All language subtitles for The.Last.Post.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 Open. 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,560 Legs apart. 3 00:00:58,520 --> 00:00:59,960 What are you looking for? 4 00:01:10,080 --> 00:01:13,520 Aden, where east meets west. 5 00:01:13,920 --> 00:01:18,840 Vital as an oil refinery as well as a Gulf trade route. 6 00:01:19,240 --> 00:01:21,800 The beach here at Aden is lovely. 7 00:01:22,200 --> 00:01:24,680 The sand is warm and the sharks are not always hungry. 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 The occasional outbreaks of violence are caused 9 00:01:34,280 --> 00:01:36,440 by what are officially called dissident tribesmen. 10 00:01:39,280 --> 00:01:42,640 As long as there's trouble, there must be troops. 11 00:01:43,040 --> 00:01:45,880 The Queen has full confidence in Aden's future, 12 00:01:46,280 --> 00:01:49,400 describing it as the perfect example of colonial rule. 13 00:01:55,800 --> 00:01:57,640 - What are you doing? - Shh. 14 00:01:58,040 --> 00:01:59,400 Cover for me. 15 00:01:59,800 --> 00:02:01,120 Where are you going? 16 00:02:01,520 --> 00:02:03,120 Look, the NLF will kill Yusra for what she did, 17 00:02:03,520 --> 00:02:05,680 and we're letting it happen. 18 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 I'm not having that. 19 00:02:20,480 --> 00:02:22,640 - Bang! Bang, bang, bang! - I see. 20 00:02:23,040 --> 00:02:25,720 - Yes. - Bang, bang, bang, bang. 21 00:02:26,120 --> 00:02:27,360 That's settled, then. 22 00:02:27,760 --> 00:02:29,600 - Ten o'clock tomorrow. - Bang. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,360 - Goodbye. - Bang. Bang. 24 00:02:31,760 --> 00:02:34,400 Bit quieter, darling. Daddy can't hear himself think. 25 00:02:34,800 --> 00:02:37,440 Where's Yusra? 26 00:02:39,760 --> 00:02:49,240 Go and play in your bedroom, George. 27 00:02:49,640 --> 00:02:50,760 Well, they've taken a statement from me, 28 00:02:51,160 --> 00:02:52,640 which means I have to give evidence. 29 00:02:53,040 --> 00:02:55,040 In court? Against Joe? 30 00:02:55,440 --> 00:02:57,120 It's not "against" him, Mary, it's just the facts. 31 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 I gave the order, he disobeyed it. 32 00:02:59,840 --> 00:03:01,320 - He saved George! - Mary... 33 00:03:01,720 --> 00:03:02,800 I don't understand. He'd be dead 34 00:03:03,200 --> 00:03:04,520 if it weren't for Joe Martin. 35 00:03:04,920 --> 00:03:07,600 An order is an order. There's nothing I can do for him. 36 00:03:08,000 --> 00:03:10,160 You're part of the prosecution case against the man 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,920 who saved our son's life. 38 00:03:12,320 --> 00:03:13,960 He saved me from the bad men. 39 00:03:14,360 --> 00:03:15,720 Yes. 40 00:03:16,120 --> 00:03:18,080 So why is he in prison? 41 00:03:20,720 --> 00:03:22,040 Will they shoot him, Daddy? 42 00:03:25,600 --> 00:03:29,280 Joe saw all of these. 43 00:03:29,680 --> 00:03:30,920 He was there. 44 00:03:31,320 --> 00:03:33,840 And was asked to deny that it had ever happened. 45 00:03:34,240 --> 00:03:36,360 But he kept the film. 46 00:03:36,760 --> 00:03:40,920 Yeah, you know a good man by what he does under pressure. 47 00:03:41,320 --> 00:03:44,680 Do the British want these photographs destroyed 48 00:03:45,080 --> 00:03:48,320 because they're embarrassing? 49 00:03:48,720 --> 00:03:50,000 Yes. 50 00:03:50,400 --> 00:03:53,360 Because they tell a story 51 00:03:53,760 --> 00:03:57,520 that isn't the official account of what is happening here? 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,400 Sure. 53 00:03:59,800 --> 00:04:02,080 Do the families of these men deserve to see them? 54 00:04:02,480 --> 00:04:04,120 I think so. 55 00:04:04,520 --> 00:04:07,280 I should go to him. 56 00:04:07,680 --> 00:04:10,040 Honor. The little man has to lose. 57 00:04:10,440 --> 00:04:12,480 You do know that? Every time. 58 00:04:18,400 --> 00:04:19,880 You know what the order was. 59 00:04:35,400 --> 00:04:38,320 I can make this so hard for you. 60 00:04:50,960 --> 00:04:51,680 Eczema. 61 00:04:53,600 --> 00:04:56,680 The heat makes it almost intolerable. 62 00:04:57,080 --> 00:04:57,880 He never gets through an interview 63 00:04:58,280 --> 00:05:01,520 without a good scratch. 64 00:05:01,920 --> 00:05:03,280 Maybe this time. 65 00:05:08,360 --> 00:05:10,280 The order was to escort a prisoner. 66 00:05:16,120 --> 00:05:17,680 Who gave you the order? 67 00:05:18,080 --> 00:05:19,440 Major Markham. 68 00:05:19,840 --> 00:05:21,640 Did you obey it? 69 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 No. 70 00:05:24,280 --> 00:05:28,360 Do you know what it means to disobey an order? 71 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 Yes. 72 00:05:37,440 --> 00:05:39,000 Sit down. 