All language subtitles for The Legend of Bruce Lee S01E06.Hakki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 I'm learning Wing Chun. I'm used to doing it this way. 2 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 This is boxing, not Wing Chun. 3 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 Copy me. 4 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Keep your left fist and left eye in line, 5 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 put your right fist down. 6 00:02:11,560 --> 00:02:12,600 That's it. 7 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Look at this guy. 8 00:02:17,960 --> 00:02:19,040 What's so funny? 9 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 Watch out for my fists! 10 00:02:22,480 --> 00:02:25,520 Bruce, you can't do whatever you want here. 11 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 What did you say? I'll-- 12 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 Blair, get out! 13 00:02:38,680 --> 00:02:40,720 Let's continue. Come on. 14 00:02:41,240 --> 00:02:42,520 I'm really worried now. 15 00:02:42,920 --> 00:02:43,840 About what? 16 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 I can see that you're not happy. 17 00:02:46,480 --> 00:02:49,280 But I don't want to see you two fight like this anymore. 18 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 Sooner or later, someone's going to get hurt. 19 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 I just want to teach that thug a lesson. 20 00:02:54,560 --> 00:02:57,600 No. Bruce Lee is not a thug. Trust me, okay? 21 00:02:58,760 --> 00:03:02,320 How about I invite you both for dinner? Then we can have a chat. 22 00:03:02,520 --> 00:03:04,480 There's a lot of misunderstanding between you. 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,680 You guys just want to fight. 24 00:03:07,920 --> 00:03:10,040 You want to invite us for dinner? 25 00:03:10,720 --> 00:03:12,480 I don't think it's necessary. 26 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Or we could go somewhere fun? 27 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 Cafe, dance hall, wherever's fine. 28 00:03:18,040 --> 00:03:19,320 I'll bring Jones too. 29 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 I feel we shouldn't be like this any longer. 30 00:03:24,400 --> 00:03:27,600 Okay, Xiaoman. I'll do this as a favor to you. 31 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 -Great, let's go tonight. -Okay. 32 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 Go tell Jones and Bruce Lee. I'll pick you up tonight. 33 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 Bruce. Bruce! 34 00:03:40,880 --> 00:03:42,000 Wait a second, Bruce. 35 00:03:43,040 --> 00:03:44,080 Wait! 36 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 Bruce, wait. 37 00:03:50,720 --> 00:03:51,760 What do you want? 38 00:03:53,400 --> 00:03:55,320 Do you want to go out with me? 39 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 I guess there's been a misunderstanding. 40 00:03:59,000 --> 00:04:00,480 I don't want to see you like this. 41 00:04:00,640 --> 00:04:03,720 You look like you spend your days thinking of nothing but fighting. 42 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 I do want to fight! 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,760 Especially when I see Blair. 44 00:04:08,440 --> 00:04:10,400 Bruce, you don't know Blair. 45 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 He's not as bad as you think. 46 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 You misunderstand me too. 47 00:04:14,200 --> 00:04:16,600 I only took part in a few shows with him. 48 00:04:16,959 --> 00:04:19,880 In fact, you're the only one in my heart. 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,320 This is what you wanted to say? 50 00:04:23,000 --> 00:04:26,280 I want to invite you, Blair, and Jones to hang out. 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Blair said he wants to go to a cha-cha hall with you. 52 00:04:29,520 --> 00:04:32,120 Well, I don't. Tell him that I won't go, 53 00:04:32,800 --> 00:04:34,080 unless he begs me to. 54 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Qin Xiaoman, listen. 55 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 Don't mention Blair in front of me. 56 00:04:38,720 --> 00:04:39,640 Ever! 57 00:04:40,520 --> 00:04:43,920 I'm going to knock him down in front of you until he can't get up. 58 00:04:44,920 --> 00:04:47,080 Even if I count to ten. 59 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 Goodbye. 60 00:05:02,120 --> 00:05:03,280 What if I ask you out? 61 00:05:03,760 --> 00:05:05,680 Are you asking me on Blair's behalf? 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,160 You're nuts. 63 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Does Blair think of me? 64 00:05:09,000 --> 00:05:10,440 I'm the one asking you out. 65 00:05:10,960 --> 00:05:12,200 Don't you believe me? 66 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Really? 67 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Of course. 68 00:05:15,320 --> 00:05:16,400 All right. 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 PRINCESS JEWELRY STORE 70 00:05:22,200 --> 00:05:23,240 Xiaoman! 71 00:05:24,800 --> 00:05:26,040 Where are you going? 72 00:05:27,880 --> 00:05:29,280 It's late. 73 00:05:29,720 --> 00:05:30,920 Will someone bring you home? 74 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 Don't worry. My classmate will. 75 00:05:35,200 --> 00:05:36,960 FRESH FRUIT 76 00:05:50,400 --> 00:05:52,680 You look gorgeous. 77 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 Let's forget all the unpleasantness. 78 00:05:55,920 --> 00:05:57,000 Come on. Get in. 79 00:05:57,240 --> 00:05:58,280 Okay. 80 00:05:58,520 --> 00:06:01,240 Tonight, we're going to have a good time. 81 00:06:25,000 --> 00:06:28,720 After tonight, I think you'll like this place even more. 82 00:06:28,840 --> 00:06:31,000 Yes. Let's enjoy dancing. 83 00:06:31,120 --> 00:06:32,160 Good. 84 00:06:32,520 --> 00:06:34,760 There are many good things you don't know about. 