Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
Oscar Two Mike,
this is Kilo One Charlie.
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,920
Visibility poor,
conditions worsening.
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,240
Proceeding with search.
4
00:00:23,640 --> 00:00:26,000
Roger that, over and out.
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,920
Sir?
6
00:00:49,320 --> 00:00:51,520
Hmm?
7
00:00:51,920 --> 00:00:52,920
You've been up all night.
8
00:00:56,040 --> 00:00:57,200
You should be with Mary.
9
00:00:57,600 --> 00:01:03,040
As soon as we hear anything...
10
00:01:03,440 --> 00:01:05,440
- Sir.
- I didn't want him to go.
11
00:01:09,880 --> 00:01:11,120
It was the BP Club.
I mean, you couldn't have known
12
00:01:11,520 --> 00:01:12,720
a thing like this would happen.
13
00:01:13,120 --> 00:01:14,440
I'm an officer
in the British Army--
14
00:01:14,840 --> 00:01:16,680
I'm a military policeman
to my core and I'm a father.
15
00:01:17,080 --> 00:01:17,920
It's who I am.
16
00:01:18,320 --> 00:01:20,400
It's what I'm for.
17
00:01:20,800 --> 00:01:21,920
And I let this happen.
18
00:01:36,200 --> 00:01:39,480
This is suicide!
19
00:01:39,880 --> 00:01:41,240
Slow down maybe, Sarge?
20
00:01:41,640 --> 00:01:43,400
I know my way into Crater, Orchover.
21
00:01:47,160 --> 00:01:48,480
Armstrong!
22
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
Oh.
23
00:02:05,760 --> 00:02:08,240
Mary?
24
00:02:08,640 --> 00:02:11,280
- Where's Green Teddy?
- I don't know.
25
00:02:11,680 --> 00:02:13,720
- Did he take him?
- We have to try and...
26
00:02:14,120 --> 00:02:17,720
When he went to the BP Club,
did George have Green Teddy?
27
00:02:18,120 --> 00:02:19,800
- Mary...
- Please tell me, darling,
28
00:02:20,200 --> 00:02:22,520
the answer to my question.
29
00:02:22,920 --> 00:02:24,320
Er...
30
00:02:26,480 --> 00:02:30,120
I don't think he had
Green Teddy, no.
31
00:02:30,520 --> 00:02:35,400
George didn't take him.
Neither of us have moved him.
32
00:02:35,800 --> 00:02:36,920
Yusra?
33
00:02:41,040 --> 00:02:43,040
How could I have been so wrong
about her?
34
00:02:43,440 --> 00:02:45,560
She's been tricking you.
35
00:02:45,960 --> 00:02:48,440
She gained our trust, she got
close to George, so that...
36
00:02:51,840 --> 00:02:53,160
So that...
37
00:02:55,760 --> 00:02:58,240
She was laughing once,
38
00:02:58,640 --> 00:03:00,080
about her little brother
being naughty.
39
00:03:00,480 --> 00:03:01,880
Yes, that's all part of it.
40
00:03:02,280 --> 00:03:03,400
She wanted us to think
that her family life was...
41
00:03:03,800 --> 00:03:06,160
Under a market stall, she said.
42
00:03:06,560 --> 00:03:09,280
He ran from their house,
to get away from their mother
43
00:03:09,680 --> 00:03:11,880
and hid under a stall
in the market.
44
00:03:12,280 --> 00:03:13,440
- In Crater?
- Yes.
45
00:03:13,840 --> 00:03:14,960
Which market?
46
00:03:15,360 --> 00:03:16,800
A stall selling what?
47
00:03:17,200 --> 00:03:18,720
Think, Mary.
48
00:03:19,120 --> 00:03:20,440
She said oranges.
49
00:03:24,880 --> 00:03:26,160
Oscar Three Mike.
50
00:03:26,560 --> 00:03:27,440
Target identified,
south of fruit market.
51
00:03:27,840 --> 00:03:29,560
- Copy, over.
- Kilo One Charlie copies.
52
00:03:29,960 --> 00:03:31,240
Roger that, over.
53
00:03:31,640 --> 00:03:33,240
The streets immediately
south of the fruit market.
54
00:03:33,640 --> 00:03:35,160
The Royal Scots
are covering that sector.
55
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Change of plans!
56
00:03:47,560 --> 00:03:48,520
Aden...
57
00:03:48,920 --> 00:03:51,320
where East meets West.
58
00:03:51,720 --> 00:03:56,320
Vital as an oil refinery
as well as a Gulf trade route.
59
00:03:56,720 --> 00:03:59,360
The beach here at Aden
is lovely...
60
00:03:59,760 --> 00:04:02,400
The sand is warm and the sharks
are not always hungry.
61
00:04:09,720 --> 00:04:11,440
The occasional outbreaks
of violence are caused
62
00:04:11,840 --> 00:04:14,120
by what are officially
called dissident tribesmen.
63
00:04:16,840 --> 00:04:20,400
As long as there's trouble,
there must be troops.
64
00:04:20,800 --> 00:04:23,440
The Queen has full confidence
in Aden's future,
65
00:04:23,840 --> 00:04:26,920
describing it as the perfect
example of colonial rule.
66
00:04:34,960 --> 00:04:37,040
On me!
Fall in!
67
00:04:37,440 --> 00:04:38,560
Move out!
68
00:04:42,560 --> 00:04:43,600
I'll say this once.
69
00:04:44,000 --> 00:04:45,360
Don't not hear me.
70
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
There are six streets
running south from this market.
71
00:04:48,240 --> 00:04:50,120
I want six pairs, a street each.
72
00:04:50,520 --> 00:04:52,160
Door to door, no knocking
and waiting, we're in fast.
73
00:04:52,560 --> 00:04:54,920
I don't want anyone inside
having a second to think.
74
00:04:55,320 --> 00:04:56,640
This is the CO's boy.
75
00:04:57,040 --> 00:04:59,000
We've got to bring him home.
Have you got that?!
76
00:04:59,400 --> 00:05:00,240
- Yes, sir!
