Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:07,200
Mom!
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,069
(Episode 97)
3
00:00:10,269 --> 00:00:12,880
You didn't have to run.
What if you trip?
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,110
- "Mom?"
- I didn't want to keep you waiting.
5
00:00:16,149 --> 00:00:17,680
It's okay.
I was playing with my phone.
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,890
Anyway, is it really okay
for you to be out of your office?
7
00:00:24,719 --> 00:00:26,989
We can leave right now.
Should we get going?
8
00:00:27,759 --> 00:00:28,820
Let's go.
9
00:00:34,059 --> 00:00:36,130
Dad. Let's get lunch.
10
00:00:40,139 --> 00:00:41,200
Dad?
11
00:00:42,569 --> 00:00:44,609
I forgot about
an important business.
12
00:00:44,910 --> 00:00:46,039
Let's have lunch next time.
13
00:00:46,179 --> 00:00:47,309
But...
14
00:00:51,010 --> 00:00:53,150
Didn't he want to get lunch together
just now?
15
00:00:53,919 --> 00:00:55,220
What sudden business does he have?
16
00:01:07,230 --> 00:01:10,530
She was clearly the woman
Ji Seok was dating 31 years ago.
17
00:01:11,399 --> 00:01:14,739
That woman was Seo Tae Yang's mom?
18
00:01:17,209 --> 00:01:19,679
What? You're home early, Yeon Seok.
19
00:01:19,679 --> 00:01:21,080
Weren't you coming back after lunch?
20
00:01:22,140 --> 00:01:23,310
Listen, Ji Seok.
21
00:01:24,410 --> 00:01:26,349
Where did you meet the woman...
22
00:01:27,050 --> 00:01:31,050
who called you Jung Wook last time?
23
00:01:31,550 --> 00:01:33,060
That woman?
24
00:01:33,060 --> 00:01:35,690
I bumped into her near Tae Yang's store.
25
00:01:38,789 --> 00:01:40,830
But why do you keep asking about that?
26
00:01:40,830 --> 00:01:42,670
Didn't you already ask that
in the morning?
27
00:01:43,530 --> 00:01:45,099
It's nothing.
28
00:01:46,270 --> 00:01:50,310
Are you sure
she wasn't someone you knew?
29
00:01:50,770 --> 00:01:53,679
Yes. I didn't know her.
30
00:01:55,339 --> 00:01:56,479
I see.
31
00:01:57,179 --> 00:02:00,479
There are many weird people
these days,
32
00:02:00,479 --> 00:02:01,880
so avoid anyone you don't know.
33
00:02:02,220 --> 00:02:05,520
What? Okay, I'll do that.
34
00:02:14,299 --> 00:02:18,130
That would mean Tae Yang's mom
recognized Ji Seok.
35
00:02:19,069 --> 00:02:22,169
Apparently, she got me mixed up
with someone else.
36
00:02:23,639 --> 00:02:25,210
After the accident,
37
00:02:25,669 --> 00:02:29,039
Ji Seok changed.
So she thought she got the wrong person.
38
00:02:30,210 --> 00:02:34,620
But I heard Seo Tae Yang grew up
without a father.
39
00:02:35,919 --> 00:02:38,419
Wait. Could he be...
40
00:02:41,460 --> 00:02:45,359
Does that mean YJ Group
got Kyungan Group's investment...
41
00:02:45,560 --> 00:02:47,430
because of the marriage?
42
00:02:48,630 --> 00:02:50,169
What an amazing man.
43
00:02:50,470 --> 00:02:51,970
To find a way to survive,
44
00:02:51,970 --> 00:02:54,299
he not only stained
the honorary chairman's reputation...
45
00:02:54,299 --> 00:02:56,109
but also used
his daughter's marriage.
46
00:02:57,639 --> 00:03:00,079
He's someone
who'd even go beyond that.
47
00:03:00,410 --> 00:03:03,479
He killed a man
to become the chairman.
48
00:03:03,750 --> 00:03:07,780
At this rate, is he going to
become the chairman again?
49
00:03:08,919 --> 00:03:11,289
That's what I'm worried about.
50
00:03:11,849 --> 00:03:16,630
Then is Young Jun late
because he's taking care of that?
51
00:03:17,289 --> 00:03:20,729
What? Yes. It seems like it.
52
00:03:25,130 --> 00:03:26,799
I thought you wouldn't show up.
53
00:03:30,240 --> 00:03:31,310
I'm sorry.
54
00:03:31,810 --> 00:03:33,979
I didn't ask you to come
to get an apology.
55
00:03:35,780 --> 00:03:37,109
You heard the news, right?
56
00:03:39,009 --> 00:03:40,079
Yes.
57
00:03:40,549 --> 00:03:42,590
Gosh. So you knew about everything.
58
00:03:43,449 --> 00:03:46,660
And yet, how could you not
get in touch with me?
59
00:03:49,660 --> 00:03:53,430
Just thinking of
how you used me until now...
60
00:03:54,630 --> 00:03:55,829
made me loathe you.
61
00:03:56,930 --> 00:03:58,000
No.
62
00:03:59,470 --> 00:04:01,940
Honestly,
I'm still very angry at you.
63
00:04:01,940 --> 00:04:02,970
But...
64
00:04:05,410 --> 00:04:06,609
I can't...