85 00:06:35,160 --> 00:06:36,400 Hey, Blair! 86 00:06:36,960 --> 00:06:40,440 -He's here. -Joe, I didn't know you were here already. 87 00:06:40,640 --> 00:06:41,880 -Please come in. -Come in. 88 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 -Please come in. -Come in. 89 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Bruce Lee, it seems you changed your mind, 90 00:06:48,160 --> 00:06:49,640 I'd be happy to invite you. 91 00:06:50,000 --> 00:06:51,280 And Jones, of course. 92 00:06:51,400 --> 00:06:52,960 I thought of inviting you but... 93 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 Didn't you say you weren't coming? 94 00:06:56,640 --> 00:06:58,520 It depends on who's inviting me. 95 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Please. 96 00:07:04,600 --> 00:07:05,640 Let's go in. 97 00:07:28,000 --> 00:07:29,040 Xiaoman, wait a second. 98 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 I don't understand, Xiaoman. What did I do wrong? 99 00:07:32,480 --> 00:07:33,680 I did it in good faith. 100 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 I respected your idea to meet with Bruce. 101 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 Why must it be like this? 102 00:07:37,400 --> 00:07:39,320 Why don't you go into the dance hall? 103 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 I want to go home. 104 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Are we afraid of him? 105 00:07:43,480 --> 00:07:45,840 I don't have any bad intentions. 106 00:07:45,960 --> 00:07:47,880 Why do you let me down like this? 107 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 Blair, it's not your fault. 108 00:07:52,840 --> 00:07:55,240 But I don't want to see you fight with Bruce. 109 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 Why would I fight with him? 110 00:07:58,040 --> 00:08:00,480 Bruce Lee likes Jones. Just let them be. 111 00:08:00,600 --> 00:08:01,720 I'm not jealous. 112 00:08:01,960 --> 00:08:04,800 I'm not happy about it, but they're free to do what they want. 113 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 I don't want to fight with Bruce. 114 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 I did it all for you. 115 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 My intentions were good. 116 00:08:10,440 --> 00:08:13,720 But I know that if we go in there, you guys will definitely fight. 117 00:08:14,120 --> 00:08:16,840 I really don't understand why you think like this. 118 00:08:35,320 --> 00:08:37,120 What are you waiting for? Come dance. 119 00:08:37,640 --> 00:08:39,159 We'll leave everything behind. 120 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 We're in our own world now. 121 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 No Blair, no Qin Xiaoman. 122 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 Just you and me. 123 00:08:45,000 --> 00:08:46,600 Come on. Let's dance. 124 00:08:47,080 --> 00:08:48,120 Come on. 125 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 But it's boring. 126 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 QIN'S TANG SUIT STORE 127 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 Dad, I'm back. 128 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Xiaoman. 129 00:09:19,600 --> 00:09:21,680 Didn't you say you'd be back late? 130 00:09:26,200 --> 00:09:27,120 Wait. 131 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 You don't look well. 132 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 What happened? 133 00:09:31,240 --> 00:09:32,320 Nothing. 134 00:09:33,600 --> 00:09:36,120 Who's the guy who was driving you? 135 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 He's a classmate. 136 00:09:39,560 --> 00:09:41,440 Dad, I'm going to my room. 137 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 Bruce Lee, why aren't you dancing today? 138 00:09:57,480 --> 00:09:59,720 You promised. Why'd you leave me to dance alone? 139 00:09:59,920 --> 00:10:03,240 Didn't I just tell you that it's boring here? 140 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 Are you still waiting for Xiaoman? 141 00:10:06,160 --> 00:10:09,240 Maybe she's enjoying herself in Blair's arms right now. 142 00:10:09,440 --> 00:10:10,960 Shut up! You're drunk. 143 00:10:11,080 --> 00:10:12,160 I'm not. 144 00:10:12,280 --> 00:10:14,720 My mind is clear. I'm not drunk. 145 00:10:15,200 --> 00:10:17,640 Let's go. I'll take you home. Let's go. 146 00:10:17,840 --> 00:10:20,360 Bruce Lee, you haven't danced with me tonight. 147 00:10:20,520 --> 00:10:24,200 You didn't teach me the cha-cha routine you did with Xiaoman. 148 00:10:24,920 --> 00:10:26,000 I'll say it again. 149 00:10:26,320 --> 00:10:29,160 Don't talk about Xiaoman or Blair in front of me! 150 00:10:29,520 --> 00:10:30,680 Ever! 151 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 We're leaving! 152 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 I'm not leaving! 153 00:10:43,600 --> 00:10:45,960 Okay. Let's practice the "shuffle step and attack." 154 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 Faster! 155 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Move forward! 156 00:10:52,360 --> 00:10:54,880 Pay attention to your steps and moves. Be coordinated. 157 00:11:00,840 --> 00:11:02,920 Bruce, you're not doing it right. 158 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 Take a break. 159 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 Relax. 160 00:11:06,800 --> 00:11:09,040 Okay. Follow me to practice jump-steps. 161 00:11:09,920 --> 00:11:11,040 Just like this. 162 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 Not like that. Just a little bit. Less. 163 00:11:14,760 --> 00:11:15,800 Again. 164 00:11:17,040 --> 00:11:18,120 Like this. 165 00:11:18,960 --> 00:11:20,720 Faster. Faster! 166 00:11:21,720 --> 00:11:22,640 Faster! 167 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 Okay. Stop. Let me see. 168 00:11:26,080 --> 00:11:28,800 Your legs should be flexible. Why are you so uncomfortable? 