All language subtitles for Itaewon.Class.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,774 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,889 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:01,102 --> 00:01:04,112 {\an8}EPISODE 6 5 00:01:05,607 --> 00:01:06,817 {\an8}Why are you having a hard time? 6 00:01:11,905 --> 00:01:12,945 {\an8}Don't be like that. 7 00:01:14,449 --> 00:01:17,369 {\an8}Whatever you do, I'll be just fine. 8 00:01:26,753 --> 00:01:28,093 Be 9 00:01:28,963 --> 00:01:30,053 a good girl. 10 00:01:37,972 --> 00:01:40,602 Even as we were parting, 11 00:01:43,520 --> 00:01:44,690 she didn't say 12 00:01:46,898 --> 00:01:47,978 she'd come back for me. 13 00:01:49,692 --> 00:01:51,902 - Did you hear about Soo-ah? - What? 14 00:01:51,986 --> 00:01:55,366 She lives at Gaenari Orphanage. It's close to my place, you know. 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,327 I saw her walking out of the orphanage. 16 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 What does that mean? 17 00:01:59,202 --> 00:02:00,702 Is she really an orphan? 18 00:02:00,954 --> 00:02:03,294 My gosh. Her parents abandoned her? 19 00:02:04,624 --> 00:02:05,674 I pity her. 20 00:02:09,045 --> 00:02:11,335 Soo-ah, do you want this? 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,720 {\an8}OH SOO-AH 22 00:02:16,886 --> 00:02:19,886 You're really giving this to me? I'm hungry, so this is perfect. 23 00:02:20,849 --> 00:02:22,349 I have milk too. 24 00:02:27,063 --> 00:02:28,523 You're the best. 25 00:02:28,606 --> 00:02:31,476 {\an8}CHOI GYEONG-HUI 26 00:02:46,833 --> 00:02:47,883 Why did you do that? 27 00:02:48,585 --> 00:02:51,295 - It wasn't me. - During the PE class, 28 00:02:51,379 --> 00:02:53,419 everyone was on the schoolyard except for you. 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,586 I was feeling sick, so I went to the infirmary. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,764 The other kids told me 31 00:03:00,471 --> 00:03:02,931 that Gyeong-hui was always very good to you. 32 00:03:05,643 --> 00:03:06,853 She was good to me? 33 00:03:07,437 --> 00:03:09,057 Like giving change to homeless people? 34 00:03:09,898 --> 00:03:12,478 - What? - Why even you won't believe me? 35 00:03:13,067 --> 00:03:14,607 Because I'm an orphan? 36 00:03:17,238 --> 00:03:18,158 Forget it. 37 00:03:18,865 --> 00:03:19,735 You may leave. 38 00:03:22,535 --> 00:03:23,615 I'll be off, then. 39 00:03:25,246 --> 00:03:27,076 You've lost your chance. 40 00:03:28,124 --> 00:03:29,924 A chance to reflect and repent. 41 00:03:32,879 --> 00:03:33,959 I don't need 42 00:03:35,048 --> 00:03:36,168 such a chance. 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,859 Seventeen is a young age. 44 00:03:57,070 --> 00:03:59,610 A pitiful girl whom even her own parents abandoned. 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,124 I thought, 46 00:04:05,995 --> 00:04:07,825 "At least I should cherish myself." 47 00:04:11,459 --> 00:04:14,629 A poor little girl who was never loved by anyone. 48 00:04:17,173 --> 00:04:18,053 I thought, 49 00:04:18,925 --> 00:04:20,255 "At least I should love myself." 50 00:04:23,179 --> 00:04:24,929 Our company runs a foundation. 51 00:04:25,765 --> 00:04:29,515 We'd like to pay for your admission fee and living expenses. 52 00:04:30,603 --> 00:04:31,773 What do you think? 53 00:04:33,147 --> 00:04:35,477 After that day, I keep justifying myself. 54 00:04:36,609 --> 00:04:37,689 I'm sorry. 55 00:04:38,444 --> 00:04:39,864 It would've been much better 56 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 to get bashed 57 00:04:45,702 --> 00:04:47,542 for betraying someone I'm indebted to 58 00:04:48,329 --> 00:04:49,709 or for turning against a friend. 59 00:04:51,749 --> 00:04:53,879 You just tried your best for your life. 60 00:04:54,961 --> 00:04:56,381 You didn't do anything wrong. 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,007 The thing is... 62 00:05:01,426 --> 00:05:02,506 Saeroyi. 63 00:05:04,554 --> 00:05:05,604 Go ahead. 64 00:05:12,103 --> 00:05:13,153 To me... 65 00:05:14,397 --> 00:05:15,477 you are... 66 00:05:24,699 --> 00:05:25,949 shining 67 00:05:29,871 --> 00:05:30,871 too much. 68 00:05:58,608 --> 00:05:59,688 Defense. 69 00:06:00,401 --> 00:06:02,451 Criminal Law Article 32. 70 00:06:04,739 --> 00:06:05,619 Yi-seo. 71 00:06:05,698 --> 00:06:07,698 A kiss without consent of the opposition 72 00:06:08,201 --> 00:06:09,541 is an indecent assault. 73 00:06:20,213 --> 00:06:21,843 Yi-seo, what are you doing? 74 00:06:21,923 --> 00:06:23,053 Gosh. 75 00:06:23,591 --> 00:06:25,181 Am I interrupting? 76 00:06:25,927 --> 00:06:28,757 Do you give her consent to kiss you? 77 00:06:34,685 --> 00:06:35,555 You punk. 78 00:06:36,646 --> 00:06:37,976 That totally sobered me up. 79 00:06:39,273 --> 00:06:41,113 Everyone's waiting. 80 00:06:41,192 --> 00:06:43,032 It's our first team dinner after we reopened. 81 00:06:43,111 --> 00:06:44,701 You need to be there as our boss. 82 00:06:47,198 --> 00:06:49,578 Go on in. I'll call her a taxi and head inside. 83 00:06:50,701 --> 00:06:52,331 It's okay. Don't worry. 84 00:06:52,829 --> 00:06:54,079 I'll call a taxi for her. 85 00:06:56,707 --> 00:06:57,787 Where do you live? 86 00:07:04,423 --> 00:07:06,183 I asked you where you live. 87 00:07:10,138 --> 00:07:11,058 I said, it's fine. 88 00:07:13,683 --> 00:07:15,103 You have a team dinner? 89 00:07:16,310 --> 00:07:17,190 Yes. 90 00:07:17,270 --> 00:07:20,310 I drank on an empty stomach, so I could use some food now. 91 00:07:21,023 --> 00:07:21,983 Can I join you guys? 92 00:07:25,236 --> 00:07:26,276 What? 93 00:07:26,362 --> 00:07:29,622 What's she talking about? It's our team dinner. 94 00:07:30,783 --> 00:07:33,373 I asked your boss, not you. 95 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 Can I? 96 00:07:44,130 --> 00:07:45,050 No? 97 00:08:05,234 --> 00:08:07,614 All right. This needs to be shaken first. 98 00:08:07,695 --> 00:08:09,695 Like this. 99 00:08:13,117 --> 00:08:15,577 - Saeroyi, let me pour you one. - Sure. 100 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 You worked so hard today. 101 00:08:24,962 --> 00:08:28,052 I'm not sure if it's okay for me to join you guys like this. 102 00:08:29,509 --> 00:08:32,719 You insisted on joining us. Why wonder that now? 103 00:08:35,223 --> 00:08:38,103 You're our boss' friend, so you're more than welcome to join us. 104 00:08:38,184 --> 00:08:39,234 Let's give her a big hand. 105 00:08:42,980 --> 00:08:44,770 - Jeez. - Thank you. 106 00:08:45,650 --> 00:08:48,530 I think I saw you in the area a little while ago. 107 00:08:48,611 --> 00:08:51,861 Right. I work at Jangga Pub. 108 00:08:56,035 --> 00:08:57,615 You look familiar too. 109 00:08:58,621 --> 00:08:59,711 Oh, yes. 110 00:09:00,706 --> 00:09:02,496 Last year, at the entrance... 111 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 Right, that minor! 112 00:09:05,628 --> 00:09:09,338 You little punks. You tried getting into a bunch of bars, I see. 113 00:09:09,924 --> 00:09:10,934 I'm sorry. 114 00:09:11,008 --> 00:09:13,088 Didn't we meet before that? 115 00:09:13,678 --> 00:09:15,598 Even back then, I thought you looked familiar. 