Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,840
Breathe, breathe.
Come on.
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,840
Help!
3
00:00:21,720 --> 00:00:23,920
- Why can't he breathe?
- Collapsed lung.
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,840
His chest cavity is full of air
so his lung can't reinflate.
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,920
- This way! Keep him steady.
- We need to go. Go!
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,080
You stay with us, okay?
7
00:00:32,480 --> 00:00:35,400
Jesus Christ!
You stay with us, damn it!
8
00:00:35,800 --> 00:00:36,920
Damn it!
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,560
Take me to the hospital now!
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,360
They're all out, ma'am, looking
for George-- the whole unit.
11
00:00:46,760 --> 00:00:49,560
- It's just me.
- So you drive me.
12
00:00:49,960 --> 00:00:52,160
What's the bloody problem,
Orchover?
13
00:00:52,560 --> 00:00:54,160
An officer's wife has to be...
14
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
What? What?
15
00:00:56,960 --> 00:00:58,760
Protected, ma'am.
Someone needs to ride shotgun.
16
00:00:59,160 --> 00:01:02,840
I can't drive you and keep you
safe at the same time.
17
00:01:03,240 --> 00:01:04,400
Well, give me your gun.
18
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
- Ma'am?
- Give me your stupid gun,
19
00:01:06,680 --> 00:01:09,560
- and I'll protect myself.
- I don't think I can--
20
00:01:09,960 --> 00:01:12,520
My husband has been shot.
He needs me there.
21
00:01:12,920 --> 00:01:16,120
Christ, has the Army
shut your brain down, Corporal?
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,200
Is he dying?
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,920
- I don't know.
- Don't lie to me.
24
00:01:32,320 --> 00:01:35,160
I really don't know, ma'am.
25
00:01:35,560 --> 00:01:36,720
Let's go.
26
00:02:33,200 --> 00:02:34,880
Ed was close.
27
00:02:37,720 --> 00:02:38,840
He nearly made it.
28
00:02:39,240 --> 00:02:41,840
He was moments away
from rescuing George.
29
00:02:45,240 --> 00:02:47,280
Your husband is a hero.
30
00:02:53,720 --> 00:02:57,440
Aden--
where East meets West...
31
00:02:57,840 --> 00:03:02,600
vital as an oil refinery,
as well as a Gulf trade route.
32
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
The beach here at Aden
is lovely.
33
00:03:06,000 --> 00:03:08,480
The sand is warm, and the sharks
are not always hungry.
34
00:03:16,040 --> 00:03:18,000
The occasional outbreaks
of violence are caused
35
00:03:18,400 --> 00:03:20,960
by what are officially
called "dissident tribesmen."
36
00:03:23,000 --> 00:03:26,480
As long as there's trouble,
there must be troops.
37
00:03:26,880 --> 00:03:30,240
The Queen has full confidence
in Aden's future,
38
00:03:30,640 --> 00:03:33,640
describing it as the perfect
example of colonial rule.
39
00:03:41,000 --> 00:03:42,200
What's the pressure doing?
40
00:03:46,240 --> 00:03:47,880
Hold him.
Hold him down.
41
00:04:51,120 --> 00:04:53,000
What does she think about you?
42
00:04:53,400 --> 00:04:54,360
What's that?
43
00:04:54,760 --> 00:04:56,520
Yusra.
You were head over heels.
44
00:04:56,920 --> 00:04:58,440
What about her?
45
00:04:58,840 --> 00:05:00,960
- You wouldn't understand.
- Ah.
46
00:05:01,360 --> 00:05:05,600
The love that passeth
all understanding, eh?
47
00:05:06,000 --> 00:05:08,920
Has anyone heard
from my husband?
48
00:05:09,320 --> 00:05:10,680
No, ma'am.
49
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
Still at the hospital, ma'am.
50
00:05:17,640 --> 00:05:19,120
What are you doing?
51
00:05:23,080 --> 00:05:26,000
The Royal Scots had a grenade
lobbed into the Land Rover.
52
00:05:26,400 --> 00:05:28,800
What happened?
53
00:05:29,200 --> 00:05:30,640
It got stuck under a seat.
54
00:05:36,320 --> 00:05:39,080
Why do they want
to do this to us?
55
00:05:39,480 --> 00:05:41,800
Don't know, ma'am.
56
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
Well, we should know,
shouldn't we?
57
00:05:50,640 --> 00:05:55,120
The NLF, we think, delivered
the film this morning.
58
00:05:55,520 --> 00:05:56,480
I want to see it.
59
00:05:56,880 --> 00:05:59,560
I don't think
that's a good idea.
60
00:05:59,960 --> 00:06:03,200
I have a right to see
what they did to my son.
61
00:06:03,600 --> 00:06:07,120
- Mary--
- Don't you dare patronise me.
62
00:06:07,520 --> 00:06:09,960
He's my son.
63
00:06:10,360 --> 00:06:14,640
You will take me to see this
film, and you will do it now.
64
00:07:09,080 --> 00:07:10,480
- Again.
- Mary.
65
00:07:10,880 --> 00:07:12,520
Play it again.
66
00:07:26,920 --> 00:07:30,000
The parting-- in his hair.
67
00:07:30,400 --> 00:07:31,680
What?