169 00:11:29,360 --> 00:11:30,840 I was using a different step. 170 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 You're so set in your own ways. It's hard to change you. 171 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 You need to train harder. 172 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Can I use the footwork of Wing Chun? 173 00:11:39,760 --> 00:11:42,640 We're doing boxing. It wouldn't make sense to use it. 174 00:11:44,800 --> 00:11:46,240 Go practice your shuffle step. 175 00:11:46,800 --> 00:11:48,640 Okay. Kerr, come here. 176 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 When practicing your attacks... 177 00:11:59,760 --> 00:12:01,080 pay attention to your speed... 178 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 and balance your strength. 179 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Shut up! 180 00:12:21,560 --> 00:12:23,480 I'll beat up anyone who laughs again. 181 00:12:51,040 --> 00:12:52,800 Eldest Brother, it feels too awkward. 182 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 It's already awkward... 183 00:12:55,920 --> 00:12:59,120 when I have to put my power fist behind. 184 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 I also need to use the shuffle step. 185 00:13:01,880 --> 00:13:03,000 I can't even punch out. 186 00:13:03,160 --> 00:13:05,120 What step do you feel is good for punching? 187 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 The Wing Chun step. 188 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 -Wing Chun. -Watch. 189 00:13:13,200 --> 00:13:17,240 You're more coordinated now, but it'll be too strange to use Wing Chun steps. 190 00:13:17,680 --> 00:13:19,960 I saw you hopped a few steps 191 00:13:20,040 --> 00:13:22,160 when you used the Wing Chun steps. They looked nimble. 192 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Really? 193 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 These are cha-cha steps. 194 00:13:28,280 --> 00:13:30,320 -Cha-cha? -Yes. 195 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 When I was changing my steps, 196 00:13:35,160 --> 00:13:37,640 I jumped a bit. But these are cha-cha steps. 197 00:13:37,840 --> 00:13:40,560 I feel you're well-coordinated when you use cha-cha steps. 198 00:13:40,800 --> 00:13:42,080 Your punch is powerful too. 199 00:13:42,800 --> 00:13:43,840 Try it out. 200 00:13:44,880 --> 00:13:45,920 All right. 201 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 Good. Good. 202 00:14:00,360 --> 00:14:02,840 Good, good! 203 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 Very good. Just do it this way. 204 00:14:09,720 --> 00:14:13,200 Bruce, Master told us to learn from everything and anything. 205 00:14:14,120 --> 00:14:17,200 We should adopt whatever's good for our kung fu. 206 00:14:17,520 --> 00:14:20,640 I guess learning cha-cha has been useful for your kung fu training. 207 00:14:20,880 --> 00:14:23,640 Okay. So I should just use cha-cha steps. 208 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 You can use your cha-cha steps in a dance competition. 209 00:14:26,440 --> 00:14:29,520 But when you're boxing, you should stick to its rules. 210 00:14:30,080 --> 00:14:32,960 You'll only understand your opponent by training as a boxer. 211 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 Boxer. 212 00:14:34,400 --> 00:14:36,880 This will aid you in both attack and defense. 213 00:14:37,480 --> 00:14:38,800 Xinli, let's practice. 214 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 -Show Bruce. -Okay. 215 00:14:41,480 --> 00:14:44,200 Xinli, I didn't expect that you knew how to box. 216 00:14:44,320 --> 00:14:45,720 Eldest Brother taught me for a while. 217 00:14:45,920 --> 00:14:48,280 Bruce, I'll practice with Eldest Brother first. 218 00:14:48,520 --> 00:14:50,960 Watch his steps carefully, 219 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 and the way he punches. 220 00:14:52,720 --> 00:14:53,760 Okay. 221 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 Bruce, stop for a second. 222 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 Okay. Attention, please! 223 00:15:11,320 --> 00:15:13,080 Guys, we've been informed 224 00:15:13,560 --> 00:15:16,480 that the boxing competition will be held on the 18th of next month. 225 00:15:16,680 --> 00:15:20,000 Starting today, we'll focus on training for actual fights. 226 00:15:20,640 --> 00:15:23,520 In a week's time, we'll hold a competition 227 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 to select the person who'll fight David Cafeld. 228 00:15:26,120 --> 00:15:28,560 Who can take part? It'll depend on your skills. 229 00:15:29,440 --> 00:15:31,680 Okay. Just train hard from now on. 230 00:15:33,520 --> 00:15:34,720 Bruce, train hard. 231 00:15:57,320 --> 00:15:58,240 Eldest Brother. 232 00:15:59,240 --> 00:16:03,200 I guess it's going to be hard to defeat Blair. 233 00:16:03,320 --> 00:16:04,440 Are you discouraged? 234 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 Of course not. 235 00:16:05,880 --> 00:16:07,560 I'm thinking of how to defeat him. 236 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 But I've only been boxing for a short period of time. 237 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 And I have to follow the boxing rules. 238 00:16:14,960 --> 00:16:17,240 Sometimes I feel that I can't reach my potential. 239 00:16:17,640 --> 00:16:21,120 Let's see. I'll go to your school tomorrow 240 00:16:21,520 --> 00:16:23,440 to watch your fight against Blair. 241 00:16:24,280 --> 00:16:25,720 Great! Thank you, Brother. 242 00:16:26,680 --> 00:16:27,760 I really appreciate it. 243 00:16:31,040 --> 00:16:37,160 Go, Blair! Go, Blair! 244 00:16:37,280 --> 00:16:43,280 Go, Bruce! Go, Bruce! 245 00:16:43,400 --> 00:16:44,320 Carry on! 246 00:16:44,520 --> 00:16:49,320 Go on! Go on! 247 00:16:49,640 --> 00:16:53,440 Go, Bruce! Go, Bruce! 248 00:16:53,800 --> 00:16:57,440 Go, Bruce! 249 00:17:01,960 --> 00:17:08,720 Go, Bruce! Go, Bruce! 250 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 Blair, listen. 