- Sir!
77
00:05:00,640 --> 00:05:01,560
Good.
78
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
Corporal-- twos, please.
79
00:05:04,200 --> 00:05:06,280
- Sir! Sir!
- Yes?
80
00:05:06,680 --> 00:05:07,640
Yusra and George are more
like friends than...
81
00:05:08,040 --> 00:05:09,200
That woman's in on this
and you'd better start
82
00:05:09,600 --> 00:05:12,760
getting your soft head
around it, Armstrong.
83
00:05:13,160 --> 00:05:16,800
Let's go!
Go! Go! Go! Go! Go!
84
00:05:29,280 --> 00:05:32,480
I have to talk to you about
what happened at the BP Club.
85
00:05:32,880 --> 00:05:34,800
I mean, what you saw in
the moments leading up to...
86
00:05:35,200 --> 00:05:38,760
What was so important that you
couldn't bring George swimming?
87
00:05:39,160 --> 00:05:40,840
You promised him.
88
00:05:41,240 --> 00:05:43,360
I had to speak to someone.
89
00:05:43,760 --> 00:05:46,160
Who?
90
00:05:46,560 --> 00:05:47,760
A reporter.
91
00:05:48,160 --> 00:05:51,040
Martha Franklin.
92
00:05:51,440 --> 00:05:53,200
Christmas Day,
I don't understand.
93
00:05:56,480 --> 00:05:58,320
We have a small child to find.
I haven't got time...
94
00:05:58,720 --> 00:06:01,560
You were at the party and you
left me, without telling me,
95
00:06:01,960 --> 00:06:04,440
as if I didn't exist.
I-I don't exist.
96
00:06:07,240 --> 00:06:08,560
Am I doing something wrong, Joe?
97
00:06:10,960 --> 00:06:12,880
All right.
98
00:06:13,280 --> 00:06:15,080
If you want an answer,
here's your answer.
99
00:06:15,480 --> 00:06:17,760
Photographs of Corporal Dimarco.
100
00:06:18,160 --> 00:06:19,280
What-- what--
what photographs?
101
00:06:19,680 --> 00:06:22,160
Of his head!
102
00:06:22,560 --> 00:06:24,600
On a stake!
103
00:06:25,000 --> 00:06:27,200
His head jammed
on the end of a stake.
104
00:06:27,600 --> 00:06:29,040
Do you know
what that looks like?
105
00:06:29,440 --> 00:06:31,520
Can you imagine?
106
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
I'm sorry.
107
00:06:33,840 --> 00:06:35,920
I had to get back the film
and I had to destroy it.
108
00:06:36,320 --> 00:06:38,360
I thought you'd drowned.
I thought my husband had died.
109
00:06:38,760 --> 00:06:41,360
I can't ask permission from my
wife for everything that I do.
110
00:06:41,760 --> 00:06:44,320
No.
111
00:06:44,720 --> 00:06:47,600
No, but why are you
so far away from me?
112
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
What's happened?
I thought we were happy?
113
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Is it me?
114
00:06:54,720 --> 00:06:55,840
Joe?
115
00:06:59,040 --> 00:07:00,360
Is it you?
116
00:07:29,040 --> 00:07:30,320
I'm going back.
117
00:09:46,720 --> 00:09:49,400
♪ Love letters straight ♪
118
00:09:49,800 --> 00:09:52,400
♪ From your heart ♪
119
00:09:58,200 --> 00:10:01,240
♪ Keep us so near ♪
120
00:10:01,640 --> 00:10:04,800
♪ While apart ♪
121
00:10:10,000 --> 00:10:15,840
♪ I'm not alone in the night ♪
122
00:10:21,520 --> 00:10:26,880
♪ When I can have
all the love... ♪
123
00:10:33,360 --> 00:10:38,920
♪ I memorise every line... ♪
124
00:10:44,880 --> 00:10:47,840
♪ And I kiss the name ♪
125
00:10:48,240 --> 00:10:49,160
♪ That you-- ♪
126
00:10:57,920 --> 00:10:58,640
Clear!
127
00:11:07,960 --> 00:11:08,880
Yusra!
128
00:11:09,280 --> 00:11:10,600
Do you know Yusra?
129
00:11:28,000 --> 00:11:29,120
Stoneham.
130
00:11:31,880 --> 00:11:33,000
Stoneham!
131
00:11:35,640 --> 00:11:36,760
What is it?
132
00:11:41,520 --> 00:11:44,000
It's his.
133
00:11:44,400 --> 00:11:46,320
- What?
- It's George's.
134
00:11:46,720 --> 00:11:48,200
Yankee Two Golf, this is
Three Whisky Tango.
135
00:11:48,600 --> 00:11:49,760
Immediate backup requested.
136
00:11:50,160 --> 00:11:51,440
Sparrow's nest identified.
137
00:11:51,840 --> 00:11:52,800
Ready to copy, over.
138
00:11:53,200 --> 00:11:54,120
Yankee Two Golf,
Affirmative, over.
139
00:11:54,520 --> 00:11:55,960
- Stoneham, I can't...
- Whisky Two Golf,
140
00:11:56,360 --> 00:11:57,840
third down on the left...
141
00:11:58,240 --> 00:12:00,280
Stoneham, shut up! I'm trying
to tell what they're saying!
142
00:12:06,000 --> 00:12:07,720
Whisky Three Tango. Negative.
Just get here, can you?
143
00:12:08,120 --> 00:12:11,120
Out. They're one minute out.
144
00:12:11,520 --> 00:12:13,480
The boy.
145
00:12:13,880 --> 00:12:16,240
They've taken the boy.
146
00:12:16,640 --> 00:12:18,320
What's happening?
147
00:12:18,720 --> 00:12:19,600
How did you get this?
148
00:12:20,000 --> 00:12:20,960
How did you get this?!
149
00:12:21,360 --> 00:12:22,880
Was George here?!
George!
150
00:12:23,280 --> 00:12:26,000
Where the hell is he?
151
00:12:26,400 --> 00:12:29,360
Will you please shut up?!
