Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,149 --> 00:02:04,847
Dokter Bickman wil mij
over twee weken weer zien.
2
00:02:04,977 --> 00:02:08,503
Zeker, mevrouw Rosen.
Twee weken, twee weken...
3
00:02:08,633 --> 00:02:10,853
Dinsdag de 23e om 15:30.
Is dat goed?
4
00:02:10,983 --> 00:02:13,421
Dinsdag, ja, dat is wel goed.
5
00:02:13,551 --> 00:02:14,726
Ik voel mij vreselijk.
6
00:02:14,857 --> 00:02:16,598
Bedankt, mevrouw Rosen.
7
00:02:18,643 --> 00:02:20,428
Dokter Bickman kan u nu ontvangen.
8
00:02:31,830 --> 00:02:33,745
- Hallo, Jackie.
- Hallo, dokter Bickman.
9
00:02:33,876 --> 00:02:34,877
Ik kom zo bij je.
10
00:02:35,007 --> 00:02:36,661
Oh bedankt.
11
00:02:36,792 --> 00:02:38,794
Ah, dat is een hele mooie
jurk die je draagt.
12
00:02:38,924 --> 00:02:41,057
- Bedankt.
- Erg passend.
13
00:02:41,188 --> 00:02:43,494
- Hier.
- Bedankt.
14
00:02:43,625 --> 00:02:45,757
Bent u in goede gezondheid?
15
00:02:45,888 --> 00:02:47,455
Ja, bedankt.
16
00:02:47,585 --> 00:02:50,588
Je hebt een hele mooie huid.
17
00:02:50,719 --> 00:02:52,547
Weet je, je zou echt
een compliment moeten krijgen
18
00:02:52,677 --> 00:02:54,505
dat je goed voor je huid zorgt.
19
00:02:54,636 --> 00:02:55,550
Bedankt.
20
00:03:55,523 --> 00:03:56,915
Heeft u een afspraak?
21
00:03:57,046 --> 00:03:59,614
Nee.
22
00:03:59,744 --> 00:04:02,443
Het spijt me. Dokter Bickman
zijn agenda is behoorlijk vol.
23
00:04:02,573 --> 00:04:03,531
Dat is goed.
Zie je, ik had hier een vulling
24
00:04:03,661 --> 00:04:04,880
Het viel uit, weet je?
25
00:04:05,010 --> 00:04:06,664
Wilt u een afspraak maken?
26
00:04:06,795 --> 00:04:07,883
- Nee.
- Dokter Bickman is met een patiënt.
27
00:04:08,013 --> 00:04:08,710
Het is goed. Bedankt.
28
00:04:11,103 --> 00:04:13,802
Hey, hoe gaat het?
29
00:04:13,932 --> 00:04:15,760
Wie ben je en wat doe je hier?
30
00:04:15,891 --> 00:04:18,023
Ik ben meneer Keneely en
dit hier is meneer Farrel.
31
00:04:18,154 --> 00:04:19,503
- Hoe gaat het?
- Wat is er met jullie?
32
00:04:19,634 --> 00:04:20,809
Hier zo binnen komen stormen?
33
00:04:20,939 --> 00:04:22,071
We willen je graag even spreken.
34
00:04:22,202 --> 00:04:23,681
Zie je niet dat ik een patiënt heb?
35
00:04:23,812 --> 00:04:25,901
Alles goed?
Wil je een stuk kauwgom?
36
00:04:26,031 --> 00:04:29,905
We willen graag met je praten
over een meisje genaamd Jackie.
37
00:04:30,035 --> 00:04:33,648
Jackie kan ervoor zorgen dat je in
alle tandheelkundige blaadjes komt.
38
00:04:33,778 --> 00:04:36,433
Er is nog een kantoor
waar we kunnen praten.
39
00:04:36,564 --> 00:04:38,522
Het is deze kant op.
40
00:04:38,653 --> 00:04:39,610
Ik ben zo terug, mevrouw Storch.
41
00:04:39,741 --> 00:04:40,959
Misschien kom je op de cover.
42
00:04:43,048 --> 00:04:45,660
Rustig aan, mevrouw Storch.
43
00:04:45,790 --> 00:04:47,705
Heb je het echt in
de stoel gedaan?
44
00:04:47,836 --> 00:04:49,794
Ik weet niet waar je het over hebt.
45
00:04:49,925 --> 00:04:51,753
Kijk, dokter, alsjeblieft,
wacht even.
46
00:04:51,883 --> 00:04:53,668
Voordat we elkaar halverwege
volgende week voor de gek houden,
47
00:04:53,798 --> 00:04:55,583
er zijn een paar dingen
die je moet weten.
48
00:04:55,713 --> 00:04:58,063
Allereerst weten we wie ze is.
49
00:04:58,194 --> 00:05:00,805
Jackie? We weten waarom
ze hier elke dinsdag komt
50
00:05:00,936 --> 00:05:02,590
en we weten wat ze doet
als ze hier is.
51
00:05:02,720 --> 00:05:04,853
- In de stoel.
- Oh, nee, nee, nee.
52
00:05:04,983 --> 00:05:06,637
Hoe zou jij trouwens iets
over haar of mij weten?
53
00:05:06,768 --> 00:05:08,639
We luisteren haar telefoon
al meer dan een maand af.
54
00:05:08,770 --> 00:05:10,075
Eerlijk.
55
00:05:10,206 --> 00:05:11,686
Dat is illegaal.
56
00:05:11,816 --> 00:05:13,209
Ik wist dat we het niet
hadden moeten doen.
57
00:05:13,340 --> 00:05:14,079
Heb je een prullenbak waar ik
mijn kauwgom in kan gooien?
58
00:05:14,210 --> 00:05:15,429
Ja, daar.
59
00:05:15,559 --> 00:05:16,995
- Dokter?
- Ja.
60
00:05:17,126 --> 00:05:18,997
Luister, we willen je echt
geen problemen bezorgen.
61
00:05:19,128 --> 00:05:20,695
We willen alleen het meisje pakken.
62
00:05:20,825 --> 00:05:22,262
Persoonlijk neem ik het je niet kwalijk,
want ze is een spetter.
63
00:05:22,392 --> 00:05:24,916
Ik ben verliefd op haar,
maar we moeten haar pakken.
64
00:05:25,047 --> 00:05:27,092
Ik denk dat ik geen van je
vragen wil beantwoorden.
65
00:05:27,223 --> 00:05:28,050
Nou, kijk, ik ga een date
met haar regelen.
66
00:05:28,180 --> 00:05:29,443
Ik ga haar vertellen dat
ik een vriend van je ben.
67
00:05:29,573 --> 00:05:31,053
Je bent geen vriend van mij.
68
00:05:31,183 --> 00:05:33,229
Nou, dat zou ik zeker willen zijn.
69
00:05:33,360 --> 00:05:35,144
Hoe dan ook, ze gaat je bellen
om mij uit te checken,
70
00:05:35,275 --> 00:05:37,146
zoals elke slimme hoer
zou doen, toch?
71
00:05:37,277 --> 00:05:38,626
En je gaat haar vertellen dat
alles cool is, begrepen?
72
00:05:38,756 --> 00:05:39,844
Zoiets ga ik niet doen.
73
00:05:39,975 --> 00:05:41,759
Luister, heben jullie een
huiszoekingsbevel?
74
00:05:41,890 --> 00:05:43,283
- Heb jij een huiszoekingsbevel?
- Ik heb geen huiszoekingsbevel.
75
00:05:43,413 --> 00:05:45,110
- Nee, jijt?
- We hebben geen huiszoekingsbevel.
76
00:05:45,241 --> 00:05:46,677
Dan denk ik dat je
beter kunt vertrekken.
77
00:05:46,808 --> 00:05:48,984
Nou, dat kunnen we niet.
78
00:05:49,114 --> 00:05:50,202
We hebben niet genoeg bewijs als we
nu vertrekken voor een veroordeling.
79
00:05:50,333 --> 00:05:51,769
Het zou gênant zijn als we
80
00:05:51,900 --> 00:05:53,031
voor de jury staan,
zonder enig bewijs.
81
00:05:53,162 --> 00:05:54,772
Gênant voor mij, voor hem,
82
00:05:54,903 --> 00:05:56,600
gênant voor jou, dokter.
83
00:05:56,731 --> 00:05:58,167
Foto's, televisies, ze zullen
allemaal contact met je opnemen.
84
00:05:58,298 --> 00:05:59,690
Oké, maak dat je wegkomt.
85
00:05:59,821 --> 00:06:01,953
- Nee.
- Wacht even.
86
00:06:02,084 --> 00:06:04,304
- Dokter Bickman heeft denk ik gelijk.
- Hoezo?
87
00:06:04,434 --> 00:06:07,132
Ik denk dat we moeten vertrekken
en het misschien een anderen
88
00:06:07,263 --> 00:06:10,179
keer moeten bespreken,
op een comfortabelere plek.
89
00:06:10,310 --> 00:06:11,746
Ik denk dat je helemaal gelijk hebt.
90
00:06:11,876 --> 00:06:13,095
- Bedankt.
- Graag gedaan.
91
00:06:13,225 --> 00:06:14,836
Waar zouden we ons meer
op ons gemak voelen?
92
00:06:14,966 --> 00:06:17,665
Ik weet het niet.
93
00:06:17,795 --> 00:06:18,840
Misschien thuis bij de dokter
met zijn vrouw en kinderen.
94
00:06:18,970 --> 00:06:20,581
Goed idee.
De man heeft klasse.
95
00:06:20,711 --> 00:06:21,799
Wacht. Wacht.
96
00:06:23,148 --> 00:06:26,021
Oké, oké.
97
00:06:26,151 --> 00:06:28,676
Ik vind jullie mannen verachtelijk.
98
00:06:28,806 --> 00:06:30,678
Oh, en jij bent een
welpenscout, toch?
99
00:06:38,947 --> 00:06:40,427
Hoe laat is het?
100
00:06:40,557 --> 00:06:41,732
17:45.
101
00:06:41,863 --> 00:06:42,994
Oké, ik doe de deur open om 17:55.
102
00:06:43,125 --> 00:06:44,779
Ga je gang.
103
00:06:44,909 --> 00:06:46,520
Nee, maak er 18:00 van.
Ze is best schattig.
104
00:06:46,650 --> 00:06:47,825
Geweldig.
105
00:06:47,956 --> 00:06:50,785
Geniet ervan.
106
00:06:50,915 --> 00:06:53,091
Ik ga hier zitten en je beschermen.
Het is gevaarlijk werk.
107
00:06:53,222 --> 00:06:54,789
Wat als ik morgenochtend terugkom?
108
00:06:54,919 --> 00:06:55,746
Hallo daar.
109
00:07:01,883 --> 00:07:02,971
Hey, hoe is het?
110
00:07:03,101 --> 00:07:04,407
Hallo. Ben jij Mike?
111
00:07:05,669 --> 00:07:06,888
- Kom binnen.
- Oké.
112
00:07:10,805 --> 00:07:12,197
Wil je iets te drinken?
113
00:07:12,328 --> 00:07:14,199
Nee, bedankt.
114
00:07:14,330 --> 00:07:15,679
Een mooie plek hier.
115
00:07:15,810 --> 00:07:17,072
Bedankt.
116
00:07:17,202 --> 00:07:18,682
Waar ken je dokter Bickman van?
117
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Leo?
118
00:07:19,944 --> 00:07:21,816
Oh, we zaten samen in het leger.
119
00:07:21,946 --> 00:07:24,035
- Oh. En waar kom je vandaan?
- Chicago.
120
00:07:24,166 --> 00:07:25,994
Oh, Chicago is een leuke stad.
121
00:07:26,124 --> 00:07:27,169
Ja, als je tegen het weer kunt.
122
00:07:27,299 --> 00:07:29,389
Waar in Chicago?
123
00:07:29,519 --> 00:07:32,130
Wat bedoel je, "Waar in Chicago?"
Chicago.
124
00:07:32,261 --> 00:07:33,741
Er is de noordkant,
de zuidkant.
125
00:07:33,871 --> 00:07:35,177
- Het nabije noorden.
- De noordkant.
126
00:07:35,307 --> 00:07:39,007
Oh. Weet jij waar de
Divisionstreet is?
127
00:07:39,137 --> 00:07:41,139
Waarom stel je mij
al deze vragen?
128
00:07:41,270 --> 00:07:43,359
Omdat ik denk dat je
een zedenagent bent.
129
00:07:43,490 --> 00:07:45,187
Zedenagent? Wat is dit?
Luister, ik wil geen problemen.
130
00:07:45,317 --> 00:07:47,319
- Rustig aan.
- Ik kom een andere keer terug.
131
00:07:47,450 --> 00:07:48,669
-Er is hier geen politie.
-Als ik dacht dat er politie was...
132
00:07:48,799 --> 00:07:50,235
Luister, ik wist dat ik
hier niet had moeten komen.
133
00:07:50,366 --> 00:07:51,976
- Je hoeft je geen zorgen te maken.
- Ik ben een gerespecteerd man.
134
00:07:52,107 --> 00:07:53,848
- Nee, het is in orde.
- Ik kom een andere keer terug.
135
00:07:53,978 --> 00:07:55,545
- Ik wil geen...
- Luister, maak je geen zorgen.
136
00:07:55,676 --> 00:07:57,895
Nu, wat wil je?
137
00:07:58,026 --> 00:07:59,897
Wat ik wil?
138
00:08:00,028 --> 00:08:01,290
Nou, je zei 100 dollar.
139
00:08:01,421 --> 00:08:03,379
Nou, 100 is voor een standaard klus.
140
00:08:03,510 --> 00:08:06,730
Als je iets meer speciaals wilt,
141
00:08:06,861 --> 00:08:08,645
dan kost dat wat meer.
142
00:08:08,776 --> 00:08:11,866
Ohja? Hoeveel?
143
00:08:11,996 --> 00:08:13,650
Dat hangt allemaal af
van wat je wilt.
144
00:08:13,781 --> 00:08:15,522
Wat, heb je een catalogus?
145
00:08:17,959 --> 00:08:20,614
Ik neem deze keer de standaard klus.
146
00:08:31,059 --> 00:08:32,974
Wil je dat ik je kleren uittrek?
147
00:08:33,104 --> 00:08:35,150
Nee, nee, dat kan ik zelf wel.
148
00:08:38,806 --> 00:08:39,981
Is er iets aan de hand?
149
00:08:40,111 --> 00:08:41,678
Oh nee, er is niets aan de hand.
150
00:08:41,809 --> 00:08:42,853
Nee?
151
00:08:54,517 --> 00:08:58,869
Ik weet niet hoe ik je dit moet
vertellen, je staat onder arrest.
152
00:08:59,000 --> 00:09:01,089
Oh, shit. Maak je een grapje?
153
00:09:01,219 --> 00:09:02,482
Nee. Deed ik dat maar.
154
00:09:06,355 --> 00:09:07,399
Het is na 18:00.
Alles oke?
155
00:09:07,530 --> 00:09:09,271
Weet jij waar de
Divisionstreet is?
156
00:09:09,401 --> 00:09:11,926
De Divisionstreet is in Chicago.
157
00:09:12,056 --> 00:09:13,318
Ohja, welk deel van Chicago?
158
00:09:13,449 --> 00:09:14,972
Hoe weet ik dat, verdomme?
Is alles goed?
159
00:09:15,103 --> 00:09:15,930
- Wat scheelt er?
- Ja, alles goed.
160
00:09:16,060 --> 00:09:17,932
Ik stelde gewoon een paar vragen.
161
00:09:18,062 --> 00:09:21,065
Jackie, Farrell. Farrell, Jackie.
162
00:09:21,196 --> 00:09:23,154
Alles goed?