251 00:17:26,560 --> 00:17:27,760 Your hit rate's too low. 252 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 You're not strong enough. And you've fouled too. 253 00:17:30,440 --> 00:17:32,200 Not good at all. You must correct it. 254 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 I don't know why but, 255 00:17:33,800 --> 00:17:35,000 I always feel awkward 256 00:17:35,640 --> 00:17:37,520 whenever I fight against Bruce. 257 00:17:37,640 --> 00:17:38,560 Awkward? 258 00:17:39,480 --> 00:17:40,440 Remember, Blair. 259 00:17:40,560 --> 00:17:43,360 No opponent's going to make you feel comfortable in the ring. 260 00:17:43,440 --> 00:17:47,480 They're going to make you feel uncomfortable, one way or the other. 261 00:17:48,200 --> 00:17:51,320 You have to make your opponent march to your beat. 262 00:17:51,440 --> 00:17:54,440 Don't give him a chance to breathe. That's the only way you can beat him. 263 00:17:54,720 --> 00:17:56,120 He's a bastard. 264 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 That guy never follows the rules. 265 00:17:59,040 --> 00:18:00,560 Every time I fight him, 266 00:18:01,080 --> 00:18:03,000 I feel he wants to beat me up. 267 00:18:03,440 --> 00:18:05,080 You need to change your attitude. 268 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 Pay attention to Bruce's counter-attack. 269 00:18:07,800 --> 00:18:10,600 Don't give him a chance to counter-attack. 270 00:18:10,720 --> 00:18:12,840 Be fast! Fast! Get it? 271 00:18:13,280 --> 00:18:15,800 Boxing is our sport, a Western one. 272 00:18:15,920 --> 00:18:19,160 You cannot let Bruce take your place. 273 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 Otherwise I'll look bad too. 274 00:18:20,880 --> 00:18:23,120 You must defeat him in the ring, fair and square. 275 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Defeat Bruce Lee! 276 00:18:45,560 --> 00:18:47,960 Today, you weren't as good as Blair in many ways. 277 00:18:49,560 --> 00:18:52,040 There were problems with your steps and punches. 278 00:18:52,160 --> 00:18:54,840 Your steps weren't coordinated, your fist range too wide. 279 00:18:55,880 --> 00:18:58,760 He didn't follow the rules. He even bumped me with his head. 280 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 You can't depend on that to win. Come on. Punch! 281 00:19:05,760 --> 00:19:07,680 You didn't impress me today. 282 00:19:08,840 --> 00:19:09,760 Compared with him, 283 00:19:09,880 --> 00:19:13,040 you don't excel at the one-two combo or the left swing-right swing. 284 00:19:13,160 --> 00:19:14,960 Your advantage is that you're nimble. 285 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 You've only been learning boxing for a few days. 286 00:19:18,520 --> 00:19:22,080 It's best if you use our close-range Wing Chun boxing methods to hit him. 287 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 Look. Like this! 288 00:19:24,280 --> 00:19:25,360 This way you'll win. 289 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 -Okay. -Okay. Try it. 290 00:19:27,400 --> 00:19:28,520 -Good. -Come on. 291 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 Come on. 292 00:19:32,560 --> 00:19:35,280 Don't be so shy. Be firm. Just pretend I'm Blair. 293 00:19:36,840 --> 00:19:38,320 Be brutal. One-two combo. 294 00:19:38,760 --> 00:19:39,680 Good. 295 00:19:40,000 --> 00:19:41,040 Left swing-right swing 296 00:19:42,480 --> 00:19:44,000 Yes! Be brutal! 297 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 Good. Good. 298 00:19:51,640 --> 00:19:52,560 Don't dodge. 299 00:19:53,040 --> 00:19:54,400 Don't dodge my heavy blow! 300 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 You have to beat me toe-to-toe. 301 00:20:02,440 --> 00:20:05,280 When I use a long punch, strike my ribs. 302 00:20:06,080 --> 00:20:08,160 Good. Strike on this side again. 303 00:20:08,880 --> 00:20:10,800 Good! Good job. 304 00:20:11,360 --> 00:20:12,280 Again! 305 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 Remember when I'm defending my ribs, 306 00:20:17,920 --> 00:20:20,080 hit me on the head with the old one-two. 307 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 -Like this? -That's right. Try it again. 308 00:20:26,400 --> 00:20:27,280 Again! 309 00:20:28,560 --> 00:20:30,160 Good job, good job. 310 00:20:31,200 --> 00:20:33,560 -Brother, are you all right? -I'm fine. 311 00:20:33,680 --> 00:20:34,560 Bruce. 312 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 You've made rapid progress. 313 00:20:38,000 --> 00:20:38,840 Master. 314 00:20:40,360 --> 00:20:42,560 You're good at being a punching bag. 315 00:20:45,360 --> 00:20:46,200 Bruce. 316 00:20:47,040 --> 00:20:49,080 Your final strike just now 317 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 was still a little soft. 318 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 But he's Eldest Brother. I don't want to hurt him. 319 00:20:54,000 --> 00:20:56,280 If you can knock down Eldest Brother, 320 00:20:56,400 --> 00:20:57,800 he'll be happy for you. 321 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Yes, Master. 322 00:20:59,400 --> 00:21:01,960 I'm very pleased about Bruce's progress. 323 00:21:02,560 --> 00:21:04,760 Bruce, why didn't you use the One-Inch Punch? 324 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 One-Inch Punch? I don't know how. 325 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 Yes, Master is correct. 326 00:21:10,520 --> 00:21:12,880 How did I forget to use the One-Inch Punch? 327 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 Let Master demonstrate it for us. 328 00:21:15,840 --> 00:21:17,920 Okay. Grab a wooden plank. 329 00:21:24,120 --> 00:21:25,080 Here. 330 00:21:26,880 --> 00:21:27,840 Master, please. 331 00:21:30,520 --> 00:21:32,720 Well done! 332 00:21:32,840 --> 00:21:35,320 Zhongliang, you can teach him the One-Inch Punch now. 333 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 Master, that was a timely reminder. 334 00:21:37,960 --> 00:21:40,520 I was too focused on Western-style boxing. 335 00:21:41,080 --> 00:21:42,400 I forgot our One-Inch Punch. 