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,840 I had a choice-- 74 00:06:01,240 --> 00:06:02,840 a child with his whole life ahead of him-- 75 00:06:03,240 --> 00:06:05,840 Who do you think you are? 76 00:06:06,240 --> 00:06:09,360 I want you to listen carefully, because this is 77 00:06:09,760 --> 00:06:12,240 the most important thing you will ever hear. 78 00:06:12,640 --> 00:06:17,000 The whole of High Command know who you are, 79 00:06:17,400 --> 00:06:19,840 they're taking a real interest in Captain Babyface. 80 00:06:20,240 --> 00:06:24,560 If you decide to fight us, we will expose you. 81 00:06:24,960 --> 00:06:28,000 Does your new wife know about your sordid past? 82 00:06:28,400 --> 00:06:29,960 What do you want? 83 00:06:32,880 --> 00:06:34,000 Help me. 84 00:06:36,440 --> 00:06:37,760 Help yourself. 85 00:06:53,880 --> 00:06:56,080 Yusra! Yusra? 86 00:07:09,760 --> 00:07:12,720 The NLF don't like it when you help the enemy. 87 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 The family. 88 00:07:14,840 --> 00:07:17,000 Locked inside, burnt to death. 89 00:07:17,400 --> 00:07:20,320 Oh, God. 90 00:07:20,720 --> 00:07:23,680 But not Yusra. 91 00:07:24,080 --> 00:07:26,000 Where is she? 92 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 I know where she is, but you need to go. 93 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Where is she?! Where is she?! 94 00:07:31,520 --> 00:07:32,440 Where is she?! Where is she?! 95 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 - Where is she?! - You should go. 96 00:07:35,560 --> 00:07:36,000 - Where is she?! - You need to go now. 97 00:07:36,400 --> 00:07:37,440 - Go now. - Yusra! 98 00:07:37,840 --> 00:07:39,280 Go! You should go! Go! You should go! 99 00:07:39,680 --> 00:07:41,120 You should go! You should go! 100 00:07:48,960 --> 00:07:50,720 Cucumber. 101 00:07:51,120 --> 00:07:52,680 Thank you. 102 00:08:03,200 --> 00:08:06,120 I want an abortion. 103 00:08:06,520 --> 00:08:08,360 That's against the law. 104 00:08:08,760 --> 00:08:10,200 Yes. 105 00:08:10,600 --> 00:08:12,920 I'm asking you to help me. 106 00:08:20,160 --> 00:08:22,040 Why do you feel you want to do this? 107 00:08:26,720 --> 00:08:29,640 Why do you feel you can ask? 108 00:08:30,040 --> 00:08:31,160 I'm a doctor. I can't just... 109 00:08:31,560 --> 00:08:32,680 Really? 110 00:08:33,080 --> 00:08:35,200 Why not? 111 00:08:35,600 --> 00:08:38,640 You know better than me what I want? 112 00:08:44,080 --> 00:08:46,680 I didn't ask you here for moral guidance. 113 00:08:47,080 --> 00:08:49,240 - It's my duty... - It's none of your business! 114 00:08:52,760 --> 00:08:55,600 I would do it myself if I could, but I can't. 115 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 Please. 116 00:09:16,280 --> 00:09:17,680 What does your husband say? 117 00:09:47,880 --> 00:09:49,040 Joe... 118 00:09:56,400 --> 00:09:57,640 I'm sorry. 119 00:09:58,040 --> 00:09:59,320 I wasn't thinking of you. 120 00:09:59,720 --> 00:10:00,360 I should have been. 121 00:10:00,760 --> 00:10:02,200 No. 122 00:10:02,600 --> 00:10:04,400 No, you were just being brave. 123 00:10:04,800 --> 00:10:09,880 I'll be discharged from the army and I... 124 00:10:10,280 --> 00:10:12,880 It'll be years, Honor... 125 00:10:13,280 --> 00:10:14,760 and when I get out... 126 00:10:18,080 --> 00:10:20,440 Don't wait for me. 127 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 Find a new life. 128 00:10:38,840 --> 00:10:41,280 - Take the handcuffs off. - I can't do that. 129 00:10:41,680 --> 00:10:43,320 He's in a cell in the most secure building in Aden 130 00:10:43,720 --> 00:10:44,920 with the British Army guarding him 131 00:10:45,320 --> 00:10:46,720 and you need to keep his hands tied 132 00:10:47,120 --> 00:10:48,880 so he can't hug his wife?! 133 00:10:49,280 --> 00:10:51,840 What kind of man are you? 134 00:11:25,520 --> 00:11:29,120 Just tell the truth and everything will be all right. 135 00:11:29,520 --> 00:11:31,160 That. 136 00:11:31,560 --> 00:11:34,880 That's what I loved about you. 137 00:11:35,280 --> 00:11:37,400 Such uncomplicated innocence. 138 00:11:40,080 --> 00:11:44,440 Here's Honor, as she is, as she always will be. 139 00:11:44,840 --> 00:11:46,480 Loved? 140 00:11:46,880 --> 00:11:49,400 You said "loved". 141 00:11:49,800 --> 00:11:50,960 Love. 142 00:11:51,360 --> 00:11:53,440 Then that's enough. 143 00:11:53,840 --> 00:11:56,520 Everything's unpicked by love 144 00:11:56,920 --> 00:11:59,800 and the truth isn't frightened of anything or anyone. 145 00:12:00,200 --> 00:12:02,680 It's not that simple. 146 00:12:03,080 --> 00:12:06,040 I'm not that simple. 147 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 =There's something you don't know about my past, Honor... 148 00:12:10,600 --> 00:12:13,160 Shhh. Not now, hmm? 149 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 I brought the film to Martha. 150 00:12:18,520 --> 00:12:20,160 I've seen the photographs. 