 E o que é? 468 00:30:29,498 --> 00:30:30,825 Matar inocentes. 469 00:30:32,594 --> 00:30:33,927 Esses caras... 470 00:30:35,394 --> 00:30:36,426 - Chilly! - Jefe! 471 00:30:38,303 --> 00:30:39,610 O que aconteceu, Jefe? 472 00:30:39,913 --> 00:30:40,940 O que aconteceu? 473 00:30:41,025 --> 00:30:43,144 Estou tão fodidamente enojado agora. 474 00:30:44,489 --> 00:30:46,034 Vocês querem saber o por quê? 475 00:30:46,373 --> 00:30:49,066 Porque eu acabei de chegar à uma conclusão doentia 476 00:30:50,296 --> 00:30:52,670 um de vocês é um filha da puta de rato. 477 00:30:53,199 --> 00:30:54,799 - Nunca, Jefe! - O que você está falando? 478 00:30:54,859 --> 00:30:56,013 Cala a boca! 479 00:30:56,997 --> 00:31:00,419 Só vocês dois e o Perez sabiam do carregamento. 480 00:31:02,600 --> 00:31:05,118 Vou descobrir quem é o maldito rato esta noite. 481 00:31:05,982 --> 00:31:08,269 Willy, ligue para o Perez. 482 00:31:09,318 --> 00:31:12,500 E vamos começar com você. Mete a porra do teu rabo lá, Dominic. 483 00:31:12,585 --> 00:31:13,586 Sim, Jefe. 484 00:31:21,312 --> 00:31:22,499 Dê-me sua arma. 485 00:31:42,298 --> 00:31:43,362 O que foi? 486 00:31:46,688 --> 00:31:48,294 Se você é realmente leal a mim, 487 00:31:49,306 --> 00:31:51,472 e você está disposto a dar sua vida por nossa causa, 488 00:31:52,987 --> 00:31:54,326 você vai explodir os miolos dela. 489 00:32:06,580 --> 00:32:08,507 Eu achei que não matamos mulheres ou crianças, chefe? 490 00:32:08,531 --> 00:32:10,333 Mas isso é diferente. 491 00:32:12,028 --> 00:32:13,692 Esta mulher manipula os homens, 492 00:32:14,496 --> 00:32:16,423 e engana as pessoas para Alvaro. 493 00:32:17,483 --> 00:32:18,812 Tenho procurado por ela. 494 00:32:20,790 --> 00:32:21,797 Faça isso. 495 00:32:23,300 --> 00:32:24,324 Faça isso. 496 00:32:25,053 --> 00:32:26,773 Se não fizer isso, sabe o que vai acontecer. 497 00:32:57,587 --> 00:32:59,697 Seu filho da puta. 498 00:33:00,496 --> 00:33:01,519 Porra! 499 00:33:01,616 --> 00:33:03,698 Eu sabia que você era leal. Me dê isso. 500 00:33:06,507 --> 00:33:09,104 Vamos. Sem ressentimentos, são apenas negócios. 501 00:33:09,787 --> 00:33:11,355 - Entendendo, chefe. - Vai, caralho. 502 00:33:12,333 --> 00:33:13,502 Vá buscar Sebastião. 503 00:33:14,110 --> 00:33:15,111 Sim. 504 00:33:17,097 --> 00:33:18,144 Vamos. 505 00:33:19,320 --> 00:33:23,192 Chilly Willy. Ótimo, pendejo, dê a minha arma. 506 00:33:23,277 --> 00:33:24,825 Você está indo bem. 507 00:33:25,615 --> 00:33:27,532 Da próxima vez talvez, trema um pouco mais. 508 00:33:28,638 --> 00:33:29,651 Mais medo. 509 00:33:39,298 --> 00:33:40,587 O que foi, Jefe? 510 00:33:46,117 --> 00:33:47,369 Essa garota é nossa inimiga. 511 00:33:51,301 --> 00:33:52,503 Atire na cabeça dela. 512 00:33:53,596 --> 00:33:54,636 Ela é... 513 00:33:54,721 --> 00:33:57,185 Porra, faz isso, acabei de te dar uma ordem. 514 00:34:00,008 --> 00:34:01,025 Tem certeza? 515 00:34:01,598 --> 00:34:04,348 Idiota, eu mesmo vou enfiar uma porra de uma bala na cabeça dela 516 00:34:04,433 --> 00:34:05,589 se você não fizer isso. 517 00:34:05,904 --> 00:34:07,382 Agora. Faça isso. 518 00:34:18,605 --> 00:34:20,159 Porra, faça isso agora, cabron. 519 00:34:20,796 --> 00:34:22,415 Eu sinto muito. 520 00:34:25,794 --> 00:34:26,950 Foda-se. 521 00:34:30,811 --> 00:34:31,820 Não acredito. 522 00:34:33,791 --> 00:34:36,289 - Puta merda, não acredito! - Está bem. 523 00:34:38,485 --> 00:34:40,712 Eu te amo irmão, eu sabia que você era confiável. 524 00:34:42,264 --> 00:34:43,544 Vai lá, cabron. 525 00:34:45,174 --> 00:34:47,149 Tire o resto do dia de folga, certo? Vá para casa. 526 00:34:47,998 --> 00:34:49,175 - Muito bem. - Obrigado. 527 00:34:49,260 --> 00:34:50,299 Bom trabalho. 528 00:34:51,410 --> 00:34:52,411 Trad 529 00:34:55,916 --> 00:34:57,018 Voce me paga. 530 00:35:02,805 --> 00:35:04,097 Bom trabalho. 531 00:35:22,803 --> 00:35:24,059 O que é isso? 532 00:35:26,004 --> 00:35:27,404 Eu nunca te traí. 533 00:35:27,790 --> 00:35:29,441 Por que vou começar agora? 534 00:35:32,213 --> 00:35:33,214 Você me diz. 535 00:35:36,505 --> 00:35:38,325 Não faço ideia de quem te entregou. 536 00:35:39,506 --> 00:35:40,747 Eu juro pela minha vida. 537 00:35:45,212 --> 00:35:46,220 Prove. 538 00:35:50,480 --> 00:35:51,492 Como? 539 00:35:51,885 --> 00:35:53,864 Pinte essa parede com a cara dessa vadia. 540 00:36:18,713 --> 00:36:19,793 Não. 541 00:36:22,833 --> 00:36:24,613 Não foi para isso que me inscrevi. 542 00:36:26,714 --> 00:36:27,840 Se você não fizer isso, 543 00:36:27,925 --> 00:36:32,412 vou matar você e aquele seu irmão de merda. 544 00:36:47,813 --> 00:36:49,419 Quem te pagou para me entregar? 545 00:36:49,705 --> 00:36:50,715 Não. 546 00:36:51,025 --> 00:36:52,355 Eu posso fazer isso rápido, 547 00:36:52,813 --> 00:36:55,122 ou posso chamar Chilly para pegar a motosserra. 548 00:36:55,207 --> 00:36:56,420 A escolha é sua. 549 00:36:56,505 --> 00:36:58,717 Quem te pagou para me entregar? 550 00:36:59,703 --> 00:37:00,704 Quem? 551 00:37:01,514 --> 00:37:02,515 João Feliz. 552 00:37:02,821 --> 00:37:04,140 E o Roberto? 553 00:37:05,804 --> 00:37:06,844 Não sei. 554 00:37:07,205 --> 00:37:09,262 Seu rato patético filho da puta. 555 00:37:09,913 --> 00:37:10,968 Não! 556 00:37:16,109 --> 00:37:18,718 Maria? 557 00:37:24,106 --> 00:37:25,609 Desculpe, você ter que ver isso. 558 00:37:27,597 --> 00:37:28,601 Aqui, 559 00:37:28,909 --> 00:37:30,203 eu vou te pagar o dobro. 560 00:37:35,508 --> 00:37:36,509 Maria? 561 00:37:38,092 --> 00:37:39,771 Você não viu nada aqui hoje, certo? 562 00:37:40,592 --> 00:37:42,044 Certo. 563 00:37:42,587 --> 00:37:43,692 Vá. 564 00:37:51,493 --> 00:37:53,173 Mas vai mais para lá. 565 00:37:53,710 --> 00:37:54,779 Aí vai. 566 00:38:02,005 --> 00:38:03,026 Fale. 567 00:38:03,193 --> 00:38:04,285 Encontrei o rato. 568 00:38:05,309 --> 00:38:06,868 E quem era esse merda? 569 00:38:07,183 --> 00:38:08,809 Um dos meus homens de baixa patente. 570 00:38:09,606 --> 00:38:10,607 Ele não é ninguém. 571 00:38:11,290 --> 00:38:12,491 Qual era o nome dele? 572 00:38:13,484 --> 00:38:14,808 Por que isso importa? 573 00:38:15,375 --> 00:38:18,629 Há uma razão pela qual eu e meu irmão estamos no topo por tanto tempo. 574 00:38:19,096 --> 00:38:20,235 Informação é fundamental. 575 00:38:21,300 --> 00:38:22,523 Qual é a porra do nome dele? 576 00:38:24,401 --> 00:38:27,041 Você vai ter que confiar em mim se eu disser que eu lidei com isso. 577 00:38:27,901 --> 00:38:29,661 Está tentando colocar dúvidas em minha mente? 578 00:38:30,110 --> 00:38:31,175 Não, claro que não. 579 00:38:31,260 --> 00:38:33,221 Então vou precisar de uma porra de um nome. 580 00:38:34,602 --> 00:38:35,759 Não vou pedir de novo. 581 00:38:38,106 --> 00:38:39,107 Sebastian. 582 00:38:40,301 --> 00:38:41,624 Sebastian Montoya. 583 00:38:43,311 --> 00:38:45,277 Coloquei uma bala no olho dele ontem à noite. 584 00:38:46,590 --> 00:38:47,591 Boa. 585 00:38:49,587 --> 00:38:50,867 Me manda a porra da cabeça dele. 586 00:38:53,192 --> 00:38:54,193 Eu não posso. 