116 00:09:17,765 --> 00:09:19,055 I'm not sure. 117 00:09:26,274 --> 00:09:27,654 This meat dish is so good. 118 00:09:27,733 --> 00:09:29,403 Yes, it's delicious. What is this? 119 00:09:29,485 --> 00:09:31,855 Fried pork belly. Eat the meat with chives. 120 00:09:31,946 --> 00:09:33,276 It'll taste even better. 121 00:09:34,782 --> 00:09:37,332 - What do you think, Hyun-yi? - It's good. 122 00:09:37,410 --> 00:09:40,120 This restaurant is good. I posted about it on my blog. 123 00:09:40,204 --> 00:09:42,464 I gave it four stars. 124 00:09:42,540 --> 00:09:44,790 Four stars from you? That means it's really good. 125 00:09:47,962 --> 00:09:48,842 What about DanBam? 126 00:09:50,590 --> 00:09:51,840 How many stars do we get? 127 00:09:53,551 --> 00:09:54,511 DanBam? 128 00:10:03,227 --> 00:10:05,477 - Three. - Three stars? 129 00:10:05,563 --> 00:10:06,813 Seriously? That's it? 130 00:10:06,897 --> 00:10:11,147 Three stars means it’s a pretty decent pub. 131 00:10:12,236 --> 00:10:13,276 Interesting. 132 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Then is there a place in Itaewon that deserves five stars? 133 00:10:20,703 --> 00:10:21,793 Yes, there is. 134 00:10:30,129 --> 00:10:31,589 Jangga Pub. 135 00:10:34,091 --> 00:10:36,221 Location, service, and interior. 136 00:10:36,302 --> 00:10:39,432 Everything about it is perfect. But the best thing of all 137 00:10:40,806 --> 00:10:41,966 is the taste. 138 00:10:43,184 --> 00:10:45,394 I heard the chairman made the recipes himself. 139 00:10:49,023 --> 00:10:51,403 He really is amazing. 140 00:10:54,820 --> 00:10:56,610 Hyun-yi will become just as good. 141 00:10:59,158 --> 00:11:00,658 - What? - Don't get me wrong. 142 00:11:01,285 --> 00:11:03,075 Hyun-yi's already a good cook. 143 00:11:03,829 --> 00:11:06,959 But Jangga Co. is a huge corporation with over ten successful brands. 144 00:11:07,041 --> 00:11:09,841 Their business is so much bigger, and we have different goals. 145 00:11:12,838 --> 00:11:13,958 No, we don't. 146 00:11:14,674 --> 00:11:17,974 My goal is to franchise DanBam. 147 00:11:25,142 --> 00:11:28,562 You don't become a franchise just by expanding your business. 148 00:11:28,646 --> 00:11:30,556 I never expected it to be easy. 149 00:11:31,982 --> 00:11:33,282 I don't mind the hurdles. 150 00:11:34,443 --> 00:11:36,073 It might not be easy on my own, 151 00:11:37,363 --> 00:11:38,453 but I have you guys. 152 00:11:40,574 --> 00:11:41,994 We can do it. I know it for sure. 153 00:11:48,624 --> 00:11:52,004 You don't think you have a chance because you're a poor, undereducated ex-con? 154 00:11:52,503 --> 00:11:55,053 You can't do anything if you believe that is the case. 155 00:11:55,673 --> 00:11:56,973 Why not decide after trying? 156 00:11:59,051 --> 00:12:02,351 He's right. If he thinks we can do it, then we can do it. 157 00:12:03,097 --> 00:12:06,887 Yes, we can franchise the pub and do anything we want. 158 00:12:06,976 --> 00:12:08,346 I'll work five times... 159 00:12:08,436 --> 00:12:10,146 No, I'll work ten times harder. 160 00:12:10,896 --> 00:12:13,266 Then I guess we should trust him and give it a go. 161 00:12:25,494 --> 00:12:26,374 We can... 162 00:12:26,454 --> 00:12:27,754 - Do it! - Do it! 163 00:12:45,347 --> 00:12:47,137 You never say what I don't want to hear. 164 00:12:47,224 --> 00:12:48,484 It is time for action, 165 00:12:51,228 --> 00:12:53,308 not words. 166 00:13:00,279 --> 00:13:01,699 Why did you lie? 167 00:13:02,281 --> 00:13:03,411 What are you talking about? 168 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 I heard you weren't the one 169 00:13:06,869 --> 00:13:08,619 who reported to the police. 170 00:13:16,378 --> 00:13:18,588 And I can't believe you tried to kiss him earlier. 171 00:13:24,345 --> 00:13:26,925 Yes, you were impudent enough to get in the way. 172 00:13:29,808 --> 00:13:32,898 Why do you care? I thought you didn't like Saeroyi. 173 00:13:37,650 --> 00:13:40,690 I like him a lot. 174 00:13:45,241 --> 00:13:47,081 Really? Good luck. 175 00:13:48,786 --> 00:13:50,906 I'm a little twisted, 176 00:13:50,996 --> 00:13:54,626 so I even received counseling back when I was in middle school. 177 00:13:56,961 --> 00:13:59,001 - What? - The doctor told me 178 00:13:59,505 --> 00:14:02,875 there's a 79 percent probability that I might be a sociopath. 179 00:14:06,512 --> 00:14:07,472 So what? 180 00:14:08,514 --> 00:14:10,144 Are you trying to tell me 181 00:14:10,641 --> 00:14:12,271 that you're a psycho? 182 00:14:14,228 --> 00:14:17,148 Here's my point. 183 00:14:18,524 --> 00:14:21,364 There are people who must get what they want no matter what. 184 00:14:22,778 --> 00:14:24,658 If anyone gets in the way, 185 00:14:24,738 --> 00:14:27,198 they do everything they can to destroy that person. 186 00:14:28,367 --> 00:14:29,487 I'm like that. 187 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 - So what-- - Let me... 188 00:14:33,914 --> 00:14:34,924 Let me 189 00:14:35,916 --> 00:14:38,206 paraphrase it for you. 190 00:14:39,211 --> 00:14:43,131 I like my boss. 191 00:14:47,678 --> 00:14:48,548 Okay. 192 00:14:51,640 --> 00:14:53,270 But that's too bad. 193 00:14:53,350 --> 00:14:55,390 Like I told you before, 194 00:14:56,103 --> 00:14:58,733 Saeroyi likes me. 195 00:15:02,443 --> 00:15:03,493 You know that, right? 196 00:15:06,530 --> 00:15:08,030 Then that leaves me with no choice. 197 00:15:12,328 --> 00:15:13,328 I'll just have to 198 00:15:14,330 --> 00:15:15,660 destroy you. 199 00:15:25,382 --> 00:15:26,432 Good luck. 200 00:15:27,760 --> 00:15:28,800 Cutie. 201 00:15:46,362 --> 00:15:47,782 Are you Seo Jeong-in from Jea Foods? 202 00:15:48,739 --> 00:15:50,819 Yes, you must be Jang Geun-won. 203 00:15:50,908 --> 00:15:53,288 Yes, I'm sorry I'm late. There was traffic. 204 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 It's okay. 205 00:15:57,331 --> 00:15:59,501 I already ordered before you came. Is that okay? 206 00:15:59,583 --> 00:16:00,423 Yes. 207 00:16:04,463 --> 00:16:05,923 Is this your first time? 208 00:16:07,466 --> 00:16:10,256 - Sorry? - You seem uncomfortable. 209 00:16:11,470 --> 00:16:13,060 Either that or you don't like me. 210 00:16:15,140 --> 00:16:18,270 Why wouldn't I like you? Jea Foods is an amazing company. 211 00:16:24,858 --> 00:16:25,898 Here's your food. 212 00:16:35,995 --> 00:16:39,035 You should try it. It's French roast chicken. 213 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 It's good. 214 00:16:50,801 --> 00:16:53,641 I don't really like chicken. 215 00:16:57,349 --> 00:16:58,389 That's funny. 216 00:16:59,268 --> 00:17:01,848 I can't believe the eldest son of the biggest food company in Korea 217 00:17:01,937 --> 00:17:03,227 doesn't like chicken. 218 00:17:06,650 --> 00:17:08,990 - Can you give us the menu? - Sure. 219 00:17:13,532 --> 00:17:15,622 - Sir. - Give me a minute. 220 00:17:21,957 --> 00:17:22,827 Sir. 221 00:17:23,917 --> 00:17:26,337 - What is it? - About this family photo... 222 00:17:27,838 --> 00:17:31,088 The guy standing next to you... Is he your son? 223 00:17:32,885 --> 00:17:34,085 He's my second son. 224 00:17:36,388 --> 00:17:37,388 By any chance, 225 00:17:38,348 --> 00:17:41,518 did you make him work there because of Saeroyi? 