163
00:09:23,285 --> 00:09:24,852
Prima, bedankt. Ik denk dat
je partner een eikel is.
164
00:09:24,982 --> 00:09:25,896
- Bedankt.
- Dat denk ik ook.
165
00:09:26,027 --> 00:09:28,072
Je kunt je beter aankleden.
166
00:09:28,203 --> 00:09:29,987
Oh, waar is je trucboek, schat?
167
00:09:30,118 --> 00:09:31,946
Ik weet niet waar je het over hebt.
168
00:09:32,076 --> 00:09:33,077
Ze weet niet waar we het over hebben.
169
00:09:33,208 --> 00:09:34,818
Ik zal het trucboek vinden.
170
00:09:36,298 --> 00:09:37,647
Hier is het niet.
171
00:09:47,788 --> 00:09:49,180
Daar is het niet.
172
00:09:54,664 --> 00:09:56,361
Wat denken jullie verdomme
aan het doen te zijn?
173
00:09:56,492 --> 00:09:59,887
Oh, ik weet niet waar
je het over hebt.
174
00:10:00,017 --> 00:10:00,975
In dat kussen op de bank.
175
00:10:01,105 --> 00:10:02,237
Juist.
176
00:10:04,326 --> 00:10:05,806
Ik wist dat je het zou vinden.
177
00:10:09,113 --> 00:10:10,811
Nou, laten we gaan.
178
00:10:10,941 --> 00:10:13,727
Ik heb om 21:00 weer een afspraak.
179
00:10:13,857 --> 00:10:14,945
Ze hield de beoordeling
180
00:10:15,076 --> 00:10:16,294
van iedereen bij in haar boek.
181
00:10:16,425 --> 00:10:18,949
Zeer efficiënt.
Hoe deed de tandarts het?
182
00:10:19,080 --> 00:10:22,866
"Stinkaroo. Tapiocatijd."
183
00:10:22,997 --> 00:10:25,086
Ik heb het hier niet.
Hoe laat hebben we haar gepakt?
184
00:10:25,216 --> 00:10:27,262
- Je zei na 18:00.
- Oké.
185
00:10:27,392 --> 00:10:28,959
Ze heeft hier lollapalooza's,
laat me je dat vertellen.
186
00:10:29,090 --> 00:10:30,221
Ja, wie heb je?
187
00:10:30,352 --> 00:10:32,136
Gelbart. Die man op het kantoor
van de officier van justitie.
188
00:10:32,267 --> 00:10:33,921
Ja? Hoe heeft hij...
189
00:10:34,051 --> 00:10:36,837
$250. Zo deed hij het.
190
00:10:36,967 --> 00:10:38,447
- Man, ze was een overvaller.
- Overladen. Overladen.
191
00:10:38,578 --> 00:10:39,753
Hij had een agent moeten bellen.
192
00:10:39,883 --> 00:10:41,581
Reken maar dat hij een agent
had moeten bellen.
193
00:10:41,711 --> 00:10:44,322
Er staat dat zijn specialiteit was
om haar ondergoed aan te trekken.
194
00:10:44,453 --> 00:10:48,370
Voor $250 kan hij mijn
ondergoed dragen.
195
00:10:48,500 --> 00:10:49,937
Man, ik heb niets opgeschreven.
196
00:10:50,067 --> 00:10:51,199
Hoe laat zijn we
begonnen met surveilleren?
197
00:10:51,329 --> 00:10:52,809
- Oh, rond 16:00.
- Oké.
198
00:10:52,940 --> 00:10:54,202
Je gelooft dit niet.
199
00:10:54,332 --> 00:10:55,899
Belinki en Newman hebben
het boek gehaald.
200
00:10:56,030 --> 00:10:57,945
Die gasten van de dagdienst?
Hoe deden ze het?
201
00:10:58,075 --> 00:11:00,164
Goed.
202
00:11:00,295 --> 00:11:02,079
Geweldig. Ik zou niet willen dat
de afdeling een slechte naam krijgt.
203
00:11:05,474 --> 00:11:06,910
Farrell, zedenpolitie.
204
00:11:07,998 --> 00:11:09,086
Weet je het zeker?
205
00:11:10,044 --> 00:11:12,176
Ja. Oké.
206
00:11:12,307 --> 00:11:14,570
De sergeant wil ons spreken.
207
00:11:14,701 --> 00:11:17,268
Oh, goed, goed, goed, goed, goed.
208
00:11:19,053 --> 00:11:20,315
Wil je gaan zitten, Keneely?
209
00:11:20,445 --> 00:11:22,056
- Het is goed.
- Ga zitten, Keneely.
210
00:11:23,623 --> 00:11:26,234
Wil je een sigaar?
211
00:11:26,364 --> 00:11:28,279
- Farrel?
- Nee, bedankt, baas.
212
00:11:28,410 --> 00:11:30,194
Wil je een vuurtje?
213
00:11:30,325 --> 00:11:32,022
Nee, nee, ik rook niet.
214
00:11:32,153 --> 00:11:34,808
Waarom heb je dat ding dan
in je mond?
215
00:11:34,938 --> 00:11:36,070
Ik weet het niet. Ik...
216
00:11:39,203 --> 00:11:41,379
Deze sigaren zijn niets.
Ik heb er een hele doos van.
217
00:11:41,510 --> 00:11:43,686
Weggestuurd in een postorder ding.
218
00:11:43,817 --> 00:11:45,949
Er stond dat het Havana's waren.
Weet je, als dit een Havana is,
219
00:11:46,080 --> 00:11:47,951
kan Castro dat hele
stinkende land houden.
220
00:11:48,082 --> 00:11:49,518
Het is jammer.
221
00:11:49,649 --> 00:11:51,781
Nu moet ik die hele stinkende
doos sigaren roken.
222
00:11:53,217 --> 00:11:56,177
Het is jammer.
223
00:11:56,307 --> 00:11:57,874
Over die hoer die jullie pakten,
hoe heet ze?
224
00:11:58,005 --> 00:12:00,268
Die net is binnengebracht?
225
00:12:00,398 --> 00:12:02,052
- Jackie.
- Jackie. Ja, ja, Jackie.
226
00:12:02,183 --> 00:12:03,445
Nou, hoe zit het met haar?
227
00:12:03,575 --> 00:12:05,490
Iemand heeft gebeld.
228
00:12:05,621 --> 00:12:07,928
Keneely, weet je zeker dat er geen
beknelling bij betrokken was?
229
00:12:08,058 --> 00:12:09,886
Ja, ik weet het zeker.
Wat voor telefoontje?
230
00:12:10,017 --> 00:12:11,453
Het telefoontje maakt niet uit.
231
00:12:11,583 --> 00:12:13,498
Het is gewoon dat dit meisje
ergens een vriend heeft.
232
00:12:13,629 --> 00:12:14,935
Ohja? Waar?
233
00:12:15,065 --> 00:12:16,501
Het maakt niet uit.
234
00:12:16,632 --> 00:12:18,721
Heb je het over Rizzo?
235
00:12:18,852 --> 00:12:21,115
Je weet zeker dat er geen kans is
dat je haar nooit hebt horen zeggen
236
00:12:21,245 --> 00:12:22,072
wat ze doet voor geld?
237
00:12:22,203 --> 00:12:23,639
Het is Rizzo.
238
00:12:23,770 --> 00:12:25,293
Het is het soort fout dat
elke agent kan maken.
239
00:12:25,423 --> 00:12:27,730
Niemand zou boos zijn.
Gebeurt de hele tijd.
240
00:12:27,861 --> 00:12:30,254
De rechter zou de zaak morgenochtend
maar al te graag uit de weg ruimen.
241
00:12:30,385 --> 00:12:31,952
Je weet hoe overvol
de rechtbanken zijn.
242
00:12:32,082 --> 00:12:33,170
Het enige wat je hoeft te doen
is de rechter vertellen
243
00:12:33,301 --> 00:12:34,998
dat je haar nooit specifiek
hebt horen zeggen
244
00:12:35,129 --> 00:12:36,739
wat ze doet voor geld.
245
00:12:36,870 --> 00:12:38,262
Dan is er niet genoeg bewijs
voor een veroordeling.
246
00:12:38,393 --> 00:12:39,307
Hey, wat is er zo speciaal
aan deze hoer?
247
00:12:40,525 --> 00:12:41,309
Wil je echt geen sigaar?
248
00:12:43,572 --> 00:12:47,097
Nou, ik ben blij dat
dat geregeld is.
249
00:12:47,228 --> 00:12:49,186
Nu, over vanavond. Daar hebben
we een klacht over gehad...
250
00:12:49,317 --> 00:12:50,318
Ga zitten.
251
00:12:54,278 --> 00:12:56,193
Over die tent The Cavern.
252
00:12:56,324 --> 00:12:58,718
Ze hebben een liveshow
na sluitingstijd.
253
00:12:58,848 --> 00:13:01,068
Ze doen de deuren op slot om
2:00 en dan voeren ze hem op.
254
00:13:01,198 --> 00:13:03,113
Jullie gaan rond half twee
naar binnen,
255
00:13:03,244 --> 00:13:05,768
en we hebben daar vijf auto's
en een busje tijdens de show.
256
00:13:05,899 --> 00:13:08,031
Zodra jullie klaar zijn om binnen
te vallen, openen jullie de deur.
257
00:13:08,162 --> 00:13:10,120
Dat zal ons signaal zijn. Oké?
258
00:13:10,251 --> 00:13:12,035
Oké.
259
00:13:12,166 --> 00:13:13,123
Weet je zeker dat je
geen sigaar wilt?
260
00:13:13,254 --> 00:13:15,473
Nee.
261
00:13:15,604 --> 00:13:18,781
Hey, weet je, dit is ook geen
picknick voor mij.
262
00:13:22,089 --> 00:13:23,351
Hey, hoe gaat het, dames?
263
00:13:23,481 --> 00:13:25,005
Schuiven.
264
00:13:25,135 --> 00:13:26,223
Hey, kijk naar de electra
265
00:13:26,354 --> 00:13:28,530
Rizzo's huis rookt echt vanavond.
266
00:13:28,660 --> 00:13:29,618
Hij heeft daar een wijf
267
00:13:29,749 --> 00:13:31,489
die een truc uithaalt
met een sigaret.
268
00:13:31,620 --> 00:13:33,317
Moeilijk te geloven.
269
00:13:33,448 --> 00:13:35,232
Ik wou dat we die plek
konden oprollen.
270
00:13:35,363 --> 00:13:36,930
We konden niet eens één van zijn
hoeren in de gevangenis houden.
271
00:13:37,060 --> 00:13:38,409
Grote, stoere agenten.
272
00:13:54,599 --> 00:13:56,601
Hey, wil je een vuurtje?
273
00:13:56,732 --> 00:13:58,560
Nee, nee, ik rook niet.
274
00:13:58,690 --> 00:14:01,345
Gewoon een nerveuze gewoonte.
Erg zenuwachtig.
275
00:14:01,476 --> 00:14:03,521
Nee, bedankt.
276
00:14:03,652 --> 00:14:04,871
Nee, bedankt.
277
00:14:12,226 --> 00:14:13,444
Hallo daar.
278
00:14:15,533 --> 00:14:17,318
Hallo daar.
279
00:14:17,448 --> 00:14:19,146
Mijn naam is Stefan.
280
00:14:19,276 --> 00:14:20,930
Hallo, Stefan.
281
00:14:22,236 --> 00:14:22,932
Wat is je naam?
282
00:14:24,412 --> 00:14:25,935
Pat... Patrick.
283
00:14:26,588 --> 00:14:27,894
Ben je alleen?
284
00:14:28,024 --> 00:14:29,199
Pat is met mij.
285
00:14:32,246 --> 00:14:33,160
Haar verlies.
286
00:14:34,770 --> 00:14:36,641
Kom op, Patricia,
laten we dansen.
287
00:14:45,389 --> 00:14:48,001
Hey, Scheherazade, ik denk dat
we beter kunnen dansen.
288
00:14:48,131 --> 00:14:50,394
Maak je een grapje?
289
00:14:50,525 --> 00:14:53,441
Kom op, wil je hier nog
een half uur blijven staan?
290
00:14:53,571 --> 00:14:54,703
Met je badge op je voorhoofd?
291
00:14:54,834 --> 00:14:56,226
Deze plek gaat niet eens dicht.
292
00:14:56,357 --> 00:14:57,619
- Ik zal leiden.
- Ohja? Kom op.
293
00:14:57,749 --> 00:14:59,577
Als je wilt dansen, zal ik leiden.
294
00:14:59,708 --> 00:15:01,971
Als je wilt dansen, zal ik leiden.
295
00:15:05,583 --> 00:15:07,455
Hey, deed jij dat?
296
00:15:07,585 --> 00:15:08,673
Wat?
297
00:15:08,804 --> 00:15:10,197
Iemand kneep in mijn kont.
298
00:15:10,327 --> 00:15:11,285
Ben je mij aan het belazeren?
299
00:15:13,461 --> 00:15:15,506
Je ruikt best zoet. Wat voor
eau de cologne gebruik je?
300
00:15:18,292 --> 00:15:22,035
Ik wou dat het 2:00 zou zijn.
Ik begin dit leuk te vinden.
301
00:15:22,165 --> 00:15:23,558
Zou je één van die dips
willen doen?
302
00:15:25,560 --> 00:15:26,648
Vind je het erg als
ik tussenbeide kom?
303
00:15:26,778 --> 00:15:28,302
Ja.
304
00:15:28,432 --> 00:15:30,217
Waarom vraag je niet
of Pat het erg vindt?
305
00:15:30,347 --> 00:15:32,436
- Vind je het erg?
- Ik vind het erg.
306
00:15:32,567 --> 00:15:34,264
Hey, kijk, lieverd,
hij en ik zijn erg hecht.
307
00:15:34,395 --> 00:15:36,179
Volgende week gaan
we gordijnen uitzoeken.
308
00:15:36,310 --> 00:15:38,007
Ik denk niet dat ik je leuk vind.
309
00:15:38,138 --> 00:15:39,487
Je houdt mijn pols vast.
310
00:15:39,617 --> 00:15:41,532
- Ik denk niet dat ik je leuk vind.
- Dat zei je al.
311
00:15:41,663 --> 00:15:42,533
We willen geen problemen.
312
00:15:42,664 --> 00:15:44,666
Oh, ze is zo sterk.
313
00:15:44,796 --> 00:15:46,668
Waarom laat je ons niet
gewoon met rust, oké?
314
00:15:46,798 --> 00:15:49,453
Ik vind het leuk als ze sterk zijn.
315
00:15:49,584 --> 00:15:51,499
Waarom berg je dat niet op, oké?
316
00:15:51,629 --> 00:15:53,457
Oh, ga je me pijn doen, lieverd?
317
00:15:53,588 --> 00:15:55,416
Hey, wat is jouw probleem?
318
00:15:55,546 --> 00:15:56,765
Rustig aan, meid.
319
00:15:56,896 --> 00:15:58,549
Oh, wat is er aan de hand, lieverd?
320
00:15:58,680 --> 00:16:00,508
Ga je mij geen pijn doen?
321
00:16:00,638 --> 00:16:01,770
Dit loopt uit de hand.
Laten we gaan.
322
00:16:01,901 --> 00:16:03,337
Nee, je gaat nergens heen!
323
00:16:03,467 --> 00:16:04,164
- Ga naar de deur.
- Oké, oké, oké.
324
00:16:04,294 --> 00:16:05,730
Iedereen rustig blijven.
325
00:16:05,861 --> 00:16:08,298
Rustig maar, wij zijn van de politie.
De politie is hier.
326
00:16:08,429 --> 00:16:09,517
- Rustig, wij zijn van de politie.