68
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
Yusra does that.
69
00:07:34,040 --> 00:07:37,400
She's sending us a message, Harry.
70
00:07:37,800 --> 00:07:42,040
She's with him,
and she's helping him.
71
00:07:44,840 --> 00:07:46,640
I knew it.
72
00:08:32,920 --> 00:08:34,800
Malik! Malik!
73
00:08:37,360 --> 00:08:38,320
Malik!
74
00:08:47,560 --> 00:08:49,400
You go on, darling.
I'll catch you up.
75
00:09:02,560 --> 00:09:05,160
What monsters these people are.
76
00:09:05,560 --> 00:09:07,960
What do they want?
77
00:09:08,360 --> 00:09:11,440
Kadir, in exchange for George.
78
00:09:13,760 --> 00:09:15,720
They're offering a swap, Harry.
79
00:09:22,840 --> 00:09:24,200
There's a rule.
80
00:09:28,040 --> 00:09:29,600
We have a rule.
81
00:09:32,680 --> 00:09:35,880
We don't talk to terrorists.
82
00:09:36,280 --> 00:09:40,640
They have to know
where they stand, these people.
83
00:09:45,120 --> 00:09:46,480
There's one more thing.
84
00:09:48,800 --> 00:09:51,520
But I don't quite know
how to put this, Harry.
85
00:09:51,920 --> 00:09:53,480
Then just say it.
86
00:10:25,720 --> 00:10:28,000
Mary, there's something
Harvey didn't want you to know.
87
00:10:33,640 --> 00:10:35,160
I'm afraid there's a deadline.
88
00:10:40,120 --> 00:10:41,400
How long?
89
00:10:44,600 --> 00:10:46,080
Eight hours.
90
00:11:37,520 --> 00:11:39,400
Don't go.
91
00:11:43,160 --> 00:11:46,440
Stay with me.
92
00:11:46,840 --> 00:11:48,400
I'm here.
93
00:12:09,040 --> 00:12:10,760
Joe saved your life.
94
00:12:38,320 --> 00:12:39,880
Baxter?
95
00:12:42,160 --> 00:12:44,640
Sir?
96
00:12:45,040 --> 00:12:48,400
At 1800 hours...
97
00:12:48,800 --> 00:12:50,240
Sir?
98
00:12:50,640 --> 00:12:52,520
At 1800 hours, I have it
on good authority
99
00:12:52,920 --> 00:12:56,640
that the NLF
will be ending my son's life.
100
00:12:57,040 --> 00:12:58,080
I want you to--
101
00:12:58,480 --> 00:12:59,840
We'll do everything
we can, sir.
102
00:13:08,200 --> 00:13:09,920
What's the point, Alec?
103
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
What good could it
do their cause?
104
00:13:12,160 --> 00:13:14,120
What's in it for them?
105
00:13:14,520 --> 00:13:16,080
They'll say that they made
an offer
106
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
and that, by refusing
that offer,
107
00:13:18,320 --> 00:13:21,400
they'll say that it was us...
108
00:13:21,800 --> 00:13:23,840
who killed him,
109
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
not them.
110
00:13:26,480 --> 00:13:29,360
That's what they'll say, sir.
111
00:13:35,840 --> 00:13:37,440
You've always been honest
with me, Baxter.
112
00:13:37,840 --> 00:13:41,200
- Yes, sir.
- That's why I trust you.
113
00:13:41,600 --> 00:13:43,120
That's why I trust you.
114
00:13:46,240 --> 00:13:49,640
Permission to carry on, sir?
115
00:13:50,040 --> 00:13:51,160
Yes, yes, of course.
116
00:14:20,000 --> 00:14:21,360
- Ma'am.
- Oh!
117
00:14:21,760 --> 00:14:24,160
I was looking for the CO.
118
00:14:24,560 --> 00:14:27,400
Come in. Please.
119
00:14:27,800 --> 00:14:29,440
Would you like some lemonade?
120
00:14:29,840 --> 00:14:31,840
- No, thank you, ma'am.
- Oh.
121
00:14:32,240 --> 00:14:33,600
I was just making
summer pudding--
122
00:14:34,000 --> 00:14:35,080
George's favourite.
123
00:14:35,480 --> 00:14:38,160
Yes, ma'am.
124
00:14:38,560 --> 00:14:41,360
I wanted to say, um...
125
00:14:41,760 --> 00:14:43,240
sorry, I know he's not dead.
126
00:14:43,640 --> 00:14:47,280
I just-- I just wanted to tell
you that, um...
127
00:14:47,680 --> 00:14:51,320
he was such a good lad.
128
00:14:51,720 --> 00:14:54,960
Sorry. I keep saying "was,"
like he's, um...
129
00:14:59,560 --> 00:15:01,480
I shouldn't have come.
130
00:15:01,880 --> 00:15:05,280
I'm so glad you did,
Corporal Stoneham.
131
00:15:07,640 --> 00:15:10,200
People have become
frightened of me,
132
00:15:10,600 --> 00:15:12,480
because of what's happened,
you see.
133
00:15:12,880 --> 00:15:15,680
But not you.
134
00:15:16,080 --> 00:15:18,600
And I'm very grateful.
135
00:15:19,000 --> 00:15:20,320
Thank you.