151 00:12:22,520 --> 00:12:25,240 - Honor... - Why didn't you destroy it? 152 00:12:25,640 --> 00:12:27,120 I think it's because deep down, 153 00:12:27,520 --> 00:12:29,840 you don't think that concealing the truth can ever be right. 154 00:12:30,240 --> 00:12:31,800 Time's up! 155 00:12:44,280 --> 00:12:46,280 When my mother fell asleep on the chair on a Sunday, 156 00:12:46,680 --> 00:12:49,560 my father would steal in and allow himself 157 00:12:49,960 --> 00:12:54,720 to go back to their beginnings and whispered to her, 158 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 "When you are old and grey 159 00:12:57,320 --> 00:13:01,560 and full of sleep, and nodding by the fire, 160 00:13:01,960 --> 00:13:05,320 take down this book, and slowly read, 161 00:13:05,720 --> 00:13:08,520 and dream of the soft look your eyes had once, 162 00:13:08,920 --> 00:13:10,400 and of their shadows deep." 163 00:13:12,920 --> 00:13:18,240 "How many loved your moments of glad grace, 164 00:13:18,640 --> 00:13:23,320 and loved your beauty with love false and true, 165 00:13:23,720 --> 00:13:26,000 but one man loved the pilgrim soul in you." 166 00:13:33,400 --> 00:13:34,520 Look at me. 167 00:13:40,800 --> 00:13:44,400 Hold on to love for dear life, Joe. 168 00:13:44,800 --> 00:13:46,080 When you have it. 169 00:13:54,720 --> 00:13:57,600 [ Music plays indistinctly in background 170 00:14:29,120 --> 00:14:33,240 So an accused is, erm, well, he's allowed someone 171 00:14:33,640 --> 00:14:36,960 alongside him to talk to, to take advice from, 172 00:14:37,360 --> 00:14:41,840 to cross examine witnesses for, as a kind of pal, you know-- 173 00:14:42,240 --> 00:14:44,320 so, well, they call it an officer's friend. 174 00:14:44,720 --> 00:14:47,560 It's very nice of you to offer to be my... what's it called? 175 00:14:47,960 --> 00:14:51,120 My friend. I don't really need your help... 176 00:14:51,520 --> 00:14:52,440 Yeah, well, you don't have a choice, I'm afraid, 177 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 cos you saved my life. 178 00:14:54,240 --> 00:14:55,560 Yeah, a life for a life. 179 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 I was dead, Joe. 180 00:14:58,120 --> 00:14:59,000 I was dead on that road. 181 00:14:59,400 --> 00:15:01,080 They told me at the hospital. 182 00:15:01,480 --> 00:15:03,320 I had minutes left to live when you came for me. 183 00:15:03,720 --> 00:15:05,240 You dragged me back from the edge. 184 00:15:05,640 --> 00:15:08,120 I can't imagine where you got the courage and the strength. 185 00:15:08,520 --> 00:15:09,640 So where's your fight now? 186 00:15:10,040 --> 00:15:12,960 I have to plead guilty. 187 00:15:13,360 --> 00:15:14,920 What about Honor? 188 00:15:19,560 --> 00:15:21,600 Well, do you feel guilty? 189 00:15:22,000 --> 00:15:24,560 Because if you don't, and you plead guilty, 190 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 then you'll wake up the morning after you've been sentenced, 191 00:15:27,360 --> 00:15:28,560 you're going to look at the wall of your cell 192 00:15:28,960 --> 00:15:31,200 and you'll know that there is nothing you can do 193 00:15:31,600 --> 00:15:32,760 in the rest of your life 194 00:15:33,160 --> 00:15:34,640 that will correct the mistake you made 195 00:15:35,040 --> 00:15:37,760 in not being honest with yourself. 196 00:15:43,680 --> 00:15:45,120 I'm not sure you'll survive, Joe. 197 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 There's no defence, is there? 198 00:15:55,680 --> 00:15:57,200 Why don't we trust in the moral high ground 199 00:15:57,600 --> 00:16:02,080 being a good place to defend oneself? 200 00:16:02,480 --> 00:16:03,600 You're dead. I've got you now. 201 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 You... 202 00:16:10,040 --> 00:16:12,560 What would happen if you said no? 203 00:16:12,960 --> 00:16:15,400 What if you told them you wouldn't give evidence? 204 00:16:18,480 --> 00:16:20,120 Then my career would be over. 205 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 I see. 206 00:16:25,760 --> 00:16:28,560 Bang! Bang! You're dead, you're dead, you're dead! 207 00:17:57,400 --> 00:17:59,760 - Jesus Christ. - Sorry. Hello. 208 00:18:00,160 --> 00:18:02,680 - I-- I was just... - The door was open? 209 00:18:03,080 --> 00:18:05,160 - Yes. - Were the lights on? 210 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 What? 211 00:18:06,880 --> 00:18:10,200 I-I think so. 212 00:18:10,600 --> 00:18:11,920 And the fan-- did you turn that on? 213 00:18:12,320 --> 00:18:13,760 No. 214 00:18:20,160 --> 00:18:23,800 Last time I was here, I saw Harvey Tilbrook. 215 00:18:24,200 --> 00:18:26,920 He lied to me. 216 00:18:27,320 --> 00:18:30,560 - What about? - Seeing you. 217 00:18:30,960 --> 00:18:31,920 Why would he do that? 218 00:18:32,320 --> 00:18:35,000 I don't know. 219 00:18:35,400 --> 00:18:38,760 But I saw him talking to a man in the hotel lobby. 