- Geen problemen.
327
00:17:45,091 --> 00:17:48,529
Die enge flikker beet
een stuk uit mijn been.
328
00:17:48,659 --> 00:17:52,402
Jeetje. Waar gaat het
allemaal naar toe, man?
329
00:17:52,533 --> 00:17:53,360
Waar gaat het naar toe?
330
00:17:53,490 --> 00:17:55,101
Ben je oke?
331
00:17:55,231 --> 00:17:57,538
Ja. Ja.
332
00:17:57,668 --> 00:17:59,714
En dat is wat ik
een nachtmerrie noem.
333
00:18:01,933 --> 00:18:04,806
- Lelijk. Lelijk.
- Gaat het goed met jullie?
334
00:18:04,936 --> 00:18:08,244
Oh, ja, ja, ik dacht dat
we deze kwijt waren.
335
00:18:08,375 --> 00:18:09,811
Hey, daar kun je beter
een dokter naar laten kijken.
336
00:18:09,941 --> 00:18:12,466
Ohja, heel erg bedankt.
337
00:18:12,596 --> 00:18:15,034
Tjonge, die koks zijn iets.
338
00:18:17,732 --> 00:18:19,951
Ik denk dat ik een scheet ga laten.
339
00:18:20,082 --> 00:18:22,606
"Lieve mama en papa.
Hoe gaat het met jullie?"
340
00:18:22,737 --> 00:18:26,262
"Ik ben deining. Een homo
heeft mijn been opgegeten."
341
00:18:26,393 --> 00:18:27,437
"Je zoon, Michael."
342
00:18:30,962 --> 00:18:32,051
Oh, man.
343
00:18:35,663 --> 00:18:36,794
Uitchecken.
344
00:18:36,925 --> 00:18:38,796
Juist.
345
00:18:38,927 --> 00:18:40,929
Hey, ze geven de Rams
zondag zes punten.
346
00:18:41,060 --> 00:18:42,452
Pak aan. Vegas geeft er vijf.
347
00:18:42,583 --> 00:18:44,498
Is dat zo?
348
00:18:44,628 --> 00:18:47,501
Kijk, er is een trucboek,
de hoer heet Jackie.
349
00:18:47,631 --> 00:18:49,285
- Mag ik het zien?
- Zeker, zeker.
350
00:18:54,073 --> 00:18:55,639
Slechts vijf geven in Vegas?
351
00:18:55,770 --> 00:18:56,901
Misschien heb je gelijk.
352
00:18:57,032 --> 00:18:58,555
Ik denk dat ik erop wed.
353
00:19:00,427 --> 00:19:01,863
Zet niet te veel in.
354
00:19:01,993 --> 00:19:04,474
Hey, dit is niet de...
Kijk, de pagina's zijn leeg.
355
00:19:04,605 --> 00:19:05,780
Het is niet het boek dat
ik heb meegebracht.
356
00:19:05,910 --> 00:19:07,477
Het lijkt mij een boek.
357
00:19:07,608 --> 00:19:08,696
Ja, nou, het is een boek,
358
00:19:08,826 --> 00:19:10,306
maar het is niet het boek
dat ik heb meegebracht.
359
00:19:10,437 --> 00:19:12,569
Mag ik degene die ik
heb meegebracht?
360
00:19:12,700 --> 00:19:14,876
Hier staat: "Een zwart
losbladig notitieboekje."
361
00:19:15,006 --> 00:19:17,357
Dat is het niet.
362
00:19:17,487 --> 00:19:18,793
Ik weet alleen wat hier staat.
363
00:19:18,923 --> 00:19:21,100
Kijk, wil je hiermee stoppen?
364
00:19:21,230 --> 00:19:22,753
- Nou, wat wil je van me?
- Ik wil het boek, verdomme!
365
00:19:22,884 --> 00:19:24,842
- Hij weet het niet.
- Hij weet het, iedereen weet het.
366
00:19:24,973 --> 00:19:26,105
Kom laten we gaan.
367
00:19:30,413 --> 00:19:31,893
Wat is je naam?
368
00:19:32,023 --> 00:19:33,547
Magenta.
369
00:19:33,677 --> 00:19:34,809
Magenta?
370
00:19:34,939 --> 00:19:37,464
- Is dat je naam?
- Ja.
371
00:19:37,594 --> 00:19:38,813
Is het je officiële naam?
372
00:19:39,814 --> 00:19:41,816
Nee.
373
00:19:41,946 --> 00:19:44,732
Zou je mij willen vertellen
wat je officiële naam is?
374
00:19:44,862 --> 00:19:47,300
Connors. Harold Connors.
375
00:19:50,216 --> 00:19:55,046
Harold? Harold, vind je het
altijd leuk om je zo te kleden?
376
00:19:55,177 --> 00:19:57,788
Je weet dat je behoorlijk in de
problemen zit, nietwaar, Harold?
377
00:19:57,919 --> 00:19:59,312
Weet je wat ze mij gisteravond
hebben aangedaan?
378
00:19:59,442 --> 00:20:00,617
Nee, Harold.
379
00:20:03,185 --> 00:20:07,146
Wat hebben ze gisteravond
met je gedaan?
380
00:20:07,276 --> 00:20:09,365
Mij in een cel gezet
met een heleboel beesten.
381
00:20:14,979 --> 00:20:17,068
Van wat ik hoor, Harold,
382
00:20:17,199 --> 00:20:19,506
jij en je vrienden kunnen
best goed voor jezelf zorgen.
383
00:20:26,774 --> 00:20:29,298
Jij. Wat is jou naam?
Je officiële naam?
384
00:20:30,517 --> 00:20:31,692
Philip Lampson.
385
00:20:33,476 --> 00:20:36,436
Harold? Harold?
386
00:20:36,566 --> 00:20:39,308
Moet je Philips hand vasthouden
in mijn hofhouding?
387
00:20:43,138 --> 00:20:45,662
Hebben jullie twee advocaten?
388
00:20:45,793 --> 00:20:47,751
Ik vertegenwoordig hen, edelachtbare.
389
00:20:47,882 --> 00:20:49,579
Oh, meneer Crosby,
leuk je weer te zien.
390
00:20:49,710 --> 00:20:50,798
Bedankt, edelachtbare.
391
00:20:50,928 --> 00:20:52,016
Kennen uw cliënten hun rechten?
392
00:20:52,147 --> 00:20:53,670
Ja, dat doen ze, edelachtbare.
393
00:20:53,801 --> 00:20:55,716
En ze weten dat ze geschonden zijn.
394
00:20:55,846 --> 00:20:58,284
Echt, meneer Crosby?
395
00:20:58,414 --> 00:21:02,505
Ze zijn het slachtoffer van intimidatie
en wreedheid van de politie.
396
00:21:02,636 --> 00:21:04,246
Ze zijn geslagen, vernederd...
397
00:21:04,377 --> 00:21:06,727
Zeker, meneer Crosby.
Hebben ze borgtocht?
398
00:21:06,857 --> 00:21:08,642
Ja, dat hebben ze, edelachtbare.
Ik wil graag zeggen...
399
00:21:08,772 --> 00:21:10,644
Ik weet zeker dat u dat
zou doen, meneer Crosby.
400
00:21:10,774 --> 00:21:13,777
De beklaagden worden vrijgelaten
op borgtocht van $250.
401
00:21:13,908 --> 00:21:16,127
Over twee weken is er een
voorbereidende hoorzitting.
402
00:21:16,258 --> 00:21:18,608
- Edelachtbare, ik zou graag...
- Ik zei, twee weken.
403
00:21:18,739 --> 00:21:20,001
Blijkbaar heeft u mij
niet gehoord, meneer Crosby.
404
00:21:20,131 --> 00:21:21,742
Ik heb hier een volle agenda.
405
00:21:21,872 --> 00:21:24,048
Ik wil er graag doorheen zijn
voordat de dag voorbij is.
406
00:21:24,179 --> 00:21:26,007
U mag nu vertrekken.
407
00:21:26,137 --> 00:21:28,357
Oh, en vertel uw klanten dat ze hun
hoge hakken niet mogen breken
408
00:21:28,488 --> 00:21:29,619
op hun weg naar buiten.
409
00:21:32,796 --> 00:21:36,626
De stad Los Angeles versus
Jacqueline Faraday.
410
00:21:49,726 --> 00:21:50,814
Bent u mevrouw Faraday?
411
00:21:50,945 --> 00:21:52,947
Ja, edelachtbare.
412
00:21:53,077 --> 00:21:54,731
Meneer Weldman,
vertegenwoordigt u mevrouw Faraday?
413
00:21:54,862 --> 00:21:55,863
Dat doe ik, edelachtbare.
414
00:21:55,993 --> 00:21:57,604
Bent u de arresterende officier?
415
00:21:57,734 --> 00:21:59,519
Ja, edelachtbare.
416
00:21:59,649 --> 00:22:01,390
Eh, Kennedy?
417
00:22:01,521 --> 00:22:02,826
Keneely.
418
00:22:02,957 --> 00:22:04,741
Edelachtbare, ik realiseer mij
dat het een beetje ongewoon is
419
00:22:04,872 --> 00:22:07,701
om zo snel een preliminaire
hoorzitting te houden.
420
00:22:07,831 --> 00:22:10,704
Ik vind echter dat mijn cliënt
deze kosten niet langer boven
421
00:22:10,834 --> 00:22:13,097
haar hoofd hoeft te hebben
hangen dan nodig is.
422
00:22:13,228 --> 00:22:15,404
Ik wil de rechtbank bedanken
voor het bespoedigen van de zaak.
423
00:22:15,535 --> 00:22:17,058
Zeker.
424
00:22:17,188 --> 00:22:20,148
Edelachtbare, er is een punt
van ambivalentie in deze zaak.
425
00:22:20,279 --> 00:22:22,716
In plaats van rechercheur Keneely
zijn hele rapport te lezen,
426
00:22:22,846 --> 00:22:25,240
om tijd te besparen, stel ik voor
dat we ons tot dat punt richten.
427
00:22:25,371 --> 00:22:30,506
Rechercheur Keneely, heeft u
bezwaar tegen meneer Weldman?
428
00:22:30,637 --> 00:22:32,639
Nee.
429
00:22:32,769 --> 00:22:33,770
Het spijt mij, ik kan u niet horen.
Kunt u zich uitspreken?
430
00:22:33,901 --> 00:22:37,296
Nee, nee, nee, nee.
431
00:22:37,426 --> 00:22:39,733
Wilt u alstublieft naar voren
stappen en het standpunt innemen?
432
00:22:53,573 --> 00:22:54,791
Rechercheur,
433
00:22:56,750 --> 00:22:59,230
heeft u mevrouw Faraday specifiek
434
00:22:59,361 --> 00:23:01,624
een onfatsoenlijk voorstel
horen doen?
435
00:23:01,755 --> 00:23:03,496
Ik weet het niet zeker.
436
00:23:03,626 --> 00:23:04,627
Het spijt me, ik kan u niet horen.
437
00:23:04,758 --> 00:23:06,455
Kunt u alstublieft harder praten?
438
00:23:06,586 --> 00:23:08,327
Ik weet het niet zeker.
439
00:23:08,457 --> 00:23:10,851
Zei mevrouw Faraday specifiek
440
00:23:10,981 --> 00:23:13,506
dat ze een daad van seksuele
aard zou verrichten
441
00:23:13,636 --> 00:23:15,029
voor een bepaald bedrag?
442
00:23:15,159 --> 00:23:16,944
- Nee.
- Luider alstublieft.
443
00:23:17,074 --> 00:23:18,772
Nee.
444
00:23:18,902 --> 00:23:20,948
Dank u, rechercheur.
445
00:23:21,078 --> 00:23:22,645
Edelachtbare, er is hier
duidelijk onvoldoende reden.
446
00:23:22,776 --> 00:23:23,951
Ik verzoek de zaak te seponeren.
447
00:23:24,081 --> 00:23:25,996
Het verzoek wordt ingewilligd.
448
00:23:26,127 --> 00:23:28,172
En ik zou graag willen weten
waarom met zo weinig bewijs
449
00:23:28,303 --> 00:23:30,000
deze zaak mij is voor gebracht?
450
00:23:45,842 --> 00:23:46,843
Ik weet het niet.
451
00:23:54,068 --> 00:23:56,157
Ik zweer trouw aan de vlag
452
00:23:56,287 --> 00:23:59,116
van de Verenigde Staten
van Amerika.
453
00:23:59,247 --> 00:24:02,076
En aan de Republiek
waar het voor staat.
454
00:24:02,206 --> 00:24:04,861
Een natie onder God,
455
00:24:04,992 --> 00:24:08,169
met vrijheid en gerechtigheid
voor iedereen. Amen.
456
00:24:26,927 --> 00:24:29,364
Maak dat je wegkomt, kerel.
Opdonderen, opdonderen.
457
00:24:29,495 --> 00:24:30,974
- Opdonderen.
- Wat is dit verdomme, man?
458
00:24:31,105 --> 00:24:32,672
Ga weg, man.
459
00:26:06,330 --> 00:26:07,680
Oké, hij is hier.
460
00:26:07,810 --> 00:26:09,682
Ik ben gearriveerd.
461
00:26:09,812 --> 00:26:12,554
Oh, dek dat af.
462
00:26:12,685 --> 00:26:15,122
Vijftig cent borg als je
de boeken wilt bekijken.
463
00:26:15,252 --> 00:26:16,689
Het wordt terugbetaald
voor een aankoop.
464
00:26:16,819 --> 00:26:18,429
Heb je het tegen mij?
465
00:26:18,560 --> 00:26:20,823
Ik heb hier 50 cent.
Weer staarten.
466
00:26:22,477 --> 00:26:24,871
Ik was geïnteresseerd in
één van je massages.
467
00:26:25,001 --> 00:26:26,742
Heb je een slechte rug?
468
00:26:26,873 --> 00:26:28,918
Nou, het was niet mijn rug die ik
overwoog om gemasseerd te worden.
469
00:26:30,529 --> 00:26:31,399
Ga je daar naar kijken?
Sommige kerels hebben
470
00:26:31,530 --> 00:26:32,835
alle hulp nodig die
ze kunnen krijgen.
471
00:26:32,966 --> 00:26:34,924
Massage kost $20.
472
00:26:35,055 --> 00:26:36,099
Twintig dollar? Moet best
goed zijn voor 20 dollar.
473
00:26:36,230 --> 00:26:37,318
We hebben geen klachten gehad.
474
00:26:37,448 --> 00:26:38,754
- Heb je wat foto's?
- Oh, zeker.
475
00:26:40,016 --> 00:26:41,540
Hier. Kijk eens.
476
00:26:42,932 --> 00:26:44,368
Hey, kom op.
Maak het niet vuil.
477
00:26:44,499 --> 00:26:45,413
Nou, deze hier ziet
er best schattig uit.
478
00:26:45,544 --> 00:26:47,154
- Wat is haar naam?
- Doris.
479
00:26:47,284 --> 00:26:49,069
Doris. Nou, ze moet behoorlijk
goed zijn voor 20 dollar.
480
00:26:49,199 --> 00:26:50,592
- De beste.
- Oké.
481
00:26:50,723 --> 00:26:53,769
Wijs mij oude Doris, ik zal
vanavond geschiedenis schrijven.
482
00:26:53,900 --> 00:26:55,379
Welke kant op? Achterin?
483
00:26:55,510 --> 00:26:57,207
Meestal achterin. Welke kant op?
Welke kant op? Kom op.
484
00:26:57,338 --> 00:26:59,035
- De kamer daarachter.
- De kamer daarachter.
485
00:26:59,166 --> 00:27:00,689
Oké, als je een explosie hoort,
weet je dat ik het ben.