65
00:04:07,710 --> 00:04:09,680
get over you, Mr. Jung.
66
00:04:11,780 --> 00:04:12,849
Yu Ri.
67
00:04:13,949 --> 00:04:15,849
I used you.
68
00:04:15,919 --> 00:04:18,289
I know that. I do.
69
00:04:19,419 --> 00:04:20,690
Even so...
70
00:04:23,029 --> 00:04:24,829
I still like you so much.
71
00:04:28,430 --> 00:04:29,829
Mr. Jung.
72
00:04:30,399 --> 00:04:32,600
Can you please hold my hand
once again?
73
00:04:34,540 --> 00:04:37,209
If you'll be with me,
74
00:04:37,469 --> 00:04:38,709
I'll say...
75
00:04:39,740 --> 00:04:41,180
I won't marry him.
76
00:04:45,380 --> 00:04:46,449
I'm sorry.
77
00:04:48,920 --> 00:04:50,550
I won't ask you to stay... No.
78
00:04:51,949 --> 00:04:53,060
I can't.
79
00:04:55,120 --> 00:04:58,529
So please forget me.
80
00:05:01,100 --> 00:05:02,199
You really...
81
00:05:03,529 --> 00:05:05,269
make me miserable...
82
00:05:07,170 --> 00:05:08,569
until the very end, Mr. Jung.
83
00:05:41,600 --> 00:05:43,310
I mentioned this hairpin was pretty.
84
00:05:44,540 --> 00:05:48,009
It really touched me that
you remembered and gifted it to me.
85
00:05:48,610 --> 00:05:51,250
So I wanted to do something
in return.
86
00:05:51,350 --> 00:05:52,610
No, I'm okay.
87
00:05:53,579 --> 00:05:54,680
It suits you.
88
00:06:18,839 --> 00:06:21,509
I can't get over you.
89
00:06:23,079 --> 00:06:25,180
I still like you so much.
90
00:06:29,219 --> 00:06:31,850
But still, this awful...
91
00:06:33,519 --> 00:06:36,630
How can I wear something like this?
92
00:06:36,790 --> 00:06:38,360
I guess you aren't too sick.
93
00:06:39,029 --> 00:06:41,659
And why did you put on something
that doesn't even fit you?
94
00:06:41,659 --> 00:06:44,430
It's all because of you.
95
00:06:44,870 --> 00:06:47,199
Because you wouldn't look at me.
96
00:06:47,540 --> 00:06:48,899
My feelings may never be enough...
97
00:06:50,209 --> 00:06:51,969
compared to your feelings for me.
98
00:06:54,909 --> 00:06:58,180
And I'll be rather curt
and indifferent...
99
00:06:59,209 --> 00:07:00,649
when I am with you.
100
00:07:02,480 --> 00:07:03,620
That's who I am,
101
00:07:05,190 --> 00:07:06,290
so do you still want to date me?
102
00:07:07,920 --> 00:07:08,990
Really?
103
00:07:09,930 --> 00:07:11,790
Do you mean it?
104
00:07:13,529 --> 00:07:16,930
Yes, if it's okay with you.
105
00:07:17,300 --> 00:07:18,730
Of course, it's okay with me.
106
00:07:18,730 --> 00:07:20,969
No, I love it!
107
00:07:21,240 --> 00:07:22,440
Have some green juice.
108
00:07:24,940 --> 00:07:26,209
Enough of this.
109
00:07:26,709 --> 00:07:28,209
It must be tiresome every morning.
110
00:07:28,709 --> 00:07:29,949
No way.
111
00:07:30,880 --> 00:07:33,750
Do you know how happy I am
when I make green juice...
112
00:07:33,880 --> 00:07:35,649
while thinking about you?
113
00:07:39,019 --> 00:07:40,060
Yu Ri.
114
00:07:40,719 --> 00:07:42,120
I'm so happy.
115
00:07:42,690 --> 00:07:46,699
I like you so much, Mr. Jung.
116
00:07:58,969 --> 00:08:00,279
(Planning Team)
117
00:08:20,860 --> 00:08:22,560
(Planning Team)
118
00:08:22,560 --> 00:08:24,800
- Father?
- Hey.
119
00:08:25,670 --> 00:08:28,899
I heard you left
without eating breakfast.
120
00:08:29,139 --> 00:08:30,440
You had to come to the office?
121
00:08:31,810 --> 00:08:35,240
I had a board meeting
about Kyungan Group's investment,
122
00:08:35,240 --> 00:08:36,909
so I had to come for that.
123
00:08:37,279 --> 00:08:41,620
But you should be in your office
to meet the board.
124
00:08:41,620 --> 00:08:44,019
I thought I saw you coming out
of the Planning Team's office.
125
00:08:45,189 --> 00:08:46,360
Well, it was because...
126
00:08:47,220 --> 00:08:50,689
I wanted to warn Gyeo Ul
regarding this incident.
127
00:08:51,029 --> 00:08:54,029
Anyway, why are you here so early?
128
00:08:55,500 --> 00:08:58,299
I got a lot to do
because Yu Jin was disciplined...
129
00:08:58,500 --> 00:08:59,840
after Director Park's incident.
130
00:09:00,470 --> 00:09:04,870
Right, I had to tell you something
regarding that.