Just--
152
00:12:29,760 --> 00:12:32,080
Go. Go. Go!
153
00:12:32,480 --> 00:12:34,760
Yusra? Where's Yusra?
154
00:12:35,160 --> 00:12:36,600
Yusra!
155
00:12:37,000 --> 00:12:38,120
What's she saying, Armstrong?
What does she keep saying?
156
00:12:38,520 --> 00:12:39,720
They've taken her son, Malik.
157
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
They've taken him.
158
00:12:41,760 --> 00:12:42,880
We're taking them in.
159
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
Let's go.
160
00:12:44,680 --> 00:12:46,080
Let's go!
161
00:12:46,480 --> 00:12:48,240
You, come with me.
162
00:12:50,320 --> 00:12:51,440
Come on, come on...
163
00:12:51,840 --> 00:12:53,280
- Yusuf!
- Shut up!
164
00:12:53,680 --> 00:12:57,800
Get her fingers off that door, Armstrong.
165
00:12:58,200 --> 00:13:01,400
Just do it!
166
00:13:15,480 --> 00:13:17,480
Stop! Stop or I'll shoot!
167
00:14:04,760 --> 00:14:07,160
I baked a cake for Mary.
168
00:14:07,560 --> 00:14:08,920
But I can't get it out
of the tin.
169
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
You're an angel.
170
00:14:13,880 --> 00:14:16,000
Oscar Three Mike.
This is Kilo One Charlie.
171
00:14:16,400 --> 00:14:18,520
Mother plus brother,
Sparrow detained, over.
172
00:14:18,920 --> 00:14:20,120
Kilo One Charlie.
This is Oscar Three Mike.
173
00:14:20,520 --> 00:14:22,640
Copy, out.
174
00:14:23,040 --> 00:14:24,240
They've captured
Yusra's family.
175
00:14:24,640 --> 00:14:26,480
They're bringing in mother
and their brother.
176
00:14:26,880 --> 00:14:29,000
All leave is cancelled
and I've set a curfew
177
00:14:29,400 --> 00:14:30,480
for off-duty personnel
178
00:14:30,880 --> 00:14:33,360
and all dependents
at 1800 hours.
179
00:14:33,760 --> 00:14:35,680
- "Personnel..."
- What?
180
00:14:36,080 --> 00:14:37,840
Oh, the, er...
181
00:14:38,240 --> 00:14:40,560
The army gets formal
in an emergency.
182
00:14:40,960 --> 00:14:42,320
Language has to be precise
and accurate
183
00:14:42,720 --> 00:14:44,920
so nobody misunderstands anything.
184
00:14:45,320 --> 00:14:47,640
"Dependent"-- Alison?
185
00:14:48,040 --> 00:14:49,120
Dependent?
186
00:14:49,520 --> 00:14:51,560
What's the word you'd use?
187
00:14:51,960 --> 00:14:53,360
Oscar Three Mike.
This is Kilo One Charlie.
188
00:14:53,760 --> 00:14:55,960
Father Sparrow down.
CDK fire.
189
00:14:56,360 --> 00:14:57,520
Now five minutes away, over.
190
00:14:57,920 --> 00:15:00,040
Kilo One Charlie.
Roger, Out.
191
00:15:00,440 --> 00:15:01,840
Civilian fatality.
192
00:15:02,240 --> 00:15:03,960
Yusra's father.
193
00:15:04,360 --> 00:15:07,040
It wasn't us-- Royal Scots.
194
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
They're five minutes out.
195
00:15:11,680 --> 00:15:13,160
We should let the CO know.
196
00:15:13,560 --> 00:15:14,960
Have you spoken
to Mary Markham?
197
00:15:15,360 --> 00:15:17,640
- Late last night.
- How is she?
198
00:15:18,040 --> 00:15:19,160
She made me a cup of tea
199
00:15:19,560 --> 00:15:21,720
and apologised
for the powdered milk.
200
00:15:22,120 --> 00:15:23,520
They're remarkable,
both of them.
201
00:15:23,920 --> 00:15:25,560
Really... strong.
202
00:15:25,960 --> 00:15:28,760
The stiffer the upper lip,
the wobblier the lower one.
203
00:15:29,160 --> 00:15:30,520
You could call it backbone.
204
00:15:30,920 --> 00:15:32,440
You could call it the courage
to lead from the front.
205
00:15:32,840 --> 00:15:34,200
- How old are you?
- Why?
206
00:15:34,600 --> 00:15:35,800
I'm just thinking about
the life experience
207
00:15:36,200 --> 00:15:38,360
of our new acting CO.
208
00:15:38,760 --> 00:15:40,600
Major Markham remains
in command.
209
00:15:41,000 --> 00:15:43,400
But you've set up a curfew
and the Crater search unit
210
00:15:43,800 --> 00:15:46,120
is reporting to you.
211
00:15:46,520 --> 00:15:47,800
Happy to receive advice, Laithwaite.
212
00:15:48,200 --> 00:15:50,600
Happy to offer it.
213
00:15:51,000 --> 00:15:53,400
Call me Ed.
214
00:16:01,240 --> 00:16:04,480
- Major Markham?
- Yes?
215
00:16:04,880 --> 00:16:08,200
Mr Tilbrook has requested
that you come with us.
216
00:16:08,600 --> 00:16:10,240
Er, give me a moment?
217
00:16:18,520 --> 00:16:21,280
I have to go.
218
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
They want me now.
219
00:16:42,200 --> 00:16:43,240
We're good at this.
220
00:17:28,160 --> 00:17:30,440
Who's with the CO?
221
00:17:30,840 --> 00:17:31,680
High Commission?
222
00:17:39,000 --> 00:17:42,160
These people will talk, sir.
I know they will.
223
00:17:42,560 --> 00:17:43,920
There's an interpreter
on the way.
224
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Use Ed
and let's get on with it.
225
00:17:45,720 --> 00:17:47,960
- Use Lieutenant Laithwaite.
- Sir.
226
00:17:48,360 --> 00:17:53,520
- Major Markham?
- And where are you going, sir?