486
00:27:12,440 --> 00:27:13,789
Hallo.
487
00:27:24,800 --> 00:27:26,193
Hoe gaat het, Doris?
488
00:27:27,934 --> 00:27:29,588
Hallo.
489
00:27:29,718 --> 00:27:31,590
Nou, je bent nog mooier dan je foto.
490
00:27:31,720 --> 00:27:33,983
Aan de hangers kun je je
kleding ophangen.
491
00:27:34,114 --> 00:27:35,245
Bedankt.
492
00:27:40,424 --> 00:27:44,254
Wat voor soort massage zei je dat
ik zou krijgen voor 20 dollar?
493
00:27:44,385 --> 00:27:47,257
Je krijgt een gewone massage,
meer niet.
494
00:27:47,388 --> 00:27:49,129
Kijk naar mijn neus.
495
00:27:49,259 --> 00:27:50,260
Hoezo?
496
00:27:50,391 --> 00:27:52,132
Het is een geweldige neus.
497
00:27:52,262 --> 00:27:54,134
Draag het in goede gezondheid.
498
00:27:54,264 --> 00:27:56,266
Het kan een zedenagent op
30 meter afstand ruiken.
499
00:27:58,442 --> 00:27:59,879
Waar heb je het over?
500
00:28:00,009 --> 00:28:00,793
Ik kwam hier net binnen
om een boek te kopen.
501
00:28:00,923 --> 00:28:02,621
Wat doe je hier?
502
00:28:02,751 --> 00:28:04,274
Je weet dat je hier niet
hoort te komen.
503
00:28:04,405 --> 00:28:06,320
Ik kwam om een boek te kopen.
504
00:28:06,450 --> 00:28:07,756
Oké, kies wat je wilt,
het is van het huis.
505
00:28:07,887 --> 00:28:08,757
Bedankt.
506
00:28:10,367 --> 00:28:13,501
Neem niet de tijd.
507
00:28:13,632 --> 00:28:16,547
Luister schat, als ik een gewone
massage wil, weet je,
508
00:28:16,678 --> 00:28:20,160
zou ik naar een sportschool zijn
gegaan. Weet je wat ik bedoel?
509
00:28:20,290 --> 00:28:23,076
Wil je iets speciaals,
dan is de prijs anders.
510
00:28:23,206 --> 00:28:25,034
Hey, lieverd, alleen omdat ik een
kerel van buiten de stad ben,
511
00:28:25,165 --> 00:28:27,428
behandel mij niet als
een boer, begrijp je?
512
00:28:31,171 --> 00:28:32,825
Hoeveel meer heb je in gedachten?
513
00:28:32,955 --> 00:28:34,740
Een handjob is tien extra.
514
00:28:34,870 --> 00:28:36,263
Penetratie is 25.
515
00:28:38,004 --> 00:28:40,354
Vijfentwintig, hè?
516
00:28:40,484 --> 00:28:42,922
Nou, ik heb 25 en...
517
00:28:54,107 --> 00:28:55,891
Hey, Doris, lieverd.
518
00:28:56,022 --> 00:28:58,111
Ja?
519
00:28:58,241 --> 00:29:00,809
Sorry dat ik je dit moet vertellen,
maar je staat onder arrest.
520
00:29:03,551 --> 00:29:05,945
Alles is gratis als
je mij laat gaan.
521
00:29:06,075 --> 00:29:08,425
Nou ja, misschien in
een ander leven.
522
00:29:08,556 --> 00:29:09,992
Waar haal je je spul vandaan?
523
00:29:10,123 --> 00:29:12,299
Dit zijn oude littekens.
Ik ben twee jaar geleden gestopt.
524
00:29:12,429 --> 00:29:13,866
Natuurlijk.
525
00:29:14,562 --> 00:29:15,824
Hey, Farrell!
526
00:29:17,957 --> 00:29:18,958
Maak dat je wegkomt, schat.
527
00:29:19,088 --> 00:29:21,134
Keneely!
528
00:29:21,264 --> 00:29:23,200
Het meisje is een junkie en ze zei
dit schatje hier de leverancier is.
529
00:29:23,223 --> 00:29:24,659
Waar is het spul, Marvin?
530
00:29:24,790 --> 00:29:25,573
- Ik heb hem niets verteld.
- Hey, doe niet zo dom.
531
00:29:25,704 --> 00:29:27,749
Waar is het spul, Marvin?
532
00:29:27,880 --> 00:29:29,490
De meid praat poep.
Ik heb haar nooit iets gegeven.
533
00:29:29,620 --> 00:29:30,883
- Ga weg.
- Kom op, hij zal je geen pijn doen.
534
00:29:31,013 --> 00:29:32,406
Kom op. Het is goed.
535
00:29:36,279 --> 00:29:37,324
Als het meisje de waarheid spreekt,
536
00:29:37,454 --> 00:29:38,629
zit je in de problemen, Marvin.
537
00:29:38,760 --> 00:29:40,327
Ja, je gaat een hoop
problemen krijgen.
538
00:29:40,457 --> 00:29:42,242
Meneer Rizzo houdt er niet van
dat mensen zijn zaken lastig vallen.
539
00:29:42,372 --> 00:29:44,635
Ohja?
540
00:29:44,766 --> 00:29:46,333
Ik heb het recht om te bellen.
541
00:29:46,463 --> 00:29:47,203
Je hebt geen recht om te ademen.
542
00:29:48,770 --> 00:29:51,947
Eén vinger, en ik klaag je aan.
543
00:29:52,078 --> 00:29:54,036
Meer dan één vinger.
544
00:29:58,345 --> 00:29:59,650
Er is hier geen spul.
545
00:29:59,781 --> 00:30:01,870
Ohja? Nou, we zullen het vinden,
nietwaar, Marvin?
546
00:30:06,745 --> 00:30:09,138
Ja, ik heb een
huiszoekingsbevel nodig.
547
00:30:09,269 --> 00:30:10,836
Die engerd daarginds heeft
veel drugs in huis.
548
00:30:10,966 --> 00:30:12,011
Hoe weet je dat?
549
00:30:12,141 --> 00:30:15,188
Hoe moet ik dat weten?
Hoe moet ik dat weten? Ik weet het.
550
00:30:15,318 --> 00:30:16,537
Weet je hoe laat het is?
551
00:30:16,667 --> 00:30:18,626
Het is 1:00. Waarom?
552
00:30:18,757 --> 00:30:20,889
Denk je dat ik rechter Morrison wakker
ga maken voor een huiszoekingsbevel
553
00:30:21,020 --> 00:30:22,804
om 1 uur 's nachts?
554
00:30:22,935 --> 00:30:24,937
Omdat je denkt dat iemand drugs
in zijn appartement heeft?
555
00:30:25,067 --> 00:30:26,765
Hey, we hebben een
huiszoekingsbevel nodig.
556
00:30:26,895 --> 00:30:28,549
En als ik Morrison wakker maak
en hem om een bevel vraag
557
00:30:28,679 --> 00:30:30,594
en het blijkt dat jullie
niets kunnen vinden,
558
00:30:30,725 --> 00:30:32,379
word ik gecremeerd.
559
00:30:32,509 --> 00:30:34,598
We hebben een
huiszoekingsbevel nodig.
560
00:30:34,729 --> 00:30:36,209
Het meisje daarbinnen heeft
littekens op haar beide armen.
561
00:30:36,339 --> 00:30:38,298
En die fat tub bevat een hoop drugs.
562
00:30:38,428 --> 00:30:40,082
- Denk je dat?
- Dat weet ik.
563
00:30:40,213 --> 00:30:41,388
Niet zeker.
564
00:30:43,259 --> 00:30:44,260
Wat wil je, sergeant?
565
00:30:44,391 --> 00:30:46,654
Een redelijke oorzaak.
566
00:30:46,785 --> 00:30:49,526
Ik wil meer dan je gevoel voordat
ik rechter Morrison wakker maak!
567
00:30:49,657 --> 00:30:51,354
Zoek morgenochtend naar de shit.
568
00:30:51,485 --> 00:30:53,095
We kunnen morgenochtend
het bevel krijgen.
569
00:30:53,226 --> 00:30:55,271
Morgenochtend staat
die vent op straat
570
00:30:55,402 --> 00:30:57,056
voordat het gerechtsgebouw opengaat,
571
00:30:57,186 --> 00:30:58,361
en hij zal opruimen en het
zal jouw schuld zijn.
572
00:30:58,492 --> 00:31:00,146
Het spijt me.
573
00:31:00,276 --> 00:31:01,625
Ik ga rechter Morrison
niet wakker maken
574
00:31:01,756 --> 00:31:03,453
om 1 uur 's nachts, punt uit!
575
00:31:18,164 --> 00:31:20,253
Rechter Morrison, punt uit.
576
00:31:20,383 --> 00:31:21,907
Ik zou voor geen goud een rechter
wakker willen maken.
577
00:33:18,588 --> 00:33:19,676
Wat is dat?
578
00:33:21,156 --> 00:33:22,244
Baby poeder.
579
00:33:24,943 --> 00:33:26,466
Dat is je daadwerkelijke
jackpot, partner.
580
00:35:28,153 --> 00:35:31,286
Oké, iedereen...
Rustig aan, geen paniek.
581
00:35:31,417 --> 00:35:33,462
Bukken, iedereen!
Bukken.
582
00:35:33,593 --> 00:35:35,160
We zijn politieagenten.
Bukken.
583
00:35:36,639 --> 00:35:37,510
Gebukt blijven.
584
00:35:41,949 --> 00:35:43,820
Bukken. Bukken, iedereen.
585
00:35:51,872 --> 00:35:52,786
Gebukt blijven.
586
00:37:51,861 --> 00:37:52,601
Daar!
587
00:37:53,602 --> 00:37:54,386
Staan blijven!
588
00:37:59,913 --> 00:38:01,349
Ik schiet haar verdomde kop eraf.
589
00:38:53,401 --> 00:38:54,446
- Wat heb je?
- Kom op, ze zijn hier.
590
00:38:54,576 --> 00:38:55,925
- Kom op, laten we ze pakken.
- Nee, wacht, wacht.
591
00:38:58,798 --> 00:39:01,540
We hebben ze.
Laat mij hulp halen.
592
00:39:01,670 --> 00:39:03,672
We hebben ze. Blijf hier.
Ik zal bellen.
593
00:39:05,892 --> 00:39:06,675
Ik zal bellen.
594
00:39:27,696 --> 00:39:29,655
Waar zijn de anderen in godsnaam?
595
00:39:29,785 --> 00:39:30,743
Ze zijn weer op de markt.
Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
596
00:39:30,873 --> 00:39:32,571
Een hele hoop.
597
00:39:32,701 --> 00:39:34,355
De klootzakken die verantwoordelijk
zijn, zijn daarboven.
598
00:39:34,486 --> 00:39:36,444
- Waar zijn ze?
- Geen idee. Drie verdiepingen.
599
00:39:36,575 --> 00:39:37,924
Een uitweg via de achterkant?
600
00:39:38,054 --> 00:39:40,318
Ja, mijn partner is bij de brandtrap.
601
00:39:40,448 --> 00:39:42,189
Oké, jullie twee nemen de achterkant,
wij gaan naar de voorkant.
602
00:39:42,320 --> 00:39:43,930
Oké, wacht even.
603
00:39:44,060 --> 00:39:45,627
Het zijn er twee,
ze zijn allebei gewapend.
604
00:40:05,734 --> 00:40:07,606
- Wat er is gebeurd?
- Er is niemand daarboven.
605
00:40:07,736 --> 00:40:08,998
Waar heb je het over
"er is niemand daarboven"?
606
00:40:09,129 --> 00:40:10,652
Er is niemand.
607
00:40:10,783 --> 00:40:12,567
We zagen ze het gebouw binnengaan.
608
00:40:12,698 --> 00:40:14,177
Nou, je hebt ze misschien
wel naar binnen zien gaan,
609
00:40:14,308 --> 00:40:15,614
maar ik denk dat je ze gewoon
niet naar buiten hebt zien gaan.
610
00:40:15,744 --> 00:40:17,311
Niemand kwam het gebouw uit.
611
00:40:17,442 --> 00:40:18,747
Laten we een paar van deze
andere gebouwen controleren.
612
00:40:18,878 --> 00:40:20,358
Kijk man, ze zijn in het gebouw.
613
00:40:22,272 --> 00:40:24,274
Oké, kijk, jullie blijven
gewoon hier, oke?
614
00:40:24,405 --> 00:40:26,799
En let op, we gaan terug naar
voren en dubbelchecken.
615
00:40:26,929 --> 00:40:28,322
- Dat is tijdverspilling.
- Hey, terwijl wij hier scheten laten
616
00:40:28,453 --> 00:40:29,584
bij een leeg gebouw, hebben zij tijd
617
00:40:29,715 --> 00:40:31,325
- om het gebied te verlaten.
- Blijf gewoon hier
618
00:40:31,456 --> 00:40:32,805
en laat nog eens vijf minuten
scheten.
619
00:40:32,935 --> 00:40:34,110
Let op.
620
00:40:34,241 --> 00:40:35,851
Ik vindt het tijdverspilling.
621
00:40:50,910 --> 00:40:52,912
Hey, maak dat je wegkomt.
622
00:42:08,291 --> 00:42:09,902
Hey, rummy, schiet mij niet neer.
623
00:42:27,136 --> 00:42:29,269
Oké, daar beneden.
Ik heb het gecontroleerd.
624
00:42:39,627 --> 00:42:41,977
Alles goed?
625
00:42:42,108 --> 00:42:43,805
Zijn er hier lichten?
626
00:42:55,208 --> 00:42:56,601
In ieder geval één.
627
00:43:04,696 --> 00:43:08,002
Ik denk dat de gebroeders die
andere man hadden moeten pakken.
628
00:43:14,096 --> 00:43:15,663
Alles goed met jullie?
629
00:43:17,447 --> 00:43:20,407
Natuurlijk, ja, ja,
waar is de blanke kerel?
630
00:43:20,538 --> 00:43:21,930
- Waar is de man die wegrende?
- Hij is ontkomen.
631
00:43:23,410 --> 00:43:24,716
Hij is ontkomen?
Wat bedoel je?
632
00:43:24,846 --> 00:43:26,021
Hoe kon hij ontkomen?
633
00:43:26,152 --> 00:43:27,109
Jullie stonden daar.
634
00:43:27,240 --> 00:43:28,676
Hij moest langs jullie heen.
635
00:43:28,807 --> 00:43:30,156
Ik weet het niet.
We schoten op hem.
636
00:43:30,286 --> 00:43:32,462
Ik denk dat we hem
net gemist hebben.
637
00:43:32,593 --> 00:43:35,117
Gemist? Spelen jullie met jezelf?
638
00:43:35,248 --> 00:43:37,337
Waarom niet achter hem aan?
Waarom niet achtervolgd?
639
00:43:37,467 --> 00:43:38,817
We hoorden schoten,
dachten dat je hulp nodig had,
640
00:43:38,947 --> 00:43:40,122
dus gingen we naar de voorkant.
641
00:43:40,253 --> 00:43:42,385
- Jullie hebben hem laten ontsnappen.
- Kom op.
642
00:43:42,516 --> 00:43:44,387
- Dit is idioot.
- Deze poppen lieten hem ontsnappen.
643
00:43:44,518 --> 00:43:45,998
Wat bedoel je met "dat is idioot"?
644
00:43:46,128 --> 00:43:47,608
Waarom heb je ze in eerste
instantie niet gezien?
645
00:43:47,739 --> 00:43:49,044
Kijk, ik ging door elke
kamer en ik zag niemand.