136
00:15:40,440 --> 00:15:41,840
How's Lieutenant Laithwaite, sir?
137
00:15:42,240 --> 00:15:44,240
He's a fighter, Sergeant.
138
00:15:44,640 --> 00:15:46,280
He wants very badly to live.
139
00:15:46,680 --> 00:15:48,440
How did you get him back
on your own, sir?
140
00:15:48,840 --> 00:15:50,400
I just did.
141
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
Bloody hero, if you don't
mind me saying, sir.
142
00:15:52,800 --> 00:15:54,400
You don't think, do you?
143
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
The training takes over.
144
00:15:57,600 --> 00:16:00,880
So not brave,
not a hero, just...
145
00:16:01,280 --> 00:16:04,360
being in the British Army.
146
00:16:04,760 --> 00:16:07,720
Just doing your job?
147
00:16:08,120 --> 00:16:10,000
And now that you've finished
buttering me up,
148
00:16:10,400 --> 00:16:12,120
why don't you tell me
what it is you want?
149
00:16:16,960 --> 00:16:20,560
It's the CO, sir.
He's not himself.
150
00:16:20,960 --> 00:16:22,680
- That's hardly surprising.
- Would you do me a favour, sir?
151
00:16:23,080 --> 00:16:24,440
- Drop the English.
- I'm sorry?
152
00:16:24,840 --> 00:16:27,240
Keeping calm and carrying on--
it's just posh folks' idea
153
00:16:27,640 --> 00:16:31,440
of virtue,
like cold showers and thrift.
154
00:16:31,840 --> 00:16:33,720
But where I come from,
it's all bollocks,
155
00:16:34,120 --> 00:16:35,720
if you'll excuse the Glaswegian.
156
00:16:36,120 --> 00:16:37,880
I'd walk through fire
for that man.
157
00:16:38,280 --> 00:16:41,400
In fact, I have--
more than once.
158
00:16:41,800 --> 00:16:42,960
So please don't ever tell him
I said this.
159
00:16:43,360 --> 00:16:46,360
It would kill him if he knew.
160
00:16:46,760 --> 00:16:48,120
You've lost trust in him.
161
00:16:52,360 --> 00:16:54,720
- He'll get it back.
- Yes, sir.
162
00:16:55,120 --> 00:16:56,400
But we need a leader, sir--
now.
163
00:17:20,520 --> 00:17:22,320
I don't know if
I can do this, Honor.
164
00:17:22,720 --> 00:17:24,080
Joe!
165
00:17:27,200 --> 00:17:28,480
Mm.
166
00:17:51,680 --> 00:17:53,160
Joe?
167
00:18:03,120 --> 00:18:04,400
My husband's tired.
168
00:18:04,800 --> 00:18:06,960
He wants you to bring me
to the hospital in his place.
169
00:18:23,440 --> 00:18:26,000
Time to go home,
Mrs. Laithwaite.
170
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
I'll stay here, thank you.
171
00:18:28,800 --> 00:18:30,160
You can't do that.
172
00:18:33,120 --> 00:18:35,600
Why not?
173
00:18:36,000 --> 00:18:38,680
What will happen?
174
00:18:55,920 --> 00:18:57,360
Is there a problem?
175
00:18:57,760 --> 00:18:59,040
No.
176
00:18:59,440 --> 00:19:00,640
Mrs. Laithwaite,
visiting hours--
177
00:19:01,040 --> 00:19:02,840
Jesus Christ!
178
00:19:03,240 --> 00:19:05,000
Rules, rules, rules!
179
00:19:05,400 --> 00:19:07,480
- There's a reason why--
- Yes!
180
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
Everything put in a box.
181
00:19:09,600 --> 00:19:11,480
Everything described
and put in a fucking box
182
00:19:11,880 --> 00:19:13,960
and made never to leave,
or else the world might end.
183
00:19:14,360 --> 00:19:16,920
- You're getting needlessly--
- What?
184
00:19:17,320 --> 00:19:18,240
I'm getting out of my box,
185
00:19:18,640 --> 00:19:21,280
and you can't stand it
or understand it.
186
00:19:21,680 --> 00:19:22,640
You're a pregnant woman.
187
00:19:23,040 --> 00:19:24,080
You don't know
what you're saying.
188
00:19:24,480 --> 00:19:27,920
You're the one making me
have these babies!
189
00:19:28,320 --> 00:19:29,840
What else is there,
Mrs. Laithwaite?
190
00:19:30,240 --> 00:19:33,200
What exactly
am I stopping you doing?
191
00:19:33,600 --> 00:19:36,080
Is there anything more cowardly
than a man asking questions
192
00:19:36,480 --> 00:19:37,560
he already knows the answer to
193
00:19:37,960 --> 00:19:40,600
for the purpose
of humiliating someone?
194
00:19:41,000 --> 00:19:42,920
- What's the matter with you?
- Oh, yes!
195
00:19:43,320 --> 00:19:45,120
There is something
more cowardly--
196
00:19:45,520 --> 00:19:47,480
a man who avoids answering
a question he doesn't like
197
00:19:47,880 --> 00:19:49,280
by asking a question himself.