336 00:21:42,800 --> 00:21:44,800 We can defeat him using the One-Inch Punch. 337 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 Good. Hit harder. 338 00:22:20,000 --> 00:22:21,680 Try to deliver a series of blows. 339 00:22:22,120 --> 00:22:23,080 Keep doing this. 340 00:22:24,080 --> 00:22:26,040 You could win the championship this time. 341 00:22:27,200 --> 00:22:30,520 But don't start celebrating yet. You have to defeat Bruce Lee first. 342 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 Then you'll have the right to represent our school. 343 00:22:34,720 --> 00:22:36,520 I won't give Bruce a single chance. 344 00:22:36,640 --> 00:22:37,560 That's good. 345 00:22:39,640 --> 00:22:41,360 Hard. Hard. Hard. 346 00:22:42,720 --> 00:22:45,200 You have to punch hard, but stay calm. 347 00:22:46,560 --> 00:22:47,880 Don't reach out too far. 348 00:22:58,880 --> 00:22:59,840 Let's change things. 349 00:23:01,080 --> 00:23:03,960 I'm going to teach you how to pull off the One-Inch Punch. 350 00:23:04,880 --> 00:23:05,800 Remember, 351 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 your waist, back, hips, and legs must work as one. 352 00:23:09,520 --> 00:23:11,200 Release all that energy in one go. 353 00:23:11,800 --> 00:23:14,680 Focus all your efforts 354 00:23:15,440 --> 00:23:16,960 and then let it explode. 355 00:23:18,280 --> 00:23:20,720 -Like this. Watch. -Okay. 356 00:23:31,480 --> 00:23:32,680 Did you see it clearly? 357 00:23:34,440 --> 00:23:36,680 Practice it as I instructed. 358 00:23:36,800 --> 00:23:37,720 Hit me. 359 00:23:38,000 --> 00:23:38,960 Punch. 360 00:23:40,200 --> 00:23:41,480 Not hard enough. Try again. 361 00:23:43,280 --> 00:23:44,200 Good. 362 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 -Bruce? -I'm back. 363 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 Why are you back so soon? 364 00:23:59,120 --> 00:24:02,680 -I've never seen you this exhausted. -I've been busy lately. 365 00:24:04,680 --> 00:24:06,600 I guess you've been in a fight again. 366 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 No, how could I? 367 00:24:09,960 --> 00:24:11,760 Dad, tomorrow afternoon 368 00:24:12,120 --> 00:24:15,000 our school's selecting the team for the High School Boxing Competition. 369 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 Why don't you all come watch me? 370 00:24:17,840 --> 00:24:19,080 You could cheer for me! 371 00:24:19,400 --> 00:24:20,360 Tomorrow? 372 00:24:21,120 --> 00:24:22,720 Okay, I'll go. 373 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 You'd better go too. 374 00:24:24,360 --> 00:24:25,800 -To go watch this brat. -Okay. 375 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 We'll go for sure. 376 00:24:28,040 --> 00:24:30,480 How come everybody gets so excited about fights? 377 00:24:32,760 --> 00:24:33,960 Who are you paired with? 378 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 Who? 379 00:24:36,320 --> 00:24:37,600 I heard it's Blair. 380 00:24:38,760 --> 00:24:41,240 The British kid Bruce kicked once. 381 00:24:42,040 --> 00:24:44,200 Isn't he the best boxer at your school? 382 00:24:45,480 --> 00:24:46,640 I'm not afraid of him. 383 00:24:46,720 --> 00:24:49,360 No one knows who's going to win. 384 00:24:50,600 --> 00:24:51,560 -Bruce! -Such a pain. 385 00:24:51,680 --> 00:24:54,720 Always talking about fighting. Can't he talk about anything else? 386 00:24:56,480 --> 00:24:58,520 Haiquan. Haiquan? 387 00:24:59,680 --> 00:25:00,600 Haiquan! 388 00:25:01,520 --> 00:25:05,400 If our son gets injured, you won't hear the end of this. 389 00:25:06,200 --> 00:25:07,280 Did you hear me? 390 00:25:09,360 --> 00:25:10,320 Okay, students. 391 00:25:10,880 --> 00:25:12,320 Once the last class is over, 392 00:25:12,440 --> 00:25:16,080 we'll all go to the stadium to watch our school's boxing competition. 393 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Our own Bruce Lee 394 00:25:17,320 --> 00:25:19,720 and Blair, the second prize winner in last year's lightweight event 395 00:25:19,840 --> 00:25:22,320 will compete to see who'll represent our school. 396 00:25:23,240 --> 00:25:24,160 I think 397 00:25:24,560 --> 00:25:26,800 it'll be an intense competition. 398 00:25:27,680 --> 00:25:30,880 Students, let's cheer for them. 399 00:25:41,480 --> 00:25:42,400 Bruce Lee, 400 00:25:42,880 --> 00:25:45,600 you're not allowed to kick in boxing. 401 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 Otherwise someone will be unhappy. 402 00:25:49,360 --> 00:25:52,560 -Who will be unhappy? -Do you know who? 403 00:25:53,000 --> 00:25:56,600 Relax, Jones. I won't kick. I'll still beat him anyway. 404 00:25:57,680 --> 00:25:58,800 If you win, 405 00:25:58,920 --> 00:26:01,560 I'll kiss you in front of the whole class. How's that? 406 00:26:05,520 --> 00:26:07,440 You mean it, Jones? 407 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Of course. 408 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 Jones, if Bruce Lee wins, 409 00:26:11,080 --> 00:26:13,400 why don't you just marry him? 410 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 How dare you say that? 411 00:26:16,600 --> 00:26:19,920 Xiaoman will hang herself then. 412 00:26:26,560 --> 00:26:27,400 Look. 413 00:26:28,640 --> 00:26:29,920 -Let's go. -Let's go. 414 00:26:45,160 --> 00:26:46,080 Come on. 415 00:26:50,400 --> 00:26:51,320 Go. 416 00:26:56,960 --> 00:26:57,880 Bruce! 417 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 Watch your head! 418 00:27:03,240 --> 00:27:04,320 Watch your crotch! 419 00:27:09,560 --> 00:27:10,440 Blair, keep going. 420 00:27:15,720 --> 00:27:16,800 Where? A Lin! 421 00:27:18,960 --> 00:27:20,200 -A Lin. -A Lin. 422 00:27:30,080 --> 00:27:32,760 -Xiaoman, you got here? -I'm late. 423 00:27:32,880 --> 00:27:36,360 Now, let's welcome Principal Burley 424 00:27:36,480 --> 00:27:39,480 who'll say a few words to our boys in today's selection contest. 425 00:27:53,680 --> 00:27:54,760 Quiet please. 426 00:27:58,120 --> 00:27:59,280 Ladies and gentlemen, 427 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 my dear students. Welcome. 