131
00:09:11,210 --> 00:09:14,419
Are you asking me to appoint you
as the director?
132
00:09:15,720 --> 00:09:16,889
Yes.
133
00:09:17,350 --> 00:09:19,889
It looks like your scandal
with the shell company will quiet down,
134
00:09:20,120 --> 00:09:23,429
and Kyungan Group will invest soon
after Yu Ri's wedding.
135
00:09:23,830 --> 00:09:26,759
Doesn't this mean
you'll soon be the chairman again?
136
00:09:27,330 --> 00:09:31,130
So you must follow through
with the promise you made.
137
00:09:32,169 --> 00:09:35,740
We can discuss this
after I take my office back.
138
00:09:35,840 --> 00:09:36,970
You need to wait.
139
00:09:38,210 --> 00:09:41,580
Father, does it sound like...
140
00:09:42,279 --> 00:09:44,850
I'm asking you for a favor?
141
00:09:46,549 --> 00:09:47,649
What?
142
00:09:48,380 --> 00:09:51,419
You finally have a chance
to claim your office back.
143
00:09:53,919 --> 00:09:55,220
What happened at the clock shop...
144
00:09:56,490 --> 00:09:57,889
shouldn't be exposed.
145
00:09:58,860 --> 00:10:01,730
You understand what I mean, right?
146
00:10:13,439 --> 00:10:15,740
What's wrong?
Are you looking for something?
147
00:10:16,549 --> 00:10:20,580
I always leave my toothbrush here,
but I can't find it anywhere.
148
00:10:20,880 --> 00:10:21,980
"Your toothbrush?"
149
00:10:22,820 --> 00:10:24,049
What about your desk drawer?
150
00:10:24,750 --> 00:10:25,820
No.
151
00:10:26,889 --> 00:10:28,889
Darn it, where is it?
152
00:10:29,559 --> 00:10:31,029
I thought I left it here.
153
00:10:42,470 --> 00:10:44,639
The women
at the ladies' get-together...
154
00:10:44,639 --> 00:10:48,039
must have heard I'd soon be in-laws
with Kyungan Group.
155
00:10:48,539 --> 00:10:51,809
But none of them reached out to me.
Goodness.
156
00:10:52,750 --> 00:10:54,620
Well, if I were them,
157
00:10:54,620 --> 00:10:56,450
I'd also be too jealous
to reach out to me.
158
00:10:59,419 --> 00:11:02,659
Mom, why did you want to see me?
159
00:11:02,659 --> 00:11:05,529
Yu Ri, let's go shopping later.
160
00:11:07,399 --> 00:11:10,529
You have to meet his family soon.
161
00:11:10,870 --> 00:11:13,139
Let's buy something to wear
for the family gathering...
162
00:11:13,139 --> 00:11:14,639
and get a massage too.
163
00:11:14,939 --> 00:11:16,740
We need to be ready ahead of time.
164
00:11:17,139 --> 00:11:19,070
I'm not in the mood to shop.
165
00:11:20,279 --> 00:11:23,110
Mom, are you that happy
with my marriage?
166
00:11:23,509 --> 00:11:24,779
Of course.
167
00:11:24,779 --> 00:11:28,019
Once you marry him,
I'll be in-laws with Kyungan Group.
168
00:11:29,019 --> 00:11:31,350
Those haughty women
at the ladies' get-together...
169
00:11:31,350 --> 00:11:33,289
will be so jealous of me.
170
00:11:34,620 --> 00:11:36,960
So you're marrying me off
for your own good.
171
00:11:37,189 --> 00:11:39,259
Dad, you, and Mr. Jung...
172
00:11:40,799 --> 00:11:42,529
Why does everyone
only want to take advantage of me?
173
00:11:42,759 --> 00:11:44,230
Do you think I'm such a pushover?
174
00:11:44,230 --> 00:11:47,600
Goodness, "take advantage of you?"
175
00:11:48,039 --> 00:11:52,169
You're probably bothered that
this is a marriage of convenience.
176
00:11:52,169 --> 00:11:55,039
But honestly, isn't it nice
to marry someone in your league?
177
00:11:55,240 --> 00:11:56,340
Look at your brother!
178
00:11:56,340 --> 00:11:59,950
He married twice to women
who were nowhere good enough...
179
00:12:00,080 --> 00:12:01,720
and brought this mess upon himself.
180
00:12:07,059 --> 00:12:09,460
What do you mean
I have to go to an overseas branch?
181
00:12:10,860 --> 00:12:12,630
What about my position
as a director?
182
00:12:14,259 --> 00:12:16,529
You can let Ae Ra take over
for a while.
183
00:12:17,269 --> 00:12:19,200
Dad, why are you doing this?
184
00:12:19,870 --> 00:12:22,939
I took the entire blame
for the incident last time!
185
00:12:24,909 --> 00:12:27,639
Just think of this
as a part of that incident.
186
00:12:28,139 --> 00:12:31,909
I finally have a chance
to take my office back as the chairman,
187
00:12:32,350 --> 00:12:35,120
but Director Park's incident
may come back to haunt me.
188
00:12:35,880 --> 00:12:37,220
Is that really the only reason?
189
00:12:39,549 --> 00:12:43,529
By any chance,
did I do something wrong?
190
00:12:44,590 --> 00:12:45,830
You didn't do anything wrong.