226 00:17:45,022 --> 00:17:45,982 What do you mean? 227 00:17:47,649 --> 00:17:48,689 Make him work where? 228 00:17:49,651 --> 00:17:50,781 Your second son. 229 00:17:52,196 --> 00:17:54,026 Why is he working at DanBam? 230 00:17:56,492 --> 00:17:57,492 What? 231 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 Are you saying 232 00:18:08,670 --> 00:18:10,920 Geun-soo is working for Park Saeroyi? 233 00:18:12,382 --> 00:18:13,222 Yes. 234 00:18:14,968 --> 00:18:17,048 I'm sorry. I guess you didn't know. 235 00:18:24,686 --> 00:18:26,016 How is his pub doing these days? 236 00:18:27,064 --> 00:18:28,194 It's doing well. 237 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 People even wait in line these days. The business is growing rapidly. 238 00:18:32,111 --> 00:18:35,821 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 239 00:18:35,906 --> 00:18:37,656 Director Jang Geun-won is here, sir. 240 00:18:37,866 --> 00:18:39,736 Tell him to come in. Bring us some tea. 241 00:18:43,956 --> 00:18:45,286 His business is doing well? 242 00:18:46,458 --> 00:18:47,538 Why? 243 00:18:53,632 --> 00:18:55,682 - I'll come back. - Don't bother. 244 00:18:56,927 --> 00:18:58,177 How did the blind date go? 245 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Nothing happened. 246 00:19:07,521 --> 00:19:09,191 Sit down. I want you to hear this too. 247 00:19:13,527 --> 00:19:14,697 Seriously. Nothing happened. 248 00:19:27,791 --> 00:19:29,421 JO YI-SEO 249 00:19:29,501 --> 00:19:31,171 Her name is Jo Yi-seo. 250 00:19:31,753 --> 00:19:33,923 Jo Yi-seo? What is this about? 251 00:19:36,175 --> 00:19:37,005 DanBam. 252 00:19:37,759 --> 00:19:38,759 She's 20 years old? 253 00:19:39,428 --> 00:19:40,258 Yes, sir. 254 00:19:41,680 --> 00:19:43,560 What would a 20-year-old know? 255 00:19:43,640 --> 00:19:45,560 You think his pub is doing well 256 00:19:46,643 --> 00:19:47,733 because of her? 257 00:19:48,729 --> 00:19:49,649 Yes, sir. 258 00:19:49,730 --> 00:19:51,980 She's an Internet celebrity and a famous power blogger. 259 00:19:52,065 --> 00:19:54,105 Her marketing is very effective. 260 00:19:54,193 --> 00:19:56,783 She may be young, but she knows the market trend, 261 00:19:56,862 --> 00:19:58,322 and she has great judgment. 262 00:19:58,405 --> 00:20:00,695 She's quick-witted and sharp judgment? 263 00:20:01,742 --> 00:20:02,872 Interesting. 264 00:20:03,744 --> 00:20:04,584 Pardon? 265 00:20:05,329 --> 00:20:06,909 That's what I think of you. 266 00:20:11,293 --> 00:20:12,253 Thank you, sir. 267 00:20:14,004 --> 00:20:15,514 Then what's your opinion 268 00:20:16,256 --> 00:20:18,586 on Park Saeroyi? 269 00:20:29,394 --> 00:20:31,194 In my opinion, Saeroyi 270 00:20:33,398 --> 00:20:34,978 is rash and foolish. 271 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 He was always like that. 272 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 People rarely change. 273 00:20:42,866 --> 00:20:44,236 He's soft 274 00:20:45,494 --> 00:20:46,664 yet sturdy. 275 00:20:51,291 --> 00:20:54,211 A normal person wouldn't hire a 20-year-old as a manager. 276 00:20:55,003 --> 00:20:57,013 But the results are great, 277 00:20:57,589 --> 00:20:58,969 and he has good insight. 278 00:21:00,133 --> 00:21:01,803 Once he sets a goal, 279 00:21:03,679 --> 00:21:05,849 he makes it happen although it may take some time. 280 00:21:06,932 --> 00:21:10,562 And his employees trust him a lot because of his honesty and tolerance. 281 00:21:13,438 --> 00:21:14,728 You're overestimating him. 282 00:21:15,691 --> 00:21:18,611 How many employees does he have? Four? Five? 283 00:21:18,694 --> 00:21:20,864 If he can't manage that many people, he'd be a fool. 284 00:21:24,241 --> 00:21:27,371 Why do you even care about that tiny pub? 285 00:21:27,452 --> 00:21:29,752 Our company also started out as a small street pub. 286 00:21:31,707 --> 00:21:34,497 A person with a clear goal can achieve many things. 287 00:21:35,168 --> 00:21:36,298 Go on. 288 00:21:39,006 --> 00:21:40,796 Saeroyi's goal right now 289 00:21:46,555 --> 00:21:50,175 is to franchise his current pub, DanBam. 290 00:21:53,478 --> 00:21:54,768 "Franchise"? 291 00:21:57,691 --> 00:21:58,981 He must be crazy. 292 00:22:04,489 --> 00:22:05,489 Let's stop here. 293 00:22:05,574 --> 00:22:07,914 Continue to keep an eye on his pub. 294 00:22:08,827 --> 00:22:09,697 Yes, sir. 295 00:22:16,626 --> 00:22:19,046 The chairman asked Ms. Oh to keep an eye on DanBam, 296 00:22:19,129 --> 00:22:22,219 a pub that's owned by a guy named Park Saeroyi. 297 00:22:22,299 --> 00:22:24,049 "Park Saeroyi." 298 00:22:30,474 --> 00:22:31,564 "DanBam." 299 00:22:33,310 --> 00:22:35,310 MANAGER, JO JEONG-MIN 300 00:22:37,647 --> 00:22:40,727 Ms. Jo, didn't you say your daughter got accepted to Sungyoon University? 301 00:22:41,318 --> 00:22:42,858 Yes, she got in with the highest grades. 302 00:22:44,362 --> 00:22:46,162 Then I guess she's just working part-time. 303 00:22:46,239 --> 00:22:47,659 What do you mean? 304 00:22:48,241 --> 00:22:49,951 Look. This is Yi-seo. 305 00:22:55,248 --> 00:22:57,078 {\an8}THANK YOU FOR VISITING DANBAM 306 00:22:57,167 --> 00:22:59,957 TOMORROW, WE'LL COME BACK WITH EVEN BETTER FOOD AND SERVICE 307 00:23:05,133 --> 00:23:06,013 Thank you. 308 00:23:07,886 --> 00:23:09,886 What? You want my number? 309 00:23:10,555 --> 00:23:13,675 Yes, your number. Can I have your number? 310 00:23:15,185 --> 00:23:16,185 I'm sorry. 311 00:23:23,276 --> 00:23:24,606 Please? 312 00:23:26,279 --> 00:23:28,819 I'm sorry. I like some already. 313 00:23:30,325 --> 00:23:32,035 How much did we make in total? 314 00:23:32,119 --> 00:23:33,659 36,200,000 won. 315 00:23:34,913 --> 00:23:36,293 That's not too bad. 316 00:23:37,249 --> 00:23:38,379 It's all thanks to you. 317 00:23:39,626 --> 00:23:41,036 I want to do better. 318 00:23:41,461 --> 00:23:43,841 What do you think about the idea I suggested last time? 319 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 - Appearing on TV? - Yes. 320 00:23:46,133 --> 00:23:48,513 But we might not get picked just because we apply. 321 00:23:49,094 --> 00:23:51,894 You said it'll be the most effective marketing strategy, so let's do it. 322 00:23:52,264 --> 00:23:53,144 Okay. 323 00:23:55,308 --> 00:23:57,308 Don't go back on your word once we start doing well. 324 00:23:58,645 --> 00:24:01,305 - What are you talking about? - The terms of my employment. 325 00:24:01,982 --> 00:24:05,442 You promised me 20 percent of net sales instead of a monthly paycheck. 326 00:24:08,238 --> 00:24:10,158 We were running on a loss before you came. 327 00:24:10,740 --> 00:24:13,410 I was going to pay you even if we didn't make any profit. 328 00:24:13,493 --> 00:24:14,453 So it's for the better. 329 00:24:16,663 --> 00:24:20,003 We're running short on manpower with all the customers we've been getting. 330 00:24:20,250 --> 00:24:24,210 We need an extra kitchen assistant and a server during the weekends. 331 00:24:25,630 --> 00:24:27,760 - Okay. - I'll post the job opening online. 