587 00:38:55,888 --> 00:38:57,220 Eu o queimei vivo. 588 00:38:58,507 --> 00:38:59,987 Você acabou de dizer que atirou nele. 589 00:39:00,479 --> 00:39:01,547 Eu atirei 590 00:39:02,380 --> 00:39:03,936 e depois coloquei fogo na bunda dele. 591 00:39:06,988 --> 00:39:08,447 Esse é um dos meus favoritos também. 592 00:39:10,116 --> 00:39:12,451 Ainda espero o pagamento do total até o final da semana. 593 00:39:13,601 --> 00:39:14,602 Em dinheiro. 594 00:39:15,310 --> 00:39:16,510 Sim, claro. 595 00:39:21,699 --> 00:39:22,700 E, Erik... 596 00:39:24,380 --> 00:39:25,579 se isso acontecer de novo... 597 00:39:27,402 --> 00:39:28,403 Eu sei. 598 00:39:31,192 --> 00:39:32,600 Eu sei que você me conhece, cabron. 599 00:39:35,893 --> 00:39:36,997 É sábado. 600 00:39:37,502 --> 00:39:39,518 Tem um jantar na minha casa. 601 00:39:40,211 --> 00:39:41,697 É melhor você estar lá, caralho. 602 00:39:42,186 --> 00:39:43,958 Sim, claro. 603 00:39:45,294 --> 00:39:46,452 Venha. 604 00:39:48,887 --> 00:39:50,167 Mais duas vezes. 605 00:39:52,191 --> 00:39:53,192 Aqui. 606 00:39:53,605 --> 00:39:55,713 Bem ali, filho da puta. 607 00:39:55,815 --> 00:39:57,132 Ele fez xixi nas calças. 608 00:39:57,417 --> 00:39:58,941 Sai daí! 609 00:40:02,611 --> 00:40:03,616 Chefe? 610 00:40:03,701 --> 00:40:05,377 Sebastian e Willy garantiram o pacote. 611 00:40:05,714 --> 00:40:07,510 - Estamos prontos para ir. - Tudo bem. 612 00:40:07,802 --> 00:40:08,909 Eu vou te pegar. 613 00:40:34,095 --> 00:40:35,276 Tudo bem, cara? 614 00:40:35,559 --> 00:40:36,593 Você assobia, cara. 615 00:40:39,707 --> 00:40:40,747 Chilly Willy. 616 00:40:41,090 --> 00:40:42,108 Vamos. 617 00:40:58,907 --> 00:40:59,908 Não se mova. 618 00:41:04,708 --> 00:41:05,727 De agora em diante, 619 00:41:06,096 --> 00:41:07,385 seu novo nome é Pico. 620 00:41:08,085 --> 00:41:11,044 Nunca mais quero ouvir o nome Sebastian de novo, 621 00:41:11,129 --> 00:41:12,633 inclusive de sua irmã. Entendeu? 622 00:41:13,121 --> 00:41:14,183 Por que, Jefe? 623 00:41:14,268 --> 00:41:15,625 Apenas faça essa porra. 624 00:41:20,798 --> 00:41:21,887 Vamos. 625 00:41:22,286 --> 00:41:23,308 Odelay Pico. 626 00:42:32,859 --> 00:42:34,123 Porra, isso é... 627 00:42:35,046 --> 00:42:36,708 definitivamente todo o caminho daqui. 628 00:42:37,673 --> 00:42:39,205 Se eu desistir de uma baleia, 629 00:42:40,289 --> 00:42:42,939 vou esperar que a DEA me dê imunidade. 630 00:42:44,411 --> 00:42:45,412 De acordo? 631 00:42:46,892 --> 00:42:49,364 Tudo depende do tipo de baleia que estamos falando. 632 00:42:52,596 --> 00:42:54,116 Dos irmãos Feliz. 633 00:42:55,697 --> 00:42:57,929 Eu acredito que a DEA irá acomodar suas necessidades. 634 00:42:59,806 --> 00:43:01,428 Boa. De volta ao carro. 635 00:43:01,513 --> 00:43:02,603 Uma pergunta. 636 00:43:03,492 --> 00:43:04,984 Você bebeu cerveja, jogou futebol 637 00:43:05,069 --> 00:43:06,923 e teve uma namorada no ensino médio, não é? 638 00:43:07,902 --> 00:43:09,111 Onde você quer chegar? 639 00:43:09,607 --> 00:43:12,525 Algo que sempre me perguntei desde que você entrou no meu radar. 640 00:43:13,196 --> 00:43:15,301 Por que um garoto bonito e inteligente de Laredo 641 00:43:15,398 --> 00:43:17,831 veio aqui e fez tudo isso? 642 00:43:19,995 --> 00:43:22,835 Tentando se relacionar comigo agora porque nós dois nascemos na América? 643 00:43:23,598 --> 00:43:25,208 Não somos tão diferentes. 644 00:43:25,513 --> 00:43:27,385 Apenas o outro lado da mesma moeda. 645 00:43:27,890 --> 00:43:29,636 Estou genuinamente apenas curiosa. 646 00:43:32,628 --> 00:43:35,332 Esperando alguma história triste de abuso infantil... 647 00:43:36,517 --> 00:43:37,668 não vai encontrar uma. 648 00:43:38,304 --> 00:43:40,295 Eu venho de muito amor e apoio, 649 00:43:41,706 --> 00:43:42,898 mas não importava. 650 00:43:43,995 --> 00:43:46,115 Meus pais nunca me viram pelo que sou. 651 00:43:47,593 --> 00:43:48,925 E o que você é? 652 00:43:52,292 --> 00:43:54,409 Um maldito gangster de nascimento. 653 00:43:57,302 --> 00:43:58,992 Agora volte para a porra do carro. 654 00:44:04,968 --> 00:44:05,969 Estou curioso. 655 00:44:06,983 --> 00:44:08,262 Como você começou? 656 00:44:12,994 --> 00:44:14,639 Meu irmão mais velho era... 657 00:44:16,126 --> 00:44:17,934 traficante maconha para um vizinho meu. 658 00:44:18,651 --> 00:44:20,330 Você sabe apenas algumas merdas. 659 00:44:20,415 --> 00:44:21,821 Maconha e então ele... 660 00:44:22,571 --> 00:44:24,243 meu vizinho queria um pouco de coca. 661 00:44:24,710 --> 00:44:26,376 Meu irmão era leigo, 662 00:44:27,301 --> 00:44:28,935 ele não sabia nada sobre coca. 663 00:44:29,997 --> 00:44:31,640 Então, ele me deu o trabalho. 664 00:44:34,814 --> 00:44:36,990 Eu encontrei uma boa conexão de cocaína, 665 00:44:37,592 --> 00:44:39,743 mas ele não queria levar nenhum produto, então... 666 00:44:40,505 --> 00:44:42,336 acabei tendo que esfaqueá-lo. 667 00:44:43,583 --> 00:44:44,896 E o resto é história. 668 00:44:46,991 --> 00:44:47,992 Você. 669 00:44:50,024 --> 00:44:51,936 Comecei a vender maconha no ensino médio. 670 00:44:54,314 --> 00:44:55,417 Eu fui preso. 671 00:44:57,104 --> 00:44:58,729 Não queria enfrentar as acusações. 672 00:45:00,807 --> 00:45:03,206 Vim para cá e nunca olhei para trás. 673 00:45:06,613 --> 00:45:08,406 A merda está muito diferente hoje em dia. 674 00:45:10,307 --> 00:45:13,961 Não, nada mudou, é tudo igual. 675 00:45:15,197 --> 00:45:16,304 Claro, que mudou. 676 00:45:16,905 --> 00:45:18,633 A tecnologia mudou. 677 00:45:19,523 --> 00:45:21,289 Tudo é inteligente e mais rápido. 678 00:45:21,702 --> 00:45:23,928 Sim, toda essa merda muda, 679 00:45:25,395 --> 00:45:26,856 mas as pessoas não mudam. 680 00:45:28,098 --> 00:45:31,279 Somos todos iguais, seres humanos, fazendo o que eles fazem. 681 00:45:34,188 --> 00:45:35,413 Então, qual é o seu ponto? 682 00:45:36,407 --> 00:45:37,797 Onde termina? 683 00:45:38,787 --> 00:45:40,031 Quem disse que vai? 684 00:45:42,508 --> 00:45:43,973 Você é mais esperto do que isso. 685 00:45:44,810 --> 00:45:48,778 Você sabe que isso só pode terminar em morte, instituições ou insanidade. 686 00:45:52,717 --> 00:45:54,106 Não para você. 687 00:45:56,995 --> 00:45:58,420 Estou na minha própria prisão. 688 00:46:01,117 --> 00:46:02,310 Sim, como assim? 689 00:46:04,091 --> 00:46:05,130 Você está de brincadeira? 690 00:46:05,710 --> 00:46:07,615 Quinze anos em fuga. 691 00:46:07,700 --> 00:46:10,787 Vivendo de motel em motel, sem malas. 692 00:46:10,872 --> 00:46:14,157 Sentado em um restaurante observando todo mundo que entra. 693 00:46:14,242 --> 00:46:17,142 Imaginando se vão me matar. 694 00:46:18,110 --> 00:46:20,833 Quando isso acontecer, você verá que está chegando. 695 00:46:22,691 --> 00:46:24,218 A morte não virá. 696 00:46:27,686 --> 00:46:29,252 Quanto você quer apostar? 697 00:46:29,503 --> 00:46:31,105 Que em três semanas, 698 00:46:32,158 --> 00:46:33,593 vou dobrar meus homens, 699 00:46:34,586 --> 00:46:36,857 e estarei sentado à frente do cartel Feliz. 700 00:46:43,499 --> 00:46:44,529 Chefe. 701 00:46:44,622 --> 00:46:46,025 Roberto Feliz está aqui. 702 00:46:49,197 --> 00:46:50,201 Meu amor. 703 00:46:50,401 --> 00:46:51,437 O quê? 704 00:46:51,536 --> 00:46:53,080 Volte a dormir. 705 00:46:54,289 --> 00:46:55,290 O que foi? 706 00:46:56,194 --> 00:46:57,231 O que está acontecendo? 