191
00:12:47,059 --> 00:12:49,600
Ae Ra is good enough
to work as a director.
192
00:12:49,600 --> 00:12:50,799
That's why.
193
00:12:51,399 --> 00:12:52,529
"Good enough?"
194
00:12:53,439 --> 00:12:55,899
Dad, she's deceived you before.
195
00:12:56,039 --> 00:12:57,740
You already know what she's like!
196
00:12:58,139 --> 00:13:00,039
Yet you're saying she's good enough?
197
00:13:02,639 --> 00:13:03,809
I can no longer trust...
198
00:13:04,380 --> 00:13:07,980
anything you're saying about Ae Ra.
199
00:13:08,820 --> 00:13:10,720
You said you'd find a chance
to kick Ae Ra out,
200
00:13:10,720 --> 00:13:12,289
but you've been
pushing me out instead!
201
00:13:12,990 --> 00:13:14,259
Something doesn't seem right.
202
00:13:16,019 --> 00:13:19,559
By any chance,
is Ae Ra blackmailing you?
203
00:13:21,399 --> 00:13:22,529
"Blackmailing me?"
204
00:13:23,470 --> 00:13:25,429
It's nothing of that sort.
205
00:13:25,630 --> 00:13:26,970
Are you sure?
206
00:13:28,039 --> 00:13:29,439
Please be honest with me.
207
00:13:29,970 --> 00:13:33,639
If that's the case,
you don't have to hide it.
208
00:13:34,710 --> 00:13:37,850
Dad, I can protect you.
209
00:13:41,250 --> 00:13:42,820
"Protect me?"
210
00:13:43,590 --> 00:13:44,820
What do you mean by that?
211
00:13:45,450 --> 00:13:48,820
I have a card to play.
212
00:13:56,529 --> 00:14:00,169
Father,
I heard you met Yu Jin at home.
213
00:14:00,470 --> 00:14:01,840
Did you two have a good talk?
214
00:14:03,039 --> 00:14:05,470
Yes, we had a good talk.
215
00:14:06,740 --> 00:14:09,110
Yu Jin will keep his position
as a director.
216
00:14:11,250 --> 00:14:12,309
What?
217
00:14:12,679 --> 00:14:15,679
Yu Jin is the only successor of YJ.
218
00:14:17,019 --> 00:14:19,620
I won't hand it down to anybody
who isn't in the Nam Family.
219
00:14:21,019 --> 00:14:22,620
Do you have amnesia?
220
00:14:26,259 --> 00:14:30,230
Father,
did you forget what I had in my hands?
221
00:14:31,730 --> 00:14:34,139
You must be talking about
a video of Pyeon Sang Guk.
222
00:14:35,299 --> 00:14:37,570
You've become a family member
as bad as me.
223
00:14:51,220 --> 00:14:52,350
How do you have this?
224
00:14:53,090 --> 00:14:54,259
This...
225
00:14:54,889 --> 00:14:56,389
I'm sure I got rid of it.
226
00:15:00,700 --> 00:15:01,799
Don't tell me...
227
00:15:04,529 --> 00:15:06,070
Was this from Yu Jin?
228
00:15:07,539 --> 00:15:09,039
To hide your past,
229
00:15:09,039 --> 00:15:11,470
you killed a woman
named Oh Se Rin...
230
00:15:12,340 --> 00:15:15,009
and pinned that on Gyeo Ul's dad.
231
00:15:17,549 --> 00:15:20,120
I thought Gyeo Ul
was hostile toward you...
232
00:15:20,750 --> 00:15:22,649
simply because you stole her place
as Yu Jin's wife.
233
00:15:22,649 --> 00:15:23,850
But that wasn't the case.
234
00:15:24,919 --> 00:15:26,049
Tell me.
235
00:15:26,990 --> 00:15:28,389
Did Yu Jin give you this?
236
00:15:29,259 --> 00:15:31,130
That's not what's important
right now.
237
00:15:31,559 --> 00:15:34,830
We are holding each other's secret.
That's important.
238
00:15:36,100 --> 00:15:37,529
Don't you dare...
239
00:15:38,830 --> 00:15:40,740
think of crossing the line again.
240
00:15:41,399 --> 00:15:44,409
Just help me become the owner of YJ.
241
00:15:57,220 --> 00:15:58,320
Yu Jin!
242
00:16:02,320 --> 00:16:03,490
Nam Yu Jin.
243
00:16:04,429 --> 00:16:07,659
How could you deceive me
despite having the video?
244
00:16:09,130 --> 00:16:11,730
Nam Yu Jin!
245
00:16:37,159 --> 00:16:38,259
This is it.
246
00:16:39,960 --> 00:16:42,029
With this, I can control Ae Ra.
247
00:16:42,929 --> 00:16:44,429
I told you everything.
248
00:16:45,600 --> 00:16:49,370
Now it's your turn to tell me
what happened, Dad.
249
00:16:53,169 --> 00:16:56,039
Once you show that video to Ae Ra,
250
00:16:56,039 --> 00:16:57,509
she'll know it was from me.
251
00:16:58,809 --> 00:17:00,080
When that happens,
252
00:17:01,220 --> 00:17:04,220
Ae Ra will tell me
what she used against you.
253
00:17:05,149 --> 00:17:06,860
But I don't want to hear it
from her.