646
00:43:49,175 --> 00:43:50,872
Jullie zijn varkens, man.
647
00:43:51,003 --> 00:43:52,091
Bang om neergeschoten
te worden of zo?
648
00:43:52,221 --> 00:43:54,397
Hey, hey, rustig aan, wil je?
649
00:43:54,528 --> 00:43:55,355
- Ik moet een kogel door je kop jagen.
- Je weet niets.
650
00:43:55,485 --> 00:43:56,748
Rustig maar,
ze weten van niets.
651
00:43:56,878 --> 00:43:58,445
Kom op, we probeerden te helpen.
652
00:43:58,576 --> 00:44:00,360
- Rustig, rustig, rustig.
- We werden bijna vermoord.
653
00:44:00,490 --> 00:44:02,057
Jullie varkens.
654
00:44:03,232 --> 00:44:05,365
Ga weg, jij...
655
00:44:05,495 --> 00:44:07,193
Ga je hier verdomme weg!
656
00:44:07,323 --> 00:44:08,934
Kom op, Keneely, laten we gaan.
Het is goed.
657
00:44:09,064 --> 00:44:10,457
Ze weten niets.
658
00:44:10,588 --> 00:44:12,590
Kom laten we gaan.
Atta jongen.
659
00:44:12,720 --> 00:44:13,895
Rustig aan, koel af.
Ze weten niets.
660
00:44:17,116 --> 00:44:19,597
Jullie hebben een
drukke nacht gehad.
661
00:44:19,727 --> 00:44:22,904
Kijk, ik weet hoeveel lef er was
om achter die jongens aan te gaan.
662
00:44:23,035 --> 00:44:24,993
Weet je met wie ik de hele ochtend
aan de telefoon heb gezeten?
663
00:44:25,124 --> 00:44:27,039
De commissaris.
De verdomde commissaris.
664
00:44:27,169 --> 00:44:30,303
Ik heb mijn kont een
half uur lang geruimd.
665
00:44:30,433 --> 00:44:32,305
In godsnaam, midden op
de verdomde markt.
666
00:44:32,435 --> 00:44:34,263
Weet je hoeveel mensen er
gedood hadden kunnen worden?
667
00:44:34,394 --> 00:44:36,091
Kijk, als ik mij niet vergis,
waren er drie mannen
668
00:44:36,222 --> 00:44:37,745
- die op ons schoten!
- Ja, hij heeft gelijk, sergeant.
669
00:44:37,876 --> 00:44:40,095
Ik was daar.
Ik zag het allemaal.
670
00:44:40,226 --> 00:44:42,402
Wat is er met dat junkiemeisje
en Marvin gebeurd?
671
00:44:42,532 --> 00:44:44,360
Op borgtocht vrij, een uur nadat
ze zijn binnengebracht.
672
00:44:44,491 --> 00:44:45,535
- Wie heeft dat gedaan?
- Weldman.
673
00:44:45,666 --> 00:44:47,625
Hij was daar met zijn
pak van $300 dollar
674
00:44:47,755 --> 00:44:49,844
en genoeg borgs om elke gevangenis
in Californië leeg te maken.
675
00:44:49,975 --> 00:44:51,019
Heeft iemand die tent doorzocht?
676
00:44:51,150 --> 00:44:52,194
We hebben een huiszoekingsbevel
in de ochtend,
677
00:44:52,325 --> 00:44:53,456
wat meer is dan jullie deden.
678
00:44:53,587 --> 00:44:55,110
Er is niets gevonden.
679
00:44:55,241 --> 00:44:57,025
Waarom zijn Carletti en Hyatt
hier nu niet?
680
00:44:57,156 --> 00:44:58,244
Ze schoten niet op mensen
681
00:44:58,374 --> 00:44:59,549
midden op de verdomde markt.
682
00:44:59,680 --> 00:45:00,550
Oh ja, ze lieten de jongens
gewoon gaan
683
00:45:00,681 --> 00:45:02,248
die de schietpartij aan
het veroorzaken waren.
684
00:45:02,378 --> 00:45:03,945
- Dat heb ik niet gehoord.
- Ik zei, ze lieten
685
00:45:04,076 --> 00:45:05,207
- gewoon de jongens...
- Dat heb ik niet gehoord!
686
00:45:10,169 --> 00:45:12,650
We hebben wat klachten gekregen
687
00:45:12,780 --> 00:45:15,217
over wat perverselingen in
het herentoilet in het park.
688
00:45:15,348 --> 00:45:16,828
- Wat?
- Waarom gaan jullie niet,
689
00:45:16,958 --> 00:45:18,046
neem een paar dagen de tijd
en bekijk het.
690
00:45:24,096 --> 00:45:27,360
Ga je ons nu geen sigaar aanbieden?
691
00:45:27,490 --> 00:45:30,537
Kijk, wijsneus, je bent niet
de enige agent ter wereld!
692
00:45:30,668 --> 00:45:33,845
Ja, jij weet alles en iedereen
is een klootzak behalve jij.
693
00:45:33,975 --> 00:45:34,889
Nou, laat mij je iets vertellen.
694
00:45:35,020 --> 00:45:37,587
Ik ben geen koning, zie je.
695
00:45:37,718 --> 00:45:40,068
Ik heb niet alles in de hand
wat hier gebeurt, begrepen?
696
00:45:40,199 --> 00:45:41,417
Ik weet dat sommige dingen stinken.
697
00:45:41,548 --> 00:45:43,985
Wat wil je wat ik eraan doe?
698
00:45:44,116 --> 00:45:47,206
Ik heb een verdomde telefoon op
mijn bureau en die gaat naar boven.
699
00:45:47,336 --> 00:45:49,861
En als hij overgaat, neem ik op
en zeg: "Ja, meneer." Geduld!
700
00:45:58,608 --> 00:46:02,047
De kapitein wilde dat
ik jullie vertelde dat
701
00:46:02,177 --> 00:46:03,918
zodra het weer wat
rustiger wordt,
702
00:46:04,049 --> 00:46:06,834
hij jullie op een zaak zet.
703
00:46:06,965 --> 00:46:08,314
Samen met Carletti en Hyatt.
704
00:46:11,360 --> 00:46:14,059
Waarom gingen jullie überhaupt
naar die massagesalon?
705
00:46:14,189 --> 00:46:15,538
Je wist dat je daar niet
had moeten zijn.
706
00:46:15,669 --> 00:46:17,236
Ja, we wisten het niet
toen we naar binnen gingen,
707
00:46:17,366 --> 00:46:20,282
zodat jij onze oprechte excuses
kunt aanbieden aan meneer Rizzo,
708
00:46:20,413 --> 00:46:21,936
en je kunt hem een kus
op de kont geven.
709
00:46:35,471 --> 00:46:36,864
Hey, sukkel.
710
00:46:37,996 --> 00:46:40,041
Hallo, meneer Sink.
711
00:46:40,172 --> 00:46:43,828
Meneer Soap. Hallo, Urinoirs.
Hoe gaat het, Kilroy?
712
00:46:48,746 --> 00:46:50,225
Ah, een stel wc-brillen.
713
00:46:51,661 --> 00:46:52,837
Lijkt op mijn kantoor.
714
00:46:54,490 --> 00:46:55,404
Meneer de president.
715
00:47:59,947 --> 00:48:02,384
Liefje, als je een seksmaniak bent,
zou ik het cool vinden.
716
00:48:02,515 --> 00:48:03,908
Deze plek wemelt van de politie.
717
00:48:04,038 --> 00:48:04,865
Mijn God.
718
00:48:06,519 --> 00:48:07,999
Wil je iets grappigs horen?
719
00:48:10,740 --> 00:48:13,352
Toen ik voor het eerst
politieagent werd, juist?
720
00:48:13,482 --> 00:48:18,531
Waste mijn moeder mijn overhemden
altijd met de hand.
721
00:48:18,661 --> 00:48:20,359
Dus ik zei altijd tegen haar:
"Hey, Lucy, je bent gek."
722
00:48:20,489 --> 00:48:21,447
"Ik kan ze naar
een wasserette sturen."
723
00:48:21,577 --> 00:48:22,535
En ze zei:
"Nee, nee, nee, nee, nee."
724
00:48:22,665 --> 00:48:23,971
"Het doet mij plezier."
725
00:48:24,102 --> 00:48:25,407
Ze vond het geweldig om te doen.
726
00:48:27,279 --> 00:48:27,932
Gekke vrouw.
727
00:48:30,717 --> 00:48:32,501
Dus, mijn eerste slag,
728
00:48:32,632 --> 00:48:35,635
ze lieten mij de sloten
aan de West Side controleren.
729
00:48:35,765 --> 00:48:37,767
De hele nacht domme sloten
controleren
730
00:48:37,898 --> 00:48:41,859
van magazijnen waar niemand
überhaupt wilde inbreken.
731
00:48:41,989 --> 00:48:44,687
Weet je, ik heb elk verdomde
slot drie keer gecontroleerd.
732
00:48:44,818 --> 00:48:45,993
Eén keer was niet goed genoeg.
733
00:48:48,561 --> 00:48:49,649
Elk verdomde slot drie keer.
734
00:48:53,783 --> 00:48:55,394
Toen hadden ze mij voor
735
00:48:55,524 --> 00:48:58,179
het Natuurhistorisch Museum gezet,
16 uur per dag.
736
00:48:58,310 --> 00:49:01,487
Nooit één keer gaan zitten.
737
00:49:01,617 --> 00:49:05,317
Niemand heeft ooit dat museum
bestolen toen Keneely ervoor stond.
738
00:49:05,447 --> 00:49:08,189
Ik deed alles wat ze vroegen, man.
739
00:49:08,320 --> 00:49:10,409
Nooit geklaagd.
740
00:49:10,539 --> 00:49:12,454
Maakte niet uit wat het was.
741
00:49:12,585 --> 00:49:16,414
Deed het beter dan wie dan ook.
En ik vond het geweldig. Echt waar.
742
00:49:17,503 --> 00:49:20,332
Zie je, nu kom ik
's nachts thuis, juist?
743
00:49:20,462 --> 00:49:23,596
Denkend: "Hey, je hebt je best
gedaan om sloten te controleren
744
00:49:23,726 --> 00:49:27,339
en voor een gebouw te staan
van wie dan ook ter wereld."
745
00:49:27,469 --> 00:49:30,429
En een nieuwe stapel overhemden
die mijn moeder had gestreken.
746
00:49:34,302 --> 00:49:35,956
Ik weet het niet,
misschien moeten we stoppen.
747
00:49:39,438 --> 00:49:41,135
Ik denk dat je gelijk hebt.
748
00:49:41,266 --> 00:49:43,616
We zouden goede slechteriken
kunnen zijn, weet je?
749
00:49:43,746 --> 00:49:46,706
Betaalt beter. Betere uren.
Meer medewerking van de politie.
750
00:49:48,882 --> 00:49:50,536
Nou, de sergeant zei het.
751
00:49:50,666 --> 00:49:51,667
Het is Rizzo, man.
752
00:49:53,626 --> 00:49:57,586
Hij is eigenaar van de massagesalon,
Marvin werkt voor Rizzo.
753
00:49:57,717 --> 00:49:59,414
Die hoer, hoe heet ze?
754
00:49:59,545 --> 00:50:02,374
- Jackie.
- Ja.
755
00:50:02,504 --> 00:50:04,767
Haar advocaat is Weldman.
Marvins advocaat is Weldman.
756
00:50:04,898 --> 00:50:07,248
Weldman werkt voor Rizzo.
757
00:50:07,379 --> 00:50:08,728
Er loopt een blanke man
door de straten
758
00:50:08,858 --> 00:50:10,295
met een lading drugs
in zijn appartement.
759
00:50:10,425 --> 00:50:11,687
Niemand wil hem arresteren.
760
00:50:11,818 --> 00:50:13,820
En hier zitten wij in de shit.
761
00:50:13,951 --> 00:50:16,910
Waarom? Omdat Rizzo een telefoontje
pleegt en alles regelt.
762
00:50:17,041 --> 00:50:18,825
Zeg eens, hoe komt het
dat Rizzo daar rondrent,
763
00:50:18,956 --> 00:50:20,479
rijk word en jij en ik
op het toilet zitten?
764
00:50:23,699 --> 00:50:27,965
Weet je, het feit is...
765
00:50:31,316 --> 00:50:34,754
Wij stappen hier uit om 17:30,
766
00:50:34,884 --> 00:50:36,669
en niemand kan klagen als we
767
00:50:36,799 --> 00:50:38,932
samen door de straten te dwalen.
768
00:50:39,063 --> 00:50:40,542
Hey, hoeveel Z's zit er
in Rizzo, één of twee?
769
00:50:40,673 --> 00:50:41,630
Twee.
770
00:50:43,719 --> 00:50:46,331
Weet je,
hij hoort hier thuis, niet ik.
771
00:50:46,461 --> 00:50:49,421
Ja, nou, zo vallen
de kaartjes, partner.
772
00:50:49,551 --> 00:50:51,510
We gaan die vent pakken.
773
00:50:51,640 --> 00:50:52,467
We moeten wel rustig zijn.
774
00:50:52,598 --> 00:50:54,904
De kapitein wil ons van de straat.
775
00:50:55,035 --> 00:50:56,776
Ja, nou, we moeten gewoon
op de stoep blijven.
776
00:51:01,911 --> 00:51:03,652
Kampioen, hoe gaat het?
777
00:51:33,465 --> 00:51:34,335
Pardon.
778
00:51:36,990 --> 00:51:39,514
Hoe gaat het daar, meneer Rizzo?
779
00:51:39,645 --> 00:51:42,691
- Mijn naam is Farrel. Dat is Keneely.
- Nou en?
780
00:51:42,822 --> 00:51:44,650
Wil je niet weten wat
we hier doen?
781
00:51:44,780 --> 00:51:47,044
Ik heb het gevoel dat je het zegt,
ook al ben ik niet geïnteresseerd.
782
00:51:47,174 --> 00:51:48,523
Je hebt gelijk.
Wij zijn de zedenagenten.
783
00:51:48,654 --> 00:51:50,264
Nee, echt?
784
00:51:50,395 --> 00:51:52,397
Hey, weet je, we zijn het zat
om in de toiletten te werken.
785
00:51:52,527 --> 00:51:54,486
Nou, niemand begint bovenaan.
786
00:51:54,616 --> 00:51:56,662
Zeg eens, word je altijd
zo opgewonden?
787
00:51:56,792 --> 00:51:58,620
Nou, mijn dokter zegt dat
ik het rustig aan moet doen.
788
00:51:58,751 --> 00:52:00,492
Ik heb veel overgewicht.
789
00:52:00,622 --> 00:52:02,494
Bovendien vind ik dat
ik genoeg betaal.
790
00:52:02,624 --> 00:52:05,018
Ik hoef mij geen zorgen te maken
over twee hongerige agenten.
791
00:52:05,149 --> 00:52:06,933
Zou je niet willen dat het
zo makkelijk was, vriend?
792
00:52:07,064 --> 00:52:08,848
Je kunt ons niet kopen,
en dat weet je.
793
00:52:08,978 --> 00:52:11,503
- Oh, ik ben er stil van!
- Zo klinkt het.
794
00:52:11,633 --> 00:52:13,896
Twee van je jongens zijn
gisteravond beschoten
795
00:52:14,027 --> 00:52:16,290
en je kijkt naar de cowboys
die het hebben geregeld.
796
00:52:16,421 --> 00:52:17,726
Alleen, één van hen
is ontsnapt, nietwaar?
797
00:52:17,857 --> 00:52:19,772
Ja? Mijn jongens?
798
00:52:19,902 --> 00:52:21,730
- Ja. Ze kopen je drugs voor je.