198
00:19:49,680 --> 00:19:50,960
Here's my question,
Mrs. Laithwaite--
199
00:19:51,360 --> 00:19:53,320
what kind of wife, with a man
as brave as your husband
200
00:19:53,720 --> 00:19:56,200
in the condition he's in,
behaves this selfishly?
201
00:19:58,400 --> 00:20:00,920
The character of my husband?
202
00:20:01,320 --> 00:20:02,440
Is that it?
203
00:20:02,840 --> 00:20:04,440
What can a woman
possibly complain about
204
00:20:04,840 --> 00:20:07,960
if her husband is a good egg?
205
00:20:08,360 --> 00:20:11,640
And what's wrong with that?
206
00:20:12,040 --> 00:20:13,920
Because he's not me!
207
00:20:14,320 --> 00:20:15,560
Because I exist!
208
00:20:15,960 --> 00:20:18,920
Look!
Here I am!
209
00:20:19,320 --> 00:20:22,840
A human being, all by myself!
210
00:20:23,240 --> 00:20:24,800
Alison?
211
00:20:32,320 --> 00:20:34,240
Breathe deeply.
212
00:20:36,560 --> 00:20:38,680
Is that what
your mother's book says?
213
00:20:39,080 --> 00:20:43,120
"How to deal with collapsed
lungs and hysterical women"?
214
00:20:43,520 --> 00:20:45,280
No, it's just common sense.
215
00:20:48,840 --> 00:20:51,120
Goodness me,
how quickly you're growing up!
216
00:20:53,760 --> 00:20:56,280
That's what everybody says,
isn't it?
217
00:20:56,680 --> 00:20:59,160
"Well done, she's crawling.
218
00:20:59,560 --> 00:21:01,600
Her first word!
She can walk!"
219
00:21:02,000 --> 00:21:05,920
Why are we so desperate
for children to grow up?
220
00:21:08,240 --> 00:21:10,760
All the prizes in life--
221
00:21:11,160 --> 00:21:12,840
coming of age...
222
00:21:13,240 --> 00:21:16,320
getting married...
223
00:21:16,720 --> 00:21:19,040
are all for getting older.
224
00:21:21,040 --> 00:21:24,160
Well done on getting
closer to death.
225
00:21:27,560 --> 00:21:30,640
Do you remember
hurting yourself?
226
00:21:31,040 --> 00:21:33,640
What do you mean?
227
00:21:34,040 --> 00:21:35,600
Falling over.
228
00:21:37,760 --> 00:21:40,520
Wasn't it wonderful?
229
00:21:40,920 --> 00:21:43,480
God, the shock of it.
230
00:21:43,880 --> 00:21:45,680
The ground in your face.
231
00:21:46,080 --> 00:21:47,160
Bam.
232
00:21:47,560 --> 00:21:48,440
Bam!
233
00:21:48,840 --> 00:21:50,320
Knees, elbows.
234
00:21:50,720 --> 00:21:53,840
When was the last time you gave
your elbow a second thought?
235
00:21:54,240 --> 00:22:00,360
The taste of fresh scab--
good and salty and bloody.
236
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
I miss pain.
237
00:22:07,720 --> 00:22:11,000
How far away from childhood
people go.
238
00:22:15,880 --> 00:22:18,040
That's one of the things
I love about you.
239
00:22:21,320 --> 00:22:22,840
Sometimes, when
I hear you laugh,
240
00:22:23,240 --> 00:22:25,400
I could scream with pleasure.
241
00:22:28,320 --> 00:22:29,920
Don't grow up, Honor.
242
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
I'll die if you turn
into one of them.
243
00:22:37,120 --> 00:22:38,440
I have to.
244
00:22:41,120 --> 00:22:42,680
I think I have to.
245
00:22:45,640 --> 00:22:48,920
It's a driver-escort job
for you.
246
00:22:49,320 --> 00:22:50,400
And can't one of the men...?
247
00:22:50,800 --> 00:22:53,920
Has to be you.
248
00:22:54,320 --> 00:22:55,840
But George is...
249
00:22:58,040 --> 00:22:59,720
The deadline, sir.
250
00:23:00,120 --> 00:23:01,280
This takes precedence.
251
00:23:01,680 --> 00:23:02,920
The order comes
from high command.
252
00:23:04,920 --> 00:23:06,440
I'll take Armstrong and Baxter
as my wingmen.
253
00:23:06,840 --> 00:23:08,200
No, no, just you.
254
00:23:11,360 --> 00:23:13,440
- Can I ask why?
- No.
255
00:23:13,840 --> 00:23:16,240
Strictly need-to-know,
Captain Martin, and hush-hush.
256
00:23:18,840 --> 00:23:20,920
It must be connected
to George, sir?
257
00:23:24,840 --> 00:23:26,040
Sir.
258
00:23:43,200 --> 00:23:45,720
What if George were a prince?
259
00:23:46,120 --> 00:23:47,560
What?
260
00:23:47,960 --> 00:23:51,120
What if Prince Charles had
been kidnapped by terrorists
261
00:23:51,520 --> 00:23:53,720
and a swap was offered?
262
00:23:54,120 --> 00:23:55,680
They'd take it.
263
00:23:56,080 --> 00:23:58,960
They'd make the swap.
264
00:23:59,360 --> 00:24:04,240
The thing that matters is the
identity of the kidnap victim.