254
00:17:08,320 --> 00:17:10,090
Please tell me yourself, Dad.
255
00:17:27,939 --> 00:17:31,209
I had no idea Dad was such a person.
256
00:17:38,050 --> 00:17:42,260
Uncle. How was the school reunion
you went to with Mal Ja?
257
00:17:43,889 --> 00:17:44,889
Yes.
258
00:17:44,889 --> 00:17:47,459
Even though we got together after a while,
nobody had changed.
259
00:17:47,600 --> 00:17:49,959
Uncle. Wasn't it a school reunion?
260
00:17:49,959 --> 00:17:51,630
But you took Mal Ja with you?
261
00:17:51,630 --> 00:17:55,139
Yes. Introducing Mal Ja
as my girlfriend to my friends...
262
00:17:55,139 --> 00:17:56,239
sounded like a good idea.
263
00:17:57,010 --> 00:17:58,110
"Introduced her?"
264
00:17:58,639 --> 00:18:02,380
Does that mean you will...
265
00:18:03,909 --> 00:18:05,679
Well, you see.
266
00:18:06,010 --> 00:18:08,780
I'm going to marry Mal Ja.
267
00:18:09,580 --> 00:18:12,889
I will propose to her later.
268
00:18:13,520 --> 00:18:15,520
Help me out when that happens. Okay?
269
00:18:15,989 --> 00:18:17,689
Sure. Just say the word.
270
00:18:19,360 --> 00:18:22,459
Aunt Mal Ja will love it
when you propose to her.
271
00:18:22,899 --> 00:18:25,030
What does that mean?
272
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
What?
273
00:18:26,030 --> 00:18:29,800
It's asking the person you love
to marry you.
274
00:18:30,439 --> 00:18:32,639
Did someone propose to you as well,
Mom?
275
00:18:32,870 --> 00:18:33,939
What?
276
00:18:35,179 --> 00:18:36,639
Well...
277
00:18:38,449 --> 00:18:41,979
Ha Neul. What should we do
at the park tomorrow?
278
00:18:44,219 --> 00:18:45,790
I want to play with bubbles.
279
00:18:46,050 --> 00:18:48,719
Bubbles?
Okay, let's do that tomorrow.
280
00:18:48,719 --> 00:18:49,959
Yes, I'm excited!
281
00:18:52,360 --> 00:18:56,030
Grandpa Ji Seok also likes bubbles.
282
00:18:56,199 --> 00:18:58,570
Can't we invite him
to come tomorrow?
283
00:18:59,229 --> 00:19:02,100
Why not? We sure can invite him.
284
00:19:02,199 --> 00:19:05,040
Really? Then I'll give him a call.
285
00:19:10,310 --> 00:19:13,080
The result should be out by now.
Why aren't they calling?
286
00:19:17,590 --> 00:19:19,620
Yes? How did it go?
287
00:19:25,560 --> 00:19:26,659
Are you sure?
288
00:19:34,169 --> 00:19:35,540
Seo Tae Yang...
289
00:19:37,770 --> 00:19:39,510
is Ji Seok's son?
290
00:19:41,040 --> 00:19:42,179
I can't believe it.
291
00:19:45,810 --> 00:19:46,919
Yeon Seok.
292
00:19:48,419 --> 00:19:49,520
Have some fruit.
293
00:19:54,020 --> 00:19:56,120
Yeon Seok.
Why are you staring at me?
294
00:19:57,330 --> 00:19:59,530
Is it because I'm stealing a piece?
295
00:20:00,030 --> 00:20:02,899
No, not at all.
296
00:20:03,360 --> 00:20:04,530
Thanks, Ji Seok.
297
00:20:07,100 --> 00:20:11,469
Yeon Seok. Can I go somewhere
with Secretary Kim tomorrow?
298
00:20:13,169 --> 00:20:14,540
Go ahead.
299
00:20:15,580 --> 00:20:16,639
Where are you going?
300
00:20:16,949 --> 00:20:21,679
Ha Neul is going to the park tomorrow
with Tae Yang and Gyeo Ul.
301
00:20:21,679 --> 00:20:23,149
So I'm tagging along.
302
00:20:25,449 --> 00:20:26,919
With Seo Tae Yang?
303
00:20:26,919 --> 00:20:29,389
You scared me.
Why are you so shocked?
304
00:20:30,630 --> 00:20:32,530
It's nothing.
305
00:20:33,229 --> 00:20:37,370
Will it be just the three of you
without anyone else?
306
00:20:37,770 --> 00:20:38,830
No.
307
00:20:39,770 --> 00:20:43,070
Gyeo Ul, Ha Neul, Tae Yang,
308
00:20:43,239 --> 00:20:45,669
and me. It'll be the four of us.
309
00:20:47,639 --> 00:20:49,639
Right. Have a safe trip.
310
00:20:49,639 --> 00:20:51,780
I'll let Secretary Kim know.
311
00:20:52,080 --> 00:20:54,350
Okay. Thanks, Yeon Seok.
312
00:21:01,020 --> 00:21:02,820
Ji Seok and Seo Tae Yang.
313
00:21:03,360 --> 00:21:05,989
It's okay. They don't know about
each other's existence.
314
00:21:06,860 --> 00:21:10,199
I just have to make sure Ji Seok
stays away from Seo Tae Yang's mom.