227
00:17:53,920 --> 00:17:55,760
Hush-hush.
228
00:17:56,160 --> 00:17:58,400
Good.
229
00:17:58,800 --> 00:17:59,920
Why?
230
00:18:03,080 --> 00:18:05,040
Because it's obviously
coming from the top, sir.
231
00:18:12,160 --> 00:18:14,200
We're good at this.
232
00:18:14,600 --> 00:18:16,000
Sir.
233
00:18:26,000 --> 00:18:27,520
We brought you a cake.
234
00:18:27,920 --> 00:18:29,920
From the 1940s.
235
00:18:30,320 --> 00:18:31,520
When everything was better,
236
00:18:31,920 --> 00:18:33,800
apart from the Nazis
and the revolting food.
237
00:19:21,080 --> 00:19:24,480
Do you think he's dead?
238
00:19:24,880 --> 00:19:25,800
No.
239
00:19:26,200 --> 00:19:28,800
Are you just saying that?
240
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
No.
241
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
You'd taken a shine to her,
hadn't you?
242
00:19:47,760 --> 00:19:49,880
Come on...
243
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
They don't seem to
know where Yusra is.
244
00:20:06,160 --> 00:20:07,720
They're terrified,
they're not talking.
245
00:20:08,120 --> 00:20:09,200
They know something.
246
00:20:09,600 --> 00:20:10,640
We need to make them tell us
what it is, sir.
247
00:20:11,040 --> 00:20:13,800
What are you saying we do,
Baxter?
248
00:20:14,200 --> 00:20:15,160
Say what you actually mean, Sergeant.
249
00:20:15,560 --> 00:20:17,280
I mean, spit it out
and then we can...
250
00:20:17,680 --> 00:20:21,000
have a damned good look
at what it is.
251
00:20:21,400 --> 00:20:23,560
God knows what they're doing
to the CO's little boy.
252
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
What harm did a little
active interrogation...
253
00:20:26,280 --> 00:20:29,120
See, there you go again,
you can't say it.
254
00:20:29,520 --> 00:20:32,160
"Active interrogation?"
255
00:20:32,560 --> 00:20:35,320
Release them.
256
00:20:35,720 --> 00:20:37,120
The NLF will know that
we've arrested them
257
00:20:37,520 --> 00:20:39,560
and they'll want to know
if they've told us anything.
258
00:20:39,960 --> 00:20:41,200
So they'll be paying them
a visit.
259
00:20:41,600 --> 00:20:43,240
Stake out Yusra's home
in order to see who visits
260
00:20:43,640 --> 00:20:45,000
and then we'll follow them
when they leave,
261
00:20:45,400 --> 00:20:47,240
which might lead us to George.
262
00:20:47,640 --> 00:20:49,760
Or they could disappear
and our only line of inquiry
263
00:20:50,160 --> 00:20:51,560
would disappear with them.
264
00:20:51,960 --> 00:20:55,400
What would you tell
the Major then, sir?
265
00:20:55,800 --> 00:20:58,160
Do it. Let them go.
266
00:21:01,600 --> 00:21:04,800
- Baxter?
- Sir?
267
00:21:05,200 --> 00:21:08,520
Tell him. Tell the boy.
268
00:21:08,920 --> 00:21:10,760
Tell him what, sir?
269
00:21:11,160 --> 00:21:13,600
That his father's dead.
270
00:21:37,600 --> 00:21:40,120
You just have to let it cool
down and then it pops out.
271
00:21:42,160 --> 00:21:43,400
George's Lilo.
272
00:21:43,800 --> 00:21:47,040
He liked the blue side up,
Harry liked the red side.
273
00:21:47,440 --> 00:21:48,480
They'd have joke fights
about it...
274
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
It was my fault.
275
00:21:53,240 --> 00:21:54,560
I was the one who suggested
that he came with us.
276
00:21:54,960 --> 00:21:56,040
It was...
277
00:21:56,440 --> 00:21:59,480
It was up for me
to look after him.
278
00:21:59,880 --> 00:22:01,520
No, no, no, no, no.
279
00:22:01,920 --> 00:22:04,640
No.
280
00:22:05,040 --> 00:22:07,520
Would you like a cuddle?
281
00:22:11,200 --> 00:22:12,000
Yes, please.
282
00:22:12,400 --> 00:22:14,920
Oh.
I meant...
283
00:22:15,320 --> 00:22:18,440
Oh!
284
00:22:31,560 --> 00:22:33,280
I love this little chap
with all my heart
285
00:22:33,680 --> 00:22:34,840
and without condition,
which is funny,
286
00:22:35,240 --> 00:22:38,320
because he doesn't care
at all about how I'm feeling.
287
00:22:38,720 --> 00:22:41,680
The world keeps turning.
288
00:22:42,080 --> 00:22:47,160
"If equal affection cannot be,
let the more loving one be me."
289
00:22:47,560 --> 00:22:49,160
Hmm, Auden.
290
00:22:52,440 --> 00:22:54,040
Well, he's wrong.
291
00:22:54,440 --> 00:22:56,440
Jesus Christ,
he's wrong.
292
00:22:56,840 --> 00:22:58,560
Pop Peter down in his cot
for me, would you, Honor?
293
00:22:58,960 --> 00:23:00,600
Yeah.
294
00:23:03,480 --> 00:23:07,480
Take the U out of Auden
and what do you get?
295
00:23:07,880 --> 00:23:11,520
I wasn't supposed to have
a second baby.
296
00:23:11,920 --> 00:23:15,480
George was a difficult birth,
and the doctors at home
297
00:23:15,880 --> 00:23:18,960
told me not to do it again.
298
00:23:19,360 --> 00:23:21,960
Our first week here,
the grenade attack
299
00:23:22,360 --> 00:23:23,480
killed the little Guthrie lad
300
00:23:23,880 --> 00:23:28,000
and I thought how unbearable
it would be to...
301
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
to lose George and not have...
302
00:23:35,200 --> 00:23:36,600
I didn't tell Harry about it.
303
00:23:37,000 --> 00:23:40,200
I got pregnant quite soon
after that.