265
00:24:04,640 --> 00:24:06,680
They don't think our son
is important enough.
266
00:24:10,520 --> 00:24:12,120
What do you want me to do?
267
00:24:15,840 --> 00:24:18,200
Go and tell them, Harry.
268
00:24:18,600 --> 00:24:22,320
At 6:00,
our son will be put to death.
269
00:24:22,720 --> 00:24:25,200
He's our son.
270
00:24:25,600 --> 00:24:26,480
There's a rule.
271
00:24:26,880 --> 00:24:28,240
It can be broken.
272
00:24:28,640 --> 00:24:31,440
If it's broken,
our son will live.
273
00:24:31,840 --> 00:24:36,520
I want you, for the first time
in your life,
274
00:24:36,920 --> 00:24:40,080
to go and make a fuss.
275
00:24:41,920 --> 00:24:43,400
That was base, ma'am.
276
00:24:43,800 --> 00:24:46,600
Just to let you know, ma'am,
your husband left an hour ago.
277
00:24:47,000 --> 00:24:48,120
What? Where to?
278
00:24:48,520 --> 00:24:50,080
He wouldn't say.
279
00:25:03,440 --> 00:25:05,920
Er, Armstrong, would you mind
taking me somewhere else?
280
00:25:06,320 --> 00:25:07,880
Certainly, ma'am.
281
00:25:12,840 --> 00:25:15,600
Tilbrook here.
He's landed.
282
00:25:43,760 --> 00:25:45,400
The Gordon Hotel.
283
00:25:45,800 --> 00:25:47,240
Sir.
284
00:25:58,880 --> 00:26:02,080
Move out the way!
285
00:26:02,480 --> 00:26:04,840
Move out the way.
Move out the way.
286
00:26:05,240 --> 00:26:06,560
Come on!
Move out the way.
287
00:26:17,960 --> 00:26:19,840
I can't breathe.
288
00:26:23,240 --> 00:26:26,360
George, do you have the--
the... chh-chh?
289
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
No?
290
00:26:28,160 --> 00:26:29,400
Okay.
291
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
Okay.
292
00:26:31,840 --> 00:26:33,360
Wait.
I'm going to the pharmacy.
293
00:26:33,760 --> 00:26:35,800
I won't be long.
Okay?
294
00:27:13,240 --> 00:27:16,480
Hello. I'm here
to see Martha Franklin.
295
00:27:23,600 --> 00:27:26,120
Room 271, madam.
296
00:27:26,520 --> 00:27:27,640
Thank you.
297
00:27:42,600 --> 00:27:43,680
Open!
298
00:27:54,640 --> 00:27:59,880
800 words on the hemline of
the miniskirt for "The Times."
299
00:28:00,280 --> 00:28:03,480
What can you say in 800 words?
300
00:28:03,880 --> 00:28:08,720
Jean Shrimpton wore a mini-dress
to Ascot and scared the horses?
301
00:28:09,120 --> 00:28:11,480
Mary Quant did or didn't invent
the damn thing?
302
00:28:11,880 --> 00:28:14,360
There's blood on your blouse.
303
00:28:14,760 --> 00:28:17,720
Where do you stand on how far
below the panty line
304
00:28:18,120 --> 00:28:20,000
the mini can safely go?
305
00:28:22,520 --> 00:28:24,640
I don't know.
I don't like my knees.
306
00:28:28,160 --> 00:28:31,160
- The blood?
- A man.
307
00:28:31,560 --> 00:28:33,160
A protestor.
I-I don't know.
308
00:28:38,280 --> 00:28:40,680
So?
309
00:28:41,080 --> 00:28:43,440
How can I help?
310
00:28:43,840 --> 00:28:45,200
You don't know me?
311
00:28:45,600 --> 00:28:47,960
No.
312
00:28:48,360 --> 00:28:50,640
I'm Captain Martin's wife.
313
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
Do you do that at home?
314
00:28:56,800 --> 00:28:57,960
Sorry?
315
00:28:58,360 --> 00:28:59,600
Do you, "Pass the sugar,
Captain Martin"?
316
00:29:00,000 --> 00:29:02,720
- "Oh, certainly, Mrs. Martin."
- What's the matter?
317
00:29:03,120 --> 00:29:05,240
- Huh?
- Feels like you're--
318
00:29:05,640 --> 00:29:06,880
you're jumping all over me.
319
00:29:07,280 --> 00:29:08,880
You don't know anything
about me.
320
00:29:11,400 --> 00:29:13,720
I expect it's the same for Joe,
isn't it, when he's here?
321
00:29:16,040 --> 00:29:17,720
So this is not a...
322
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
friendly visit.
323
00:29:20,560 --> 00:29:22,320
I don't know. I...
324
00:29:22,720 --> 00:29:24,680
I love him.
325
00:29:25,080 --> 00:29:27,280
You do, don't you?
326
00:29:29,560 --> 00:29:30,960
He hasn't.
327
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
Joe, Captain Martin,
has never...
328
00:29:34,480 --> 00:29:35,520
He-- He wouldn't...
329
00:29:35,920 --> 00:29:39,160
He wouldn't lie... to me?
330
00:29:39,560 --> 00:29:41,200
How could anyone lie to you?