315
00:21:12,800 --> 00:21:16,100
Come on, Ms. Seo. Go with them.
316
00:21:16,100 --> 00:21:18,439
But Uncle,
I really don't have to go.
317
00:21:18,709 --> 00:21:20,979
Taking care of the store alone
is tiresome.
318
00:21:20,979 --> 00:21:22,340
But you haven't been able
to get some fresh air...
319
00:21:22,380 --> 00:21:24,580
because of the busy store.
320
00:21:24,880 --> 00:21:26,810
Take this chance
to change your mood...
321
00:21:26,909 --> 00:21:29,080
and have fun with Ha Neul.
322
00:21:29,649 --> 00:21:30,919
He's right, Aunt.
323
00:21:30,919 --> 00:21:33,760
You'll get to meet Uncle Ji Seok
and get to know him.
324
00:21:33,860 --> 00:21:36,159
Mom, Grandpa Ji Seok
is a great person.
325
00:21:36,290 --> 00:21:37,560
You'll like him, too.
326
00:21:37,560 --> 00:21:38,659
Come with us.
327
00:21:39,290 --> 00:21:40,399
All right.
328
00:21:40,630 --> 00:21:44,270
Tae Yang. Great uncle Ji Seok
is coming straight to the park, yes?
329
00:21:44,729 --> 00:21:47,800
Yes. I called him just now.
He'll soon be on his way.
330
00:21:48,570 --> 00:21:50,239
We should also get going.
331
00:21:50,939 --> 00:21:53,070
Right.
Making him wait is bad manners.
332
00:21:53,540 --> 00:21:55,610
Then I leave the store to you,
Uncle.
333
00:21:55,610 --> 00:21:59,050
I'll be there right away
if anything happens. So call me.
334
00:21:59,249 --> 00:22:02,149
Okay, I will.
Don't worry about the store.
335
00:22:02,149 --> 00:22:04,320
Enjoy your time together.
336
00:22:04,320 --> 00:22:05,790
Then we're off.
337
00:22:06,050 --> 00:22:07,419
Let's go, Ha Neul.
338
00:22:07,620 --> 00:22:09,020
My gosh.
339
00:22:09,020 --> 00:22:10,830
- We're off.
- Okay.
340
00:22:10,830 --> 00:22:12,590
- Have a safe trip.
- We will.
341
00:22:12,760 --> 00:22:14,300
Go ahead. Goodness.
342
00:22:17,899 --> 00:22:22,300
How do I keep Ji Seok
from meeting Seo Tae Yang's mom?
343
00:22:23,399 --> 00:22:26,169
Ji Seok. Have fun!
344
00:22:31,149 --> 00:22:33,820
Honey. Let's have gimbap for lunch.
345
00:22:35,479 --> 00:22:38,689
- Honey? What's on your mind?
- What?
346
00:22:39,149 --> 00:22:40,919
Well, it's nothing.
347
00:22:41,290 --> 00:22:42,520
What did you say?
348
00:22:42,760 --> 00:22:45,159
I wanted gimbap for lunch.
349
00:22:46,590 --> 00:22:48,729
"Gimbap?" That's out of the blue.
350
00:22:48,999 --> 00:22:52,530
Ji Seok went to have fun
with Ha Neul's family today.
351
00:22:52,530 --> 00:22:54,840
He asked for a lunchbox,
so I made gimbap for him.
352
00:22:54,939 --> 00:22:58,909
But he didn't take it because
Seo Tae Yang's mom made a feast.
353
00:22:59,540 --> 00:23:04,080
She should've said something
if she had planned to join them.
354
00:23:04,080 --> 00:23:06,580
Then I wouldn't have had to make
the lunchbox.
355
00:23:07,550 --> 00:23:08,649
Hold on.
356
00:23:11,020 --> 00:23:12,389
What did you say just now?
357
00:23:13,320 --> 00:23:15,360
Seo Tae Yang's mom joined them?
358
00:23:15,889 --> 00:23:19,260
Yes. From what Ji Seok told me,
359
00:23:19,360 --> 00:23:22,229
their whole family was coming.
360
00:23:24,969 --> 00:23:28,169
What? Honey?
361
00:23:29,340 --> 00:23:31,909
Good grief.
What has gotten into him?
362
00:23:32,739 --> 00:23:33,810
Really.
363
00:23:39,949 --> 00:23:41,580
(Calls: Ji Seok)
364
00:23:46,449 --> 00:23:48,159
Why isn't Ji Seok answering?
365
00:23:48,820 --> 00:23:50,729
Pick up your phone. Pick it up!
366
00:23:52,790 --> 00:23:54,899
Where is Great Uncle Ji Seok?
367
00:23:54,899 --> 00:23:56,360
He'll be here anytime soon.
368
00:24:01,800 --> 00:24:02,899
Yes, Uncle?
369
00:24:04,639 --> 00:24:07,409
Is that so?
Then I'll be right there.
370
00:24:08,580 --> 00:24:10,040
Mom. What's wrong?
371
00:24:10,040 --> 00:24:13,380
We suddenly got a group order
to be delivered as soon as possible.
372
00:24:13,709 --> 00:24:15,780
I better go and help.
373
00:24:15,949 --> 00:24:17,489
Let me go.