220 00:18:39,160 --> 00:18:40,480 Who? 221 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 There's nothing to worry about. 222 00:18:50,600 --> 00:18:52,280 Prosecution have got it all in hand. 223 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 I'll have a glass, you have the bottle. 224 00:19:13,680 --> 00:19:17,680 Other way round, maybe, sir? 225 00:19:18,080 --> 00:19:19,440 It's court in the morning. 226 00:19:25,920 --> 00:19:29,280 So, why are you here? 227 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 If your job were one thing... 228 00:19:44,080 --> 00:19:45,400 If being a sergeant in the British Army 229 00:19:45,800 --> 00:19:47,200 boiled down to one thing... 230 00:19:49,680 --> 00:19:51,960 Knowing my officers and my men better 231 00:19:52,360 --> 00:19:53,920 than they know themselves. 232 00:19:59,040 --> 00:20:01,040 - Captain Martin? - There's a good man. 233 00:20:08,960 --> 00:20:10,840 Major Markham? 234 00:20:11,240 --> 00:20:13,880 Doesn't need to ask his sergeant what to do. 235 00:20:43,680 --> 00:20:45,680 I swear by Almighty God that the evidence 236 00:20:46,080 --> 00:20:47,560 I give shall be the truth, 237 00:20:47,960 --> 00:20:52,120 the whole truth, and nothing but the truth. 238 00:20:56,840 --> 00:21:00,840 Who gave Captain Martin the order to escort Kadir? 239 00:21:01,240 --> 00:21:03,560 - I did. - Personally? Directly? 240 00:21:03,960 --> 00:21:05,760 Yes. 241 00:21:06,160 --> 00:21:09,280 Did you later discover whether the order had been carried out? 242 00:21:09,680 --> 00:21:10,520 Yes. 243 00:21:10,920 --> 00:21:14,000 And had it? 244 00:21:14,400 --> 00:21:17,800 Was the order carried out, Major Markham? 245 00:21:22,880 --> 00:21:24,760 No. 246 00:21:31,280 --> 00:21:32,400 What would you have done, 247 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 if you had been in Captain Martin's shoes? 248 00:21:35,280 --> 00:21:38,240 What if it was his son that was being held hostage, 249 00:21:38,640 --> 00:21:41,440 sentenced to die, clock ticking down 250 00:21:41,840 --> 00:21:44,000 and you had the chance to save him. 251 00:21:44,400 --> 00:21:46,240 What would you do? 252 00:21:46,640 --> 00:21:49,000 Your duty? 253 00:21:49,400 --> 00:21:51,040 His child? 254 00:21:53,880 --> 00:21:56,360 My duty. 255 00:21:56,760 --> 00:21:58,480 Thank you, Major. 256 00:21:58,880 --> 00:22:01,320 And if it were your own child? 257 00:22:01,720 --> 00:22:03,040 Abraham was prepared to kill his own son 258 00:22:03,440 --> 00:22:06,320 because God demanded it of him. And what about you, sir? 259 00:22:06,720 --> 00:22:11,240 If the Army demanded it of you, would it be the right thing? 260 00:22:16,480 --> 00:22:17,480 Erm... 261 00:22:17,880 --> 00:22:19,280 No, it wouldn't. I'm sorry. 262 00:22:19,680 --> 00:22:21,200 This is all hypothetical. 263 00:22:21,600 --> 00:22:24,720 Well, if this officer, whom everyone describes as the best, 264 00:22:25,120 --> 00:22:27,200 the most upstanding of men, 265 00:22:27,600 --> 00:22:28,920 tells us that there are circumstances 266 00:22:29,320 --> 00:22:31,120 in which it is right to disobey an order, 267 00:22:31,520 --> 00:22:33,800 then it proves the possibility exists. 268 00:22:34,200 --> 00:22:36,520 A principle is starting to be established. 269 00:22:36,920 --> 00:22:39,000 Disobeying an order can be the right thing to do. 270 00:22:39,400 --> 00:22:40,320 I don't agree. 271 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 Law and morality are the same thing. 272 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 - What, in Nazi Germany? - This is not Nazi Germany. 273 00:22:46,160 --> 00:22:47,280 Or at Amritsar? 274 00:22:47,680 --> 00:22:49,680 Would you have shot those 600 defenceless men, 275 00:22:50,080 --> 00:22:51,640 women, and children 276 00:22:52,040 --> 00:22:55,040 because your commanding officer asked you to do it, Brigadier? 277 00:22:55,440 --> 00:22:57,080 The question's not a rhetorical one, sir. 278 00:22:57,480 --> 00:22:59,080 It is impertinent! 279 00:22:59,480 --> 00:23:02,320 If my CO's moral map has room in it for conscience, 280 00:23:02,720 --> 00:23:04,840 then this is not a strict liability offence. 281 00:23:05,240 --> 00:23:07,080 I-- I'd like to say something. 282 00:23:09,600 --> 00:23:12,880 When I gave the order to Captain Martin, 283 00:23:13,280 --> 00:23:14,680 my son was missing. 284 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 I believed then that he was certain to die. 285 00:23:24,880 --> 00:23:27,360 And the end of his life felt like the end of my life. 286 00:23:27,760 --> 00:23:30,080 Every decision I have made as a commanding officer, 287 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 every order I have given has been done 288 00:23:32,400 --> 00:23:38,840 so with the deep care that the privilege 289 00:23:39,240 --> 00:23:41,640 of commanding the best soldiers in the world asks for. 290 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 - Major... - However, 291 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 when I gave that order to Captain Martin... 