332 00:24:44,399 --> 00:24:46,739 What? Why are you still up? 333 00:24:49,196 --> 00:24:51,446 Have you been up all along, or did you just wake up? 334 00:24:52,699 --> 00:24:53,949 I called the admissions office. 335 00:24:57,954 --> 00:24:59,874 They told me you didn't complete your enrollment. 336 00:25:00,624 --> 00:25:03,594 Why are you working part-time instead of completing your enrollment? 337 00:25:05,295 --> 00:25:07,205 - Mom. - What are you thinking? 338 00:25:07,297 --> 00:25:10,087 Are you trying to apply for Harvard again? 339 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 I'm a manager there. 340 00:25:13,470 --> 00:25:15,180 - What? - I got hired as a manager. 341 00:25:15,263 --> 00:25:16,433 That's what I don't get! 342 00:25:19,309 --> 00:25:23,189 Why would you work there instead of going to university? 343 00:25:23,772 --> 00:25:24,652 Why? 344 00:25:26,358 --> 00:25:27,358 By any chance, 345 00:25:28,652 --> 00:25:30,572 is this regarding what you mentioned last time? 346 00:25:31,488 --> 00:25:34,118 Do you like someone? Does he work there? 347 00:25:34,199 --> 00:25:35,159 Yes. 348 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 He's the owner. 349 00:25:46,670 --> 00:25:48,960 - What's that? - I know. 350 00:25:49,673 --> 00:25:50,973 You already made a choice, 351 00:25:51,049 --> 00:25:54,509 so I know I can't make you change your mind. 352 00:25:56,888 --> 00:25:58,268 I packed your stuff. 353 00:25:59,641 --> 00:26:00,561 I want you out of here. 354 00:26:03,812 --> 00:26:04,812 Mom. 355 00:26:06,273 --> 00:26:08,403 I only wanted you to hear 356 00:26:10,610 --> 00:26:12,490 and see good things. 357 00:26:13,780 --> 00:26:14,780 But 358 00:26:16,283 --> 00:26:18,663 I was born poor, and I have nothing to give you. 359 00:26:19,202 --> 00:26:21,252 So I did everything I could to raise you well. 360 00:26:25,834 --> 00:26:26,674 Mom. 361 00:26:27,294 --> 00:26:28,424 But 362 00:26:30,088 --> 00:26:31,718 you were so clever 363 00:26:33,008 --> 00:26:36,548 and extremely smart, so I figured you'd never end up like me. 364 00:26:37,137 --> 00:26:40,717 Of all the traits you could take after, why does it have to be this one? 365 00:26:41,516 --> 00:26:44,306 - Don't you know what I had to go through? - I'm not like you. 366 00:26:46,313 --> 00:26:48,693 - What? - I'm smart and clever. 367 00:26:50,191 --> 00:26:51,691 - What? - I can achieve 368 00:26:52,527 --> 00:26:55,607 both love and success. 369 00:26:58,241 --> 00:26:59,281 So your goal 370 00:27:00,660 --> 00:27:02,830 is to help that owner with his business? 371 00:27:02,912 --> 00:27:03,912 Then what? 372 00:27:04,414 --> 00:27:05,794 Will you become a pub owner's wife? 373 00:27:05,874 --> 00:27:07,334 That's not how I was raised. 374 00:27:09,502 --> 00:27:11,132 I'm not depending on someone else's dream. 375 00:27:11,963 --> 00:27:13,883 And I'm not going to live your dream either. 376 00:27:14,549 --> 00:27:15,839 I'm going to live for myself. 377 00:27:17,052 --> 00:27:18,182 It's my life. 378 00:27:20,472 --> 00:27:22,642 - Yi-seo. - Thank you 379 00:27:23,099 --> 00:27:24,349 for raising me so well. 380 00:27:25,518 --> 00:27:27,148 I won't take too long. 381 00:27:27,854 --> 00:27:29,944 I'm a lot more competent than you think. 382 00:27:37,364 --> 00:27:38,244 I'll be off now. 383 00:27:38,865 --> 00:27:40,525 Feel sad just for a little while. 384 00:28:05,558 --> 00:28:06,768 Yi-seo. 385 00:28:10,063 --> 00:28:12,733 You got off work a while ago. What are you doing here? 386 00:28:14,651 --> 00:28:15,941 I was thinking about you. 387 00:28:16,861 --> 00:28:17,861 What? 388 00:28:20,365 --> 00:28:23,365 What about you? Why are you jogging here all of sudden? 389 00:28:23,451 --> 00:28:25,251 Jogging is my hobby. 390 00:28:26,788 --> 00:28:28,328 This is a great course to jog. 391 00:28:37,006 --> 00:28:38,216 Did something happen? 392 00:28:39,634 --> 00:28:40,804 I made my mom cry. 393 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 Why? 394 00:28:45,807 --> 00:28:48,687 Because I refused to live the way she wanted me to live. 395 00:28:50,520 --> 00:28:53,270 She wanted me to go to a good university, get a job at a big firm, 396 00:28:53,356 --> 00:28:55,396 and marry a guy from a decent family. 397 00:28:56,985 --> 00:28:58,645 I guess she didn't like what I was doing. 398 00:29:02,657 --> 00:29:04,487 Geun-soo did tell me 399 00:29:05,493 --> 00:29:08,873 that you're working at the pub instead of going to university. 400 00:29:10,957 --> 00:29:12,377 Why didn't you stop me? 401 00:29:19,799 --> 00:29:21,049 Let me guess. 402 00:29:21,134 --> 00:29:23,394 You wanted to respect my choice because it's my life? 403 00:29:27,724 --> 00:29:28,564 No. 404 00:29:32,187 --> 00:29:33,307 Because I need you. 405 00:29:43,740 --> 00:29:45,620 If your mother wants you to get a job 406 00:29:46,910 --> 00:29:48,290 at a big firm, 407 00:29:49,746 --> 00:29:55,076 maybe DanBam could eventually grow into one. 408 00:30:01,633 --> 00:30:03,223 Am I being too selfish? 409 00:30:04,803 --> 00:30:05,683 I haven't 410 00:30:06,888 --> 00:30:09,888 really consoled anyone before. 411 00:30:15,563 --> 00:30:16,903 That just consoled me 412 00:30:18,066 --> 00:30:19,186 more than anything. 413 00:30:22,195 --> 00:30:24,195 But I'm a little surprised. 414 00:30:24,280 --> 00:30:27,160 I didn't know you'd be brazen enough to say something like that. 415 00:30:29,494 --> 00:30:30,454 Well, 416 00:30:31,538 --> 00:30:32,578 I have you. 417 00:30:38,795 --> 00:30:41,255 During our team dinner, you said you want DanBam 418 00:30:42,507 --> 00:30:45,717 to grow into a bigger franchise than Jangga Co. 419 00:30:46,553 --> 00:30:48,933 - Yes. - That means 420 00:30:49,013 --> 00:30:52,023 you want to be the best in the food business. 421 00:30:55,770 --> 00:30:56,770 I'll make it happen. 422 00:31:02,068 --> 00:31:06,068 They say, "The bigger you dream, the bigger you'll grow." 423 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 You're a man of your word, right? 424 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 You're not full of bullshit, right? 425 00:31:16,082 --> 00:31:17,082 Bull... 426 00:31:18,001 --> 00:31:19,171 Bull... What? 427 00:31:22,797 --> 00:31:24,087 Let's make it happen together. 428 00:31:26,759 --> 00:31:27,589 Okay. 429 00:32:04,464 --> 00:32:05,974 You look prettier with black hair. 430 00:32:06,716 --> 00:32:07,716 Sis. 431 00:32:09,844 --> 00:32:11,764 DANBAM NATIONAL GYMNASTICS 432 00:32:14,307 --> 00:32:17,097 - I'm sorry I'm late. - Ready... 433 00:32:18,102 --> 00:32:19,902 - What? - You did your hair? 434 00:32:21,064 --> 00:32:22,574 Oh, my hair... 435 00:32:23,441 --> 00:32:25,151 Gosh, I almost didn't recognize you. 436 00:32:25,860 --> 00:32:28,490 I told you that you look better with black hair. 437 00:32:29,113 --> 00:32:30,113 It's pretty. 438 00:32:32,158 --> 00:32:33,658 It really is pretty. Don't you agree? 439 00:32:34,410 --> 00:32:36,750 What? Yes, I guess. 440 00:32:38,915 --> 00:32:40,245 It looks good on you. 441 00:32:50,927 --> 00:32:52,097 By any chance, 442 00:32:52,512 --> 00:32:55,682 did you make him work there because of Saeroyi? 443 00:32:56,599 --> 00:32:57,639 Park Saeroyi. 444 00:33:00,478 --> 00:33:01,558 How peculiar. 