- Ik verkoop geen drugs.
799
00:52:21,861 --> 00:52:23,689
Wat, geef je het weg?
800
00:52:23,819 --> 00:52:25,908
Ik denk dat we een score
voor je hebben opgepakt
801
00:52:26,039 --> 00:52:27,606
en weet je waar ik
nog meer op gok?
802
00:52:27,736 --> 00:52:29,390
Ik wed dat je opnieuw moet scoren,
groot en snel.
803
00:52:29,521 --> 00:52:31,566
Slechte weddenschap.
804
00:52:31,697 --> 00:52:32,872
En we zullen er zijn
als je dat doet, dikzak.
805
00:52:33,002 --> 00:52:36,397
Goed voor je.
806
00:52:36,528 --> 00:52:38,660
Wanneer was het dat ik deze
vermeende drugsdeal maakte?
807
00:52:38,791 --> 00:52:40,401
- Drie dagen geleden.
- Drie dagen geleden,
808
00:52:40,532 --> 00:52:41,924
Ik was in het ziekenhuis.
Ik heb een hartaandoening.
809
00:52:42,055 --> 00:52:43,926
- Dat kun je controleren.
- Ja, dat doe ik.
810
00:52:44,057 --> 00:52:46,799
Jullie hebben te veel
films gekeken.
811
00:52:46,929 --> 00:52:48,496
Is die jongen van jou?
812
00:52:48,627 --> 00:52:50,411
Hij hoort bij mij.
813
00:52:50,542 --> 00:52:51,804
Je denkt echt dat je hot bent, niet?
814
00:52:51,934 --> 00:52:55,373
Ik ben tenminste niet klein.
815
00:52:55,503 --> 00:52:56,983
Wat vertel je je kinderen
wat je voor de kost doet?
816
00:52:57,114 --> 00:53:00,552
Oh, kom op, stop ermee.
817
00:53:00,682 --> 00:53:01,901
Mijn kinderen zijn goed gevoed
en ze zijn gelukkig.
818
00:53:02,031 --> 00:53:03,772
Ze wonen in een groot, groot huis.
819
00:53:03,903 --> 00:53:05,600
Ze krijgen alles wat ze willen.
820
00:53:05,731 --> 00:53:07,428
Wat hebben jullie?
821
00:53:07,559 --> 00:53:09,778
Wil je dat ik mij schaam?
Waarom?
822
00:53:09,909 --> 00:53:11,737
Omdat een wijf haar topje
uittrekt in een club?
823
00:53:11,867 --> 00:53:13,391
Ik zie mijn klanten niet
824
00:53:13,521 --> 00:53:14,566
hun ogen in hun handen verbergen.
825
00:53:14,696 --> 00:53:16,437
Waarom?
Omdat ene John wat wilt uitgeven
826
00:53:16,568 --> 00:53:18,352
voor een paar leuke minuten
in zijn hotelkamer?
827
00:53:18,483 --> 00:53:20,180
Wat is daar zo erg aan?
828
00:53:20,311 --> 00:53:22,922
Waar spaar je jezelf voor,
je huwelijksnacht?
829
00:53:23,052 --> 00:53:24,315
Jullie zitten in jullie
openbare toilet,
830
00:53:24,445 --> 00:53:26,708
jullie hebben het allemaal
bedacht, toch?
831
00:53:26,839 --> 00:53:28,667
Ik ben hier gekomen door idioten
als jullie als ontbijt te eten.
832
00:53:28,797 --> 00:53:30,103
Ik zal je iets vertellen.
833
00:53:30,234 --> 00:53:31,322
Er is één groot verschil
tussen jou en ons.
834
00:53:31,452 --> 00:53:32,671
Dat is een opluchting.
835
00:53:32,801 --> 00:53:34,542
Ja, en weet je wat het is?
836
00:53:34,673 --> 00:53:37,023
Je bent hebberig, man.
Je wilt het allemaal.
837
00:53:37,154 --> 00:53:38,633
En alles wat wij willen, ben jij.
838
00:53:38,764 --> 00:53:39,808
Kom me maar halen.
839
00:53:49,905 --> 00:53:51,429
We hebben zeker gehakt
van hem gemaakt.
840
00:54:01,090 --> 00:54:02,831
Weet je, die smeerlap
gedraagt zich te zelfverzekerd.
841
00:54:04,790 --> 00:54:06,139
Hij is niet Fred Astaire.
842
00:54:06,270 --> 00:54:07,662
Hij is gewoon niet zo smooth,
weet je?
843
00:54:07,793 --> 00:54:10,056
We moeten het eruit spoelen.
844
00:54:10,187 --> 00:54:11,840
Gebruik alsjeblieft niet het
woord 'spoelen' hier.
845
00:54:13,277 --> 00:54:16,628
Hij gaat binnenkort wat doen,
ik weet het.
846
00:54:16,758 --> 00:54:20,066
Nou, laten we hem een
beetje lastig vallen.
847
00:54:20,197 --> 00:54:23,330
We moeten de Electra opdoeken.
Hij zal stikken als we dat doen.
848
00:54:23,461 --> 00:54:24,984
Ja, de kapitein ook.
849
00:54:25,114 --> 00:54:26,855
Ja, nou, dat is haar probleem.
850
00:54:26,986 --> 00:54:28,400
Dat is grappig. Ik dacht dat
het ons probleem was.
851
00:55:23,172 --> 00:55:24,783
Is dat degene die het trucje
met de sigaret uithaalt?
852
00:55:24,913 --> 00:55:25,871
Dat is diegene.
853
00:55:27,002 --> 00:55:31,224
Wauw! Talent.
854
00:55:31,355 --> 00:55:34,619
- Gevoelig meisje.
- Wie? Ken je haar?
855
00:55:34,749 --> 00:55:35,794
Ik kan haar niet vergeten.
856
00:55:35,924 --> 00:55:38,710
Oh. Hey, heeft ze een vriend?
857
00:55:38,840 --> 00:55:40,407
Oh, hier is hij.
858
00:55:40,538 --> 00:55:41,930
Alles goed?
859
00:55:42,061 --> 00:55:44,368
Wat doet zeden hier?
860
00:55:44,498 --> 00:55:46,544
Wat bedoel je? We komen hier gewoon
om wat cultuur op te snuiven.
861
00:55:46,674 --> 00:55:49,111
En op het meisje met de
grote kannen letten.
862
00:55:49,242 --> 00:55:50,896
Geef deze jongens een paar
drankjes van het huis.
863
00:55:51,026 --> 00:55:52,724
Nee, laat mij daar dit over zeggen.
864
00:55:52,854 --> 00:55:54,508
We betalen graag onze
eigen drankjes.
865
00:55:54,639 --> 00:55:55,727
Erg bedankt.
866
00:55:55,857 --> 00:55:57,511
Je hoort hier niet eens te zijn.
867
00:55:57,642 --> 00:56:00,079
Oh. Hij zegt dat we hier niet
horen te zijn.
868
00:56:00,209 --> 00:56:02,560
Wat moeten we dan doen?
869
00:56:02,690 --> 00:56:04,649
We zouden hier moeten zitten
en naar het meisje kijken
870
00:56:04,779 --> 00:56:06,868
met de grote kannen die de
truc met de sigaret doet.
871
00:56:06,999 --> 00:56:08,566
Dat is een goed idee.
872
00:56:08,696 --> 00:56:10,655
- Erg bedankt.
- Graag gedaan.
873
00:56:10,785 --> 00:56:14,920
Meneer? We blijven.
874
00:56:15,050 --> 00:56:16,965
Je weet dat je hier niet
hoort te zijn.
875
00:56:17,096 --> 00:56:18,576
Wat bedoel je daarmee?
Alleen omdat we van zeden zijn?
876
00:56:18,706 --> 00:56:20,229
Ik bedoel, gewoon omdat we,
je weet wel, zeden,
877
00:56:20,360 --> 00:56:21,535
wil niet zeggen dat we
hier niet binnen kunnen komen
878
00:56:21,666 --> 00:56:23,015
voor wat goed amusement.
879
00:56:23,145 --> 00:56:25,234
Zeg, agent, weet je dat die jongedame
880
00:56:25,365 --> 00:56:28,107
haar borstklieren blootgesteld
heeft aan deze hele congregatie?
881
00:56:28,237 --> 00:56:30,283
Is dat legaal, meneer?
882
00:56:30,414 --> 00:56:32,154
- Is het?
- Waar is je cabaretvergunning?
883
00:56:32,285 --> 00:56:33,721
- Stop met deze zooi.
- Waar is je cabaretvergunning?
884
00:56:33,852 --> 00:56:35,767
Op de muur.
885
00:56:35,897 --> 00:56:36,942
Waarom niet boven de bar
waar het hoort te zijn?
886
00:56:37,072 --> 00:56:38,857
Ah, deze idioten, man.
Deze idioten.
887
00:56:42,774 --> 00:56:44,645
Het is daar te donker,
ik heb wat licht nodig.
888
00:56:44,776 --> 00:56:46,125
- Hey, partner, licht, licht.
- Vliegen in het licht.
889
00:56:49,084 --> 00:56:52,131
Ik kan het niet zien.
Een grote stoel om het te zien.
890
00:56:52,261 --> 00:56:54,699
Meneer, we zijn van
de zedenpolitie
891
00:56:54,829 --> 00:56:56,701
en mijn vriend wil kijken wat
daar gaande is,
892
00:56:56,831 --> 00:56:58,833
om te zien of het
legaal is voor die dame
893
00:56:58,964 --> 00:57:01,706
om te doen wat ze doet in het
bijzijn van al deze mensen.
894
00:57:01,836 --> 00:57:04,448
- Wat hebben we?
- Een cabaretvergunning in deze bar.
895
00:57:04,578 --> 00:57:05,971
Weer fout.
896
00:57:06,101 --> 00:57:07,451
Alles lijkt in orde
te zijn, mijn vriend.
897
00:57:07,581 --> 00:57:09,235
Dus het is oké.
898
00:57:09,366 --> 00:57:11,716
Vertel meneer Rizzo dat de
gebroeders Smith gedag zeggen.
899
00:57:11,846 --> 00:57:13,674
Hey, hoe is het?
900
00:57:13,805 --> 00:57:15,502
Ik heb je niet meer gezien sinds
we de zaak in het centrum.
901
00:57:17,156 --> 00:57:21,813
Mevrouw. Mevrouw,
er is hier niemand.
902
00:58:54,122 --> 00:58:55,646
Vraag je je af wat die klootzak
doet om zo vroeg thuis te komen?
903
00:58:55,776 --> 00:58:57,125
Het is net 20:00.
904
00:58:57,256 --> 00:58:58,736
Misschien wil hij
Gomer Pyle niet missen.
905
00:59:05,177 --> 00:59:07,179
Ik denk dat we moeten rondhangen
om te zien of hij bezoek krijgt.
906
00:59:53,442 --> 00:59:54,792
Wakker worden liefje.
907
00:59:57,055 --> 00:59:58,883
Vandaag is de eerste dag
van de rest van je leven.
908
01:01:03,208 --> 01:01:05,863
Herken je Rizzo's vriendin daar?
909
01:01:05,993 --> 01:01:08,300
Ja, hij ziet er bekend uit.
Wie is hij?
910
01:01:08,430 --> 01:01:10,215
Stel je voor dat je midden in
een bos groenten en fruit zit
911
01:01:10,345 --> 01:01:11,956
en iemand schiet op je.
912
01:01:12,086 --> 01:01:13,566
Dat is het.
913
01:01:13,697 --> 01:01:15,176
Hij moet zich klaarmaken
om zeker te scoren.
914
01:01:15,307 --> 01:01:16,830
We moeten het snel doen.
915
01:01:16,961 --> 01:01:18,745
- Dat is heel goed. Heel goed.
- Bedankt.
916
01:01:18,876 --> 01:01:19,703
Graag gedaan.
917
01:03:06,679 --> 01:03:09,377
Hey, hoe is het?
918
01:03:09,508 --> 01:03:12,250
Hey, jullie klomen uren
uit de urinoirs?
919
01:03:12,380 --> 01:03:15,514
- Geniet je van het gevecht?
- Ja, ik heb goede plaatsen.
920
01:03:15,644 --> 01:03:17,559
We zijn gisteren bij
jou zaak langsgeweest.
921
01:03:17,690 --> 01:03:19,039
Welke zaak?
922
01:03:19,170 --> 01:03:21,650
De Elektra. Een dynamiet huis.
923
01:03:21,781 --> 01:03:24,131
- Blij dat je het leuk vond.
- En we zagen je vriend.
924
01:03:24,262 --> 01:03:26,046
Ik heb veel vrienden.
925
01:03:26,177 --> 01:03:27,961
Ja, dit is de man die
je drugs koopt.
926
01:03:28,092 --> 01:03:30,224
We zagen je beneden met hem praten.
927
01:03:30,355 --> 01:03:31,965
Ja, je gaat snel scoren, groot?
928
01:03:32,096 --> 01:03:33,358
Scoren?
929
01:03:33,488 --> 01:03:35,360
Jullie gebruiken veel
volwassen woorden.
930
01:03:35,490 --> 01:03:37,231
Rizzo, we sluiten je af.
931
01:03:37,362 --> 01:03:38,537
We blijven aan je plakken
als je ondergoed.
932
01:03:38,667 --> 01:03:40,365
Je hebt mijn toestemming
om het te proberen.
933
01:03:40,495 --> 01:03:41,540
Mooi, want dat zouden
we niet willen
934
01:03:41,670 --> 01:03:42,976
doen zonder je toestemming.
935
01:03:43,107 --> 01:03:45,805
Ik neem het je niet kwalijk.
936
01:03:45,936 --> 01:03:48,112
Willen jullie stoelen innemen
en genieten van het gevecht?
937
01:03:48,242 --> 01:03:49,504
Nee, bedankt.
938
01:03:49,635 --> 01:03:51,985
- Je zou iets kunnen leren.
- Ja, zoals wat?
939
01:03:52,116 --> 01:03:53,378
Ik weet het niet.
Het is een interessant spel.
940
01:03:53,508 --> 01:03:55,249
Weet je, je moet weten
wat je doet,
941
01:03:55,380 --> 01:03:57,121
anders krijg je je hoofd
kapot als je daar speelt.
942
01:03:57,251 --> 01:03:59,036
- Ben je nerveus?
- Ik word niet nerveus.
943
01:03:59,166 --> 01:04:00,472
Ik heb er te lang aan gewerkt.
944
01:04:00,602 --> 01:04:01,386
Dat weten we allemaal.
945
01:04:02,517 --> 01:04:04,171
Weet je wat grappig is?
946
01:04:04,302 --> 01:04:05,390
Wat echt grappig is,
is dat jullie twee mannen zijn
947
01:04:05,520 --> 01:04:07,261
die denken echt iets
aan het doen te zijn.
948
01:04:07,392 --> 01:04:10,308
Ik bedoel, je pakt $10
prostituees op,
949
01:04:10,438 --> 01:04:12,527
slaan flikkers in elkaar.
Waarvoor?
950
01:04:12,658 --> 01:04:15,617
Voor 200 dollar per week, toch?
951
01:04:15,748 --> 01:04:18,359
En je gedraagt je als
Captain Marvel of zoiets.
952
01:04:18,490 --> 01:04:20,579
Denk je echt dat je kunt sluipen
om Rizzo te pakken te krijgen?
953
01:04:20,709 --> 01:04:22,189
Is dat wat je denkt?
954
01:04:22,320 --> 01:04:24,539
Kijk daar beneden.
955
01:04:24,670 --> 01:04:27,238
Zie je die kleine mensen allemaal
betaald om binnen te komen?