292 00:23:51,800 --> 00:23:53,000 I was not fit to do so. 293 00:23:53,400 --> 00:23:57,200 I was unfit to command my men. 294 00:23:57,600 --> 00:23:58,720 I'm sorry. 295 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 In interview, you were asked if you disobeyed an order. 296 00:24:32,400 --> 00:24:33,360 Did you? 297 00:24:33,760 --> 00:24:36,600 Yes. Morally, it was the only choice. 298 00:24:37,000 --> 00:24:40,360 Ah, yes, the moral man. 299 00:24:40,760 --> 00:24:43,680 Where were you on the afternoon of Christmas Day? 300 00:24:44,080 --> 00:24:45,360 I had work to see to. 301 00:24:45,760 --> 00:24:47,760 - What kind of work? - An interview. 302 00:24:48,160 --> 00:24:50,920 - On Christmas Day? - Yes. 303 00:24:51,320 --> 00:24:52,880 Who were you interviewing? 304 00:24:53,280 --> 00:24:55,160 - A reporter. - Name? 305 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Martha Franklin. 306 00:24:56,960 --> 00:24:59,680 In the office? 307 00:25:00,080 --> 00:25:02,120 - No. - Somewhere else on the base? 308 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 In a bar. 309 00:25:08,160 --> 00:25:09,800 On Christmas Day? 310 00:25:10,200 --> 00:25:11,840 Yes. 311 00:25:12,240 --> 00:25:13,200 Did you tell your wife that you were going off 312 00:25:13,600 --> 00:25:16,480 to meet a woman in a bar? 313 00:25:16,880 --> 00:25:18,600 - Not exactly. - Well, yes or no? 314 00:25:19,000 --> 00:25:20,640 Not exactly. 315 00:25:21,040 --> 00:25:23,160 You're going to have to explain that answer for those of us 316 00:25:23,560 --> 00:25:26,680 who believe the truth to be a simple concept. 317 00:25:27,080 --> 00:25:28,920 What the truth is or appears to be always depends 318 00:25:29,320 --> 00:25:30,680 on who's looking at it, wouldn't you say? 319 00:25:31,080 --> 00:25:32,560 Did you tell your wife where you were going, 320 00:25:32,960 --> 00:25:36,040 yes or no? 321 00:25:36,440 --> 00:25:38,840 No. 322 00:25:39,240 --> 00:25:41,200 W-hen did you next see Martha Franklin? 323 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 - The next day. - Boxing Day? 324 00:25:43,320 --> 00:25:45,400 - Yes. - Same bar? 325 00:25:45,800 --> 00:25:48,680 - No. - Where? 326 00:25:49,080 --> 00:25:50,960 The Gordon Hotel. 327 00:25:51,360 --> 00:25:53,280 - In the lobby? - No. 328 00:25:53,680 --> 00:25:56,800 In the bar? 329 00:25:57,200 --> 00:25:58,840 I wanted to explain... 330 00:25:59,240 --> 00:26:02,560 No, no, where did you meet for your interview, Captain Martin? 331 00:26:06,720 --> 00:26:07,840 In her room. 332 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 Are you a moral man, Captain Martin? 333 00:26:28,120 --> 00:26:29,680 It's over, isn't it? 334 00:26:30,080 --> 00:26:31,400 I'm going down. 335 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 Honor. 336 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 What? 337 00:26:35,760 --> 00:26:39,240 I want them to hear her talk about you. 338 00:26:39,640 --> 00:26:41,880 I'm not going to put her through that. 339 00:26:42,280 --> 00:26:43,840 That'd be up to her. 340 00:27:54,600 --> 00:27:56,560 It's fine. 341 00:27:56,960 --> 00:27:58,800 I can hide. 342 00:27:59,200 --> 00:28:02,160 But with a British soldier beside me, it's not possible. 343 00:28:02,560 --> 00:28:05,200 You must go. 344 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 No. 345 00:28:08,520 --> 00:28:12,400 If you love me, if you want me to be safe, you have to go. 346 00:28:28,640 --> 00:28:30,280 Coca-Cola, please. 347 00:28:30,680 --> 00:28:32,000 Ice, no lemon. 348 00:28:40,640 --> 00:28:43,160 It's up to you what I drink? 349 00:28:43,560 --> 00:28:46,160 You're a guest. 350 00:28:46,560 --> 00:28:50,400 Sometimes you forget, you people. 351 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 The interview has to be in English. 352 00:28:53,160 --> 00:28:55,440 Kadir's English is better than my Arabic. 353 00:28:55,840 --> 00:28:58,040 You don't make the conditions. 354 00:28:58,440 --> 00:28:59,960 If it's not in English, I won't agree to it. 355 00:29:00,360 --> 00:29:03,000 So, you see, I do. 356 00:29:03,400 --> 00:29:04,640 Western arrogance. 357 00:29:05,040 --> 00:29:07,880 No, a reporter's rules. 358 00:29:08,280 --> 00:29:10,000 How do we know we can trust you? 359 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 You don't. I'll write whatever I like. 360 00:29:12,800 --> 00:29:15,240 I mean, how do we know we can trust you 361 00:29:15,640 --> 00:29:17,160 not to bring the British Army with you? 362 00:29:17,560 --> 00:29:20,160 Well, you don't know that either. 363 00:29:20,560 --> 00:29:21,240 Except it would go against everything 364 00:29:21,640 --> 00:29:23,280 I believe in as a reporter. 