331
00:29:45,800 --> 00:29:48,440
How old are you?
332
00:29:48,840 --> 00:29:50,400
21.
333
00:29:53,840 --> 00:29:54,520
How old are you?
334
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Oh, hello, Harvey.
What are you doing here?
335
00:30:05,760 --> 00:30:08,240
Uh, having a chin-wag
with a journalist.
336
00:30:08,640 --> 00:30:11,240
Setting her straight
on a few things.
337
00:30:11,640 --> 00:30:14,000
American journalist--
Martha Franklin.
338
00:30:14,400 --> 00:30:16,160
- Just now?
- Yes.
339
00:30:16,560 --> 00:30:17,040
I wouldn't go near her,
if I was you.
340
00:30:17,440 --> 00:30:20,080
She does bad things.
341
00:30:20,480 --> 00:30:21,640
And why are you here,
Honor Martin,
342
00:30:22,040 --> 00:30:23,640
all on your own here?
343
00:30:24,040 --> 00:30:26,080
I-- we didn't
have a honeymoon,
344
00:30:26,480 --> 00:30:29,040
so I thought we could spend
a night in The Gordon.
345
00:30:29,440 --> 00:30:30,800
A bit dear.
346
00:30:31,200 --> 00:30:32,160
Yes.
347
00:30:32,560 --> 00:30:34,720
Yes, I didn't know.
348
00:30:35,120 --> 00:30:36,920
I do now.
349
00:31:34,960 --> 00:31:36,520
Royal Military Police.
350
00:31:54,000 --> 00:31:55,160
What was all that about?
351
00:31:55,560 --> 00:31:57,800
Pharmacist in Crater
on the Aden Road.
352
00:31:58,200 --> 00:31:59,280
Bit odd, actually.
353
00:31:59,680 --> 00:32:02,160
Why?
354
00:32:02,560 --> 00:32:04,960
Does George Markham
want a second inhaler?
355
00:32:06,800 --> 00:32:08,680
What?
356
00:32:09,080 --> 00:32:10,800
What?
357
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
What?
358
00:32:29,560 --> 00:32:31,400
Look, I think
it's where they are.
359
00:32:31,800 --> 00:32:32,720
I think she left this
at the pharmacy
360
00:32:33,120 --> 00:32:35,640
so we'd know
where their location is.
361
00:32:36,040 --> 00:32:39,040
It could be.
We need to be careful.
362
00:32:39,440 --> 00:32:41,160
- Thank you.
- It could-- It could be a trap.
363
00:32:41,560 --> 00:32:42,680
But it's not.
It's not-- it's Yusra.
364
00:32:43,080 --> 00:32:44,280
She's not like that.
She loves George.
365
00:32:44,680 --> 00:32:46,040
I'm not sure we can
take that risk, Armstrong.
366
00:32:46,440 --> 00:32:48,200
- Captain Martin?
- Sir?
367
00:32:48,600 --> 00:32:49,960
Another driving job
for you, I'm afraid.
368
00:32:50,360 --> 00:32:51,680
But keep it low-key,
would you?
369
00:32:52,080 --> 00:32:55,120
- Who is it, sir?
- It's, um...
370
00:32:55,520 --> 00:32:56,640
It's Kadir.
371
00:32:57,040 --> 00:32:58,480
Starfish.
372
00:32:58,880 --> 00:33:02,040
You're to take him to a secure
location on the coast.
373
00:33:02,440 --> 00:33:04,160
Intelligence suggests
there may be a rescue attempt,
374
00:33:04,560 --> 00:33:06,080
so to be safe,
take a man with you.
375
00:33:06,480 --> 00:33:08,440
He's at Middle East Command.
376
00:33:08,840 --> 00:33:10,480
Sir.
377
00:34:05,240 --> 00:34:07,560
I want you to re-consider,
Harvey.
378
00:34:07,960 --> 00:34:10,840
Course you do.
379
00:34:11,240 --> 00:34:15,680
I was a year older than George
when I went to boarding school.
380
00:34:18,560 --> 00:34:21,200
My father dropped me off
on the first day.
381
00:34:21,600 --> 00:34:23,240
Seven years old.
382
00:34:23,640 --> 00:34:24,720
A week later, towards the end
of the day,
383
00:34:25,120 --> 00:34:28,600
he came back for a visit.
384
00:34:29,000 --> 00:34:31,520
And they'd already started
beating out of me
385
00:34:31,920 --> 00:34:35,480
whatever it is they saw
they didn't like.
386
00:34:35,880 --> 00:34:40,880
When he came back that day,
I was playing football.
387
00:34:41,280 --> 00:34:42,800
Just a kick-about.
388
00:34:43,200 --> 00:34:45,160
He stood there and watched.
389
00:34:47,560 --> 00:34:49,480
I wanted my father to go away.
390
00:34:52,640 --> 00:34:53,800
I couldn't bear the thought
391
00:34:54,200 --> 00:34:55,640
of having
to go through it all again.
392
00:34:56,040 --> 00:34:58,000
I didn't want to stop
playing the game.
393
00:35:00,160 --> 00:35:04,400
I was rejecting him...
394
00:35:04,800 --> 00:35:06,760
so I could get on
with forgetting about him.