956
01:04:27,368 --> 01:04:28,630
Zioe je die twee kleine
aapjes daarbinnen,
957
01:04:28,761 --> 01:04:31,546
hun hersens in de ring te slaan?
958
01:04:31,677 --> 01:04:35,202
Denk je dat ik ben gekomen
om jullie mij te laten pakken?
959
01:04:35,333 --> 01:04:37,639
- Je speelt met jezelf.
- Het gaat gebeuren, Spanky.
960
01:04:37,770 --> 01:04:39,903
We gaan je in elkaar slaan.
961
01:04:40,033 --> 01:04:44,081
Kapitein Marvel redt de wereld
door hoeren van $10 te arresteren.
962
01:04:44,211 --> 01:04:46,474
Pas op voor je cape, kapitein.
963
01:04:46,605 --> 01:04:48,389
Zorg ervoor dat het niet
vast komt te zitten.
964
01:04:48,520 --> 01:04:50,609
- Het gaat gebeuren.
- Shazam.
965
01:04:59,226 --> 01:05:02,186
Twee, drie, vier...
966
01:05:02,316 --> 01:05:05,102
De man zal binnenkort
een aankoop moeten doen.
967
01:05:05,232 --> 01:05:06,538
We zullen er zijn
als hij dat doet.
968
01:05:06,668 --> 01:05:08,801
Wat als hij schrikt en iemand
het voor hem laat doen?
969
01:05:08,932 --> 01:05:10,716
- Waar zijn wij dan?
- Kijk, je doet het,
970
01:05:10,847 --> 01:05:12,370
het kan me niet schelen
wie je bent,
971
01:05:12,500 --> 01:05:14,546
je gaat er zijn om te proeven
of te ruiken.
972
01:05:14,676 --> 01:05:16,635
We gaan die vent onder druk
zetten tot hij valt.
973
01:05:16,765 --> 01:05:19,029
Hij gaat zijn gezicht wassen,
we gaan hem de zeep geven.
974
01:05:19,159 --> 01:05:20,378
Ik ben bij je, broeder,
ik ben bij je.
975
01:05:20,508 --> 01:05:22,423
Ik heb ook honger.
Wil je een hamburger?
976
01:05:22,554 --> 01:05:24,251
- Nee, geef me een pakje kauwgom.
- Ja.
977
01:05:26,384 --> 01:05:28,734
Hallo schat, ben je op zoek
naar een leuke tijd?
978
01:05:28,865 --> 01:05:30,997
Hey, hoe gaat het, mama?
979
01:05:31,128 --> 01:05:33,957
- Vijftig.
- Vijftig?
980
01:05:34,087 --> 01:05:35,262
Voor een leuke tijd?
981
01:05:35,393 --> 01:05:37,482
Nou, daar heb ik $20 voor over.
982
01:05:37,612 --> 01:05:39,353
Je bent zeker een goedkope honky.
983
01:05:39,484 --> 01:05:41,355
Dat weet ik.
984
01:05:41,486 --> 01:05:43,009
- Vijfendertig.
- Vijfendertig dollar?
985
01:05:45,403 --> 01:05:48,275
Ik wil niet met je onderhandelen,
ik heb $27,50.
986
01:05:48,406 --> 01:05:52,192
- Kun je een taxi betalen?
- Zeker weten.
987
01:05:52,323 --> 01:05:54,194
Hey, lieverd, stop dat in
een zak voor me, wil je?
988
01:05:56,327 --> 01:05:57,458
- Komt het?
- Hier.
989
01:05:57,589 --> 01:05:59,896
Bedankt, hou het wisselgeld.
990
01:06:40,893 --> 01:06:42,460
Oh, het is een chique
plek die je hier hebt.
991
01:06:42,590 --> 01:06:43,983
Ja, is het niet?
992
01:06:47,247 --> 01:06:49,771
Dus, wat krijg ik voor $27,50?
993
01:06:49,902 --> 01:06:51,686
Je krijgt een goede tijd, schat.
994
01:06:51,817 --> 01:06:53,297
Ohja? Nou, ik kan zeker
een leuke tijd gebruiken.
995
01:06:55,603 --> 01:06:59,433
Waarom ga je niet liggen en
maak he het jezelf gemakkelijk?
996
01:06:59,564 --> 01:07:02,741
Oké, ik denk dat ik ga liggen
en het mijzelf gemakkelijk maak.
997
01:07:08,355 --> 01:07:11,706
- Oh, ja, dat is geweldig.
- Ik weet het schat.
998
01:07:14,796 --> 01:07:17,669
- Oh, dat is geweldig.
- Ik weet het schat.
999
01:07:26,939 --> 01:07:28,985
Draai je om, schat.
1000
01:07:32,510 --> 01:07:34,686
Hallo, Keneely.
1001
01:07:34,816 --> 01:07:36,514
Weet je wat, Keneely?
1002
01:07:40,257 --> 01:07:41,649
Ik heb een bericht voor je.
1003
01:07:44,565 --> 01:07:45,479
Van een vriend.
1004
01:07:46,611 --> 01:07:47,786
Hij zei...
1005
01:07:52,356 --> 01:07:53,400
Shazam.
1006
01:07:59,537 --> 01:08:01,017
Dat is alles.
1007
01:08:03,715 --> 01:08:05,543
Shazam.
1008
01:08:07,501 --> 01:08:08,676
Weet je het nog?
1009
01:09:15,352 --> 01:09:16,396
Hey, Farrell.
1010
01:09:22,010 --> 01:09:23,751
Hey, partner, ik ben geprikt.
1011
01:09:28,669 --> 01:09:30,671
Hey, jij, politieagent,
1012
01:09:30,802 --> 01:09:33,544
ik ben net verkracht,
jij moeder, ik...
1013
01:09:33,674 --> 01:09:34,762
Je gaat nu bij mij slapen.
1014
01:09:41,552 --> 01:09:43,423
Een deel van een stalen
gebouw viel net op mijn hoofd.
1015
01:09:46,687 --> 01:09:48,776
Hey, kom op, niet slapen.
1016
01:10:04,662 --> 01:10:05,576
Oh God.
1017
01:10:11,059 --> 01:10:12,322
Ik moet naar een ziekenhuis, man.
1018
01:10:14,106 --> 01:10:15,716
Oh, nee, het is mijn schuld
dat het is gebeurd, man.
1019
01:10:17,196 --> 01:10:18,850
We weten niet eens wie we zijn, man.
1020
01:10:18,980 --> 01:10:19,677
Luister...
1021
01:10:24,769 --> 01:10:26,727
We moeten in leven blijven, man,
we moeten in leven blijven.
1022
01:10:39,871 --> 01:10:42,700
De kapitein maakte zich
grote zorgen om jullie.
1023
01:10:42,830 --> 01:10:45,006
Hij zei dat hij zich zorgen maakte
om de veiligheid van zijn mannen
1024
01:10:45,137 --> 01:10:47,748
dan met iets anders.
1025
01:10:47,879 --> 01:10:50,838
En, hij zei dat jullie twee
je toewijding droegen
1026
01:10:50,969 --> 01:10:53,189
tot het punt waarop jullie je
eigen veiligheid in gevaar brachten.
1027
01:10:55,191 --> 01:10:57,062
Nou, we kunnen voor onszelf zorgen.
1028
01:10:57,193 --> 01:10:58,890
Ja? Kijk in de spiegel
en vertel me dat.
1029
01:11:02,198 --> 01:11:03,851
De kapitein denkt dat het het beste
is als jullie uit elkaar gaan.
1030
01:11:03,982 --> 01:11:06,680
Weet je, jullie zijn stuk voor
stuk ervaren onderofficieren
1031
01:11:06,811 --> 01:11:09,814
en jullie zouden echt twee
nieuwere mannen kunnen helpen.
1032
01:11:09,944 --> 01:11:11,816
Dan hadden we twee goede teams
in plaats van één.
1033
01:11:14,558 --> 01:11:17,125
Nou, wat willen jullie van mij?
1034
01:11:17,256 --> 01:11:18,649
Ik zit in het midden
en dat weet je.
1035
01:11:20,564 --> 01:11:22,609
Wat kan ik verdomme doen?
1036
01:11:22,740 --> 01:11:24,698
Jullie moesten Rizzo's
zaak binnenvallen, toch?
1037
01:11:24,829 --> 01:11:26,700
Jullie moesten hem volgen, toch?
1038
01:11:28,136 --> 01:11:30,574
Verdomme, jullie zijn goede jongens,
echt waar.
1039
01:11:30,704 --> 01:11:32,532
Ik weet hoe jullie je voelen.
1040
01:11:32,663 --> 01:11:34,621
Misschien zou ik het zelf ook doen,
ik weet het niet.
1041
01:11:34,752 --> 01:11:37,494
Maar kijk hoe ik hierin sta.
1042
01:11:37,624 --> 01:11:39,496
Weet je wat ze met
jullie wilden doen?
1043
01:11:39,626 --> 01:11:43,021
Wil je het weten?
Jullie pakken, dat is wat.
1044
01:11:43,151 --> 01:11:45,589
Nou, ik stopte ze en
het was niet gemakkelijk.
1045
01:11:45,719 --> 01:11:49,070
Mijn reet zit in een mitella
als jullie weer lopen.
1046
01:11:49,201 --> 01:11:51,812
Alsjeblieft, hou het
een tijde rustig.
1047
01:11:54,032 --> 01:11:55,903
Jullie kunnen je nieuwe partners
ophalen in de teamkamer.
1048
01:12:03,824 --> 01:12:05,913
Ik begrijp dat vitamine E
dit opheldert
1049
01:12:06,044 --> 01:12:08,002
van de ene op de andere dag.
1050
01:12:08,133 --> 01:12:09,874
- Bedankt.
- Graag gedaan.
1051
01:12:36,422 --> 01:12:39,686
Nou, je denkt dat ik misschien
een sterkere houding moet hebben.
1052
01:12:39,817 --> 01:12:41,122
Je rijdt fantastisch,
je bent gewoon echt...
1053
01:12:41,253 --> 01:12:43,081
- Nou...
- Koop geen kaartje.
1054
01:12:43,211 --> 01:12:44,474
Ik zie je later.
1055
01:12:44,604 --> 01:12:46,693
Goed weekend.
1056
01:12:46,824 --> 01:12:48,391
Heb een goede tijd.
1057
01:12:59,271 --> 01:13:02,013
- Hoe voel je je?
- Oh, gewoon geweldig.
1058
01:13:02,143 --> 01:13:03,884
Ik ben het echt beu om mijn
lunch door een rietje te eten,
1059
01:13:04,015 --> 01:13:05,625
als je begrijpt wat ik bedoel.
1060
01:13:08,019 --> 01:13:11,805
Weet je, iedereen heeft iemand
aan de andere kant van de lijn.
1061
01:13:11,936 --> 01:13:13,633
De sergeant heeft de kapitein.
1062
01:13:13,764 --> 01:13:16,854
De kapitein heeft Rizzo,
Rizzo heeft iemand anders.
1063
01:13:16,984 --> 01:13:18,986
We zijn zo verdomd alleen,
het is geen eens een grap.
1064
01:13:21,946 --> 01:13:23,121
Niemand gaat ons helpen,
1065
01:13:23,251 --> 01:13:24,905
- Dat weet je, nietwaar?
- Ja, dat weet ik.
1066
01:13:27,299 --> 01:13:30,084
Nou, wat wil je dit weekend doen?
1067
01:13:36,134 --> 01:13:38,179
Klinkt als een goed idee.
1068
01:13:38,310 --> 01:13:40,181
"Toen werd Jezus door de
Geest naar de woestijn geleid
1069
01:13:40,312 --> 01:13:42,619
om door de duivel verleid te worden."
1070
01:13:42,749 --> 01:13:45,578
"En toen hij 40 dagen
en 40 nachten had gevast,
1071
01:13:45,709 --> 01:13:47,841
had hij daarna honger."
1072
01:13:47,972 --> 01:13:50,496
"En toen de verleider
bij hem kwam, zei hij:
1073
01:13:50,627 --> 01:13:52,150
Indien Gij de Zoon van God zijt,
1074
01:13:52,280 --> 01:13:55,806
beveel dan dat deze stenen
van brood worden gemaakt."
1075
01:13:55,936 --> 01:13:58,243
"Maar hij antwoordde en zei:
Er staat geschreven:
1076
01:13:58,374 --> 01:14:02,073
De mens zal niet leven van alleen
brood, maar van elk woord dat
1077
01:14:02,203 --> 01:14:05,206
uit de mond van god komt."
1078
01:14:05,337 --> 01:14:07,774
"Dan neemt de duivel Hem
mee naar de Heilige Stad
1079
01:14:07,905 --> 01:14:10,473
en zet hem op een top van de tempel."
1080
01:14:10,603 --> 01:14:12,779
"En zei tegen hem:
1081
01:14:12,910 --> 01:14:15,826
Als Gij de Zoon van God bent,
werp uzelf dan neer."
1082
01:14:15,956 --> 01:14:17,871
"Want er staat geschreven,
1083
01:14:18,002 --> 01:14:20,396
hij zal zijn engelen
een bevel over u geven."
1084
01:14:20,526 --> 01:14:22,485
"En in hun handen
zullen zij u dragen
1085
01:14:22,615 --> 01:14:24,748
opdat er geen moment..."
1086
01:14:24,878 --> 01:14:27,098
Hij zal het deel missen waar
ze de geit doodden.
1087
01:14:27,228 --> 01:14:28,882
"Jezus zei tegen hem:
Het is..."
1088
01:14:37,064 --> 01:14:38,892
Zou je niet denken dat de man
1089
01:14:39,023 --> 01:14:41,460
op zijn minst het fatsoen zou hebben
om voor de preek te blijven?
1090
01:14:42,940 --> 01:14:44,898
De Heer gaat hem
op zijn reet slaan.
1091
01:14:46,030 --> 01:14:46,857
Met bliksem.
1092
01:14:57,345 --> 01:14:58,695
Kom op, Anthony, hier naar beneden.
1093
01:15:01,915 --> 01:15:04,135
Kom op, jij gaat bij
je moeder zitten.
1094
01:15:04,265 --> 01:15:06,224
- Ik wil chocoladeijs.
- Ik wil een dubbele primeur.
1095
01:15:06,354 --> 01:15:07,747
Een chocolade en een aardbei.
1096
01:15:07,878 --> 01:15:09,401
Ik wil chocoladeijs.
1097
01:15:09,532 --> 01:15:11,708
Je kunt ijs krijgen nadat
je klaar bent met lunchen.
1098
01:15:11,838 --> 01:15:12,926
Ik wil geen lunch,
ik wil ijs.
1099
01:15:13,057 --> 01:15:14,754
Ik ook.
1100
01:15:14,885 --> 01:15:16,277
Je doet wat je moeder je zegt, oké?
1101
01:15:16,408 --> 01:15:17,670
Waar kijk je naar?
1102
01:15:21,935 --> 01:15:23,459
Waarom ben je nu zo stil?
1103
01:15:25,025 --> 01:15:26,113
Kom tot rust.
1104
01:15:29,639 --> 01:15:30,117
Serveerster.
1105
01:15:31,945 --> 01:15:33,599
- Al iets, man?
- Nee, nog niet.
1106
01:15:33,730 --> 01:15:35,296
Ik heb erge honger.
1107
01:15:35,427 --> 01:15:38,038
- Stuk kauwgom?
- Geweldig.
1108
01:15:38,169 --> 01:15:40,780
- Hier.
- Heb je ketchup?
1109
01:15:40,911 --> 01:15:41,868
Oh, daar komt ze.
1110
01:15:47,178 --> 01:15:50,181
Meneer Rizzo, meneer.
Goed om je te zien.