707 00:46:59,293 --> 00:47:00,505 O que está acontecendo? 708 00:47:06,049 --> 00:47:07,603 Que bela surpresa. 709 00:47:08,356 --> 00:47:10,476 Eu posso ver que você estava festejando ontem à noite. 710 00:47:12,494 --> 00:47:13,848 Como você conseguiu me encontrar? 711 00:47:13,925 --> 00:47:14,939 Adivinhe. 712 00:47:15,024 --> 00:47:16,729 Eu tenho um GPS no seu rabo, cabron. 713 00:47:16,986 --> 00:47:19,026 Vamos, quero te levar a um lugar para ver uma coisa. 714 00:47:19,057 --> 00:47:20,058 Onde? 715 00:47:20,143 --> 00:47:21,568 Vai ser uma surpresa. 716 00:47:22,214 --> 00:47:24,188 Você pode deixar esse bad boy com ele. 717 00:47:24,292 --> 00:47:25,572 Deixe-o limpar. 718 00:47:26,464 --> 00:47:29,061 Seu macaco pode ficar aqui. Você tomou café? 719 00:47:29,146 --> 00:47:31,047 Não. Por que não ficamos aqui e tomamos café da manhã? 720 00:47:31,071 --> 00:47:32,804 Vamos, quero te levar para um lugar especial. 721 00:47:32,828 --> 00:47:34,886 Acho que você deveria tomar café da manhã. 722 00:47:34,971 --> 00:47:35,972 Tudo bem. 723 00:47:36,893 --> 00:47:38,240 Juan está chateado comigo. 724 00:47:38,427 --> 00:47:40,101 Porque eu disse a ele depois do fato. 725 00:47:40,585 --> 00:47:42,540 Mas quer saber, ele está disposto a perdoá-lo. 726 00:47:43,118 --> 00:47:45,029 Porque você descobriu quem é o rato. 727 00:47:48,411 --> 00:47:50,692 Está tudo bem, podemos fazer alguns vínculos agora, certo? 728 00:47:50,792 --> 00:47:51,919 Dois irmãos. 729 00:47:56,713 --> 00:47:58,195 Cara, todas as besteiras à parte. 730 00:48:02,705 --> 00:48:04,411 Nada me irrita mais... 731 00:48:07,581 --> 00:48:08,739 do que traição. 732 00:48:12,502 --> 00:48:14,429 Nunca se esqueço do primeiro dia que eu provei. 733 00:48:14,687 --> 00:48:17,083 Eu tinha 12 anos em Guadalajara com meu pai. 734 00:48:18,333 --> 00:48:21,147 Para em algum beco de merda, começa a falar com esses caras 735 00:48:21,232 --> 00:48:22,783 que compram e vendem escravas sexuais. 736 00:48:28,108 --> 00:48:29,317 A próxima coisa que eu sei. 737 00:48:33,087 --> 00:48:34,506 Ele me deixa lá com eles. 738 00:48:37,984 --> 00:48:40,344 Você sabe que meu pai significava a porra do mundo para mim. 739 00:48:40,405 --> 00:48:41,618 Eu o amava. 740 00:48:43,757 --> 00:48:45,326 Mas aquele dia mudou tudo. 741 00:48:46,725 --> 00:48:49,136 Ele me vendeu para aqueles idiotas de merda por sexo. 742 00:48:53,495 --> 00:48:54,935 Meu próprio maldito pai. 743 00:48:55,609 --> 00:48:57,538 Só para alimentar o vício em drogas da minha mãe. 744 00:48:59,222 --> 00:49:00,521 Ele realmente a amava. 745 00:49:00,606 --> 00:49:02,128 Eles tinham um vínculo muito bom. 746 00:49:03,582 --> 00:49:04,949 Mas ele fez isso comigo. 747 00:49:06,187 --> 00:49:08,632 Tudo bem. Alguns meses depois... 748 00:49:09,590 --> 00:49:12,312 eu escapei. Pulei de uma sacada. 749 00:49:15,089 --> 00:49:16,689 Quebrei a perna, mas continuei correndo. 750 00:49:17,422 --> 00:49:18,828 Mas naquele dia eu fiz um voto. 751 00:49:19,699 --> 00:49:21,383 E essa promessa foi que um dia 752 00:49:21,591 --> 00:49:23,005 quando eu tivesse idade suficiente, 753 00:49:24,406 --> 00:49:25,963 eu ia encontrá-lo 754 00:49:26,397 --> 00:49:29,459 e eu ia colocar o cano de uma arma na boca dele, 755 00:49:29,544 --> 00:49:33,416 e eu iria fazê-lo chupar do jeito que ele me fez chupar paus. 756 00:49:35,534 --> 00:49:37,526 E então cinco anos depois quase no mesmo dia, 757 00:49:38,485 --> 00:49:40,022 eu encontro esse filho da puta. 758 00:49:41,707 --> 00:49:43,764 Ele estava em algum motel de merda com minha mãe. 759 00:49:44,214 --> 00:49:45,281 Eu entro lá, 760 00:49:45,605 --> 00:49:47,179 e estão todos aconchegados juntos. 761 00:49:48,674 --> 00:49:50,661 Eu coloquei a porra do cano direto na boca dele 762 00:49:51,731 --> 00:49:52,732 e atirei! 763 00:49:52,900 --> 00:49:54,430 Eu fodidamente estourei seus miolos. 764 00:49:54,515 --> 00:49:55,955 Bem em frente da porra da minha mãe. 765 00:49:56,007 --> 00:49:58,431 Você deveria ter visto o olhar em seu rosto quando ela percebeu 766 00:49:58,455 --> 00:50:00,683 que estava realmente coberta com a porra do cérebro do meu pai 767 00:50:00,707 --> 00:50:02,702 e seu sangue por todo o fodido corpo dela. 768 00:50:02,952 --> 00:50:04,338 Era fodidamente clássico. 769 00:50:04,706 --> 00:50:05,972 Eu nunca esquecerei isso. 770 00:50:10,699 --> 00:50:12,191 É isso, cabron. Isso que é a vida. 771 00:50:13,580 --> 00:50:15,637 Tenho um amigo para você ver. 772 00:50:21,714 --> 00:50:24,311 Esquecemos uma das regras mais importantes do jogo, amigo. 773 00:50:25,401 --> 00:50:26,891 Não apenas matamos o rato. 774 00:50:28,284 --> 00:50:30,320 Devemos fazer a família desaparecer também. 775 00:50:32,082 --> 00:50:33,201 Tire o capuz. 776 00:50:35,331 --> 00:50:37,937 Esta é a única família que encontrei deste Sebastian Montoya. 777 00:50:39,723 --> 00:50:41,525 Os pais morreram há cerca de dez anos. 778 00:50:42,315 --> 00:50:43,627 Sem tia, sem tios. 779 00:50:43,968 --> 00:50:45,116 Muito triste mesmo. 780 00:50:45,984 --> 00:50:47,664 Mas aquela garota que você estava fodendo. 781 00:50:48,375 --> 00:50:49,376 Monique. 782 00:50:50,283 --> 00:50:51,926 Ela é uma das minhas garotas, na verdade. 783 00:50:53,096 --> 00:50:54,103 Fui até ela, 784 00:50:54,382 --> 00:50:55,511 e ela me disse 785 00:50:56,487 --> 00:50:58,292 tudo sobre este pequeno dique. 786 00:50:59,009 --> 00:51:00,422 Ela é linda para caralho. 787 00:51:09,001 --> 00:51:11,859 Seu irmão era um traidor de merda. 788 00:51:14,007 --> 00:51:15,898 E você é o último rato que resta. 789 00:51:16,668 --> 00:51:17,681 E agora, 790 00:51:18,569 --> 00:51:21,706 vamos eliminá-la completamente da face da Terra. 791 00:51:22,949 --> 00:51:24,513 Isso é excitante para caralho, não é? 792 00:51:24,598 --> 00:51:26,090 É quase como se fosse para ser. 793 00:51:29,719 --> 00:51:30,983 Você estava procurando por ela. 794 00:51:31,884 --> 00:51:33,164 Sim, estava. 795 00:51:33,983 --> 00:51:35,623 Estamos procurando por essa cadela louca. 796 00:51:37,002 --> 00:51:38,270 Isso é o que fazemos irmão, 797 00:51:39,131 --> 00:51:40,507 cuidar um do outro. 798 00:51:43,987 --> 00:51:45,376 Então, como você quer fazer isso? 799 00:51:46,595 --> 00:51:47,811 Quer cortá-la? 800 00:51:48,001 --> 00:51:49,074 Sabe o que pode fazer? 801 00:51:49,510 --> 00:51:51,887 Você pode queimá-la como fez com o irmão dela. 802 00:51:54,109 --> 00:51:55,311 Sabe o que eu gosto de fazer? 803 00:51:55,396 --> 00:51:57,443 Gosto de fazer essa coisa chamada divisão de quatro vias. 804 00:51:57,467 --> 00:51:59,628 É onde você amarra os braços e as pernas dela a um cavalo 805 00:51:59,652 --> 00:52:01,909 e os faz correr em todas as direções, e ela explode. 806 00:52:02,790 --> 00:52:05,340 Então eu os levo para a fazenda de porcos do meu primo. 807 00:52:05,805 --> 00:52:08,787 Alguns quilômetros de distância, chegam ao osso em uma hora e meia. 808 00:52:08,872 --> 00:52:10,031 É incrível. 809 00:52:13,285 --> 00:52:16,146 Você sabe o que Juan gosta de fazer, ele gosta de colocá-los em ácido, 810 00:52:16,231 --> 00:52:18,130 você pode acreditar que essa merda é nojenta, 811 00:52:18,215 --> 00:52:20,358 há furúnculos e merdas que vão para todos os lugares. 