428 00:28:04,400 --> 00:28:06,160 Today we're going to select 429 00:28:06,280 --> 00:28:08,720 the boxer to represent our school. 430 00:28:09,120 --> 00:28:11,800 As the principal, I've been waiting three years for this. 431 00:28:12,440 --> 00:28:15,960 I believe that our boxing team will do our school proud 432 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 and bring back the trophy for Hong Kong High School Boxing. 433 00:28:19,760 --> 00:28:24,120 I may even kiss our hero when he returns triumphant. 434 00:28:32,000 --> 00:28:32,840 Please come here. 435 00:28:34,160 --> 00:28:35,320 Okay, listen to me. 436 00:28:35,440 --> 00:28:38,000 No injuries. Save your energy for the finals. 437 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 You too. 438 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 Got it? 439 00:28:41,040 --> 00:28:42,120 Okay. Touch gloves. 440 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Get to your corners. 441 00:28:45,600 --> 00:28:47,280 -Ready? -Yes. 442 00:28:47,560 --> 00:28:48,400 How about you? 443 00:28:49,120 --> 00:28:50,000 Begin! 444 00:28:51,040 --> 00:28:56,280 -Go, Blair! -Go! 445 00:29:01,280 --> 00:29:03,040 Go, Bruce! 446 00:29:06,840 --> 00:29:07,920 Get him, Bruce! 447 00:29:23,920 --> 00:29:26,640 Go, Blair, go! Go, Blair! 448 00:30:03,960 --> 00:30:05,400 Go, go, go! 449 00:30:05,760 --> 00:30:06,680 Come on! 450 00:30:25,440 --> 00:30:26,360 One, 451 00:30:27,840 --> 00:30:28,760 two, 452 00:30:28,960 --> 00:30:29,880 three, 453 00:30:30,640 --> 00:30:31,600 four, 454 00:30:32,720 --> 00:30:33,640 five, 455 00:30:34,560 --> 00:30:35,600 six, 456 00:30:35,720 --> 00:30:36,640 seven, 457 00:30:36,760 --> 00:30:37,960 eight, 458 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 nine, 459 00:30:39,560 --> 00:30:40,440 ten! 460 00:30:43,960 --> 00:30:44,880 KO! 461 00:31:15,840 --> 00:31:17,720 Please sit down, everyone. 462 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 -So, who wants to kiss me? -I do! 463 00:31:36,200 --> 00:31:37,080 What? 464 00:31:37,200 --> 00:31:38,120 Aren't you happy? 465 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 Xiaoman is pissed off. 466 00:31:42,880 --> 00:31:43,840 Xiaoman. 467 00:31:44,560 --> 00:31:46,000 Are you going to see Blair? 468 00:31:46,520 --> 00:31:47,680 That moron? 469 00:31:48,560 --> 00:31:50,120 Bruce, what are you doing? 470 00:31:56,840 --> 00:31:58,760 I didn't know you could be like this. 471 00:31:59,680 --> 00:32:00,600 Tell you what. 472 00:32:01,240 --> 00:32:02,720 Even if you defeat David Cafeld 473 00:32:03,440 --> 00:32:04,520 I'll still despise you. 474 00:32:07,080 --> 00:32:08,440 It's okay, Bruce. 475 00:32:09,440 --> 00:32:11,600 Even if Xiaoman's gone, you still have Jones. 476 00:32:14,520 --> 00:32:15,440 Hush, everyone. 477 00:32:15,560 --> 00:32:16,720 Where's Jones? 478 00:32:16,840 --> 00:32:19,600 Didn't she say she'd kiss Bruce in front of the whole class? 479 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 Yes, where is she? 480 00:32:22,520 --> 00:32:23,840 -She's coming. -Where is she? 481 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 You! 482 00:32:30,000 --> 00:32:31,440 How are you gonna kiss me? 483 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 You tell me. 484 00:32:35,800 --> 00:32:38,440 That's right. Jones is ready to kiss me. 485 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 Lock lips! 486 00:32:44,560 --> 00:32:46,520 looks like Jones is breaking her promise. 487 00:32:48,200 --> 00:32:50,240 Bruce, go ahead and kiss her. 488 00:32:50,360 --> 00:32:51,480 Yes! 489 00:32:53,400 --> 00:32:54,440 What do you say? 490 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 Jones. 491 00:32:56,320 --> 00:32:58,320 I don't have time for jokes. 492 00:32:58,640 --> 00:33:01,560 You don't have to kiss me. But you'll have to promise 493 00:33:02,280 --> 00:33:03,800 you'll help me with my homework. 494 00:33:04,080 --> 00:33:05,720 Fine. I'll help you. 495 00:33:05,840 --> 00:33:09,080 Remember, Bruce Lee, I'm doing this to keep my promise. 496 00:33:09,200 --> 00:33:12,080 You weren't the one who won today. It was Blair. 497 00:33:13,160 --> 00:33:15,400 -Why? -Because Blair was sick. 498 00:33:16,280 --> 00:33:17,720 That's why he lost the fight. 499 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 What? Blair was sick? 500 00:33:19,640 --> 00:33:20,560 He's very sick. 501 00:33:24,160 --> 00:33:25,840 So I beat up a sick person? 502 00:33:26,760 --> 00:33:27,800 That's disappointing. 503 00:33:29,680 --> 00:33:30,560 He's sick. 504 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Xiaoman. 505 00:33:33,880 --> 00:33:35,360 I want to go see Blair. 506 00:33:36,120 --> 00:33:37,040 Me too. 507 00:33:37,160 --> 00:33:39,800 We should both go see him. To comfort him. 508 00:33:40,600 --> 00:33:43,040 Xiaoman, you probably know better than I do 509 00:33:43,160 --> 00:33:44,760 that Blair's got a crush on you. 510 00:33:44,880 --> 00:33:47,480 He never pretends and he never hides his feelings. 511 00:33:50,040 --> 00:33:51,000 I know. 512 00:33:52,800 --> 00:33:53,680 I understand. 513 00:33:53,800 --> 00:33:55,720 You're going with me to see him. 514 00:33:55,840 --> 00:33:57,280 So I won't feel awkward then. 515 00:33:59,960 --> 00:34:00,880 We'll go together. 516 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Jones, is he seriously sick? 517 00:34:05,000 --> 00:34:05,920 I think so. 518 00:34:06,800 --> 00:34:07,960 How do you know? 519 00:34:08,080 --> 00:34:11,159 My dad said so. He took Blair to see the doctor. 520 00:34:11,280 --> 00:34:13,880 My dad's an assistant to Blair's father. 521 00:34:15,360 --> 00:34:16,760 Shall we go right now? 522 00:34:21,520 --> 00:34:24,719 Ms. Jones. Long time no see. 523 00:34:24,840 --> 00:34:26,040 This is... 524 00:34:26,840 --> 00:34:29,120 She's my classmate. Her name's Qin Xiaoman. 525 00:34:29,480 --> 00:34:30,600 Welcome. Please come in. 526 00:34:33,040 --> 00:34:34,000 Ms. Jones. 