365 00:29:26,200 --> 00:29:28,720 These are just words. 366 00:29:29,120 --> 00:29:30,400 What else is there? 367 00:29:45,720 --> 00:29:48,720 He did the right thing, for honest reasons. 368 00:29:49,120 --> 00:29:51,600 My husband's a good man. 369 00:29:52,000 --> 00:29:53,360 I know he is. 370 00:29:55,720 --> 00:29:57,080 Thank you. 371 00:30:04,720 --> 00:30:06,360 How long have you been married? 372 00:30:06,760 --> 00:30:08,240 Nine weeks. 373 00:30:08,640 --> 00:30:10,080 And before you were married, how long had you known him? 374 00:30:10,480 --> 00:30:11,440 Not long. 375 00:30:11,840 --> 00:30:13,840 We, erm-- We met on Valentine's day. 376 00:30:14,240 --> 00:30:16,800 - How romantic. - Yes. 377 00:30:17,200 --> 00:30:21,080 How much do you know about his life before he met you? 378 00:30:23,520 --> 00:30:27,480 Does the name Valerie Cotton mean anything to you? 379 00:30:29,640 --> 00:30:31,160 - No. - Really? 380 00:30:31,560 --> 00:30:33,040 Nothing? 381 00:30:33,440 --> 00:30:37,760 She drowned herself a week 382 00:30:38,160 --> 00:30:39,640 after writing a letter to your husband. 383 00:30:40,040 --> 00:30:42,800 Oh, my goodness. 384 00:30:43,200 --> 00:30:48,880 The letter says, "I love you. 385 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 I will leave my husband and my children 386 00:30:51,280 --> 00:30:53,280 if you promise to be with me. 387 00:30:53,680 --> 00:30:57,080 If you don't make the promise, I cannot live." 388 00:30:57,480 --> 00:30:59,880 She received no reply. 389 00:31:00,280 --> 00:31:01,840 You really don't know about this, do you? 390 00:31:06,800 --> 00:31:07,720 The date of the letter? 391 00:31:08,120 --> 00:31:11,840 The second of February 1964, 392 00:31:12,240 --> 00:31:15,000 one year and 12 days before the Valentine's Day 393 00:31:15,400 --> 00:31:16,920 on which you met Joe Martin. 394 00:31:19,920 --> 00:31:23,200 Was it a dance? 395 00:31:23,600 --> 00:31:25,120 Sorry? 396 00:31:25,520 --> 00:31:26,880 Did you meet him at a dance? 397 00:31:29,760 --> 00:31:31,240 Yes. 398 00:31:31,640 --> 00:31:33,560 Is he a good dancer? 399 00:31:33,960 --> 00:31:35,440 Erm... 400 00:31:35,840 --> 00:31:37,360 Yes. 401 00:31:37,760 --> 00:31:39,600 That's about all you can say, isn't it? 402 00:31:40,000 --> 00:31:42,760 Concerning the character of your husband. 403 00:31:43,160 --> 00:31:44,280 "He's a good dancer." 404 00:31:47,640 --> 00:31:50,680 Thank you, Mr Bishop, court will resume at ten o'clock 405 00:31:51,080 --> 00:31:52,200 tomorrow morning. 406 00:32:06,040 --> 00:32:06,880 Hey! 407 00:32:17,760 --> 00:32:18,960 Martha? 408 00:33:15,040 --> 00:33:17,720 Coca-Cola-- ice, no lemon. 409 00:33:27,000 --> 00:33:29,280 Shall we begin? 410 00:33:29,680 --> 00:33:32,720 Yusra's family-- was that you? 411 00:33:33,120 --> 00:33:36,360 We kill people who betray us. 412 00:33:36,760 --> 00:33:40,280 You can't win, militarily. 413 00:33:40,680 --> 00:33:48,280 You see, Britain, deep down, is very ashamed of Empire. 414 00:33:48,680 --> 00:33:52,200 She doesn't want to be seen talking of her shame, 415 00:33:52,600 --> 00:33:54,960 but she feels it nonetheless. 416 00:33:55,360 --> 00:33:57,480 Are you talking to them? 417 00:33:57,880 --> 00:34:00,240 Yes. 418 00:34:00,640 --> 00:34:02,400 If that were true, you wouldn't tell me. 419 00:34:05,280 --> 00:34:07,640 Go on. 420 00:34:08,040 --> 00:34:11,480 Why not carry on negotiations? 421 00:34:11,880 --> 00:34:14,320 Why wreck it all by telling a journalist? 422 00:34:14,720 --> 00:34:17,200 It's very simple-- 423 00:34:17,600 --> 00:34:22,320 true independence is not given away, it's taken. 424 00:34:24,800 --> 00:34:29,000 You want me to write a story about secret talks? 425 00:34:29,400 --> 00:34:33,240 People in Britain need to confront their shame. 426 00:34:33,640 --> 00:34:37,800 I'm thinking about Great Britain as well as Aden. 427 00:34:38,200 --> 00:34:39,920 "The benevolent terrorist." 428 00:34:40,320 --> 00:34:43,400 Oh, now, Miss Franklin. 429 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 What is this word? 430 00:34:46,200 --> 00:34:49,160 Is Mandela a terrorist? 431 00:34:49,560 --> 00:34:50,360 Kenyatta? 432 00:34:50,760 --> 00:34:52,640 Nehru? 433 00:34:53,040 --> 00:34:56,000 And, anyway, the British government, 434 00:34:56,400 --> 00:35:00,080 they don't talk to terrorists. 435 00:35:00,480 --> 00:35:03,480 Most certainly not about handing over of power to them. 436 00:35:03,880 --> 00:35:08,000 You're using me to expose the hypocrisy. 437 00:35:08,400 --> 00:35:09,720 Absolutely. 438 00:35:10,120 --> 00:35:11,800 Who have you met with? 439 00:35:12,200 --> 00:35:15,440 A very distinguished and rare old bird. 440 00:35:19,760 --> 00:35:21,200 The Minister for Colonies. 