445 00:33:03,564 --> 00:33:05,904 I'm so bothered by him for some reason. 446 00:33:11,322 --> 00:33:13,202 GUBGOO 447 00:33:13,282 --> 00:33:15,032 APPLICANTS 448 00:33:15,118 --> 00:33:16,788 We have so many applicants. 449 00:33:17,829 --> 00:33:20,829 - This is going to take longer than a day. - Why? 450 00:33:24,877 --> 00:33:26,547 You applied for the part-time job? 451 00:33:27,213 --> 00:33:28,593 Yes, sir. 452 00:33:30,967 --> 00:33:32,717 I'm a huge fan, Ms. Jo. 453 00:33:34,887 --> 00:33:35,757 Out. Okay. 454 00:33:37,098 --> 00:33:38,348 Okay. 455 00:33:38,433 --> 00:33:40,393 I don't like any of the applicants. 456 00:33:56,951 --> 00:33:59,751 I saw a job opening online. 457 00:33:59,829 --> 00:34:02,499 - Are you still hiring? - My gosh, you pass. 458 00:34:03,499 --> 00:34:04,629 - What? - What? 459 00:34:04,709 --> 00:34:05,629 I mean... 460 00:34:06,002 --> 00:34:08,212 Yes, you're hired. 461 00:34:08,296 --> 00:34:09,756 I mean, we're hiring. Saeroyi. 462 00:34:11,257 --> 00:34:12,627 End of interview. 463 00:34:14,844 --> 00:34:15,804 Hey, you're... 464 00:34:16,637 --> 00:34:17,807 Hello. 465 00:34:22,810 --> 00:34:26,730 She used to work at Seok-cheon's pub. 466 00:34:27,899 --> 00:34:29,319 Why did you quit? 467 00:34:29,400 --> 00:34:31,440 I'll be going back to school soon. 468 00:34:31,944 --> 00:34:34,824 I don't have time to work full-time, so I'm searching for a part-time job. 469 00:34:36,532 --> 00:34:40,502 I promise I'll work really hard. Please hire me, Saeroyi. 470 00:34:44,165 --> 00:34:45,165 We'd love to-- 471 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 You'll hear the results via text. 472 00:34:48,753 --> 00:34:49,673 What? 473 00:34:50,505 --> 00:34:53,085 Oh, okay. You can text me. 474 00:34:53,966 --> 00:34:55,376 I'll be waiting, Saeroyi. 475 00:34:55,468 --> 00:34:56,838 Okay, I'll see you again. 476 00:35:05,186 --> 00:35:07,056 - Not hired. - What? 477 00:35:08,606 --> 00:35:11,186 - What? - Why? Why not? 478 00:35:12,235 --> 00:35:13,065 My gut tells me so. 479 00:35:13,653 --> 00:35:15,203 What kind of gut is that? 480 00:35:15,279 --> 00:35:17,699 Saeroyi, no one else is prettier... 481 00:35:19,075 --> 00:35:22,365 I mean, no one's better than her. 482 00:35:23,371 --> 00:35:24,621 Yi-seo, what's wrong with you? 483 00:35:25,414 --> 00:35:27,464 What kind of person do you want? 484 00:35:37,844 --> 00:35:38,854 Just hire her. She's nice. 485 00:35:39,720 --> 00:35:42,100 - Sixty-seven... - Will you please just hire her? 486 00:35:42,932 --> 00:35:44,062 What do you know about her? 487 00:35:51,440 --> 00:35:54,610 We're not open yet, but I don't speak English. 488 00:35:59,323 --> 00:36:00,373 What? 489 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 Are you the owner? 490 00:36:05,663 --> 00:36:07,043 May I help you? 491 00:36:07,123 --> 00:36:12,383 I'm here for an interview for the server position. 492 00:36:19,177 --> 00:36:20,637 Your name is Toni? 493 00:36:20,720 --> 00:36:22,680 Yes, it's Kim Toni. 494 00:36:22,763 --> 00:36:24,563 How long have you been in Korea? 495 00:36:24,640 --> 00:36:25,930 I've been here for a year. 496 00:36:26,017 --> 00:36:27,977 You're Korean is very good. 497 00:36:28,060 --> 00:36:31,230 I'm Korean. My dad is Korean. 498 00:36:33,733 --> 00:36:37,283 Have you ever worked as a server at a pub? 499 00:36:37,361 --> 00:36:38,951 No, I haven't. 500 00:36:43,951 --> 00:36:46,291 - What do you think? - Him? 501 00:36:47,538 --> 00:36:49,788 I never even thought of hiring a foreigner. 502 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 - Do you think Saeroyi will hire him? - Yi-seo won't hire him. 503 00:36:53,669 --> 00:36:54,669 I'm not sure. 504 00:36:56,130 --> 00:36:57,170 She actually might... 505 00:36:57,882 --> 00:36:58,762 Let's hire him. 506 00:37:01,177 --> 00:37:03,547 - What? - We need to work with him 507 00:37:03,638 --> 00:37:05,558 to see if he’s a hard worker or not. 508 00:37:06,140 --> 00:37:09,100 But we're in Itaewon, and I'm the only one who can speak English. 509 00:37:09,185 --> 00:37:10,975 It's a good thing. 510 00:37:11,062 --> 00:37:13,272 It'll be nice to have a foreigner around. 511 00:37:13,356 --> 00:37:15,436 But I'm Korean. 512 00:37:17,068 --> 00:37:18,528 Right. Okay. 513 00:37:20,112 --> 00:37:21,362 Can you start tomorrow? 514 00:37:22,365 --> 00:37:23,485 Yes, cool. 515 00:37:24,575 --> 00:37:26,825 - What? - I can start tomorrow. 516 00:37:27,828 --> 00:37:28,998 Oh, cool. 517 00:37:30,665 --> 00:37:34,085 We'll be working together, so is it okay if I talk more comfortably? 518 00:37:34,961 --> 00:37:36,051 Sure, cool. 519 00:37:37,004 --> 00:37:37,884 Cool. 520 00:37:44,095 --> 00:37:45,635 - Hello. - Hi. 521 00:37:46,555 --> 00:37:47,635 - Hello, sir. - Hi. 522 00:37:48,349 --> 00:37:49,429 - Hello. - Hello. 523 00:37:53,604 --> 00:37:54,904 Hello, sir. 524 00:37:55,314 --> 00:37:57,864 There are a lot of customers. Your sales increased. 525 00:37:57,942 --> 00:38:00,572 Yes, Ms. Oh is helping us out a lot. 526 00:38:01,153 --> 00:38:04,073 Don't lie to me. I can already imagine how difficult she must be. 527 00:38:06,075 --> 00:38:08,655 You should've done well while I was in charge. 528 00:38:08,744 --> 00:38:10,124 My goodness. 529 00:38:10,454 --> 00:38:12,754 But what brings you here all of a sudden? 530 00:38:14,667 --> 00:38:16,747 Shouldn't Ms. Oh be here by now? 531 00:38:19,630 --> 00:38:21,880 - We checked everything, and it's fine. - Okay. 532 00:38:22,758 --> 00:38:23,838 Put that box inside. 533 00:38:25,428 --> 00:38:27,138 - We'll be off now. - Thank you. 534 00:38:27,221 --> 00:38:28,221 Bye. 535 00:38:30,266 --> 00:38:33,056 Don't you think I should get paid for this? 536 00:38:34,270 --> 00:38:35,440 Here. 537 00:38:38,024 --> 00:38:39,534 Why did you move out all of a sudden? 538 00:38:39,608 --> 00:38:41,898 I got caught working instead of going to university. 539 00:38:44,405 --> 00:38:45,405 What? 540 00:38:45,990 --> 00:38:47,200 Did you get kicked out? 541 00:38:49,493 --> 00:38:50,373 Hang on. 542 00:38:52,788 --> 00:38:53,958 Hello? 543 00:38:54,040 --> 00:38:55,210 How have you been, sir? 544 00:38:55,875 --> 00:38:57,495 I've been doing well. 545 00:38:58,002 --> 00:38:59,712 Did you check my proposal? 546 00:39:00,546 --> 00:39:02,166 Oh, really? 547 00:39:02,840 --> 00:39:05,130 Thank you so much. 548 00:39:05,551 --> 00:39:07,301 That's great. 549 00:39:07,970 --> 00:39:09,140 Sure. 550 00:39:09,555 --> 00:39:11,465 Our pub is really popular in Itaewon. 551 00:39:12,141 --> 00:39:13,891 I wouldn't work here for no reason. 552 00:39:14,393 --> 00:39:16,563 All right. Okay. 553 00:39:16,645 --> 00:39:19,225 Thank you, Director. 554 00:39:21,275 --> 00:39:22,275 It's done. 555 00:39:22,443 --> 00:39:24,153 Director? Was it from a broadcasting company? 556 00:39:24,236 --> 00:39:25,446 Hang on. 557 00:39:28,699 --> 00:39:29,739 Boss. 558 00:39:30,534 --> 00:39:34,414 I finally got our pub introduced in a TV show. 559 00:39:38,459 --> 00:39:42,049 Did you see my proposal? It sounds great, doesn't it? 560 00:39:44,799 --> 00:39:45,799 Where are you? 561 00:39:46,425 --> 00:39:49,755 Oh, okay. They want to see you at the company tomorrow. 562 00:39:53,015 --> 00:39:54,015 Really? 