527 00:34:34,120 --> 00:34:36,679 Please take care of Ms. Qin. 528 00:34:36,800 --> 00:34:38,239 I'll go upstairs to get Blair. 529 00:34:38,639 --> 00:34:40,600 Miss, have a seat. Make yourself at home. 530 00:34:50,840 --> 00:34:52,840 Jones, it's good you came. 531 00:34:54,440 --> 00:34:55,639 Xiaoman, you're here too. 532 00:34:55,920 --> 00:34:58,240 I heard you were sick, so I came to see you. 533 00:34:58,320 --> 00:35:00,360 Welcome, you two. Thank you. 534 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 I told her. 535 00:35:04,480 --> 00:35:05,360 Okay. 536 00:35:06,000 --> 00:35:06,960 This is for you. 537 00:35:08,120 --> 00:35:10,920 Thank you. Come in. Please have a seat in my room. 538 00:35:11,240 --> 00:35:12,120 Please. 539 00:35:13,920 --> 00:35:14,880 Come in! Come in! 540 00:35:20,160 --> 00:35:21,240 Starting from today, 541 00:35:22,120 --> 00:35:24,920 I'm the owner of this gym. 542 00:35:26,560 --> 00:35:29,360 If anyone wants to come in and train, just do so. 543 00:35:30,800 --> 00:35:34,040 Bruce, what if Mr. Smith kicks us out? 544 00:35:34,160 --> 00:35:36,440 If he kicks you guys out, I'll leave too. 545 00:35:36,560 --> 00:35:39,440 Then they can deal with David Cafeld. 546 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 Seems like he won't offend you now. 547 00:35:43,040 --> 00:35:44,000 Of course not. 548 00:35:44,600 --> 00:35:47,960 The Principal also made the teachers' reading room open for me. 549 00:35:48,600 --> 00:35:52,160 If you wanna borrow any books, let me know and I'll get them for you. 550 00:35:52,240 --> 00:35:55,120 Really? Even the teachers' reading room is open to you now? 551 00:35:55,240 --> 00:35:58,240 Yes. The Principal told me herself. 552 00:36:01,680 --> 00:36:02,960 Just enjoy yourself. 553 00:36:03,320 --> 00:36:05,480 All of this stuff was shipped from the U.K. 554 00:36:12,240 --> 00:36:14,280 Bruce Lee! You guys can't do that! 555 00:36:14,920 --> 00:36:16,520 I want to. So what? 556 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 They're not members of the boxing team. 557 00:36:18,560 --> 00:36:22,600 They're my friends. I told them to come. How's that any of your business? 558 00:36:22,840 --> 00:36:25,240 You let them use the equipment. How can we train? 559 00:36:25,600 --> 00:36:26,800 You don't need to train. 560 00:36:27,280 --> 00:36:29,720 I'm good enough to challenge David Cafeld on my own. 561 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 You're surplus. 562 00:36:31,360 --> 00:36:33,320 He's so rude. How are we supposed to train? 563 00:36:33,400 --> 00:36:34,840 Let's go find Mr. Smith. 564 00:36:34,960 --> 00:36:35,880 Okay. 565 00:36:37,680 --> 00:36:40,800 Blair is coming. 566 00:36:41,640 --> 00:36:42,880 -Blair. -Look. 567 00:36:43,080 --> 00:36:44,840 -They're just outrageous. -Yeah. 568 00:36:45,520 --> 00:36:46,720 -Okay. -How can we train? 569 00:36:46,840 --> 00:36:48,800 I'll wait while you go tell the Principal. 570 00:36:57,680 --> 00:37:00,160 Do you want to fight me or train with me? 571 00:37:00,280 --> 00:37:01,880 I've already offered my hand. 572 00:37:02,000 --> 00:37:02,960 What do you mean? 573 00:37:03,080 --> 00:37:06,600 There's nothing else for us to do but fight? Nothing else? 574 00:37:06,720 --> 00:37:07,600 Nothing else? 575 00:37:07,720 --> 00:37:11,280 I don't have time for you now. 576 00:37:11,400 --> 00:37:13,520 I have to hurry up and train. 577 00:37:13,640 --> 00:37:14,760 Good. 578 00:37:14,880 --> 00:37:16,720 Congratulations, Bruce Lee. 579 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 Let's start over and get along. 580 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 Get along? Blair, listen. 581 00:37:20,920 --> 00:37:22,680 I'll never get along with you. 582 00:37:23,280 --> 00:37:24,960 Okay, then I'll just congratulate you 583 00:37:25,240 --> 00:37:26,640 for representing our school 584 00:37:27,440 --> 00:37:29,080 in the match against David Cafeld. 585 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 You don't need to congratulate me. 586 00:37:31,280 --> 00:37:34,360 From the day I joined the boxing team, that challenge became mine. 587 00:37:35,640 --> 00:37:38,920 Bruce Lee, seems like you still hate me. 588 00:37:39,640 --> 00:37:41,960 Actually, if I hadn't been sick that day, 589 00:37:42,080 --> 00:37:43,600 you might not have won. 590 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 Don't make excuses. 591 00:37:46,760 --> 00:37:49,720 You may have defeated me, but you'll never defeat David Cafeld. 592 00:37:50,800 --> 00:37:53,120 -Why not? -You won by pure luck. 593 00:37:54,280 --> 00:37:57,160 You don't even understand the rules of boxing that well. 594 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 You don't need to tell me. What rules? 595 00:37:59,800 --> 00:38:02,720 I only care about results, not rules. 596 00:38:03,120 --> 00:38:05,520 But if you want to take my place 597 00:38:06,040 --> 00:38:07,480 to challenge David Cafeld, 598 00:38:07,720 --> 00:38:10,520 you must follow the rules. That'll be a real match. 599 00:38:10,920 --> 00:38:13,240 I'm telling you, you won because you got lucky. 600 00:38:13,360 --> 00:38:14,280 Lucky? 601 00:38:15,240 --> 00:38:18,240 If you aren't convinced, we can fight again. 602 00:38:18,360 --> 00:38:20,320 You know what? You're the one who got lucky. 603 00:38:20,440 --> 00:38:23,800 I didn't use my Wing Chun moves because you were already on the floor. 604 00:38:24,040 --> 00:38:24,960 Wing Chun? 605 00:38:25,520 --> 00:38:27,200 Yes, Wing Chun. 606 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Bruce, I'm telling you. 607 00:38:30,640 --> 00:38:33,640 You need a trainer, a real boxing trainer. 608 00:38:34,920 --> 00:38:35,880 I have a trainer. 609 00:38:36,400 --> 00:38:38,600 Let's forget the past and stop holding grudges. 610 00:38:38,720 --> 00:38:39,680 I mean it. 611 00:38:40,720 --> 00:38:41,840 I've always wanted to knock off 612 00:38:42,040 --> 00:38:44,960 the crown of the "Little King of Boxing" David Cafeld's head. 613 00:38:45,280 --> 00:38:48,400 But I guess I won't be able to fulfill that goal. 614 00:38:48,520 --> 00:38:49,960 I hope you will, though. 