395
00:35:07,160 --> 00:35:08,240
That was the lesson.
396
00:35:08,640 --> 00:35:11,000
- We had to grow up fast.
- Yeah.
397
00:35:14,520 --> 00:35:21,720
But I promised myself,
when George was born...
398
00:35:23,800 --> 00:35:28,920
...I've never told anyone this,
not even Mary--
399
00:35:29,320 --> 00:35:33,720
that I would never leave him...
400
00:35:34,120 --> 00:35:38,200
with that absolute and desolate
feeling of being alone
401
00:35:38,600 --> 00:35:40,720
in a place
where nobody loves you.
402
00:35:41,120 --> 00:35:42,240
And you're not.
403
00:35:42,640 --> 00:35:45,120
As a father, you have done--
are doing--
404
00:35:45,520 --> 00:35:46,840
everything you possibly can.
405
00:35:47,240 --> 00:35:49,360
I respect that,
406
00:35:49,760 --> 00:35:51,760
which is why it's right
that you came to see me.
407
00:35:54,160 --> 00:35:58,640
And it's why it's the hardest
thing I've ever done...
408
00:35:59,040 --> 00:36:01,640
in my life...
409
00:36:02,040 --> 00:36:03,480
to say no to you.
410
00:36:03,880 --> 00:36:06,720
Harvey, I can't go back to Mary
and tell her I've failed.
411
00:36:07,120 --> 00:36:08,680
Yes, you can.
412
00:36:12,080 --> 00:36:14,560
Yes, you will.
413
00:36:39,520 --> 00:36:41,520
It's straight on
for the coast, sir.
414
00:36:41,920 --> 00:36:45,640
And left for Al-Hinna Farmhouse.
415
00:36:46,040 --> 00:36:48,440
George.
416
00:37:25,920 --> 00:37:27,160
I don't want you
to have anything to do
417
00:37:27,560 --> 00:37:29,960
with this, Armstrong.
418
00:37:30,360 --> 00:37:31,880
- Sir, I--
- Nobody need know
419
00:37:32,280 --> 00:37:34,800
- you were involved in any way.
- I'm coming with you.
420
00:37:36,640 --> 00:37:37,680
Mm.
421
00:37:38,080 --> 00:37:39,280
The penalty for allowing--
422
00:37:39,680 --> 00:37:42,160
You won't pull this off
without me.
423
00:37:42,560 --> 00:37:43,280
With two of us,
we stand half a chance.
424
00:37:43,680 --> 00:37:45,040
It's not a job for one man.
425
00:37:48,200 --> 00:37:50,120
You love her, don't you?
426
00:37:54,400 --> 00:37:55,960
Sir, yes, sir.
427
00:38:38,800 --> 00:38:39,880
He's not here.
428
00:38:40,280 --> 00:38:42,400
Kadir left an hour ago.
429
00:38:42,800 --> 00:38:44,480
If he's not with you,
where the hell is he?
430
00:40:03,000 --> 00:40:04,520
Tony.
431
00:40:21,720 --> 00:40:24,320
How do we know
you have our leader, Kadir?
432
00:40:37,160 --> 00:40:39,120
How do we know he's alive?
433
00:40:39,520 --> 00:40:42,320
Because if he's not, we have
nothing to exchange for George.
434
00:40:52,240 --> 00:40:53,960
How did you know we were here?
435
00:41:01,840 --> 00:41:03,920
Kadir told us.
436
00:41:04,320 --> 00:41:05,880
He seems to know everything.
437
00:41:21,560 --> 00:41:23,640
Okay, okay.
438
00:41:24,040 --> 00:41:27,040
One more thing.
439
00:41:27,440 --> 00:41:29,080
Yusra comes with George.
440
00:41:39,880 --> 00:41:41,360
No. La.
441
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
Please, take George.
Leave me.
442
00:41:43,160 --> 00:41:44,920
One woman and a child
443
00:41:45,320 --> 00:41:47,320
in exchange
for your great leader.
444
00:41:47,720 --> 00:41:48,840
Is he not worth this?
445
00:41:53,440 --> 00:41:55,280
Tell them.
446
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Tell them.
447
00:41:57,040 --> 00:41:58,600
Tell to me!
448
00:42:23,680 --> 00:42:24,480
What is happening?
449
00:42:24,880 --> 00:42:26,920
We're giving you back.
450
00:42:27,320 --> 00:42:28,880
I see.
451
00:42:33,200 --> 00:42:35,120
It doesn't matter.
452
00:42:35,520 --> 00:42:37,080
Do you have my glasses?
453
00:43:54,520 --> 00:43:55,560
It's okay.
454
00:44:10,080 --> 00:44:11,240
- Sir?
- Sir.
455
00:44:37,880 --> 00:44:40,840
Why has he stopped?
456
00:44:41,240 --> 00:44:42,160
Don't know.
457
00:44:42,560 --> 00:44:44,040
George...
458
00:44:44,440 --> 00:44:45,440
walk around it.
459
00:44:45,840 --> 00:44:46,640
Okay?
460
00:44:47,040 --> 00:44:49,400
Hold my hand.
Walk slowly.
461
00:44:49,800 --> 00:44:52,000
Come on.
Come on, George, come on.