563 00:39:54,683 --> 00:39:57,403 That's great. Okay. I'll be right there. 564 00:40:00,272 --> 00:40:01,152 Hey. 565 00:40:02,441 --> 00:40:04,031 Hey, Soo-ah. 566 00:40:04,110 --> 00:40:05,690 Something good must be happening. 567 00:40:07,071 --> 00:40:09,781 Our pub will be introduced in a TV show called The Best Pub. 568 00:40:10,282 --> 00:40:11,662 The Best Pub? 569 00:40:12,284 --> 00:40:13,834 The cooking competition show? 570 00:40:13,911 --> 00:40:16,961 Yes. You know it. I heard it's a new show. 571 00:40:17,039 --> 00:40:20,079 I see. So you managed to clinch the deal somehow. 572 00:40:20,167 --> 00:40:22,457 I heard they are mostly franchise restaurants. 573 00:40:23,587 --> 00:40:25,047 Yi-seo did a good job. 574 00:40:31,011 --> 00:40:33,351 Did you go home safely that night? 575 00:40:35,558 --> 00:40:36,478 I'm sorry. 576 00:40:36,559 --> 00:40:38,559 I got drunk and made a scene. 577 00:40:39,228 --> 00:40:40,228 What? 578 00:40:41,313 --> 00:40:42,403 It's nothing. 579 00:40:42,940 --> 00:40:45,320 Thanks to you, I feel much better now. 580 00:40:46,944 --> 00:40:47,784 What? 581 00:40:52,992 --> 00:40:54,292 You told me. 582 00:40:54,869 --> 00:40:58,039 That I'm just trying my best for my life. 583 00:41:00,207 --> 00:41:01,037 I did. 584 00:41:03,752 --> 00:41:04,712 Saeroyi. 585 00:41:07,423 --> 00:41:09,223 I will keep on 586 00:41:11,218 --> 00:41:13,258 living my life to the fullest. 587 00:41:15,890 --> 00:41:18,350 I've lived as an employee of Jangga. 588 00:41:19,393 --> 00:41:20,773 And I will continue to do so. 589 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 Soo-ah. 590 00:41:30,112 --> 00:41:33,372 Thank you for what you've done for me. 591 00:41:37,161 --> 00:41:38,411 You seriously shouldn't 592 00:41:41,540 --> 00:41:42,790 like me anymore. 593 00:42:11,153 --> 00:42:14,323 What will you do about Park Saeroyi? 594 00:42:15,032 --> 00:42:16,082 What do you mean? 595 00:42:16,158 --> 00:42:18,078 He's been annoying lately. 596 00:42:19,161 --> 00:42:20,751 Should I get rid of him? 597 00:42:23,165 --> 00:42:26,035 He's an ex-convict who got expelled from school and lost his dad. 598 00:42:26,919 --> 00:42:28,379 He could've caved in, 599 00:42:29,004 --> 00:42:30,974 but he's doing just fine. 600 00:42:31,757 --> 00:42:34,087 You said those with determined goals are hard to deal with. 601 00:42:34,677 --> 00:42:35,507 Right. 602 00:42:36,345 --> 00:42:40,135 He might even start a brand named DanBam someday. 603 00:42:40,224 --> 00:42:41,524 My point. 604 00:42:41,809 --> 00:42:44,399 - So before he poses a threat-- - And it's just that. 605 00:42:46,146 --> 00:42:47,306 What? 606 00:42:47,398 --> 00:42:49,068 You work to make money. 607 00:42:50,484 --> 00:42:52,404 That's what anyone can do. 608 00:42:57,533 --> 00:42:59,033 But there's the next level. 609 00:43:00,786 --> 00:43:02,036 The next level? 610 00:43:02,121 --> 00:43:03,541 You should let things 611 00:43:04,373 --> 00:43:06,043 make money without working. 612 00:43:07,001 --> 00:43:10,501 You could build such systems or invest. 613 00:43:11,880 --> 00:43:13,300 There are a lot of ways. 614 00:43:13,382 --> 00:43:14,552 And it's your way of thinking 615 00:43:15,301 --> 00:43:17,601 where the difference comes from. 616 00:43:18,596 --> 00:43:20,846 So he worked diligently and constantly. 617 00:43:20,931 --> 00:43:23,481 It's a big deal only to ordinary people. 618 00:43:24,977 --> 00:43:26,517 Ten years is a long time. 619 00:43:28,022 --> 00:43:31,692 What he's achieved with a solid goal for ten years is just one pub. 620 00:43:33,068 --> 00:43:34,488 There's no way 621 00:43:35,904 --> 00:43:37,744 he will pose a threat to us. 622 00:43:43,120 --> 00:43:45,160 Then why are you so bothered about him? 623 00:43:50,878 --> 00:43:52,798 So you're interested in Ms. Oh. 624 00:43:59,094 --> 00:44:01,644 I think she's well worthwhile. 625 00:44:04,224 --> 00:44:05,234 Are... 626 00:44:06,769 --> 00:44:08,269 - Are you serious? - Yes. 627 00:44:09,480 --> 00:44:11,770 If you can make her marry into our family, 628 00:44:12,066 --> 00:44:13,976 I won't tell you to have an arranged marriage. 629 00:44:18,072 --> 00:44:21,662 But what does Park Saeroyi have to do with Soo-ah? 630 00:44:24,536 --> 00:44:25,786 He's like an assessor. 631 00:44:26,830 --> 00:44:27,710 What? 632 00:44:27,790 --> 00:44:31,340 An assessor that I'm using to see if Ms. Oh is one of my people. 633 00:44:32,294 --> 00:44:33,924 That's it. 634 00:44:39,093 --> 00:44:40,553 An assessor... 635 00:44:43,639 --> 00:44:45,179 He's just an assessor. 636 00:44:46,016 --> 00:44:47,976 An assessor, right? 637 00:44:50,104 --> 00:44:51,524 I'm sorry. 638 00:45:09,331 --> 00:45:11,001 {\an8}PROGRAM NAME THE BEST PUB 639 00:45:14,128 --> 00:45:16,378 - Hello. - Hello. 640 00:45:16,672 --> 00:45:17,972 Are you the owner of Danbam? 641 00:45:18,048 --> 00:45:19,168 Yes. 642 00:45:28,600 --> 00:45:30,480 You said there'd be another team. 643 00:45:31,186 --> 00:45:32,346 Was it his pub? 644 00:45:33,313 --> 00:45:35,693 Do you two know each other? 645 00:45:37,860 --> 00:45:40,360 There are a lot of distinguished brands out there. 646 00:45:40,946 --> 00:45:42,696 A small store like his 647 00:45:43,824 --> 00:45:45,494 will only weigh down the show. 648 00:45:46,618 --> 00:45:49,658 It's not like you two are arch enemies. 649 00:45:50,164 --> 00:45:51,674 We are enemies. 650 00:45:52,416 --> 00:45:53,376 Oh, well... 651 00:45:53,459 --> 00:45:54,289 Please have a seat. 652 00:46:14,062 --> 00:46:15,192 Have you been doing well? 653 00:46:16,982 --> 00:46:19,072 Soo-ah and you looked good together the other day. 654 00:46:21,320 --> 00:46:22,150 What? 655 00:46:22,821 --> 00:46:25,371 You were with her at Itaewon. So ten years... 656 00:46:28,952 --> 00:46:32,042 You've stayed in touch with her for ten years, right? 657 00:46:34,082 --> 00:46:35,502 What's the deal between you two? 658 00:46:40,547 --> 00:46:42,627 Did you know I'm interested in Soo-ah? 659 00:46:44,301 --> 00:46:47,681 Considering her background and my social position, 660 00:46:48,263 --> 00:46:50,473 I didn't plan to marry her. 661 00:46:53,101 --> 00:46:55,851 But unfortunately, my father likes her too. 662 00:46:56,563 --> 00:46:59,193 He says she's well worthwhile. 663 00:47:05,447 --> 00:47:08,327 I guess she talked to you out of pity a few times. 664 00:47:08,408 --> 00:47:10,198 So did you fall for her? 665 00:47:12,412 --> 00:47:16,382 Isn't it obvious? She just did it out of pity. 666 00:47:16,458 --> 00:47:20,838 Think about it. Would she want to marry the son of Jangga 667 00:47:21,964 --> 00:47:25,054 or date an ex-con who barely finished middle school? 668 00:47:29,304 --> 00:47:30,434 I don't know. 669 00:47:31,640 --> 00:47:33,930 But I'm sure she wouldn't want a murderer. 670 00:47:40,649 --> 00:47:41,819 Are you intimidated 671 00:47:42,734 --> 00:47:44,994 by an ex-con who barely finished middle school? 