812 00:52:20,443 --> 00:52:22,274 Tem alguma coisa errada com aquele cara. 813 00:52:23,576 --> 00:52:24,583 De qualquer forma, 814 00:52:25,000 --> 00:52:26,307 o que você quer fazer? 815 00:52:28,608 --> 00:52:29,609 Rótula. 816 00:52:45,601 --> 00:52:47,586 À moda antiga, certo. 817 00:52:49,201 --> 00:52:50,209 Eu gosto disso. 818 00:52:50,700 --> 00:52:51,728 Vamos. 819 00:52:53,100 --> 00:52:54,780 Vou mandar esses filhos da puta enterrá-la. 820 00:52:56,608 --> 00:52:57,711 Vamos jantar. 821 00:53:34,899 --> 00:53:36,019 O que aconteceu? 822 00:53:36,821 --> 00:53:37,822 Você está bem? 823 00:53:46,813 --> 00:53:47,846 Apenas vá dormir. 824 00:53:48,205 --> 00:53:49,207 Vá dormir. 825 00:53:49,887 --> 00:53:51,488 Você me preocupa. 826 00:53:52,775 --> 00:53:53,866 Vá dormir. 827 00:54:18,977 --> 00:54:21,085 Você pode ficar, eletrocussão? 828 00:54:22,236 --> 00:54:23,516 Puto! 829 00:54:23,601 --> 00:54:25,506 Jefe, quer chutar a bunda dele também? 830 00:54:26,290 --> 00:54:27,291 Não. 831 00:54:29,086 --> 00:54:30,342 Jogue essa merda fora. 832 00:54:30,888 --> 00:54:32,452 A coisa toda. 833 00:54:33,413 --> 00:54:34,613 E cada jogo. 834 00:54:35,893 --> 00:54:37,430 Leve para trás e queime. 835 00:54:38,497 --> 00:54:41,530 Temos que parar de ser esses bichinhos moles 836 00:54:41,615 --> 00:54:43,484 que jogam videogame o dia todo. 837 00:54:44,991 --> 00:54:46,431 Essa merda acabou. 838 00:54:48,694 --> 00:54:50,509 Faça isso, cabron! 839 00:54:51,373 --> 00:54:52,608 Agora mesmo! 840 00:54:57,788 --> 00:54:59,068 Imbecil. 841 00:55:04,493 --> 00:55:05,989 O que disseram os irmãos Feliz? 842 00:55:09,200 --> 00:55:11,270 Roberto ainda não sabe sobre Perez. 843 00:55:12,908 --> 00:55:14,490 Juan armou tudo. 844 00:55:16,597 --> 00:55:18,367 Juan está puxando as cordas 845 00:55:18,505 --> 00:55:20,319 e mantendo Roberto no escuro. 846 00:55:23,498 --> 00:55:24,724 E há outra coisa. 847 00:55:25,999 --> 00:55:27,096 O quê? 848 00:55:35,915 --> 00:55:36,916 Liza? 849 00:55:38,020 --> 00:55:39,032 Eu precisei. 850 00:55:40,291 --> 00:55:41,582 Eu tinha que contar a alguém. 851 00:55:46,512 --> 00:55:48,608 Você leva essa merda com você para o túmulo, 852 00:55:48,693 --> 00:55:49,826 você entendeu? 853 00:55:50,302 --> 00:55:51,303 Sim. 854 00:55:53,610 --> 00:55:55,298 A festa Feliz é daqui a dois dias. 855 00:55:56,192 --> 00:55:58,888 Quero que reúna os homens e vá com o Português. 856 00:55:59,490 --> 00:56:02,008 Você treine mais duro do que já treinou antes, 857 00:56:02,517 --> 00:56:05,406 porque com essas merdas estão prestes a descer para outro nível. 858 00:56:05,690 --> 00:56:07,238 Você entende o que estou dizendo? 859 00:56:07,606 --> 00:56:09,208 - Sim, Jefe. - Vamos nessa, cara! 860 00:56:11,697 --> 00:56:13,716 Cuide-se, amigo. Vamos. 861 00:56:30,695 --> 00:56:32,095 DEA, aqui é a Mônica. 862 00:56:32,591 --> 00:56:34,407 É hora de falar os detalhes. 863 00:56:57,391 --> 00:56:58,663 Meu convidado de honra. 864 00:57:00,892 --> 00:57:02,022 Pelo menos aos meus olhos. 865 00:57:29,684 --> 00:57:30,906 Eu só gostaria de dizer... 866 00:57:31,786 --> 00:57:32,923 o quão especial 867 00:57:33,889 --> 00:57:35,042 todos vocês 868 00:57:35,491 --> 00:57:38,105 que estão sentados nesta mesa são para mim. 869 00:57:39,414 --> 00:57:42,410 Na verdade, isso não é verdade, eu não suporto a maioria de vocês. 870 00:57:42,697 --> 00:57:43,702 Mas... 871 00:57:44,004 --> 00:57:46,300 de qualquer forma, a maioria de vocês 872 00:57:46,385 --> 00:57:48,795 teve algum tipo 873 00:57:49,112 --> 00:57:51,961 de experiência iluminada comigo e com meu irmão. 874 00:57:52,046 --> 00:57:54,324 E por isso somos eternamente gratos. 875 00:57:55,584 --> 00:57:58,426 E acho que falo por nós dois, quando digo o quanto somos gratos, 876 00:57:58,511 --> 00:58:00,589 porque ambos sabemos que ele nunca diria nada sobre isso 877 00:58:00,613 --> 00:58:01,800 porque ele é mudo. 878 00:58:04,991 --> 00:58:06,011 Mas agora, 879 00:58:06,197 --> 00:58:08,086 gostaria de apresentar a vocês 880 00:58:08,171 --> 00:58:10,240 o mais novo membro da nossa família. 881 00:58:10,760 --> 00:58:14,017 E acho que todos vocês já sabem que ele não é um de nós, ele é americano, 882 00:58:14,102 --> 00:58:17,222 então, por favor, não use isso contra ele, mesmo que eu faça isso o tempo todo. 883 00:58:18,106 --> 00:58:19,190 Mas eu tenho que dizer, 884 00:58:19,702 --> 00:58:21,949 apesar dos muitos solavancos na estrada, 885 00:58:22,034 --> 00:58:23,813 ele provou ser... 886 00:58:24,594 --> 00:58:27,515 muito verdadeiro e leal. 887 00:58:30,396 --> 00:58:32,712 E eu quero que você saiba que estou ansioso 888 00:58:33,392 --> 00:58:36,298 para compartilhar muitas outras memórias com você. 889 00:58:37,703 --> 00:58:39,230 Então, sem mais delongas. 890 00:58:39,315 --> 00:58:42,561 Por favor, agora, vamos levantar nossas taças e brindar 891 00:58:43,212 --> 00:58:45,367 para o fato de que nenhum de nós é um maldito político 892 00:58:45,452 --> 00:58:47,432 e estamos todos na porra da vida. 893 00:58:47,663 --> 00:58:48,766 Saúde. 894 00:58:48,851 --> 00:58:50,501 A vida! 895 00:58:57,395 --> 00:58:58,595 Como está a comida? 896 00:58:59,680 --> 00:59:01,924 Estava boa. O que é? Carne de porco? 897 00:59:05,101 --> 00:59:07,024 Tenho dois segredos que tenho que te contar. 898 00:59:07,692 --> 00:59:09,204 Eu morri por dentro. 899 00:59:10,395 --> 00:59:11,423 O quê? 900 00:59:12,290 --> 00:59:13,313 Número um. 901 00:59:14,997 --> 00:59:16,337 Estou nos cogumelos. 902 00:59:20,199 --> 00:59:21,399 E número dois. 903 00:59:23,585 --> 00:59:24,821 A comida que você está comendo 904 00:59:28,713 --> 00:59:29,923 é carne humana. 905 00:59:45,517 --> 00:59:46,721 Idiota! 906 01:00:27,304 --> 01:00:29,300 Tulum é ótimo nesta época do ano. 907 01:00:40,606 --> 01:00:41,680 Com licença. 908 01:00:47,230 --> 01:00:51,213 ENTRANDO AGORA 909 01:01:01,922 --> 01:01:03,202 Irmão... 910 01:01:04,998 --> 01:01:06,317 Vamos dar um passeio. 911 01:01:07,983 --> 01:01:09,553 Que porra você quer? 912 01:01:11,095 --> 01:01:13,106 Espero suavizar nosso passado. 913 01:01:14,905 --> 01:01:16,096 Não vai demorar um minuto. 914 01:01:31,514 --> 01:01:33,168 Então, o que você quer me dizer? 915 01:01:34,696 --> 01:01:36,109 Acho muito importante 916 01:01:38,092 --> 01:01:39,362 para nos darmos bem. 917 01:01:42,792 --> 01:01:43,824 E espero, 918 01:01:44,691 --> 01:01:45,727 um dia, 919 01:01:47,705 --> 01:01:48,905 nos tornam como irmãos. 920 01:01:59,927 --> 01:02:02,023 Mas nós dois sabemos que isso nunca vai acontecer. 921 01:02:06,084 --> 01:02:08,183 Porque eu sei que você me preparou para falhar. 922 01:02:10,596 --> 01:02:13,967 Perez me disse, pouco antes de eu estourar seus miolos. 923 01:02:15,716 --> 01:02:16,986 Vá se foder! 924 01:02:24,792 --> 01:02:26,785 Seu filho da puta! 925 01:02:52,522 --> 01:02:53,523 Ataque! 926 01:02:53,608 --> 01:02:55,822 Abaixe as armas! 927 01:02:59,456 --> 01:03:01,601 Abaixe as armas! 928 01:03:03,200 --> 01:03:05,123 - Chame o Roberto. - Encontre-o. 929 01:03:19,140 --> 01:03:22,761 ARMAZÉM FELIZ 930 01:03:25,998 --> 01:03:27,722 - Sigam-me, rapazes. - Certo. 