304
00:23:40,600 --> 00:23:43,720
A mother's love
for her children is...
305
00:23:46,560 --> 00:23:48,360
A child changes everything, Al.
306
00:23:51,600 --> 00:23:52,720
Have you seen the doctor?
307
00:23:55,680 --> 00:23:56,960
At three o'clock.
308
00:23:57,360 --> 00:23:59,560
She's told you the news?
309
00:23:59,960 --> 00:24:02,160
Isn't it wonderful?
310
00:24:02,560 --> 00:24:05,360
I couldn't have put it
better myself.
311
00:24:05,760 --> 00:24:06,880
Wonderful.
312
00:24:16,080 --> 00:24:17,880
- Why am I here?
- You're not.
313
00:24:18,280 --> 00:24:19,840
Nobody must know about this.
314
00:24:20,240 --> 00:24:23,680
I'm afraid I don't
quite follow you.
315
00:24:24,080 --> 00:24:27,960
We thought you might like half
an hour on your own with him.
316
00:24:28,360 --> 00:24:30,200
With who?
317
00:24:34,400 --> 00:24:37,120
- Is there an interpreter?
- He speaks English.
318
00:24:37,520 --> 00:24:40,120
Law at the LSE, political
science at the Sorbonne,
319
00:24:40,520 --> 00:24:42,440
and bomb-making in Cairo.
320
00:24:51,760 --> 00:24:52,920
He knows where George is,
doesn't he?
321
00:24:53,320 --> 00:24:54,880
We think so, Harry.
322
00:25:07,200 --> 00:25:08,280
Please.
323
00:25:08,680 --> 00:25:10,640
Sit down.
324
00:25:11,040 --> 00:25:11,920
You are my guest.
325
00:25:16,880 --> 00:25:18,920
As you please.
326
00:25:19,320 --> 00:25:21,840
I apologise, I don't have
any tea to offer you.
327
00:25:24,800 --> 00:25:26,280
You know why I'm here.
328
00:25:33,480 --> 00:25:35,680
Is my son alive?
329
00:25:36,080 --> 00:25:37,120
You care deeply about your son.
330
00:25:37,520 --> 00:25:39,200
Will you answer my question, please?
331
00:25:39,600 --> 00:25:45,120
At this moment of time, there
is not a reason to kill him.
332
00:25:48,760 --> 00:25:50,600
I can see you don't like me
talking about him
333
00:25:51,000 --> 00:25:52,520
as a small part
of the bigger picture.
334
00:25:52,920 --> 00:25:54,320
He's a child, damn it.
335
00:25:54,720 --> 00:26:00,440
We've taken your son,
and you have taken my country.
336
00:26:00,840 --> 00:26:03,160
Without a doubt,
both are very valuable.
337
00:26:03,560 --> 00:26:07,520
However, one is more valuable
than the other.
338
00:26:07,920 --> 00:26:10,800
I can see you are endeavouring
against all the odds
339
00:26:11,200 --> 00:26:14,520
to remain objective.
340
00:26:14,920 --> 00:26:17,280
So, it is with that spirit
341
00:26:17,680 --> 00:26:21,040
that I ask you to answer
my one question.
342
00:26:21,440 --> 00:26:24,680
Which is more valuable?
343
00:26:25,080 --> 00:26:25,920
What do you want?
344
00:26:26,320 --> 00:26:27,600
My country back.
345
00:26:28,000 --> 00:26:29,520
What do you want?
346
00:26:32,160 --> 00:26:34,160
Perhaps we can arrange
for a swap.
347
00:26:34,560 --> 00:26:36,200
Your son for my country.
348
00:26:36,600 --> 00:26:39,200
Since you argue
they are of equal value.
349
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
Tell me where he is.
350
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
I can't do that.
351
00:26:43,760 --> 00:26:45,600
Tell me.
352
00:26:46,000 --> 00:26:48,480
I was arrested
before he was taken.
353
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
But you know he's alive,
don't you?
354
00:26:59,200 --> 00:27:02,840
We are finished.
355
00:27:03,240 --> 00:27:04,880
You may leave.
356
00:27:05,280 --> 00:27:06,440
You can't talk to me like that.
357
00:27:12,600 --> 00:27:14,040
You can't do this, you bastard.
358
00:27:17,640 --> 00:27:20,600
You do not exist.
359
00:27:21,000 --> 00:27:22,120
You are not here.
360
00:27:35,080 --> 00:27:36,520
Where's my son?!
361
00:27:39,560 --> 00:27:42,440
I can't see you,
and I can't hear you.
362
00:28:02,160 --> 00:28:04,560
You are not here.
363
00:28:16,120 --> 00:28:19,120
I'm sorry.
364
00:28:19,520 --> 00:28:20,800
Quite understand, old chap.
365
00:28:41,880 --> 00:28:44,400
Not enough.
366
00:28:44,800 --> 00:28:45,920
Not doing enough.
367
00:29:19,480 --> 00:29:21,400
Hello.
368
00:29:21,800 --> 00:29:24,280
Yes, I'd like to talk
to Martha Franklin, please.
369
00:29:34,160 --> 00:29:35,400
Sir?
370
00:29:35,800 --> 00:29:37,160
A word?
371
00:29:37,560 --> 00:29:40,080
Please.
372
00:29:40,480 --> 00:29:41,600
Armstrong?
373
00:29:42,000 --> 00:29:43,120
What I'm about to tell you,
374
00:29:43,520 --> 00:29:44,800
you've got to promise
not to tell anyone.
375
00:29:45,200 --> 00:29:46,880
The army doesn't really
work like that.
376
00:29:47,280 --> 00:29:49,120
It's not...
377
00:29:49,520 --> 00:29:50,920
It's people.
378
00:29:51,320 --> 00:29:54,400
It's just people, sir.
379
00:29:54,800 --> 00:29:56,160
Hello?
380
00:29:58,960 --> 00:30:00,320
Alison?
381
00:30:05,240 --> 00:30:06,440
Why didn't you give me
this before?