672 00:47:50,242 --> 00:47:51,242 My gosh. 673 00:47:51,994 --> 00:47:55,004 What else did my father say? He talked about you. 674 00:47:56,748 --> 00:47:59,128 You've worked so hard for ten years, 675 00:47:59,334 --> 00:48:01,344 but all you have achieved is opening a tiny pub. 676 00:48:02,296 --> 00:48:04,876 He said you'd never be a threat to us. 677 00:48:06,049 --> 00:48:07,469 "Park Saeroyi 678 00:48:08,802 --> 00:48:11,512 is just like an assessor to check up on Soo-ah's mind." 679 00:48:13,557 --> 00:48:14,847 That's just what you are. 680 00:48:17,561 --> 00:48:19,941 Pull yourself together, Saeroyi. 681 00:48:20,022 --> 00:48:22,022 Know your place. 682 00:48:26,361 --> 00:48:30,161 Soo-ah is in trouble at work because of you. 683 00:48:31,033 --> 00:48:33,243 Can't you be more considerate? 684 00:48:33,535 --> 00:48:35,285 And don't overrate yourself. 685 00:48:54,848 --> 00:48:55,718 Hello? 686 00:48:56,433 --> 00:48:58,813 What took you so long to answer my call? 687 00:48:59,478 --> 00:49:00,518 I'm busy. 688 00:49:00,937 --> 00:49:01,807 Why did you call? 689 00:49:02,481 --> 00:49:03,441 Are you in Itaewon? 690 00:49:03,649 --> 00:49:05,109 Yes. Why? 691 00:49:05,359 --> 00:49:06,489 To see that jerk? 692 00:49:10,656 --> 00:49:12,406 - Hey. - I met him earlier. 693 00:49:12,908 --> 00:49:14,158 Park Saeroyi. 694 00:49:14,743 --> 00:49:16,203 You know The Best Pub, right? 695 00:49:16,787 --> 00:49:18,657 The TV show I'm working on. 696 00:49:19,915 --> 00:49:21,825 He came to the broadcasting company too. 697 00:49:22,334 --> 00:49:24,544 I want to teach him a lesson. 698 00:49:27,339 --> 00:49:30,259 - Are you... - Don't like that jerk. 699 00:49:32,135 --> 00:49:34,925 This isn't just about me. What if my father finds out... 700 00:49:38,642 --> 00:49:40,102 That crazy punk. 701 00:49:50,445 --> 00:49:51,405 Hang on. 702 00:49:51,488 --> 00:49:53,988 We've been working on it according to your schedule. 703 00:49:54,074 --> 00:49:56,204 Why are you doing this all of a sudden? 704 00:49:56,785 --> 00:49:57,695 No, I... 705 00:49:57,828 --> 00:49:58,868 I get that. 706 00:49:58,954 --> 00:50:01,214 You have to at lease tell me the reason. 707 00:50:01,289 --> 00:50:03,459 I need to be convinced. 708 00:50:04,042 --> 00:50:05,212 Director? 709 00:50:05,293 --> 00:50:06,293 Hello? 710 00:50:10,132 --> 00:50:11,092 You startled me. 711 00:50:11,675 --> 00:50:13,585 Why? What did they say? 712 00:50:25,897 --> 00:50:26,897 The show. 713 00:50:28,734 --> 00:50:29,904 It's canceled. 714 00:50:33,989 --> 00:50:34,819 You're here. 715 00:50:37,784 --> 00:50:38,664 Boss. 716 00:50:40,412 --> 00:50:42,872 Did something happen at the broadcasting company? 717 00:50:46,293 --> 00:50:52,013 {\an8}DANBAM 718 00:50:59,055 --> 00:51:02,725 Soo-ah is in trouble at work because of you. 719 00:51:03,643 --> 00:51:05,773 Can't you be more considerate? 720 00:51:08,607 --> 00:51:10,107 The person 721 00:51:10,192 --> 00:51:12,152 who reported your pub to the police. 722 00:51:14,571 --> 00:51:15,911 It's me. 723 00:51:15,989 --> 00:51:18,449 I've lived as an employee of Jangga. 724 00:51:19,367 --> 00:51:20,867 And I will continue to do so. 725 00:51:35,091 --> 00:51:36,641 What's the matter? 726 00:51:40,722 --> 00:51:41,812 The show. 727 00:51:43,141 --> 00:51:46,521 You've worked hard for the project. I'm sorry. 728 00:51:47,729 --> 00:51:49,189 It's no big deal. 729 00:51:49,523 --> 00:51:51,323 There are a lot of other channels. 730 00:51:55,153 --> 00:51:56,153 What? 731 00:51:56,905 --> 00:51:58,315 Did the director pick a fight? 732 00:51:59,074 --> 00:52:01,914 What happened? What's that look on your face? 733 00:52:11,336 --> 00:52:12,586 Shall we go have a walk? 734 00:52:15,632 --> 00:52:16,632 Sure. 735 00:52:22,055 --> 00:52:24,465 Aren't you going to tell me what happened? 736 00:52:25,684 --> 00:52:27,104 Nothing happened. 737 00:52:28,770 --> 00:52:31,770 I think you can tell me now. 738 00:52:33,650 --> 00:52:34,730 Saeroyi. 739 00:52:42,242 --> 00:52:43,122 Hey. 740 00:52:44,119 --> 00:52:45,039 Are you on a date? 741 00:52:47,873 --> 00:52:48,963 No way. 742 00:52:49,499 --> 00:52:51,499 I was checking how things are in other pubs. 743 00:52:57,299 --> 00:52:58,839 You work at the office during the day 744 00:52:58,925 --> 00:53:01,595 and come all the way to Itaewon for the pub at night. 745 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 You must be tired. 746 00:53:04,848 --> 00:53:06,558 I get paid more instead. 747 00:53:09,060 --> 00:53:11,520 - Did you get off work? - Yes. 748 00:53:15,692 --> 00:53:16,782 Well... 749 00:53:16,943 --> 00:53:18,323 About the TV show-- 750 00:53:18,403 --> 00:53:19,363 It's okay. 751 00:53:20,113 --> 00:53:21,573 I can do it some other time. 752 00:53:22,032 --> 00:53:24,082 It's not like there's only one TV show. 753 00:53:25,160 --> 00:53:25,990 What? 754 00:53:28,622 --> 00:53:30,622 You might miss the last bus. Go home safely. 755 00:53:31,917 --> 00:53:33,457 Shall we go back now? 756 00:54:07,160 --> 00:54:09,450 I guess something huge happened. 757 00:54:10,580 --> 00:54:11,580 What do you mean? 758 00:54:12,415 --> 00:54:14,575 This isn't really like you. 759 00:54:15,460 --> 00:54:16,540 I know. 760 00:54:18,088 --> 00:54:20,048 I know I'm being pathetic. 761 00:54:22,008 --> 00:54:23,218 So why did you do that? 762 00:54:24,719 --> 00:54:26,219 I feel like I'm up against a wall. 763 00:54:32,727 --> 00:54:34,147 Do you like her a lot? 764 00:54:37,941 --> 00:54:38,781 What? 765 00:54:40,235 --> 00:54:42,485 You know she reported our pub. 766 00:54:42,821 --> 00:54:45,031 But you don't seem to have changed. 767 00:54:48,868 --> 00:54:51,328 Are you talking about betrayal or something again? 768 00:54:56,501 --> 00:54:58,501 It's cold. Let's go. 769 00:55:00,130 --> 00:55:01,340 My mom said 770 00:55:04,759 --> 00:55:07,599 studying hard doesn't really guarantee success these days. 771 00:55:08,179 --> 00:55:10,389 So she let me learn a lot of things 772 00:55:10,473 --> 00:55:12,733 like sports, music, go, and everything. 773 00:55:13,852 --> 00:55:16,982 I liked to play go, so I learned it for quite long. 774 00:55:17,063 --> 00:55:19,903 But even when I played it with someone who's a lot better than me, 775 00:55:19,983 --> 00:55:22,153 I never did it with a handicap. 776 00:55:23,945 --> 00:55:25,905 So you were quite daring even when you were young. 777 00:55:26,489 --> 00:55:27,779 But these days, 778 00:55:28,908 --> 00:55:30,698 I feel like I'm playing go with a handicap. 779 00:55:32,120 --> 00:55:34,710 - A handicap? - I mean the business suspension. 780 00:55:36,583 --> 00:55:38,503 It's not her who reported it. 781 00:55:42,964 --> 00:55:43,884 What? 782 00:55:44,466 --> 00:55:46,086 It was someone else. 783 00:55:53,683 --> 00:55:55,563 Who is it then? 784 00:55:56,644 --> 00:56:00,824 Someone who holds a grudge against me called the police. 785 00:56:08,948 --> 00:56:10,868 You go on ahead. I'll be right there. 786 00:56:23,171 --> 00:56:24,961 No matter who my opponent was, 787 00:56:25,965 --> 00:56:28,255 I eventually won. 788 00:56:30,637 --> 00:56:31,637 So I'm not 789 00:56:33,389 --> 00:56:34,599 giving up. 790 00:56:51,241 --> 00:56:52,781 I know 791 00:56:53,660 --> 00:56:56,450 what Jangga Co. means to you. 792 00:56:58,665 --> 00:57:00,245 You can resent me. 793 00:57:05,797 --> 00:57:09,377 Soo-ah is in trouble at work because of you. 794 00:57:10,426 --> 00:57:12,846 Can't you be more considerate? 