931 01:03:29,197 --> 01:03:30,917 Vamos, é aqui. 932 01:03:31,600 --> 01:03:32,815 Merda. 933 01:03:33,610 --> 01:03:34,908 Cocaína. 934 01:03:39,399 --> 01:03:40,439 Olhe para isso. 935 01:03:41,097 --> 01:03:42,424 Maldito jackpot. 936 01:03:44,496 --> 01:03:45,503 Jefe, 937 01:03:46,078 --> 01:03:48,485 assumimos o armazém Feliz. 938 01:03:48,570 --> 01:03:49,916 Foda-se, cabron. 939 01:03:50,496 --> 01:03:51,619 Nosso plano funcionou. 940 01:04:03,484 --> 01:04:05,622 Diga-me que cortou o filho da puta. 941 01:04:06,393 --> 01:04:07,783 Muito bem, cara! 942 01:04:07,871 --> 01:04:10,098 - Eu te amo para caralho. - Foi beleza, cara. 943 01:04:10,183 --> 01:04:11,958 - Boa, Jefe. - Vamos ver! 944 01:04:12,052 --> 01:04:13,962 Com notícias de última hora, as autoridades mexicanas, 945 01:04:13,986 --> 01:04:16,444 juntamente com os agentes da DEA dos EUA, 946 01:04:16,529 --> 01:04:20,245 invadiram a casa do cartel dos irmãos Feliz. 947 01:04:20,330 --> 01:04:23,597 Isso mesmo, filhos da puta. Isso aí. 948 01:04:23,682 --> 01:04:25,249 Foi confirmado que o irmão mais novo, 949 01:04:25,334 --> 01:04:27,076 Juan Feliz, foi encontrado morto no local. 950 01:04:27,233 --> 01:04:30,143 Acabamos de receber informações no momento, 951 01:04:30,228 --> 01:04:33,396 Roberto Feliz não foi encontrado dentro de casa... 952 01:04:33,600 --> 01:04:34,691 O quê? 953 01:04:35,881 --> 01:04:37,828 Como diabos eles o deixaram ir? 954 01:04:38,193 --> 01:04:39,737 Porra, eu o entreguei a eles 955 01:04:39,822 --> 01:04:41,492 em um fodido prato de prata. 956 01:04:41,577 --> 01:04:43,408 Como eles podem foder isso? 957 01:04:48,896 --> 01:04:50,092 Filhos da puta! 958 01:04:51,602 --> 01:04:52,826 Puta que pariu! 959 01:05:00,387 --> 01:05:02,688 Parece que alguém acabou de começar uma guerra. 960 01:05:04,090 --> 01:05:06,110 Eles poderiam retaliar amanhã. 961 01:05:07,091 --> 01:05:09,921 Todos nós deveríamos estar nos preparando para sair agora. 962 01:05:10,557 --> 01:05:11,843 Não, não tem como. 963 01:05:12,095 --> 01:05:15,043 Mesmo que Roberto escapasse, levaria semanas 964 01:05:15,128 --> 01:05:17,133 para reconstruir seu exército e planejar um ataque. 965 01:05:17,715 --> 01:05:19,301 Sim, mas não atingimos seu exército, 966 01:05:20,222 --> 01:05:21,811 cortamos a cabeça da cobra. 967 01:05:24,492 --> 01:05:25,856 Metade disso de qualquer maneira. 968 01:05:25,941 --> 01:05:28,243 Seja esperto. O que você faria? 969 01:05:32,383 --> 01:05:34,104 Eu atacaria o mais rápido possível. 970 01:05:35,500 --> 01:05:36,860 De todos os ângulos. 971 01:05:37,387 --> 01:05:38,388 Exatamente. 972 01:05:44,689 --> 01:05:46,046 - Jefe. - O que foi? 973 01:05:46,303 --> 01:05:48,853 Eu sei que é um mau momento, mas tudo bem se eu for? 974 01:05:49,582 --> 01:05:50,626 Minha irmã. 975 01:05:52,782 --> 01:05:54,306 Não a vejo há três dias. 976 01:05:57,103 --> 01:05:58,808 Vou falar com uma das amigas dela. 977 01:06:01,309 --> 01:06:03,708 Tudo bem. 978 01:06:03,925 --> 01:06:05,285 Volte aqui o mais rápido possível, 979 01:06:05,615 --> 01:06:07,003 vamos partir de manhã. 980 01:06:07,503 --> 01:06:09,419 Certo, jefe. 981 01:06:10,615 --> 01:06:12,312 E você, reúna os caras 982 01:06:12,711 --> 01:06:14,407 e reúna cada um na casa segura. 983 01:06:15,007 --> 01:06:16,125 Sim, Jefe. 984 01:06:26,512 --> 01:06:28,446 Se Roberto Feliz quer uma guerra... 985 01:06:30,701 --> 01:06:31,922 ele vai ter uma. 986 01:06:34,194 --> 01:06:37,684 COMPLEXO DO ALVARO CARTEL 987 01:06:44,611 --> 01:06:45,711 Miguel. 988 01:07:17,315 --> 01:07:19,448 Que porra seu pedaço de merda? 989 01:07:19,531 --> 01:07:20,892 Sua equipe fodeu muito com isso. 990 01:07:20,977 --> 01:07:23,380 Não coloque isso em nós, você não deveria matar Juan. 991 01:07:23,480 --> 01:07:25,520 Eu deveria apenas prender sua bunda arrogante agora. 992 01:07:25,592 --> 01:07:26,624 Vá em frente. 993 01:07:27,405 --> 01:07:29,962 Malditos, eu juro, vocês travam guerras uns contra os outros 994 01:07:30,047 --> 01:07:32,297 e ficam surpresos quando as coisas não acontecem do seu jeito. 995 01:07:32,321 --> 01:07:35,281 Vocês realmente são como criancinhas petulantes. 996 01:07:35,366 --> 01:07:36,891 Eu sou o único que está fodido aqui. 997 01:07:36,976 --> 01:07:39,033 Você vai voltar ao seu estilo de vida confortável, 998 01:07:39,118 --> 01:07:40,890 e seu pequeno escritório com ar condicionado, 999 01:07:40,975 --> 01:07:42,293 e sou eu que ainda estou fugindo. 1000 01:07:42,317 --> 01:07:44,004 E quem escolheu ser traficante de drogas? 1001 01:07:49,099 --> 01:07:50,606 Você poderia se entregar. 1002 01:07:51,386 --> 01:07:52,606 Nós protegeremos você. 1003 01:07:52,773 --> 01:07:53,779 Não. 1004 01:07:53,864 --> 01:07:56,817 Ajude-me a colocar todo o maldito show de joelhos. 1005 01:07:56,902 --> 01:07:58,122 Esse não era o acordo. 1006 01:07:59,075 --> 01:08:01,088 Era minha imunidade pelos irmãos Feliz. 1007 01:08:01,205 --> 01:08:02,322 Exatamente. 1008 01:08:02,407 --> 01:08:03,908 Sem acordo, nada. 1009 01:08:03,993 --> 01:08:06,518 Até que Roberto Feliz esteja morto ou atrás das grades. 1010 01:08:15,395 --> 01:08:16,633 Até agora... 1011 01:08:17,601 --> 01:08:19,810 sempre estivemos na defensiva. 1012 01:08:20,779 --> 01:08:24,048 Desta vez, vamos ao ataque. 1013 01:08:24,133 --> 01:08:26,155 O Português aqui vai treinar todos vocês. 1014 01:08:26,238 --> 01:08:28,021 Vou ensinar vocês a matar pessoas. 1015 01:08:28,106 --> 01:08:31,028 Roberto Feliz deve ser encontrado e assassinado. 1016 01:08:31,113 --> 01:08:34,004 Quando você mata alguém, você nunca vem de frente. 1017 01:08:34,089 --> 01:08:35,227 Então, treine mais. 1018 01:08:35,678 --> 01:08:36,744 Venha aqui. 1019 01:08:36,829 --> 01:08:39,170 Treine mais do que você já treinou em suas vidas. 1020 01:08:39,255 --> 01:08:40,899 Eu quero que você torça o pescoço. 1021 01:08:41,215 --> 01:08:43,448 Porque suas vidas literalmente dependem disso. 1022 01:08:43,533 --> 01:08:45,310 Apunhale-o aqui mesmo no centro. 1023 01:08:45,547 --> 01:08:47,788 Aqui ele vai engolir o próprio sangue. 1024 01:08:47,873 --> 01:08:49,115 Vamos! 1025 01:09:04,691 --> 01:09:05,692 Jefe. 1026 01:09:05,999 --> 01:09:07,054 Você tem um minuto? 1027 01:09:07,419 --> 01:09:08,476 O que foi? 1028 01:09:09,787 --> 01:09:10,818 É minha irmã. 1029 01:09:11,512 --> 01:09:13,013 Acho que algo ruim aconteceu com ela. 1030 01:09:17,870 --> 01:09:18,871 Vamos andar. 1031 01:09:22,771 --> 01:09:23,772 Escuta, 1032 01:09:31,615 --> 01:09:32,616 ela se foi. 1033 01:09:33,509 --> 01:09:35,021 O que você quer dizer com ela se foi? 1034 01:09:39,400 --> 01:09:40,619 Quero dizer que ela se foi. 1035 01:09:48,910 --> 01:09:50,324 O que mais você pode me dizer? 1036 01:09:52,411 --> 01:09:55,425 Roberto, no dia em que ele me pegou. 1037 01:09:58,410 --> 01:09:59,831 Eu não entendo, Jefe. 1038 01:10:01,712 --> 01:10:03,192 Por que eles iriam querer machucá-la? 1039 01:10:05,799 --> 01:10:07,760 Porque eles pensaram que você era o traidor. 1040 01:10:10,791 --> 01:10:12,791 É por isso que você queria que eu mudasse meu nome. 1041 01:10:14,124 --> 01:10:15,336 Então, não iriam me machucar? 