374
00:24:17,590 --> 00:24:19,620
It's your day off. Stay here.
375
00:24:19,749 --> 00:24:23,060
No. They ordered all new menus,
so it's better for me to go.
376
00:24:24,689 --> 00:24:27,729
Ha Neul. I have to go to work.
377
00:24:28,030 --> 00:24:29,130
I'm sorry.
378
00:24:29,229 --> 00:24:31,770
Have fun with Grandpa, Gyeo Ul,
and Tae Yang.
379
00:24:32,070 --> 00:24:33,100
Okay, Mom.
380
00:24:33,969 --> 00:24:35,199
- Bye.
- Bye, Mom.
381
00:24:51,649 --> 00:24:53,820
Young Soo, I'm here.
382
00:24:53,820 --> 00:24:55,590
You're here, Ms. Seo.
383
00:24:56,060 --> 00:24:57,560
I'm so sorry.
384
00:24:57,689 --> 00:24:59,229
I tried to do this alone,
but I couldn't.
385
00:24:59,229 --> 00:25:01,530
You can't make all these
by yourself.
386
00:25:01,630 --> 00:25:03,699
Anyway, who ordered so much food?
387
00:25:03,830 --> 00:25:06,770
Someone asked to have them delivered
to a nearby children's center.
388
00:25:07,030 --> 00:25:09,070
And he paid for everything too.
389
00:25:09,199 --> 00:25:10,399
Did he pay for everything already?
390
00:25:11,340 --> 00:25:13,439
- Then we should hurry.
- Yes.
391
00:25:35,600 --> 00:25:36,800
Hello, Ji Seok.
392
00:25:36,800 --> 00:25:39,570
Hey, Yeon Seok,
I didn't know you called.
393
00:25:39,630 --> 00:25:40,739
What is it?
394
00:25:40,840 --> 00:25:44,370
I'll be nearby today,
so I'm going to pick you up.
395
00:25:46,570 --> 00:25:49,209
Yes, then I'll be there on time.
396
00:25:59,050 --> 00:26:00,090
Open up.
397
00:26:05,290 --> 00:26:06,929
This is so good.
398
00:26:07,429 --> 00:26:10,499
Your mom is a great cook.
399
00:26:11,070 --> 00:26:13,229
I'll let her know.
400
00:26:13,370 --> 00:26:14,899
She'll be happy to hear that.
401
00:26:16,199 --> 00:26:17,340
Tae Yang, pose for the camera.
402
00:26:17,340 --> 00:26:19,639
Hey, me too.
403
00:26:24,010 --> 00:26:26,580
Ha Neul, you're so good
at taking a picture.
404
00:26:28,749 --> 00:26:32,620
Uncle Ji Seok and Tae Yang,
405
00:26:33,249 --> 00:26:34,989
you two oddly look like.
406
00:26:35,360 --> 00:26:36,560
Really?
407
00:26:37,860 --> 00:26:39,030
I want to see it too.
408
00:26:43,560 --> 00:26:47,840
No, Tae Yang is handsome and cool.
409
00:26:48,370 --> 00:26:51,610
No, you're more handsome
and way cooler.
410
00:26:51,969 --> 00:26:53,840
You two are both handsome and cool.
411
00:26:53,840 --> 00:26:55,280
That's why you two look alike.
412
00:26:56,679 --> 00:26:57,949
Thank you, Ha Neul.
413
00:26:59,010 --> 00:27:01,620
Anyway, aren't you all thirsty?
414
00:27:02,050 --> 00:27:03,050
Are you thirsty?
415
00:27:03,350 --> 00:27:05,590
Should I run over
and get something to drink?
416
00:27:05,719 --> 00:27:08,189
Tae Yang, I can go with you.
417
00:27:08,560 --> 00:27:09,689
All right.
418
00:27:09,860 --> 00:27:11,560
- We'll be back.
- Okay.
419
00:27:21,239 --> 00:27:22,300
Goodness.
420
00:27:27,239 --> 00:27:28,679
- Here.
- Thank you.
421
00:27:28,679 --> 00:27:30,709
Let's go. Dribble. Go.
422
00:27:32,979 --> 00:27:35,080
Be careful. That's it.
423
00:27:40,489 --> 00:27:41,790
What's wrong, Tae Yang?
424
00:27:45,330 --> 00:27:46,860
They look very happy.
425
00:27:48,260 --> 00:27:49,999
My dad wasn't around
while I grew up,
426
00:27:51,429 --> 00:27:54,600
so I always envied my friends
who played soccer with their dads.
427
00:27:56,199 --> 00:27:57,639
I see.
428
00:27:59,669 --> 00:28:00,810
You can play with me.
429
00:28:01,179 --> 00:28:03,679
I'll be your dad today.
430
00:28:09,780 --> 00:28:11,020
Here we go, Mr. Nam.
431
00:28:11,649 --> 00:28:12,719
Come at me!
432
00:28:13,050 --> 00:28:14,889
Go, Tae Yang!
433
00:28:16,260 --> 00:28:18,989
- Go!
- Go!
434
00:28:19,260 --> 00:28:22,030
- Go!
- Go, Uncle Ji Seok!
435
00:28:22,030 --> 00:28:23,159
Go!
436
00:28:23,360 --> 00:28:25,169
- Hold on.
- Go!