382
00:30:06,840 --> 00:30:07,920
I didn't read it.
383
00:30:08,320 --> 00:30:09,880
She told me not to
until after Christmas.
384
00:30:10,280 --> 00:30:11,560
She said that?
385
00:30:11,960 --> 00:30:13,240
She wouldn't have anything
to do with this, sir.
386
00:30:13,640 --> 00:30:15,520
I think the NLF took Malik
to force Yusra.
387
00:30:15,920 --> 00:30:17,120
This suggests you're wrong
about that.
388
00:30:17,520 --> 00:30:18,840
Look, I don't know what or how,
389
00:30:19,240 --> 00:30:20,160
but I could bet my life on there
being an explanation...
390
00:30:20,560 --> 00:30:21,600
Your life?
391
00:30:22,000 --> 00:30:24,920
You'd bet your life?
392
00:30:25,320 --> 00:30:27,960
Sir.
393
00:30:28,360 --> 00:30:30,600
How foolish people get, Armstrong.
394
00:30:31,000 --> 00:30:34,400
In love, it's when you can be
most wrong about someone.
395
00:30:36,600 --> 00:30:37,440
You promised you wouldn't
say anything.
396
00:30:37,840 --> 00:30:40,480
Yes, I did.
397
00:30:40,880 --> 00:30:42,240
And I won't.
398
00:31:05,320 --> 00:31:07,320
What are you doing?
I need your help--
399
00:31:07,720 --> 00:31:09,360
fixing something.
400
00:31:09,760 --> 00:31:10,600
Did anyone see you come in?
401
00:31:11,000 --> 00:31:12,600
Probably.
402
00:31:13,000 --> 00:31:13,600
Ed, you can't
just come in here.
403
00:31:14,000 --> 00:31:15,480
But look, here I am.
404
00:31:15,880 --> 00:31:17,000
How old's your son?
405
00:31:20,120 --> 00:31:21,320
Five. Five years old.
406
00:31:21,720 --> 00:31:24,680
So he's a year younger
than George Markham.
407
00:31:25,080 --> 00:31:26,920
You know, it's hard for me
to imagine
408
00:31:27,320 --> 00:31:30,240
what it would be to lose a son.
409
00:31:30,640 --> 00:31:33,120
It's easier for you.
410
00:31:33,520 --> 00:31:35,440
No.
411
00:31:38,040 --> 00:31:39,280
You have to find George Markham.
412
00:32:07,040 --> 00:32:09,320
When was your son taken?
413
00:32:09,720 --> 00:32:10,960
- Two days.
- What did you say?
414
00:32:11,360 --> 00:32:14,680
Two days.
415
00:32:15,080 --> 00:32:16,240
Not-- not yesterday?
416
00:32:16,640 --> 00:32:18,080
- No. Not yesterday. Before.
- Before George?
417
00:32:21,000 --> 00:32:24,280
Never mind.
He went before George.
418
00:32:24,680 --> 00:32:25,840
Before George.
419
00:32:43,400 --> 00:32:44,600
Look, I know
I shouldn't be here,
420
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
it's not my place, ma'am,
but have you seen your husband?
421
00:32:47,200 --> 00:32:48,520
No.
422
00:32:48,920 --> 00:32:50,200
The office?
423
00:32:50,600 --> 00:32:51,240
No, he's nowhere on the base,
ma'am, so I thought
424
00:32:51,640 --> 00:32:52,480
he must be at home.
425
00:32:52,880 --> 00:32:54,320
No. No.
426
00:32:54,720 --> 00:32:56,080
OK. Sorry.
427
00:33:51,760 --> 00:33:53,280
Is Honor allowed out to play?
428
00:34:29,760 --> 00:34:31,120
I bought coffee.
429
00:34:40,040 --> 00:34:42,160
Why do you assume
I'm going to help you?
430
00:34:45,000 --> 00:34:46,880
Well, because he's
a six-year-old child.
431
00:34:47,280 --> 00:34:49,400
I'm not part of the story, Joe.
432
00:34:49,800 --> 00:34:52,840
I'm just in the world,
433
00:34:53,240 --> 00:34:56,600
with my eyes wide open,
looking for truth.
434
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Well, what the truth is depends
entirely on who's looking at it,
435
00:34:59,400 --> 00:35:00,920
wouldn't you say?
436
00:35:03,280 --> 00:35:07,120
Yusuf Ali had a younger sister
called Fatima,
437
00:35:07,520 --> 00:35:10,040
who loved him more
than anything in the world.
438
00:35:10,440 --> 00:35:14,840
Their father died a year ago,
dropped dead in the fields,
439
00:35:15,240 --> 00:35:20,320
so Yusuf was the one
the family relied on for income.
440
00:35:20,720 --> 00:35:21,800
I don't know who this is.
441
00:35:22,200 --> 00:35:23,600
No?
442
00:35:26,320 --> 00:35:29,400
It's a man you shot dead
on the Dhala Road four days ago.
443
00:35:29,800 --> 00:35:32,200
He was 19.
444
00:35:32,600 --> 00:35:35,960
Sure, poor George.
445
00:35:36,360 --> 00:35:38,040
Poor everyone, Joe.
446
00:35:38,440 --> 00:35:39,880
Poor everybody.
447
00:35:40,280 --> 00:35:41,360
Well, this is war.
448
00:35:41,760 --> 00:35:42,920
Men get killed.
449
00:35:43,320 --> 00:35:46,080
And children get taken
from their parents.
450
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
C'est la vie, c'est la guerre.
451
00:35:49,720 --> 00:35:52,640
- I'd better go.
- You better had.
452
00:35:53,040 --> 00:35:55,480
God forbid you should talk
about yourself.
453
00:35:55,880 --> 00:35:57,600
Hmm?
454
00:35:58,000 --> 00:35:59,920
I took a look at your story.
455
00:36:00,320 --> 00:36:01,520
Poor Valerie Cotton.
456
00:36:05,760 --> 00:36:07,080
Poor Joe.
457
00:36:12,720 --> 00:36:13,880
That was a long time ago.