615 00:38:53,560 --> 00:38:55,240 Don't worry. I'm not gonna hit you. 616 00:38:55,680 --> 00:38:57,480 Come with me after school. 617 00:38:58,000 --> 00:38:58,960 For what? 618 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 You'll find out. 619 00:39:04,200 --> 00:39:06,280 If you really want to challenge David Cafeld, 620 00:39:06,400 --> 00:39:07,560 there's no other choice. 621 00:39:07,960 --> 00:39:11,040 -Blair, do you know what you're doing? -Of course, I do. 622 00:39:11,240 --> 00:39:12,160 Bruce Lee, 623 00:39:12,280 --> 00:39:14,200 I'll wait for you at the school gates. 624 00:39:19,760 --> 00:39:21,280 -What's he doing? -What happened? 625 00:39:22,000 --> 00:39:23,440 -Let's go. -Let's go. 626 00:39:24,800 --> 00:39:27,040 Bruce, don't be fooled. 627 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 You beat him last time. Now he wants to save face. 628 00:39:31,680 --> 00:39:32,720 Don't bother. 629 00:39:33,800 --> 00:39:35,920 No matter what he's planning, I'm not afraid. 630 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 Blair, what's this for? 631 00:39:38,120 --> 00:39:39,360 What have you done? 632 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 You look so serious. 633 00:39:41,520 --> 00:39:43,040 We just want to know why. 634 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 You were there. 635 00:39:45,720 --> 00:39:48,320 I... I'm no match for Bruce. 636 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Isn't that enough? 637 00:39:50,600 --> 00:39:52,400 We can't bear that. 638 00:39:52,520 --> 00:39:55,160 You even want to be his trainer! 639 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 What's all this for? 640 00:39:57,040 --> 00:39:58,720 I just want to see someone beat David Cafeld. 641 00:39:58,840 --> 00:40:00,480 Even still, you shouldn't do this. 642 00:40:00,600 --> 00:40:02,360 Why do you wanna be his trainer? 643 00:40:02,480 --> 00:40:05,600 I can't train him. I just want to tell him what I know. 644 00:40:05,800 --> 00:40:08,800 -He's never fought against David Cafeld. -Blair. 645 00:40:08,920 --> 00:40:11,080 -Are you insane? -Perhaps. 646 00:40:11,200 --> 00:40:13,840 -I think something's wrong with you. -Fine, there is. 647 00:40:13,960 --> 00:40:16,360 Blair, what do you really mean? 648 00:40:16,960 --> 00:40:18,440 I was very clear. 649 00:40:18,960 --> 00:40:21,200 I want to make sure we beat David Cafeld 650 00:40:21,320 --> 00:40:23,520 and win the championship trophy for our school. 651 00:40:23,680 --> 00:40:24,640 My God, Blair! 652 00:40:24,760 --> 00:40:26,920 We'll be ashamed if you do this. 653 00:40:27,200 --> 00:40:29,960 Do you know that we regard you as our idol? 654 00:40:30,080 --> 00:40:31,640 But, actually, you're a coward! 655 00:40:31,760 --> 00:40:33,440 I said this is my decision. 656 00:40:33,680 --> 00:40:36,760 Whether you regard me as an idol or a coward, 657 00:40:36,880 --> 00:40:38,760 that's your business. I don't even care. 658 00:40:39,320 --> 00:40:40,360 At all. 659 00:40:40,960 --> 00:40:42,720 Forget it. Don't talk to him anymore. 660 00:40:42,840 --> 00:40:46,000 You're not just losing your admirers, but also your friends. 661 00:40:46,800 --> 00:40:48,920 -He's right. -That's really discouraging. 662 00:40:49,040 --> 00:40:50,000 -Go. -Let's go. 663 00:40:53,120 --> 00:40:54,800 Did Jones do this homework for you? 664 00:40:54,960 --> 00:40:57,120 Yeah, since you didn't want to help me. 665 00:40:59,520 --> 00:41:01,200 Do you really want to see Blair? 666 00:41:01,880 --> 00:41:03,320 You think I'm afraid of him? 667 00:41:04,520 --> 00:41:06,880 I think you're doing the right thing. 668 00:41:08,040 --> 00:41:08,920 Bruce. 669 00:41:09,240 --> 00:41:10,920 Are you really going to see Blair? 670 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 Yes. 671 00:41:13,000 --> 00:41:15,720 You don't know what he's up to. This guy is tricky. 672 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 Don't go. 673 00:41:18,400 --> 00:41:19,280 I'm going. 674 00:41:29,600 --> 00:41:30,480 Hey, Bruce. 675 00:41:31,840 --> 00:41:33,360 -Get in. -Where are we going? 676 00:41:33,480 --> 00:41:34,600 I've told you. 677 00:41:35,080 --> 00:41:36,320 So you're serious? 678 00:41:36,760 --> 00:41:38,920 -Of course. -Have it your way. 679 00:41:39,320 --> 00:41:41,360 Bruce, you can't go. 680 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 It's fine. 681 00:41:44,040 --> 00:41:45,000 Let's go. 682 00:41:53,120 --> 00:41:54,320 Why didn't you stop him? 683 00:41:54,520 --> 00:41:55,960 This can't be a good thing. 684 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Blair isn't that bad. 685 00:41:59,640 --> 00:42:00,520 Relax. 686 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 -Is this your home? -Yes. 687 00:42:27,800 --> 00:42:29,480 Why'd you bring me to your house? 688 00:42:29,840 --> 00:42:32,000 Okay, Bruce. Can't you just be nice? 689 00:42:32,640 --> 00:42:35,240 You want me to be your guest. 690 00:42:35,360 --> 00:42:37,280 I thought you wanted to fight with me. 691 00:42:37,800 --> 00:42:41,080 Bruce. There are lots of big rooms in my house. 692 00:42:41,480 --> 00:42:43,760 There's plenty of room to fight. Come in, please. 693 00:42:45,360 --> 00:42:46,760 Okay. Let's go. 694 00:42:51,360 --> 00:42:53,200 -Should I change my shoes? -No, no. 695 00:42:53,400 --> 00:42:54,440 Come in. 696 00:42:54,880 --> 00:42:56,040 Have a seat. 697 00:42:58,240 --> 00:42:59,280 Make yourself at home. 698 00:43:05,760 --> 00:43:07,080 We have a guest. 699 00:43:07,200 --> 00:43:08,360 Sorry, sir. 700 00:43:08,480 --> 00:43:10,320 Blair, can you come here? 701 00:43:10,440 --> 00:43:12,200 I have something to tell you. 702 00:43:12,320 --> 00:43:13,280 Okay. 703 00:43:16,440 --> 00:43:18,840 Blair, your dad's on his way to the airport. 704 00:43:19,640 --> 00:43:21,320 Why's my dad going there? 705 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Vicky Wang 48495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.