1042 01:10:17,598 --> 01:10:18,848 Se eu sou o traidor 1043 01:10:20,561 --> 01:10:22,321 eles têm que acabar com toda a minha família. 1044 01:10:24,029 --> 01:10:25,709 Por que eles pensaram que eu era o traidor? 1045 01:10:29,094 --> 01:10:30,095 Porque eu... 1046 01:10:33,262 --> 01:10:34,482 Você deu a eles meu nome? 1047 01:10:36,390 --> 01:10:38,227 Eu precisei. 1048 01:10:39,098 --> 01:10:41,409 Foi o primeiro nome que me veio à cabeça. 1049 01:10:42,716 --> 01:10:45,387 - Por quê? - Eu tive que dar a eles um nome. 1050 01:10:45,714 --> 01:10:47,153 Ele teria descoberto. 1051 01:10:48,954 --> 01:10:50,154 Sinto muito, filho. 1052 01:10:51,138 --> 01:10:52,418 Eu não tive escolha. 1053 01:10:56,394 --> 01:10:57,395 Filho. 1054 01:10:57,960 --> 01:10:59,390 Irmão, volte. 1055 01:11:00,284 --> 01:11:01,560 Volte, irmão. 1056 01:11:03,166 --> 01:11:04,469 Você não contou a ele não é? 1057 01:11:05,091 --> 01:11:06,491 Ele se juntará aos nossos inimigos. 1058 01:11:10,379 --> 01:11:11,475 Não. 1059 01:11:17,590 --> 01:11:18,629 Jefe! 1060 01:11:18,714 --> 01:11:20,215 O que há Willy? 1061 01:11:20,363 --> 01:11:23,318 Os guardas estão MIA no local 2-4. 1062 01:11:23,905 --> 01:11:25,796 Eu vou checar para ver. 1063 01:11:26,189 --> 01:11:27,196 Certo. 1064 01:11:31,296 --> 01:11:33,680 A porta está aberta. Vamos. 1065 01:11:33,765 --> 01:11:35,191 Todos fiquem alertas. 1066 01:11:37,761 --> 01:11:39,525 Porra, é melhor estar lá. 1067 01:11:40,599 --> 01:11:42,454 Muito bem, Português, 1068 01:11:43,483 --> 01:11:44,733 fique na retaguarda. 1069 01:11:46,883 --> 01:11:48,169 Que porra. 1070 01:12:49,414 --> 01:12:51,551 Teve notícias dos outros nos armazéns? 1071 01:12:53,812 --> 01:12:54,826 Não. 1072 01:13:15,106 --> 01:13:18,607 CASA SEGURA DO ERIK VASQUEZ 1073 01:13:26,419 --> 01:13:27,597 Meu Deus. 1074 01:13:28,999 --> 01:13:30,455 O que aconteceu? 1075 01:13:31,853 --> 01:13:32,854 Os homens. 1076 01:13:33,687 --> 01:13:34,688 Estão mortos. 1077 01:13:35,274 --> 01:13:38,914 Você fez algum plano para a criança? 1078 01:13:40,700 --> 01:13:42,060 O que você quer dizer? 1079 01:13:42,145 --> 01:13:43,577 Planos para a criança. 1080 01:13:45,973 --> 01:13:47,575 Filha, você tem que encarar a realidade. 1081 01:13:48,777 --> 01:13:50,188 Isso não vai funcionar. 1082 01:13:52,507 --> 01:13:53,937 Como você ousa dizer isso. 1083 01:13:55,085 --> 01:13:56,601 Você não sabe o que vai acontecer. 1084 01:13:57,098 --> 01:13:58,800 Você não é um adivinho. 1085 01:13:58,885 --> 01:14:00,267 Abra os olhos, filha. 1086 01:14:00,352 --> 01:14:02,324 Você não precisa ser um adivinho 1087 01:14:02,409 --> 01:14:04,821 para ver que isso não vai acabar bem. 1088 01:14:05,326 --> 01:14:06,442 Você sempre faz isso. 1089 01:14:07,868 --> 01:14:10,032 Você sempre acha que sabe tudo. 1090 01:14:10,988 --> 01:14:12,265 Isso não é sobre mim. 1091 01:14:13,036 --> 01:14:15,228 Isso é sobre aquele bebê dentro de você. 1092 01:14:16,396 --> 01:14:19,129 E se você quer que esse bebê tenha qualquer tipo de vida, 1093 01:14:19,214 --> 01:14:21,082 você terá que tomar uma decisão. 1094 01:14:22,303 --> 01:14:23,428 Não quero ouvir, 1095 01:14:24,112 --> 01:14:25,897 e especialmente não de você. 1096 01:14:27,101 --> 01:14:28,303 Mas você ouve. 1097 01:14:28,805 --> 01:14:30,226 Porra, não fale comigo. 1098 01:14:44,684 --> 01:14:45,748 Meu amor, 1099 01:14:46,309 --> 01:14:48,811 agora não é hora de ser mole. 1100 01:14:49,479 --> 01:14:52,146 Agora é a hora de ser balístico para caralho. 1101 01:15:01,195 --> 01:15:02,904 Por favor, deixe-me ajudá-lo. 1102 01:15:06,784 --> 01:15:07,961 Mi amor, sente-se. 1103 01:15:14,693 --> 01:15:16,648 Você pesa menos de 100 quilos, 1104 01:15:17,667 --> 01:15:20,016 e você disparou uma arma menos de um punhado de vezes. 1105 01:15:21,174 --> 01:15:22,907 Agora é a hora de ser real, 1106 01:15:23,121 --> 01:15:24,710 não agir com paixão. 1107 01:15:25,603 --> 01:15:26,604 Certo? 1108 01:15:33,105 --> 01:15:35,457 Você e meu maldito pai são iguais. 1109 01:15:35,889 --> 01:15:38,049 Eu não preciso da porra dessa sua atitude agora, certo. 1110 01:15:38,779 --> 01:15:40,722 Eu preciso que você me ajude de outra maneira. 1111 01:15:41,735 --> 01:15:43,201 Certo. Como? 1112 01:15:43,798 --> 01:15:46,404 Como posso ajudá-lo? 1113 01:15:48,922 --> 01:15:50,044 Você pode me ajudar 1114 01:15:51,108 --> 01:15:52,934 sentando-se no sofá 1115 01:15:53,849 --> 01:15:54,941 e assistindo TV 1116 01:15:55,850 --> 01:15:58,304 e cuidar para que meu bebê venha saudável. 1117 01:16:00,684 --> 01:16:02,144 Eu não sou nada para você 1118 01:16:02,698 --> 01:16:04,840 só uma porra de uma fábrica de bebês. 1119 01:16:07,008 --> 01:16:08,821 Nunca mais faça isso comigo. 1120 01:16:08,906 --> 01:16:11,328 Bem, eu não vou porque todos nós estaremos mortos. 1121 01:16:12,387 --> 01:16:13,613 La Muñequita. 1122 01:16:18,400 --> 01:16:19,507 Saia daqui. 1123 01:16:20,408 --> 01:16:21,409 Tudo bem. 1124 01:16:24,277 --> 01:16:25,790 O que diabos você está olhando? 1125 01:16:26,444 --> 01:16:28,627 Ela está grávida, com seu bebê. 1126 01:16:29,483 --> 01:16:31,469 E você ameaça colocar suas mãos nela? 1127 01:16:37,138 --> 01:16:39,503 Olha, eu não preciso dessa merda agora, certo? 1128 01:16:40,121 --> 01:16:41,165 Eu preciso de ajuda. 1129 01:16:41,712 --> 01:16:44,482 Você pode me ajudar ou pode piorar a situação. 1130 01:16:45,308 --> 01:16:46,411 O que vai ser? 1131 01:16:49,197 --> 01:16:51,263 Não coloque isso em mim. 1132 01:16:51,346 --> 01:16:53,587 Este é o resultado de suas péssimas escolhas. 1133 01:16:54,085 --> 01:16:57,121 Não rebaixe as pessoas que estão tentando apoiá-lo. 1134 01:16:58,005 --> 01:16:59,755 Como diabos você está me apoiando? 1135 01:17:00,875 --> 01:17:02,515 Você está morando na porra da minha casa, 1136 01:17:02,916 --> 01:17:04,701 dormindo em uma cama que eu paguei, 1137 01:17:05,197 --> 01:17:06,719 comendo a porra da minha comida. 1138 01:17:07,087 --> 01:17:08,804 Como exatamente você está me apoiando? 1139 01:17:13,413 --> 01:17:15,828 Que tal você ligar para alguns de seus antigos contatos do cartel 1140 01:17:15,852 --> 01:17:17,098 e recrutar mais soldados. 1141 01:17:18,205 --> 01:17:21,033 Eu te disse como isso acaba. 1142 01:17:21,820 --> 01:17:24,677 Todos os meus caras estão mortos ou na prisão. 1143 01:17:27,135 --> 01:17:29,112 Então, para que você me serve. 1144 01:17:40,524 --> 01:17:43,484 É o Roberto, ele tem pelo menos 20 homens, acho que são os caras do Alvaro. 1145 01:17:46,307 --> 01:17:47,427 Me dá uma arma. 1146 01:17:47,534 --> 01:17:48,584 Vamos pelas costas. 1147 01:17:48,669 --> 01:17:49,794 Saia daqui! 1148 01:17:50,714 --> 01:17:51,715 Pega a Glória. 1149 01:17:54,554 --> 01:17:55,834 Bastardos! 1150 01:17:55,919 --> 01:17:57,199 Seus bastardos! 1151 01:18:12,009 --> 01:18:13,289 Vamos! 1152 01:18:21,493 --> 01:18:24,123 Como diabos os homens de Alvaro e Roberto nos encontraram? 1153 01:18:25,398 --> 01:18:27,478 Sebastian sabe onde estão todos os esconderijos. 1154 01:18:28,400 --> 01:18:30,081 Quer saber, vai ficar tudo bem. 1155 01:18:30,671 --> 01:18:33,796 Só preciso encontrar outra maneira de foder o Roberto. 1156 01:18:34,619 --> 01:18:36,206 Se eu conseguir pegá-lo primeiro 1157 01:18:37,782 --> 01:18:39,105 então temos uma chance. 