458
00:36:16,480 --> 00:36:17,960
What about you?
459
00:36:18,360 --> 00:36:20,160
Why are you here?
460
00:36:20,560 --> 00:36:21,680
This is my hotel room.
461
00:36:26,480 --> 00:36:28,560
I live here.
462
00:36:28,960 --> 00:36:31,200
You see...
463
00:36:31,600 --> 00:36:32,840
What?
464
00:36:33,240 --> 00:36:36,720
Well, you keep telling me
how direct and honest
465
00:36:37,120 --> 00:36:38,720
and American you are,
466
00:36:39,120 --> 00:36:41,840
and how buttoned up
and British I am,
467
00:36:42,240 --> 00:36:43,680
but when it comes down to it...
468
00:36:45,960 --> 00:36:47,320
Same boat.
469
00:36:53,000 --> 00:36:55,160
Hmm.
470
00:36:55,560 --> 00:36:57,200
Poor us.
471
00:38:13,120 --> 00:38:16,600
Ready?
472
00:38:32,600 --> 00:38:35,600
Can I get you anything?
473
00:38:36,000 --> 00:38:38,080
Gin and tonic?
474
00:38:38,480 --> 00:38:40,040
Rain.
475
00:38:42,520 --> 00:38:44,080
Mrs. Laithwaite.
476
00:38:47,400 --> 00:38:49,960
Just Mrs. Laithwaite, I think.
477
00:38:56,360 --> 00:38:57,840
Good luck.
478
00:39:05,600 --> 00:39:08,640
I have a difficult question
to ask.
479
00:39:09,040 --> 00:39:10,600
Ask away.
480
00:39:14,320 --> 00:39:16,480
I'm pregnant.
481
00:39:16,880 --> 00:39:19,000
Why don't we take a look?
482
00:39:19,400 --> 00:39:20,480
What?
483
00:39:20,880 --> 00:39:22,160
Ladies can be wrong
about these things.
484
00:39:22,560 --> 00:39:23,440
We don't want a whole
conversation about something
485
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
if it's not there
to be talked about, do we?
486
00:39:25,080 --> 00:39:26,600
Pop up on the bed for me.
487
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
I think I can safely say...
488
00:39:28,600 --> 00:39:31,080
- You've been drinking.
- Yes.
489
00:39:31,480 --> 00:39:33,440
In the day time?
490
00:39:33,840 --> 00:39:35,160
Yes.
491
00:39:35,560 --> 00:39:37,160
Why?
492
00:39:37,560 --> 00:39:43,480
Oh, I always drink
in a sandstorm.
493
00:39:43,880 --> 00:39:45,240
Have you felt any movement?
494
00:39:48,760 --> 00:39:49,560
A little.
495
00:39:49,960 --> 00:39:52,520
Here?
496
00:39:52,920 --> 00:39:54,600
Yes.
497
00:39:55,000 --> 00:39:56,760
And here?
498
00:39:57,160 --> 00:39:58,880
It's a kind of flutter.
499
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
Right.
500
00:40:05,280 --> 00:40:08,360
- Maybe he likes a drink.
- He?
501
00:40:08,760 --> 00:40:10,840
Or she.
502
00:40:11,240 --> 00:40:12,360
It's not what you think.
503
00:40:20,480 --> 00:40:23,480
This isn't the way we came.
504
00:40:23,880 --> 00:40:25,000
No.
505
00:40:28,040 --> 00:40:29,160
Are you all right?
506
00:40:31,560 --> 00:40:32,680
Alison?
507
00:40:35,560 --> 00:40:38,440
The desert's so beautiful late
in the day.
508
00:40:41,840 --> 00:40:43,240
The curfew will start soon.
509
00:40:45,880 --> 00:40:48,360
And then you die.
510
00:40:48,760 --> 00:40:50,240
What?
511
00:40:50,640 --> 00:40:54,240
You live your life according
to the rules and then you...
512
00:40:58,040 --> 00:41:00,320
I want to sit in the desert
as the sun goes down
513
00:41:00,720 --> 00:41:02,040
and feel the heat
leave the earth.
514
00:41:05,200 --> 00:41:07,520
Are you coming with me?
515
00:41:07,920 --> 00:41:10,880
Yes.
516
00:41:11,280 --> 00:41:12,400
Yes, please.
517
00:41:25,880 --> 00:41:27,600
Anything?
518
00:41:32,120 --> 00:41:33,480
Where did they take you?
519
00:41:37,120 --> 00:41:38,680
I can't say.
520
00:41:41,880 --> 00:41:45,400
I know I'm not supposed to know
things or to ask questions,
521
00:41:45,800 --> 00:41:49,600
and I've always tried
to make it easy for you.
522
00:41:50,000 --> 00:41:53,560
But this is our son, Harry.
523
00:41:53,960 --> 00:41:56,520
You have to talk to me.
524
00:41:56,920 --> 00:41:58,480
Yes, I'm sorry.
525
00:42:02,040 --> 00:42:03,280
High Commission people?
526
00:42:03,680 --> 00:42:06,880
Something like that.
527
00:42:07,280 --> 00:42:08,520
Are you all right?
528
00:42:11,280 --> 00:42:13,720
I've let myself down a bit, Mary.
529
00:42:14,120 --> 00:42:15,320
I'm sure you haven't.
530
00:42:18,360 --> 00:42:20,240
I didn't give you
your Christmas present.
531
00:42:23,760 --> 00:42:25,280
George wrote the label.
532
00:42:28,240 --> 00:42:32,520
Well, we'll have to work on his
capital letters
533
00:42:32,920 --> 00:42:34,040
when he gets home.
534
00:42:41,240 --> 00:42:42,440
What is it?
535
00:42:42,840 --> 00:42:43,960
Open it and see.
536
00:42:56,160 --> 00:42:57,840
It's just a shaving brush.
537
00:42:58,240 --> 00:42:59,120
It's from Old Bond Street.
538
00:42:59,520 --> 00:43:01,440
It's just a shaving brush, darling.
539
00:43:01,840 --> 00:43:04,640
We should have heard.