441 00:35:24,360 --> 00:35:27,120 How can I verify this? 442 00:35:27,520 --> 00:35:31,680 Your laundry is back in your drawer, your fan is off, 443 00:35:32,080 --> 00:35:35,840 the light on your desk is off, and the photographs destroyed. 444 00:35:36,240 --> 00:35:37,560 You've been spying on me. 445 00:35:43,680 --> 00:35:44,760 Not us. 446 00:35:59,280 --> 00:36:00,480 What are you doing here? 447 00:36:04,080 --> 00:36:06,960 I don't have time to talk. 448 00:36:07,360 --> 00:36:10,480 I have to write a story and it has to be now. 449 00:36:15,720 --> 00:36:16,760 You look terrible. 450 00:36:17,160 --> 00:36:19,960 Joe has a past I didn't know about. 451 00:36:20,360 --> 00:36:22,400 You found out? 452 00:36:22,800 --> 00:36:24,160 In court. 453 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 Barristers are bullies. 454 00:36:42,160 --> 00:36:43,840 We all have secrets, Honor. 455 00:36:46,960 --> 00:36:50,120 Apart from you. 456 00:36:50,520 --> 00:36:52,120 They think that by telling me something 457 00:36:52,520 --> 00:36:56,640 I don't know about Joe, they'll turn me away from him. 458 00:36:57,040 --> 00:36:58,640 They're wrong. 459 00:36:59,040 --> 00:37:04,280 I love him and I don't know him, but both things can be true. 460 00:37:04,680 --> 00:37:07,480 Right? 461 00:37:07,880 --> 00:37:09,360 It's the first one that matters. 462 00:37:17,120 --> 00:37:20,840 - I thought you might be dead. - Ha! Why? 463 00:37:21,240 --> 00:37:21,920 Well, because without the photographs, 464 00:37:22,320 --> 00:37:23,640 it all depends on you. 465 00:37:24,040 --> 00:37:26,360 I have a story to write. 466 00:37:26,760 --> 00:37:27,960 It's the biggest of my career. 467 00:37:28,360 --> 00:37:30,040 Then Joe will go to prison. 468 00:37:34,600 --> 00:37:35,880 What-- What is it that you said? 469 00:37:36,280 --> 00:37:39,280 The-- The little man has to pay the price, every time. 470 00:37:50,520 --> 00:37:52,080 What are you doing? 471 00:38:00,040 --> 00:38:01,480 Whitehall, London, please. 472 00:38:05,400 --> 00:38:07,080 Martha Franklin, Washington Post. 473 00:38:07,480 --> 00:38:10,240 Can you put me through to the Minister of Colonies? 474 00:38:10,640 --> 00:38:13,040 Oh, just a few questions. 475 00:38:13,440 --> 00:38:15,440 He's-- He's overseas? 476 00:38:18,680 --> 00:38:22,520 Oh, he's in London. 477 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Thanks. 478 00:38:39,520 --> 00:38:42,920 This is the man you saw talking to Tilbrook. 479 00:38:43,320 --> 00:38:44,960 Officially, he's not here. 480 00:38:58,920 --> 00:39:00,440 Do you know what they say at Sandhurst? 481 00:39:00,840 --> 00:39:03,360 If you can't see your face in your shoes, they're not ready. 482 00:39:06,480 --> 00:39:07,600 And can you? 483 00:39:54,520 --> 00:39:57,440 Sir. Something for you. 484 00:39:57,840 --> 00:40:01,000 Sir. What is it? 485 00:40:01,400 --> 00:40:02,520 Redemption. 486 00:40:11,680 --> 00:40:13,320 What about the German cars? 487 00:40:18,000 --> 00:40:20,240 You're home early. 488 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 I thought I could take George swimming. 489 00:40:22,520 --> 00:40:23,480 Yay! Swimming! 490 00:40:30,200 --> 00:40:31,520 Colin Calvert. 491 00:40:31,920 --> 00:40:32,680 Cabinet Minister. 492 00:40:33,080 --> 00:40:35,960 Yes, that's him. 493 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 That's the man I was taking to The Gordon Hotel. 494 00:40:38,320 --> 00:40:40,800 His code name's Owl. 495 00:40:41,200 --> 00:40:43,000 There, Owl. Date, time. 496 00:40:43,400 --> 00:40:47,280 Pick up 12:55 hours, delivery 13:30. 497 00:40:47,680 --> 00:40:49,680 Co-ordinates eight, eight, four, triple one. 498 00:40:50,080 --> 00:40:52,040 No. 499 00:40:52,440 --> 00:40:53,520 That can't be right. 500 00:40:53,920 --> 00:40:56,600 Triple one? 501 00:40:57,000 --> 00:40:57,880 I remember that. 502 00:40:58,280 --> 00:40:59,480 That's where I was taking Kadir. 503 00:40:59,880 --> 00:41:01,680 Starfish. 504 00:41:02,080 --> 00:41:04,120 Starfish and Owl. 505 00:41:04,520 --> 00:41:07,200 The Minister was here to meet with the terrorists. 506 00:41:07,600 --> 00:41:08,640 The government have been talking to the men 507 00:41:09,040 --> 00:41:10,320 who would have killed George Markham. 508 00:41:17,440 --> 00:41:21,040 I know you've been talking with Kadir. 509 00:41:21,440 --> 00:41:23,840 I know the distinguished Cabinet Minister 510 00:41:24,240 --> 00:41:26,240 is in Aden to hold secret talks with the leader 511 00:41:26,640 --> 00:41:30,840 of a terrorist organization who kidnap small children. 512 00:41:31,240 --> 00:41:35,440 I know his people in London are lying about his whereabouts. 513 00:41:35,840 --> 00:41:37,120 I know all this 514 00:41:37,520 --> 00:41:40,360 because there is a military logbook that verifies it. 515 00:41:40,760 --> 00:41:43,680 And I know just how embarrassing all this would be 516 00:41:44,080 --> 00:41:45,840 if I were to publish it. 517 00:41:46,240 --> 00:41:49,000 What would the headlines be? 518 00:41:51,200 --> 00:41:53,880 There'd be no story. 