1158 01:18:44,776 --> 01:18:47,316 ERIK VAZQUEZ MAZATLÁN CASA SEGURA 1159 01:18:56,003 --> 01:18:57,683 - O que é isso? - Nós precisamos conversar. 1160 01:18:58,007 --> 01:18:59,046 Vá para cima. 1161 01:19:00,605 --> 01:19:01,660 Eu preciso de um favor. 1162 01:19:01,902 --> 01:19:02,971 Estou ouvindo. 1163 01:19:04,400 --> 01:19:05,404 Veja, 1164 01:19:05,892 --> 01:19:07,396 deixe-me levar minha filha 1165 01:19:08,143 --> 01:19:10,246 para as minhas tias, em Guadalajara. 1166 01:19:10,587 --> 01:19:12,204 Deixe-a ter o bebê. 1167 01:19:12,812 --> 01:19:16,005 Quando ela estiver saudável, ligaremos para que você venha se juntar a nós. 1168 01:19:16,431 --> 01:19:18,504 Mas eu não a quero com todo esse estresse. 1169 01:19:19,717 --> 01:19:20,943 Você realmente acha 1170 01:19:21,459 --> 01:19:24,128 que eu deixaria você tirar meu filho ainda não nascido de mim? 1171 01:19:25,076 --> 01:19:26,940 Você está delirando, velhote? 1172 01:19:27,025 --> 01:19:28,441 Isso não é sobre você, 1173 01:19:28,882 --> 01:19:31,449 isso é sobre ela e seu filho. 1174 01:19:33,295 --> 01:19:34,632 Eles não vão a lugar nenhum. 1175 01:19:35,892 --> 01:19:37,683 Não vou deixá-los sair do meu lado. 1176 01:19:38,025 --> 01:19:39,880 - Você entende? - Vamos ouvir, espere. 1177 01:19:39,965 --> 01:19:41,245 Estou farto disto! 1178 01:19:41,489 --> 01:19:43,118 Eles não vão a lugar nenhum, porra. 1179 01:19:44,266 --> 01:19:45,911 Eu não quero mais falar sobre isso. 1180 01:19:55,389 --> 01:19:56,390 Glória! 1181 01:19:57,015 --> 01:19:58,706 Dominic! 1182 01:19:58,793 --> 01:20:01,438 Oi. 1183 01:20:03,380 --> 01:20:04,425 Levante-se. 1184 01:20:06,478 --> 01:20:07,479 Ela se foi. 1185 01:20:08,953 --> 01:20:09,993 Eles nos deixaram. 1186 01:20:10,722 --> 01:20:12,112 Eles nos deixaram. 1187 01:20:14,808 --> 01:20:15,927 Fodam-se eles. 1188 01:20:18,585 --> 01:20:19,785 Fodam-se os dois. 1189 01:20:35,503 --> 01:20:36,747 Qual é o plano, chefe. 1190 01:20:41,601 --> 01:20:43,032 Temos apenas uma opção. 1191 01:20:45,078 --> 01:20:46,105 Qual é? 1192 01:20:50,443 --> 01:20:52,701 Para entregar Roberto Feliz à DEA. 1193 01:20:55,803 --> 01:20:56,806 Nós vamos, 1194 01:20:58,697 --> 01:21:00,114 essa não é nossa única opção. 1195 01:21:04,003 --> 01:21:05,503 - Não? - Não. 1196 01:21:06,790 --> 01:21:09,190 Nós poderíamos simplesmente sair, a arma está em punho. 1197 01:21:12,180 --> 01:21:13,555 Estilo Tony Montana. 1198 01:21:13,998 --> 01:21:14,999 Sim, foda-se. 1199 01:21:19,093 --> 01:21:21,112 Você tem um par de bolas meu filho. 1200 01:21:31,621 --> 01:21:32,729 Eu tenho uma ideia. 1201 01:21:43,719 --> 01:21:44,815 Aqui é a Mônica. 1202 01:21:45,524 --> 01:21:47,244 Estou te ligando de um telefone descartável. 1203 01:21:47,717 --> 01:21:49,525 Erik, o que você quer agora? 1204 01:21:50,702 --> 01:21:52,660 Vou te entregar Roberto Feliz. 1205 01:21:53,192 --> 01:21:54,354 Já estava na hora. 1206 01:21:54,439 --> 01:21:56,036 Vou te dizer onde estarei hoje. 1207 01:21:56,121 --> 01:21:57,706 Onde diabos você esteve? 1208 01:21:59,101 --> 01:22:00,357 Nosso acordo ainda vale, certo? 1209 01:22:01,207 --> 01:22:03,423 Sim, nosso acordo ainda vale. 1210 01:22:22,194 --> 01:22:23,235 Quem é? 1211 01:22:23,704 --> 01:22:25,764 Você sabe quem é esse merda. 1212 01:22:27,018 --> 01:22:28,512 Minha cadela americana. 1213 01:22:29,906 --> 01:22:31,193 Eu quero fazer um acordo. 1214 01:22:32,690 --> 01:22:36,293 É a minha vida, da minha esposa, do pai dela e do Dominic. 1215 01:22:36,920 --> 01:22:38,626 Interessante. 1216 01:22:41,000 --> 01:22:42,034 Vamos, Roberto, 1217 01:22:42,201 --> 01:22:43,881 você não precisa deles de qualquer maneira. 1218 01:22:44,449 --> 01:22:45,489 Isso é verdade. 1219 01:22:46,658 --> 01:22:48,498 Vou te enviar uma mensagem de texto mais tarde, 1220 01:22:49,271 --> 01:22:51,460 informando onde estou e onde você pode vir me buscar. 1221 01:22:51,545 --> 01:22:53,504 Ansioso para te matar, idiota. 1222 01:22:59,485 --> 01:23:01,459 Você pode apenas realizar o seu desejo, Tony. 1223 01:23:03,912 --> 01:23:04,913 Odelay. 1224 01:23:42,212 --> 01:23:44,172 Abaixe suas armas, você não vai atirar em ninguém. 1225 01:23:44,616 --> 01:23:45,978 Mamba dois em posição. 1226 01:23:46,427 --> 01:23:47,428 Entendido. 1227 01:23:48,062 --> 01:23:49,198 Eu tenho que ser honesto. 1228 01:23:52,604 --> 01:23:53,905 Eu esperava mais de você. 1229 01:23:54,883 --> 01:23:56,403 Pensei que você ia puxar alguma merda. 1230 01:23:57,093 --> 01:23:58,094 Mas isso? 1231 01:23:58,922 --> 01:23:59,956 Estou desapontado. 1232 01:24:00,221 --> 01:24:01,242 Isso é tudo que você tem? 1233 01:24:01,706 --> 01:24:02,722 Bem, 1234 01:24:04,025 --> 01:24:06,477 a vida tem um jeito de foder, eu acho. 1235 01:24:08,129 --> 01:24:09,468 Puta merda, idiota. 1236 01:24:09,565 --> 01:24:11,178 Meu pau está tão duro agora. 1237 01:24:11,405 --> 01:24:13,226 Pensei durante todo o caminho. 1238 01:24:13,384 --> 01:24:15,084 Eu vou tornar a porra da sua morte 1239 01:24:15,169 --> 01:24:18,200 dolorosamente lenta e terrivelmente dolorosa. 1240 01:24:18,285 --> 01:24:19,723 Vai ser muito bom. 1241 01:24:21,033 --> 01:24:22,393 Tenho certeza que vai. 1242 01:24:22,478 --> 01:24:23,479 Em espera. 1243 01:24:24,309 --> 01:24:25,310 Entendido. 1244 01:24:26,196 --> 01:24:27,243 Unidade Mamba, 1245 01:24:27,328 --> 01:24:28,329 ao meu comando. 1246 01:24:28,875 --> 01:24:29,887 Alvaro, 1247 01:24:30,328 --> 01:24:32,246 você pode ter a sua vez depois de mim. 1248 01:24:32,353 --> 01:24:33,354 Certo. 1249 01:24:33,997 --> 01:24:35,300 O que fazemos com o índio? 1250 01:24:35,691 --> 01:24:37,762 Mamba quatro, espere pelo meu sinal para engajar. 1251 01:24:37,847 --> 01:24:39,526 Queremos Roberto Feliz vivo. 1252 01:24:39,724 --> 01:24:41,119 Bem, você disse que o deixaria ir. 1253 01:24:41,684 --> 01:24:43,120 Eu disse muitas coisas, não disse. 1254 01:24:43,633 --> 01:24:44,913 Coloque-o no porta-malas. 1255 01:24:44,998 --> 01:24:47,065 Todas as equipes, Mamba um entre. 1256 01:24:47,247 --> 01:24:48,248 Parados. 1257 01:24:48,599 --> 01:24:50,757 Diga aos seus homens para largarem as armas. 1258 01:24:50,842 --> 01:24:52,177 Por que vocês demoraram tanto? 1259 01:24:53,130 --> 01:24:55,250 Você não achou que eu ia cair nessa duas vezes, achou? 1260 01:24:55,295 --> 01:24:56,326 Vamos lá. 1261 01:24:56,787 --> 01:24:58,969 Mamba dois, dois veículos chegando. 1262 01:24:59,690 --> 01:25:01,476 Esses caras demoraram bastante também. 1263 01:25:01,984 --> 01:25:04,057 - Aí vem eles. Ótimo. - Vamos. 1264 01:25:04,580 --> 01:25:05,581 Aqui vamos nós. 1265 01:25:05,670 --> 01:25:06,717 Agora é uma festa. 1266 01:25:07,809 --> 01:25:10,612 Vou dar quatro segundos para largar essas armas. 1267 01:25:11,293 --> 01:25:14,892 Eu amo quando uma mulher me ameaça, isso me excita muito. 1268 01:25:14,977 --> 01:25:16,013 Eu gosto disso. 1269 01:25:20,814 --> 01:25:22,520 Mate todos! 1270 01:25:32,491 --> 01:25:33,820 Não! 1271 01:25:57,185 --> 01:25:59,112 Todas as equipes, protejam o perímetro. 1272 01:26:17,699 --> 01:26:19,925 Você é o pior filho da puta que eu conheço, irmão. 