1111
01:15:50,311 --> 01:15:52,139
Goedenavond, meneer Dynamite.
Erg leuk je te zien.
1112
01:15:54,490 --> 01:15:56,230
- Mogen wij de auto schoonmaken?
- De olie controleren?
1113
01:15:56,361 --> 01:15:57,667
Bediening met een glimlach.
1114
01:17:11,175 --> 01:17:14,004
Van harte gefeliciteerd.
1115
01:17:29,541 --> 01:17:30,586
Van harte gefeliciteerd.
1116
01:17:32,413 --> 01:17:33,980
Aw, is dat niet geweldig?
1117
01:17:35,199 --> 01:17:36,243
Wat een ontroerende scène.
1118
01:17:40,117 --> 01:17:41,945
Hij huilt. Hij is jarig.
1119
01:17:49,300 --> 01:17:51,128
Snij de taart.
1120
01:17:55,306 --> 01:17:57,003
Ik ga hem een cadeautje geven.
1121
01:17:57,134 --> 01:17:58,614
Nee, laten we hem niet
in verlegenheid brengen.
1122
01:18:01,181 --> 01:18:04,141
Daar gaan we.
Deze is voor jou, schat.
1123
01:18:04,271 --> 01:18:06,447
Hey, kijk uit, kijk uit.
Het kost veel geld.
1124
01:18:06,578 --> 01:18:10,103
- Wie heeft het betaald? Jij?
- Natuurlijk.
1125
01:18:10,234 --> 01:18:11,931
Oké, ga zo door.
Geef het door.
1126
01:18:14,238 --> 01:18:15,108
Wat de...
1127
01:18:39,306 --> 01:18:39,959
Hey, Rizzo, sluit je ogen
en doe een wens.
1128
01:18:57,324 --> 01:19:00,197
Hij moet nu kopen.
Man, hij moet.
1129
01:19:00,327 --> 01:19:01,764
Ja, maar iemand
moet hem dat vertellen.
1130
01:19:48,462 --> 01:19:50,334
Hey, hoe is het?
1131
01:19:50,464 --> 01:19:51,509
Twee heren, meneer Weldman.
1132
01:19:51,639 --> 01:19:54,642
Jullie ellendige klootzakken!
1133
01:19:54,773 --> 01:19:56,906
Denk je dat jullie hiermee wegkomen?
Nou, jullie hebben het mis!
1134
01:19:57,036 --> 01:19:59,343
Zo verdomd mis!
1135
01:19:59,473 --> 01:20:00,910
Jullie wisten dat hij
een hartaandoening had.
1136
01:20:01,040 --> 01:20:03,739
Waar heb je het over?
1137
01:20:03,869 --> 01:20:05,523
Weet je, het zal een genoegen zijn
om jullie twee aan te klagen
1138
01:20:05,653 --> 01:20:07,090
voor alles wat jullie hebben
gedaan of ooit zullen doen.
1139
01:20:08,526 --> 01:20:10,571
Ik zal jullie één ding vertellen,
1140
01:20:10,702 --> 01:20:12,791
jullie kunnen beter bidden voor
zijn volledig herstel.
1141
01:20:14,053 --> 01:20:17,187
Dat is wat jullie beter
kunnen doen.
1142
01:20:17,317 --> 01:20:19,189
Bidden voor zijn volledig herstel.
1143
01:20:35,335 --> 01:20:37,033
Hij moest jullie schorsen.
1144
01:20:37,163 --> 01:20:38,469
Wat dachten jullie verdomme
wat hij zou doen?
1145
01:20:38,599 --> 01:20:40,340
Willen jullie een pinda?
1146
01:20:40,471 --> 01:20:41,907
Nee, ik kan niet kauwen.
Ik heb er een paar nodig...
1147
01:20:43,691 --> 01:20:44,605
De commissaris is gewoon enthousiast.
1148
01:20:44,736 --> 01:20:47,434
Oh, hij is hilarisch!
1149
01:20:47,565 --> 01:20:52,135
Weet je, Rizzo levert een bijdrage
aan het Saint Agnes Weeshuis
1150
01:20:52,265 --> 01:20:54,354
en hij is ook één van de
directeuren van de Civic Opera.
1151
01:20:54,485 --> 01:20:58,141
Oh, het is gewoon prachtig.
1152
01:20:58,271 --> 01:21:00,447
Hij moest nu een hartaanval
krijgen?
1153
01:21:00,578 --> 01:21:02,667
Slimme vent.
Maakte het gemakkelijk.
1154
01:21:02,798 --> 01:21:04,277
We wilden hem pakken, man.
1155
01:21:04,408 --> 01:21:06,192
Hij maakte zich op om
te scoren, dat weet ik.
1156
01:21:08,020 --> 01:21:09,979
Ik hoop dat hij sterft.
1157
01:21:10,109 --> 01:21:11,502
Je weet dat ik alles heb gedaan
wat ik kon.
1158
01:21:11,632 --> 01:21:13,417
Zeg, waarom komen jullie
niet uit de regen?
1159
01:21:13,547 --> 01:21:16,246
Welke regen?
Die engerd Weldman, toch?
1160
01:21:16,376 --> 01:21:18,552
Die vent is een poseur die zich
gedraagt als een advocaat.
1161
01:21:18,683 --> 01:21:20,293
Hij probeert aan ons te
verkopen wat Rizzo heeft,
1162
01:21:20,424 --> 01:21:22,556
een anamnese van een hartaandoening.
1163
01:21:22,687 --> 01:21:24,297
- Hij heeft geen hart.
- Hij is eerder opgenomen, toch?
1164
01:21:24,428 --> 01:21:25,646
Rizzo vertelde ons dat hij eerder
naar het ziekenhuis ging, toch?
1165
01:21:25,777 --> 01:21:27,083
- Zeker.
- Wanneer was het?
1166
01:21:29,868 --> 01:21:31,565
Het was na de schietpartij, toch?
1167
01:21:31,696 --> 01:21:33,480
- Ja.
- Het was tijdens de schietpartij.
1168
01:21:33,611 --> 01:21:37,180
- Dat, dat was zijn alibi.
- Hey, wat is dat?
1169
01:21:37,310 --> 01:21:40,444
Een man gaat elke keer naar het
ziekenhuis als hij gaat scoren?
1170
01:21:40,574 --> 01:21:43,142
- Snap je het?
- Ik begin veel te snappen.
1171
01:21:43,273 --> 01:21:45,101
- We zijn dom, dat is het.
- Ik hoor hier niets van.
1172
01:21:45,231 --> 01:21:46,406
We zijn dom.
1173
01:21:46,537 --> 01:21:48,495
Weet je, dit is geen
kinderspel meer.
1174
01:21:48,626 --> 01:21:51,149
Jullie kunnen vermoord worden!
Jullie zijn gek! Weten jullie dat?
1175
01:22:01,595 --> 01:22:03,423
Kan ik helpen?
1176
01:22:03,554 --> 01:22:05,251
Ja, ik zoek de kamer
van meneer Rizzo.
1177
01:22:05,382 --> 01:22:06,731
Meneer Rizzo zit in 5B1.
1178
01:22:06,862 --> 01:22:08,385
Ohja, waar is dat?
1179
01:22:08,515 --> 01:22:09,865
Het spijt mij, jullie kunnen
daar niet naar binnen.
1180
01:22:09,995 --> 01:22:11,736
Hij staat onder particuliere zorg.
Er zijn geen bezoekers toegestaan.
1181
01:22:11,867 --> 01:22:13,042
Begrepen. Laten we blijven.
1182
01:24:00,627 --> 01:24:02,586
Wie is dat?
1183
01:24:02,716 --> 01:24:03,630
Meer bloemen.
1184
01:24:05,632 --> 01:24:06,982
Nou, ik word moe.
1185
01:24:09,723 --> 01:24:12,161
Hey, wat als we niet gelijk hebben?
1186
01:24:12,291 --> 01:24:14,685
Daar wil ik niet eens aan denken.
1187
01:24:14,815 --> 01:24:17,688
- Wil je koffie?
- Nee.
1188
01:24:17,818 --> 01:24:20,430
Tjonge, weet je, die vent krijgt
ontzettend veel bloemen.
1189
01:24:20,560 --> 01:24:23,172
Zelfs als je in het bestuur
van de opera zit.
1190
01:24:23,302 --> 01:24:24,782
Denk je?
1191
01:24:24,912 --> 01:24:27,350
Ja. Zie je wat voor soort
bloemen het zijn?
1192
01:24:27,480 --> 01:24:29,613
- Bloemen zijn bloemen.
- Nee, nee, ze zitten in potten.
1193
01:24:29,743 --> 01:24:32,398
Diepe potten.
Iets anders grappigs.
1194
01:24:32,529 --> 01:24:37,403
Mensen bezoeken hem en lopem
naar buiten met een pot bloemen.
1195
01:24:37,534 --> 01:24:38,752
Hij zou ontzettend veel
bloemen kunnen weggeven,
1196
01:24:38,883 --> 01:24:40,754
niemand weet wat er aan de hand is.
1197
01:24:40,885 --> 01:24:42,278
Excuseer mij.
Ik moet mijn moeder bellen.
1198
01:24:42,408 --> 01:24:43,714
Het is erg belangrijk.
Bedankt.
1199
01:24:50,329 --> 01:24:51,200
Hallo, kunt u mij de...
1200
01:24:51,330 --> 01:24:53,028
bloemenwinkel beneden geven,
alstublieft?
1201
01:24:53,593 --> 01:24:54,507
Bedankt.
1202
01:24:57,423 --> 01:25:02,863
Hallo, jongens.
Dit is meneer Rizzo in 5B1.
1203
01:25:02,994 --> 01:25:05,910
Ja, hey, jullie jongens hebben net
een paar potten met bloemen gestuurd
1204
01:25:06,041 --> 01:25:07,694
en...
Nee, ze zijn prachtig.
1205
01:25:07,825 --> 01:25:10,349
Ik hou van ze, maar één
van de potten is gebarsten,
1206
01:25:10,480 --> 01:25:12,177
het water lekt, weet je?
Het is erg rommelig.
1207
01:25:13,483 --> 01:25:14,484
Wat?
1208
01:25:16,486 --> 01:25:19,054
Heb je vandaag geen bloemen
naar meneer Rizzo gestuurd?
1209
01:25:20,707 --> 01:25:22,492
Erg bedankt.
1210
01:25:27,584 --> 01:25:29,455
Jullie? Hoe komen jullie binnen?
1211
01:25:29,586 --> 01:25:31,327
Alles goed?
Hoe gaat het met hem?
1212
01:25:31,457 --> 01:25:33,677
Ga weg!
Laat mijn man met rust.
1213
01:25:33,807 --> 01:25:35,548
Pardon, mevrouw Rizzo,
we moeten iets controleren
1214
01:25:35,679 --> 01:25:37,420
en we zijn binnen een minuut weg.
1215
01:25:37,550 --> 01:25:39,030
Heeft u gebeld, mevrouw Rizzo?
1216
01:25:39,161 --> 01:25:41,076
- Deze mannen!
- Sorry, jullie moeten vertrekken.
1217
01:25:41,206 --> 01:25:43,339
Niemand mag hier zijn
behalve de naaste familie.
1218
01:25:43,469 --> 01:25:44,818
Nou, dat is geen naaste familie.
Dat is een griezel.
1219
01:25:44,949 --> 01:25:46,733
Haal ze hier alsjeblieft weg.
1220
01:25:46,864 --> 01:25:48,735
Kijk, het spijt mij,
maar jullie moeten vertrekken.
1221
01:25:48,866 --> 01:25:50,085
Zodra we iets controleren,
zijn we zo weer weg.
1222
01:25:50,215 --> 01:25:53,088
Jongen, jongen, je hebt hier
veel mooie bloemen, Spanky.
1223
01:25:57,440 --> 01:25:58,397
Rustig aan.
1224
01:26:12,716 --> 01:26:13,717
Kijk uit!
1225
01:26:15,197 --> 01:26:17,547
Nog één stap,
en je hebt een dode verpleegster.
1226
01:26:17,677 --> 01:26:20,245
Eruit. Laat haar hier achter.
Eruit!
1227
01:29:28,912 --> 01:29:30,043
Rizzo!
1228
01:29:30,174 --> 01:29:32,568
Rizzo! Rennen! Ga je gang.
1229
01:29:32,698 --> 01:29:34,744
Kom op, rennen, dikzak...
1230
01:29:34,874 --> 01:29:36,789
Kom op, rennen.
Kom op, sta op en rennen!
1231
01:29:39,139 --> 01:29:41,316
Gefeliciteerd, kapitein,
ik geef het op.
1232
01:29:47,974 --> 01:29:49,802
Je hebt Rizzo?
1233
01:29:51,717 --> 01:29:54,111
Wat denk je dat je hebt?
1234
01:29:54,241 --> 01:29:55,591
Wat denk je wat de aanklacht
zal zijn?
1235
01:29:57,810 --> 01:30:00,335
Verdovende middelen in
een ziekenhuiskamer?
1236
01:30:00,465 --> 01:30:02,162
Het zijn niet mijn middelen.
Ik heb ze daar niet gebracht.
1237
01:30:02,293 --> 01:30:04,600
Bewijs dat ik het deed.
Dus wat nu?
1238
01:30:04,730 --> 01:30:07,820
Ik krijg een jaar. Misschien.
1239
01:30:07,951 --> 01:30:10,606
Een jaar. Dus ik verander mijn
zakelijk adres voor een jaar.
1240
01:30:10,736 --> 01:30:12,738
Dan ben ik terug.
Ondertussen, jullie twee sloebers
1241
01:30:12,869 --> 01:30:15,175
hangen rond in je riool en maken
pinda's en ik heb vakantie.
1242
01:30:15,306 --> 01:30:16,786
Ik kan wel een vakantie gebruiken.
1243
01:30:19,919 --> 01:30:22,531
Toe maar.
Haal de trekker over, kom op.
1244
01:30:22,661 --> 01:30:23,706
Maak de klus af.
1245
01:30:35,152 --> 01:30:36,719
Achternaam?
1246
01:30:36,849 --> 01:30:39,112
- Keneely.
- Is dat ELE of EEL?
1247
01:30:39,243 --> 01:30:40,679
EEL.
1248
01:30:40,810 --> 01:30:43,029
- Voornaam?
- Michael.
1249
01:30:43,160 --> 01:30:45,771
- Getrouwd of single?
- Single.
1250
01:30:45,902 --> 01:30:48,992
- Vorige werkgever?
- De politie van LA.
1251
01:30:49,122 --> 01:30:52,125
- Duur van het dienstverband?
- Elf jaar.
1252
01:30:52,256 --> 01:30:53,779
Redenen beëindiging?
1253
01:30:53,910 --> 01:30:55,041
- Hoezo?
- Waarom ging je weg?
1254
01:30:57,000 --> 01:30:58,741
Ik weet het niet.
1255
01:30:58,871 --> 01:31:00,264
Het spijt me, kunt u
iets specifieker zijn?
1256
01:31:00,395 --> 01:31:02,875
Ja, specifieker...
1257
01:31:05,269 --> 01:31:09,186
Oh, ik had verandering nodig,
weet je? Verandering.
1258
01:31:09,316 --> 01:31:11,101
Breng deze, als u kunt,
meneer Keneely,
1259
01:31:11,231 --> 01:31:12,798
naar de personeelsdienst.
Het is verderop in de hal.
1260
01:31:12,929 --> 01:31:14,670
Het is de derde
deur aan uw linkerhand.
1261
01:31:14,800 --> 01:31:16,149
Derde deur links. Hebbes
1262
01:31:20,400 --> 01:31:23,000
Ondertiteling: Lars Altena
95925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.