437
00:28:25,800 --> 00:28:27,030
Go!
438
00:28:27,199 --> 00:28:29,969
Go, Tae Yang!
439
00:28:33,209 --> 00:28:34,310
Yes!
440
00:28:37,850 --> 00:28:39,479
- All right!
- One more time.
441
00:28:41,080 --> 00:28:42,179
Great job!
442
00:28:50,729 --> 00:28:53,260
I somehow managed
to keep them away from each other.
443
00:28:53,989 --> 00:28:55,330
But what am I going to do
in the future?
444
00:28:56,429 --> 00:28:59,530
It'll be a matter of time
before they find out.
445
00:29:03,340 --> 00:29:04,439
Here, Tae Yang.
446
00:29:04,739 --> 00:29:05,840
Thank you.
447
00:29:07,909 --> 00:29:09,010
Here.
448
00:29:10,139 --> 00:29:13,110
Thank you, Mr. Nam.
449
00:29:13,850 --> 00:29:15,780
I had a lot of fun today.
450
00:29:16,820 --> 00:29:17,919
Me too.
451
00:29:18,149 --> 00:29:22,189
Tae Yang, let me know
if there's something you want to do.
452
00:29:22,389 --> 00:29:23,620
I'll do it with you.
453
00:29:25,530 --> 00:29:26,630
Okay.
454
00:29:29,030 --> 00:29:30,130
Hey.
455
00:29:30,130 --> 00:29:32,929
We need to go.
456
00:29:33,199 --> 00:29:35,100
Aunt Jung Hye is hurt.
457
00:29:35,199 --> 00:29:38,010
What? What happened?
458
00:29:38,370 --> 00:29:39,770
We'll have to find out in person.
459
00:29:39,909 --> 00:29:41,679
She's home now.
460
00:29:42,110 --> 00:29:44,749
Tae Yang, I'm worried.
Let's go home.
461
00:29:45,050 --> 00:29:46,749
Okay, Ha Neul. Let's go.
462
00:29:47,050 --> 00:29:50,419
Then I'll go with you.
463
00:29:50,919 --> 00:29:52,419
Okay, let's go.
464
00:29:53,249 --> 00:29:54,520
Let's go.
465
00:29:55,590 --> 00:29:59,689
Honey, Ji Seok isn't a child.
466
00:29:59,929 --> 00:30:02,729
Mr. Kim will escort him home
as he always does.
467
00:30:02,729 --> 00:30:03,959
Just get some rest.
468
00:30:04,229 --> 00:30:06,229
It's fine. I'll be back.
469
00:30:06,969 --> 00:30:08,070
Okay.
470
00:30:13,840 --> 00:30:16,080
Hey, Ji Seok. I'm about to leave.
471
00:30:18,310 --> 00:30:19,380
What?
472
00:30:20,280 --> 00:30:23,020
You're at Mr. Seo's place?
473
00:30:23,380 --> 00:30:25,949
Yes, I'm at his home.
474
00:30:25,949 --> 00:30:27,449
I'll call you later.
475
00:30:28,219 --> 00:30:29,959
Wait, Ji Seok!
476
00:30:37,870 --> 00:30:38,870
Gosh.
477
00:30:38,870 --> 00:30:40,800
Grandpa Ji Seok,
it's your first time here, right?
478
00:30:40,800 --> 00:30:41,870
Yes.
479
00:30:42,600 --> 00:30:45,370
We put your painting here.
480
00:30:45,370 --> 00:30:46,439
Hey.
481
00:30:46,810 --> 00:30:49,739
Yes, you're right.
482
00:30:52,409 --> 00:30:54,219
Anyway, where's Aunt Jung Hye?
483
00:30:55,749 --> 00:30:57,350
Mom, we're home.
484
00:31:00,050 --> 00:31:02,889
I said I was fine.
You should've stayed out.
485
00:31:03,389 --> 00:31:05,389
We were too worried about you.
486
00:31:06,189 --> 00:31:09,360
And Ha Neul's great uncle
came with us.
487
00:31:09,699 --> 00:31:10,870
Really?
488
00:31:11,030 --> 00:31:13,300
If I had known,
I would have prepared something.
489
00:31:15,370 --> 00:31:17,610
Hello, Tae Yang's mom.
490
00:31:17,610 --> 00:31:19,169
Yes, hello.
491
00:31:24,610 --> 00:31:27,209
Hey, lady.
492
00:32:21,370 --> 00:32:23,439
(Woman in a Veil)
493
00:32:23,899 --> 00:32:26,010
Did you meet
that man named Jung Wook?
494
00:32:26,010 --> 00:32:29,340
Who's this man named Jung Wook?
Why does she want to know so badly?
495
00:32:29,340 --> 00:32:31,679
Ha Neul's great uncle
may be Jung Wook.
496
00:32:31,679 --> 00:32:35,649
I need to send Ji Seok abroad
before that woman notices.
497
00:32:35,649 --> 00:32:38,489
You want to send Grandpa
to a hospital in America?
498
00:32:38,489 --> 00:32:40,449
What do you mean
Uncle Ji Seok is going with him?
499
00:32:40,449 --> 00:32:41,459
Jung Wook?
500
00:32:41,459 --> 00:32:43,689
That's the man
Tae Yang's mom is looking for.
34760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.