519 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 You'd give up your story. 520 00:42:17,960 --> 00:42:19,280 Mr. Bishop. 521 00:42:21,920 --> 00:42:23,320 After much careful consideration, 522 00:42:23,720 --> 00:42:25,240 the Crown has taken the view that there are now 523 00:42:25,640 --> 00:42:29,000 compelling reasons why it is not in the interests of justice 524 00:42:29,400 --> 00:42:32,320 or the national interest to pursue this prosecution further. 525 00:42:34,960 --> 00:42:37,720 What's he saying? 526 00:42:38,120 --> 00:42:39,160 He's saying you're a free man. 527 00:42:48,840 --> 00:42:50,480 All rise. 528 00:45:02,920 --> 00:45:05,080 What was that? 529 00:45:05,480 --> 00:45:07,760 Kiss. 530 00:45:09,200 --> 00:45:12,080 Oh. 531 00:45:40,760 --> 00:45:43,240 Well... 532 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 I've done everything I can. 533 00:45:48,560 --> 00:45:51,280 There's just one more thing. 534 00:45:51,680 --> 00:45:53,440 No, two. 535 00:45:53,840 --> 00:45:57,320 What? 536 00:46:00,040 --> 00:46:01,960 I'm thinking about leaving the Army. 537 00:46:02,360 --> 00:46:03,240 I don't think it helps us to be fighting 538 00:46:03,640 --> 00:46:04,480 all the rules all the time... 539 00:46:04,880 --> 00:46:06,000 It helps them. 540 00:46:08,720 --> 00:46:09,800 What? 541 00:46:10,200 --> 00:46:12,280 The Army. 542 00:46:12,680 --> 00:46:15,880 It's good for the British Army to have you in it. 543 00:46:18,080 --> 00:46:21,440 It's what you were doing in court-- 544 00:46:21,840 --> 00:46:23,320 saving Joe Martin, 545 00:46:23,720 --> 00:46:26,680 and making them think very hard about what they should be. 546 00:46:29,320 --> 00:46:30,880 They need you. 547 00:46:34,400 --> 00:46:35,960 What was the second thing? 548 00:46:39,440 --> 00:46:42,440 No. 549 00:46:42,840 --> 00:46:44,200 Ed. 550 00:46:48,840 --> 00:46:50,920 Nothing. 551 00:46:51,320 --> 00:46:53,000 What? 552 00:46:56,000 --> 00:46:59,160 I'd leave you. 553 00:46:59,560 --> 00:47:01,000 If it would make you happier... 554 00:47:03,880 --> 00:47:05,520 I'd go. 555 00:47:16,200 --> 00:47:17,760 How do I look? 556 00:47:26,000 --> 00:47:27,440 You look terrible, awful. 557 00:47:27,840 --> 00:47:30,040 Thank you, darling. 558 00:47:32,640 --> 00:47:34,400 I love it when you call me darling. 559 00:48:04,680 --> 00:48:06,040 What do you mean "terrible"? 560 00:48:09,880 --> 00:48:12,840 - No! - Come here! 561 00:48:13,240 --> 00:48:14,520 I've got you! 562 00:48:17,520 --> 00:48:18,640 They lied to us. 563 00:48:21,120 --> 00:48:25,560 They lied and they lied. 564 00:48:25,960 --> 00:48:27,160 The world upside down. 565 00:48:36,040 --> 00:48:39,720 And then you did the right thing, Harry. 566 00:48:40,120 --> 00:48:41,640 And the world righted itself. 567 00:48:45,160 --> 00:48:47,040 Go out there, inspect your men. 568 00:49:08,600 --> 00:49:11,120 Tony! Come! The sun is going down. 569 00:49:11,520 --> 00:49:13,520 - Quick! - Yeah, wait, Yusra! 570 00:49:13,920 --> 00:49:15,040 Quick, come! 571 00:49:27,600 --> 00:49:29,120 No, no. Yusra! 572 00:49:29,520 --> 00:49:31,120 Yusra! 573 00:49:31,520 --> 00:49:33,520 No, Yusra! 574 00:49:36,320 --> 00:49:38,920 No, no, no, no, no, Yusra! 575 00:49:41,080 --> 00:49:44,200 No, Yusra, no, stay with me! 576 00:49:44,600 --> 00:49:45,480 Stay with me! 577 00:49:45,880 --> 00:49:47,160 Can you hear me?! 578 00:49:50,520 --> 00:49:53,840 No, no, no. 579 00:49:58,000 --> 00:50:00,480 Where are you?! 580 00:50:00,880 --> 00:50:03,120 Where are you?! 581 00:50:03,520 --> 00:50:04,360 Show yourselves! 582 00:50:04,760 --> 00:50:05,760 Shoot me! 583 00:50:06,160 --> 00:50:09,520 Come on, kill me! 584 00:50:09,920 --> 00:50:11,480 Kill me! Shoot me! 585 00:50:11,880 --> 00:50:13,800 Show yourself, you fucking coward! 586 00:50:14,200 --> 00:50:15,920 Shoot me! Kill me! 587 00:50:20,600 --> 00:50:27,440 Shoot me! Kill me! 588 00:50:27,840 --> 00:50:29,640 Shoot me! 589 00:50:38,920 --> 00:50:42,240 When you joined this regiment, you commit yourself 590 00:50:42,640 --> 00:50:46,440 to working and fighting for Queen and Country. 591 00:50:46,840 --> 00:50:49,840 But these are nothing compared with the deep understanding 592 00:50:50,240 --> 00:50:53,720 that when we stand together, as we do today, 593 00:50:54,120 --> 00:50:56,240 it is with the certain knowledge 594 00:50:56,640 --> 00:50:59,680 that the man you stand next to will die for you, 595 00:51:00,080 --> 00:51:03,000 and that you will die for him-- 596 00:51:03,400 --> 00:51:06,640 and that is the promise by which we all live. 597 00:51:07,040 --> 00:51:10,320 Squad, by the left! 598 00:51:10,720 --> 00:51:12,320 Dismissed! 599 00:51:27,000 --> 00:51:28,480 Come on, Armstrong. 41290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.