462
00:44:52,400 --> 00:44:55,800
Yes, yes, George.
You did it.
463
00:44:56,200 --> 00:44:58,160
Okay, let's go.
464
00:44:58,560 --> 00:45:01,680
Come on, let's go.
Go, come, come.
465
00:47:16,760 --> 00:47:19,600
♪ Yeah, you really got me now ♪
466
00:47:20,000 --> 00:47:23,120
♪ You got me so I don't know
what I'm doing ♪
467
00:47:23,520 --> 00:47:26,520
♪ Oh, yeah,
you really got me now ♪
468
00:47:26,920 --> 00:47:28,640
♪ You got me so
I can't sleep at night ♪
469
00:47:29,040 --> 00:47:30,400
♪ You really got me... ♪
470
00:47:30,800 --> 00:47:35,480
I've been thinking that,
if-- if nobody says anything
471
00:47:35,880 --> 00:47:38,360
about them not being mine,
not ever, not to anyone,
472
00:47:38,760 --> 00:47:41,120
and certainly not
to our children, then...
473
00:47:41,520 --> 00:47:44,720
I'm gonna be a father.
474
00:47:45,120 --> 00:47:46,840
That's it.
475
00:47:47,240 --> 00:47:50,120
I just want us to be happy.
476
00:47:50,520 --> 00:47:52,720
You're going to have a baby.
477
00:47:53,120 --> 00:47:54,440
Out of your vagina.
478
00:47:54,840 --> 00:47:58,080
♪ You got me so I don't know
what I'm doing ♪
479
00:47:58,480 --> 00:48:00,560
Joe, I don't know
how we can ever thank you.
480
00:48:00,960 --> 00:48:02,400
I let him go the first time.
481
00:48:02,800 --> 00:48:04,200
I wasn't gonna let it
happen again.
482
00:48:04,600 --> 00:48:07,280
Oh, let yourself be a hero,
for God's sake, Joe.
483
00:48:07,680 --> 00:48:10,120
- We're heroes, Joe.
- Yes.
484
00:48:10,520 --> 00:48:13,280
Now, go and say thank you
to Lieutenant Laithwaite.
485
00:48:17,880 --> 00:48:19,320
Thank you.
486
00:48:19,720 --> 00:48:21,240
Sir, can I have a word, please,
about Yusra?
487
00:48:21,640 --> 00:48:22,920
What do you suggest we do?
488
00:48:23,320 --> 00:48:25,160
- Look after her.
- How?
489
00:48:25,560 --> 00:48:27,480
Erm, protect her, something.
490
00:48:27,880 --> 00:48:29,680
Look, the NLF know what she did.
491
00:48:30,080 --> 00:48:32,200
- Does she have family?
- Yeah.
492
00:48:32,600 --> 00:48:34,520
And do they know
where they live?
493
00:48:34,920 --> 00:48:35,720
Yes, sir.
494
00:48:36,120 --> 00:48:37,400
Well, we can't really bring
495
00:48:37,800 --> 00:48:39,560
the whole family
into our care now, can we?
496
00:48:39,960 --> 00:48:42,200
- Excuse me.
- Well, then they'll kill them.
497
00:48:42,600 --> 00:48:44,920
♪ You got me
so I can't sleep at night ♪
498
00:48:45,320 --> 00:48:46,720
♪ You really got me... ♪
499
00:48:47,120 --> 00:48:50,440
Then they'll kill them.
500
00:48:57,280 --> 00:48:59,200
Watch where you're walking!
501
00:49:35,480 --> 00:49:43,840
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
502
00:49:48,360 --> 00:49:49,680
Happy New Year, everyone.
503
00:49:50,080 --> 00:49:51,000
There we go, come here.
504
00:49:51,400 --> 00:49:53,000
There you go.
Happy new year.
505
00:49:53,400 --> 00:49:55,520
- Happy new year.
- Come on.
506
00:49:55,920 --> 00:49:59,560
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
507
00:49:59,960 --> 00:50:05,000
♪ and never brought to mind? ♪
508
00:50:05,400 --> 00:50:15,680
♪ Should auld acquaintance
be forgot, for auld lang syne? ♪
509
00:50:16,080 --> 00:50:20,800
♪ We'll take a cup
of kindness yet ♪
510
00:50:21,200 --> 00:50:26,040
♪ For auld lang syne ♪
511
00:50:26,440 --> 00:50:31,000
♪ We two have run
about the slopes ♪
512
00:50:31,400 --> 00:50:35,680
♪ And picked the daisies fine ♪
513
00:50:36,080 --> 00:50:40,040
♪ And we wandered
many a weary foot ♪
514
00:50:40,440 --> 00:50:43,800
♪ For auld lang sy-- ♪
515
00:50:46,640 --> 00:50:49,640
Captain Martin...
516
00:50:50,040 --> 00:50:52,640
I'm placing you under arrest
for allowing the escape
517
00:50:53,040 --> 00:50:55,320
from lawful custody
of a prisoner of war.
518
00:50:55,720 --> 00:50:57,320
He saved my life.
You can't do that.
519
00:50:57,720 --> 00:51:00,080
- He's a hero.
- I'll explain.
520
00:51:04,320 --> 00:51:08,200
I'll explain everything, and
then everything will be okay.
35784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.