540
00:43:05,040 --> 00:43:06,560
That's what kidnappers do,
they make demands,
541
00:43:06,960 --> 00:43:08,160
and they haven't.
542
00:43:09,920 --> 00:43:11,520
Have you got it?
Do you know where he is?
543
00:43:16,600 --> 00:43:19,520
They move him frequently--
every few hours.
544
00:43:19,920 --> 00:43:21,680
You have to move fast.
545
00:43:22,080 --> 00:43:24,000
This is your one chance.
546
00:43:35,720 --> 00:43:37,120
Oscar Three Mike,
this is Oscar Two Lima.
547
00:43:37,520 --> 00:43:39,560
Possible location target.
Request backup, over.
548
00:43:39,960 --> 00:43:43,160
Joe, I think it's George.
We've got him.
549
00:43:43,560 --> 00:43:44,920
Oscar Two Lima,
this is Oscar Three Mike.
550
00:43:45,320 --> 00:43:46,440
Wilco, out.
551
00:43:54,560 --> 00:43:56,000
It's twins.
552
00:43:59,440 --> 00:44:00,640
It's much too soon to tell
for sure,
553
00:44:01,040 --> 00:44:02,560
but early movement
can often mean...
554
00:44:02,960 --> 00:44:04,400
Oh, my goodness.
That's...
555
00:44:04,800 --> 00:44:07,760
Crikey, Al, that's...
556
00:44:08,160 --> 00:44:09,280
What are we doing here?
557
00:44:09,680 --> 00:44:11,400
We have to go back
and tell Ed right away.
558
00:44:15,120 --> 00:44:16,680
He doesn't know I'm pregnant.
559
00:44:19,760 --> 00:44:21,640
I talked to him about it.
I talked about...
560
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
Oh, God, I...
561
00:44:29,360 --> 00:44:33,680
Why haven't you talked to him?
562
00:44:34,080 --> 00:44:36,880
I don't want a baby.
563
00:44:37,280 --> 00:44:39,040
I don't want two babies.
564
00:44:43,200 --> 00:44:45,360
I thought--
I thought he knew.
565
00:44:48,120 --> 00:44:49,200
I congratulated him.
566
00:44:49,600 --> 00:44:53,160
Oh, he hasn't said.
567
00:44:55,360 --> 00:44:57,400
- Alison, why haven't...?
- Shh.
568
00:44:59,840 --> 00:45:01,240
Look.
569
00:45:56,480 --> 00:45:58,200
Oscar Two Lima,
this is Kilo One Charlie.
570
00:45:58,600 --> 00:45:59,640
Backup 20 minutes out.
571
00:46:00,040 --> 00:46:01,240
Over and out.
572
00:46:14,880 --> 00:46:15,880
George!
573
00:46:21,000 --> 00:46:22,680
George, come on.
574
00:46:23,080 --> 00:46:24,120
- Laithwaite!
- Hey!
575
00:46:59,960 --> 00:47:02,080
Did you feel the heat leave?
576
00:47:05,960 --> 00:47:09,200
Did you know Corporal Dimarco?
577
00:47:09,600 --> 00:47:11,160
Not really.
578
00:47:15,880 --> 00:47:19,000
He looked up my skirt once
when he was doing press-ups.
579
00:47:23,200 --> 00:47:24,760
Captain Page?
580
00:47:29,560 --> 00:47:31,120
I knew Nick Page.
581
00:47:40,120 --> 00:47:41,960
He was one of twins.
582
00:47:44,800 --> 00:47:46,160
Did you know that?
583
00:47:55,440 --> 00:47:58,640
That record I play...
584
00:47:59,040 --> 00:48:00,920
Yes.
585
00:48:01,320 --> 00:48:02,880
Would you sing it for me?
586
00:48:10,640 --> 00:48:12,200
It's not Ed's song, is it?
587
00:48:18,440 --> 00:48:21,120
Did you do this with him?
588
00:48:21,520 --> 00:48:23,080
With Nick?
589
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Just sing it, Honor.
590
00:48:35,080 --> 00:48:37,040
Sing it and I'll never
listen to it again.
591
00:48:47,600 --> 00:48:50,760
♪ Love letters straight ♪
592
00:48:51,160 --> 00:48:54,920
♪ From your heart ♪
593
00:48:57,400 --> 00:49:04,120
♪ Keeps us so near when apart ♪
594
00:49:06,280 --> 00:49:10,200
♪ I'm not alone in the night ♪
595
00:49:14,800 --> 00:49:23,520
♪ When I can read all the love
you write ♪
596
00:49:25,480 --> 00:49:33,520
Together:
♪ I memorise every line ♪
597
00:49:33,920 --> 00:49:38,120
♪ I kiss the name
that you sign ♪
598
00:49:43,360 --> 00:49:47,760
♪ And, darling,
when I start again ♪
599
00:49:48,160 --> 00:49:50,520
♪ Right from the start ♪
600
00:49:54,600 --> 00:49:59,480
♪ Love letters straight
from your heart ♪
601
00:50:06,120 --> 00:50:12,840
♪ Keep us so near while apart ♪
602
00:50:17,720 --> 00:50:24,360
♪ I'm not alone in the night ♪
603
00:50:29,520 --> 00:50:38,760
♪ When I can have all
the love you write... ♪
604
00:50:39,160 --> 00:50:40,480
That's not one of ours.
605
00:50:44,680 --> 00:50:47,480
Let's risk it!
606
00:50:47,880 --> 00:50:51,920
- Stop!
- Stop!
607
00:50:52,320 --> 00:50:54,840
♪ And I kiss the name ♪
608
00:50:55,240 --> 00:50:57,040
- Ed!
- ♪ That you sign ♪
609
00:50:57,440 --> 00:51:00,520
Ed! Ed!
610
00:51:04,440 --> 00:51:08,800
♪ And, darling,
then I read again ♪
611
00:51:10,440 --> 00:51:16,000
♪ Right from the start ♪
612
00:51:16,400 --> 00:51:25,440
♪ Love letters
straight from your heart ♪
41244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.