795 00:57:34,534 --> 00:57:35,624 You seriously shouldn't 796 00:57:37,745 --> 00:57:39,075 like me anymore. 797 00:57:51,509 --> 00:57:52,509 What? 798 00:57:53,011 --> 00:57:53,931 Is something wrong? 799 00:57:54,679 --> 00:57:56,179 What's the rush? 800 00:58:04,189 --> 00:58:05,359 About today... 801 00:58:05,440 --> 00:58:07,070 It's not you who reported my pub. 802 00:58:10,778 --> 00:58:11,858 What do you mean? 803 00:58:12,447 --> 00:58:13,317 Why? 804 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 Why did you lie to me? 805 00:58:17,952 --> 00:58:19,082 Saeroyi. 806 00:58:19,913 --> 00:58:21,623 Do you want me to hate you? 807 00:58:24,042 --> 00:58:25,292 I told you. 808 00:58:25,668 --> 00:58:27,918 Chairman Jang has an eye on you. 809 00:58:29,172 --> 00:58:30,262 And I work for Jangga-- 810 00:58:38,681 --> 00:58:39,681 Sorry. 811 00:58:41,351 --> 00:58:42,601 I'm sorry. 812 00:58:46,523 --> 00:58:48,193 It's me who's being selfish. 813 00:58:49,275 --> 00:58:51,105 I've only cared about myself. 814 00:58:55,865 --> 00:58:57,075 I told you. 815 00:58:59,202 --> 00:59:00,582 You shouldn't like me. 816 00:59:02,372 --> 00:59:04,292 I'm sorry I made you struggle 817 00:59:06,000 --> 00:59:07,540 between Jangga and me. 818 00:59:10,964 --> 00:59:13,224 - Let go of me. - Just a little more. 819 00:59:18,137 --> 00:59:19,307 I know it's hard. 820 00:59:20,265 --> 00:59:21,885 But hang in there for me a little more. 821 00:59:33,820 --> 00:59:34,700 I should go. 822 00:59:35,655 --> 00:59:37,865 I don't care whatever you do to me. 823 00:59:42,203 --> 00:59:43,293 I told you. 824 00:59:43,955 --> 00:59:45,415 Don't worry about me. 825 00:59:46,040 --> 00:59:47,960 Whatever you do, I'll be just fine. 826 00:59:53,298 --> 00:59:54,968 So that you won't suffer, 827 00:59:55,133 --> 00:59:56,303 I'll... 828 00:59:58,344 --> 00:59:59,764 destroy Jangga Co. 829 01:00:16,988 --> 01:00:19,448 I'll make you quit to ease your mind. 830 01:00:47,852 --> 01:00:49,152 You fool. 831 01:00:58,404 --> 01:01:00,454 You've worked so hard for ten years, 832 01:01:00,531 --> 01:01:02,831 but all you have achieved is opening a tiny pub. 833 01:01:03,534 --> 01:01:06,084 He said you'd never be a threat to us. 834 01:01:10,917 --> 01:01:12,497 LEE HO-JIN 835 01:01:19,384 --> 01:01:22,974 SAEROYI 836 01:01:25,848 --> 01:01:27,138 Why are you calling me this late? 837 01:01:27,225 --> 01:01:29,805 About my money invested in the hedge fund. 838 01:01:29,894 --> 01:01:33,824 It's been in a little slump, but I bet it will rise significantly soon. 839 01:01:34,607 --> 01:01:37,737 How much is it in total with the money invested in Jangga? 840 01:01:37,819 --> 01:01:40,779 One second. Let me see. 841 01:01:42,657 --> 01:01:46,287 With the money invested eight years ago... 842 01:01:49,580 --> 01:01:50,710 It's 1.9 billion won. 843 01:01:52,834 --> 01:01:54,464 Invest it all in Jangga. 844 01:02:08,850 --> 01:02:10,600 - Chairman. - What's the rush? 845 01:02:10,685 --> 01:02:13,475 I found something in the stockholders' list you talked about. 846 01:02:13,563 --> 01:02:15,153 You need to see this. 847 01:02:17,567 --> 01:02:19,737 STOCKHOLDERS' LIST 848 01:02:21,446 --> 01:02:23,606 PARK SAEROYI, HANNAM-DONG, YONGSAN-GU, SEOUL 849 01:02:27,243 --> 01:02:28,373 What? 850 01:02:28,870 --> 01:02:30,080 How much is this? 851 01:02:33,833 --> 01:02:35,133 It's 1.9 billion won. 852 01:02:37,211 --> 01:02:38,211 What's the matter? 853 01:02:38,296 --> 01:02:39,706 What's 1.9 million won? 854 01:02:39,797 --> 01:02:41,087 He invested in our company 855 01:02:41,716 --> 01:02:44,216 eight years ago when the stock price of Jangga plunged. 856 01:02:44,302 --> 01:02:46,222 And this morning he invested another 600 million-- 857 01:02:46,304 --> 01:02:47,434 Eight years ago? 858 01:02:48,848 --> 01:02:50,478 The video of him spread quickly, 859 01:02:50,558 --> 01:02:52,268 and it led to a sharp fall in Jang's stocks 860 01:02:52,351 --> 01:02:54,481 and a nationwide consumer boycott... 861 01:03:14,749 --> 01:03:16,459 I thought I was hungry. 862 01:03:17,460 --> 01:03:19,090 It's time to eat. 863 01:03:21,464 --> 01:03:22,344 What? 864 01:03:32,266 --> 01:03:34,686 DANBAM 865 01:03:35,728 --> 01:03:36,688 Hello. Oh, wait. 866 01:03:37,647 --> 01:03:39,567 We will open in 15 minutes. 867 01:04:11,180 --> 01:04:12,140 Dad. 868 01:04:16,644 --> 01:04:19,404 What? What are you doing here? 869 01:04:21,899 --> 01:04:24,569 Oh, you are Geun-soo's father. 870 01:04:24,652 --> 01:04:27,612 I'm Choi Seung-kwon who works here with Geun-soo. 871 01:04:59,562 --> 01:05:00,862 Eight years ago, 872 01:05:01,188 --> 01:05:04,398 you probably got the death benefit of your dad's death. 873 01:05:06,569 --> 01:05:09,739 You invested the money in Jangga right at the moment? 874 01:05:13,200 --> 01:05:15,790 It had to be more meaningful. 875 01:05:18,039 --> 01:05:19,619 I thought you were just a cat, 876 01:05:20,041 --> 01:05:21,961 but you think you're at least a lynx. 877 01:05:23,669 --> 01:05:25,169 It's too soon to tell. 878 01:05:26,881 --> 01:05:29,721 You're an annoying little kid. 879 01:05:30,301 --> 01:05:36,221 {\an8}A SWEET NIGHT 880 01:05:38,017 --> 01:05:42,147 I thought I was done trampling on you as you got expelled and ended up in jail. 881 01:05:43,397 --> 01:05:45,857 But I can tell just by looking into your eyes. 882 01:05:49,403 --> 01:05:50,913 Once he sets a goal, 883 01:05:51,489 --> 01:05:53,819 he makes it happen although it may take some time. 884 01:05:55,368 --> 01:05:58,118 So your goal is my doom. 885 01:06:00,122 --> 01:06:02,172 It's funny I'm feeling this way 886 01:06:03,042 --> 01:06:04,502 at my age. 887 01:06:08,881 --> 01:06:11,431 Hello. Welcome to DanBam. 888 01:06:36,659 --> 01:06:39,199 I wanted to see you. 889 01:06:45,960 --> 01:06:47,800 I really wanted to meet you too. 890 01:06:52,717 --> 01:06:54,797 {\an8}SPECIAL THANKS TO SEO EUN-SOO AND JUNG YOO-MIN 891 01:07:08,733 --> 01:07:10,823 What's the investment of this morning supposed to mean? 892 01:07:10,901 --> 01:07:12,491 I guess you're bothered about me. 893 01:07:12,570 --> 01:07:15,200 Even if it's something personal, you can share a little with me. 894 01:07:15,281 --> 01:07:17,451 I want to be supportive. 895 01:07:17,533 --> 01:07:20,123 If you desperately want me to be yours one day, 896 01:07:20,202 --> 01:07:21,502 you should take over Jangga Co. 897 01:07:21,579 --> 01:07:23,409 {\an8}Enough. You don't belong here. 898 01:07:23,497 --> 01:07:24,787 {\an8}Where do I belong? 899 01:07:24,874 --> 01:07:26,634 {\an8}Is Jangga where I belong? 900 01:07:26,709 --> 01:07:28,339 {\an8}A fight is all about the first punch. 901 01:07:28,419 --> 01:07:30,919 {\an8}And you throw the first punch behind the back. 902 01:07:31,005 --> 01:07:33,795 {\an8}Jangga Co. should be led by you. 903 01:07:33,883 --> 01:07:36,263 {\an8}I can see his back. 904 01:07:39,972 --> 01:07:41,972 {\an8}Subtitle translation by Ja-won Lee 904 01:07:42,305 --> 01:08:42,448 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xjed Help other users to choose the best subtitles62366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.