1273 01:26:51,805 --> 01:26:53,002 Peguei você. 1274 01:27:08,314 --> 01:27:09,727 Eu peguei Roberto Feliz... 1275 01:27:10,124 --> 01:27:11,625 morto ou vivo, certo? 1276 01:27:12,182 --> 01:27:13,302 Sim, você pegou. 1277 01:27:14,015 --> 01:27:15,445 Eu quero voltar para o Texas. 1278 01:27:16,104 --> 01:27:18,163 Sim, temo que isso não aconteça. 1279 01:27:18,595 --> 01:27:20,820 O que diabos você quer dizer com isso? 1280 01:27:21,075 --> 01:27:24,211 Nunca houve nenhum acordo de imunidade. 1281 01:27:24,296 --> 01:27:25,297 Prenda-o. 1282 01:27:25,898 --> 01:27:29,523 Desculpe amigo, as autoridades mexicanas pagaram uma boa quantia pela sua captura. 1283 01:27:29,695 --> 01:27:31,007 Filha da puta, mentirosa. 1284 01:27:31,569 --> 01:27:33,177 - Puta. - Adeus. 1285 01:27:34,305 --> 01:27:35,986 Sua filha da puta mentirosa. 1286 01:27:36,079 --> 01:27:38,089 Calma, nós temos você agora. 1287 01:27:40,822 --> 01:27:41,823 Puta. 1288 01:27:47,860 --> 01:27:50,314 PRISÃO MEXICANA NÃO DIVULGADA 1289 01:27:50,399 --> 01:27:52,314 Ande, cabron, ande! 1290 01:27:58,089 --> 01:28:00,789 Você vai ficar uma hora fora a cada dez dias. 1291 01:28:02,188 --> 01:28:04,248 Você vai receber um telefonema a cada duas semanas 1292 01:28:04,493 --> 01:28:05,926 e um banho todas as semanas. 1293 01:28:07,422 --> 01:28:10,262 É melhor você começar a se lembrar de todos os nomes de cartéis, cabron. 1294 01:28:12,104 --> 01:28:14,958 Porque você vai me contar tudo o que sabe sobre todos. 1295 01:28:16,874 --> 01:28:18,133 E marque minhas palavras 1296 01:28:18,603 --> 01:28:19,963 todo mundo quebra. 1297 01:28:21,400 --> 01:28:23,882 Você vai me implorar para te matar até o final de tudo isso. 1298 01:28:26,003 --> 01:28:27,723 Agora eu realmente tenho você, seu bastardo. 1299 01:28:41,476 --> 01:28:42,940 Você tem um nome para mim, idiota? 1300 01:28:45,402 --> 01:28:46,427 Eu tenho dois. 1301 01:28:48,004 --> 01:28:49,122 Estou ouvindo. 1302 01:28:50,894 --> 01:28:52,222 Jimi Hendrik 1303 01:28:52,826 --> 01:28:54,036 e Jim Morrison. 1304 01:28:54,121 --> 01:28:56,315 Eles eram famosos por sua cocaína. 1305 01:29:01,792 --> 01:29:02,793 Idiota. 1306 01:29:08,820 --> 01:29:10,629 Bata nele com força! 1307 01:29:10,714 --> 01:29:14,010 Bata nele de novo! 1308 01:29:14,293 --> 01:29:16,083 Mais um! 1309 01:29:16,168 --> 01:29:17,448 Novamente! 1310 01:29:19,117 --> 01:29:20,397 Vamos lá! 1311 01:29:24,581 --> 01:29:25,774 Nome! 1312 01:29:27,702 --> 01:29:28,758 Eu quero um advogado. 1313 01:29:42,797 --> 01:29:44,995 Nós não estamos na América, garoto. 1314 01:29:52,405 --> 01:29:53,620 Não. 1315 01:29:55,414 --> 01:29:57,262 Não. 1316 01:30:05,813 --> 01:30:07,430 Pegue-o novamente! 1317 01:30:10,391 --> 01:30:11,735 Filho da puta! 1318 01:30:14,809 --> 01:30:16,089 Vamos lá! 1319 01:30:19,789 --> 01:30:21,069 Maldito bastardo! 1320 01:30:37,565 --> 01:30:38,566 Não. 1321 01:30:40,692 --> 01:30:42,493 - Não. - Me dê um nome. 1322 01:30:43,599 --> 01:30:44,906 Me dê um nome. 1323 01:30:47,297 --> 01:30:48,678 Miguel Antonio. 1324 01:30:49,770 --> 01:30:51,770 Miguel Antonio. Quem é? 1325 01:30:52,403 --> 01:30:54,571 Ele é um advogado da folha de pagamento do cartel Feliz. 1326 01:30:54,595 --> 01:30:56,466 Dê a ele seu banho e seu telefonema. 1327 01:31:02,035 --> 01:31:06,517 TRÊS SEMANAS DEPOIS 1328 01:31:20,015 --> 01:31:21,432 Bem-vindo à sua nova casa. 1329 01:31:27,462 --> 01:31:29,462 COLLINS E ASSOCIADOS LLP -MIAMI 1330 01:31:34,783 --> 01:31:35,913 Aqui é a Angelina. 1331 01:31:36,097 --> 01:31:37,180 É o Erik. 1332 01:31:37,687 --> 01:31:40,283 Você tem que fazer com que o Departamento de Justiça me tire daqui. 1333 01:31:40,307 --> 01:31:41,857 Eu sou um americano, caramba. 1334 01:31:41,942 --> 01:31:43,703 Ninguém se importa se você é americano. 1335 01:31:44,014 --> 01:31:45,302 E você tem que aceitar os termos 1336 01:31:45,473 --> 01:31:46,558 pelo que você fez 1337 01:31:47,109 --> 01:31:48,844 e como você deve ser tratado. 1338 01:31:49,197 --> 01:31:50,198 Entendeu? 1339 01:31:50,283 --> 01:31:52,445 Já entrei em contato com o Departamento de Justiça. 1340 01:31:52,530 --> 01:31:53,956 Disseram-me ontem 1341 01:31:54,106 --> 01:31:55,586 que eles o despacharão 1342 01:31:55,671 --> 01:31:59,004 para os Estados Unidos, dentro de 30 dias. 1343 01:32:01,201 --> 01:32:02,426 Você pode prendê-los por isso? 1344 01:32:02,641 --> 01:32:03,642 Sério? 1345 01:32:03,727 --> 01:32:05,232 Eles são o Departamento de Justiça, 1346 01:32:05,317 --> 01:32:06,808 eles não podem ser responsabilizados. 1347 01:32:12,508 --> 01:32:14,824 Olha, acho que não vou aguentar tanto tempo aqui. 1348 01:32:15,405 --> 01:32:18,116 O diretor está jogando alguns jogos do caralho aqui. 1349 01:32:18,417 --> 01:32:19,764 Não sei o que te dizer, 1350 01:32:19,849 --> 01:32:21,508 e não sei o que mais posso fazer. 1351 01:32:21,593 --> 01:32:24,193 Tudo o que sei, faço meu trabalho ligando para eles todos os dias. 1352 01:32:24,385 --> 01:32:26,047 E você espera por minhas boas notícias. 1353 01:32:26,297 --> 01:32:27,330 Entendeu? 1354 01:32:41,597 --> 01:32:43,350 Diga que tem boas notícias para mim. 1355 01:32:43,832 --> 01:32:44,839 Algo. 1356 01:32:44,924 --> 01:32:46,555 Você não vai acreditar nessa merda. 1357 01:32:46,640 --> 01:32:48,263 Eu dei a eles a coisa toda, 1358 01:32:48,348 --> 01:32:51,637 Americano, pobre, cidadão perdido, e funcionou. 1359 01:32:52,108 --> 01:32:55,317 Você será despachado amanhã às oito da manhã. 1360 01:32:55,603 --> 01:32:56,968 Você consegue? 1361 01:32:58,283 --> 01:33:00,088 Eu não tenho muita escolha. 1362 01:33:01,013 --> 01:33:04,051 Bem, você não, apenas mais uma noite. 1363 01:33:05,223 --> 01:33:07,290 Talvez alguns serviços de lavanderia, 1364 01:33:07,893 --> 01:33:10,610 fazer algo, estar perto de pessoas. 1365 01:33:10,993 --> 01:33:13,407 Então o diretor não pode chegar até você. 1366 01:33:14,513 --> 01:33:15,913 Eu não acho que isso seja possível. 1367 01:33:16,305 --> 01:33:17,455 Você pode fazer isso? 1368 01:33:18,306 --> 01:33:19,938 Só me tire daqui às oito da manhã. 1369 01:33:20,705 --> 01:33:21,767 Te vejo amanhã. 1370 01:33:36,984 --> 01:33:38,014 Porta! 1371 01:33:47,987 --> 01:33:50,118 Ouvi dizer que você vai nos deixar pela manhã. 1372 01:33:52,094 --> 01:33:54,614 Então, eu tenho uma pequena surpresa para você antes de você ir. 1373 01:33:56,293 --> 01:33:57,757 Sim, o que é? 1374 01:33:57,894 --> 01:33:58,965 Um procurador, 1375 01:33:59,992 --> 01:34:01,887 com bolsos muito profundos atrás dele. 1376 01:34:09,591 --> 01:34:10,922 Quem diabos é você? 1377 01:34:20,609 --> 01:34:22,409 Exceto meu último julgamento. 1378 01:34:22,532 --> 01:34:24,619 Eu não vou retaliar contra você, irmão. 1379 01:34:27,287 --> 01:34:28,288 Irmão? 1380 01:34:29,404 --> 01:34:30,684 Ela era minha irmãzinha. 1381 01:34:32,890 --> 01:34:33,930 Por quê? 1382 01:34:37,664 --> 01:34:38,822 Ela era inocente. 1383 01:34:40,280 --> 01:34:41,541 Inocente! 1384 01:34:47,301 --> 01:34:48,581 Por quê? 1385 01:35:33,597 --> 01:35:34,608 Porta! 1386 01:35:55,209 --> 01:35:56,608 Quando isso acontece, 1387 01:35:57,675 --> 01:35:58,913 você verá isso chegando. 95279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.