All language subtitles for The Legend of Bruce Lee S01E04.Hakki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,720 --> 00:02:08,680 Bruce. 2 00:02:09,039 --> 00:02:10,199 Starting from today, 3 00:02:11,000 --> 00:02:13,440 you can pair up with Eldest Brother to practice. 4 00:02:14,400 --> 00:02:16,200 Really? That's great! 5 00:02:16,960 --> 00:02:18,600 Go over there and practice. 6 00:02:20,040 --> 00:02:21,280 Thank you, Master! 7 00:02:58,200 --> 00:03:01,120 Thank you. The championship will be ours. 8 00:03:01,880 --> 00:03:03,120 -Good luck, Blair! -Thanks. 9 00:03:04,080 --> 00:03:07,200 -We'll do our best for all of you. Bye! -Good luck. Bye bye! 10 00:03:07,280 --> 00:03:08,720 Come here, Xiaoman. 11 00:03:11,480 --> 00:03:13,800 Go. Bruce will regret this. 12 00:03:16,360 --> 00:03:19,120 Don't think about it too much. This is a great opportunity. 13 00:03:20,040 --> 00:03:21,200 Blair's waiting for you. 14 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 Ms. Ingrid's calling for you. 15 00:03:24,000 --> 00:03:25,200 You should get on board. 16 00:03:25,920 --> 00:03:26,800 I'm going. 17 00:03:29,520 --> 00:03:31,280 Good bye! See you! 18 00:03:31,400 --> 00:03:35,360 Bye! Good luck! 19 00:03:36,040 --> 00:03:37,640 Wing Chun stresses actual combat. 20 00:03:38,320 --> 00:03:41,920 One-on-one combat allows you to check if your skills have improved. 21 00:03:43,320 --> 00:03:45,840 Today, I'd like to see how much you've improved 22 00:03:46,040 --> 00:03:48,040 your kung fu skills. 23 00:03:48,400 --> 00:03:51,440 Pair up and go practice. 24 00:03:55,400 --> 00:03:56,760 Come on. 25 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 -Bruce, can I train with you? -Sure, brother. 26 00:04:04,120 --> 00:04:06,040 I'd like to learn some moves from you. 27 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 Xinli. 28 00:04:08,520 --> 00:04:11,960 Bruce is still new here. You two cannot pair up. 29 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 Master, I'm not scared. 30 00:04:15,400 --> 00:04:16,640 I want to learn from him. 31 00:04:16,800 --> 00:04:19,279 How can I improve if I don't practice with a master? 32 00:04:19,519 --> 00:04:21,480 You're not afraid of his fists? 33 00:04:21,600 --> 00:04:22,560 Of course, I am. 34 00:04:22,960 --> 00:04:24,560 But how can I improve 35 00:04:25,040 --> 00:04:26,520 if I don't take some punches? 36 00:04:26,760 --> 00:04:30,920 Okay. Let him do three-move combos. 37 00:04:46,520 --> 00:04:49,280 Your posture, balance, and stance must be correct... 38 00:04:50,160 --> 00:04:55,080 so that your hands and feet can strike with accuracy, speed, and ferocity. 39 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 I understand, Master. 40 00:04:57,480 --> 00:04:59,560 Cut out the useless, showy moves. 41 00:05:02,800 --> 00:05:03,640 Again. 42 00:05:06,640 --> 00:05:07,600 That's it. 43 00:05:09,800 --> 00:05:12,640 We're training for fights, not for showing off. 44 00:05:15,000 --> 00:05:17,800 Pay attention to the distance between you and your opponent, 45 00:05:19,000 --> 00:05:22,240 then you'll be successful at attacking others 46 00:05:22,560 --> 00:05:24,120 and defending yourself. 47 00:05:27,840 --> 00:05:28,880 That's it. 48 00:05:36,320 --> 00:05:37,360 Stop. 49 00:05:38,000 --> 00:05:38,920 Brother! 50 00:05:40,200 --> 00:05:42,720 Good! 51 00:05:42,840 --> 00:05:45,080 Master, it's not fair to let him try his three moves on me. 52 00:05:45,240 --> 00:05:46,560 -Good! -Great! 53 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 You may go now. 54 00:05:51,720 --> 00:05:52,920 -Carry on, everyone. -Bruce, 55 00:05:53,040 --> 00:05:55,560 you just used wild punches and raised feet. 56 00:05:56,600 --> 00:05:58,080 Did Master Shao teach you that? 57 00:05:58,960 --> 00:06:00,440 No, I figured it out myself. 58 00:06:00,560 --> 00:06:01,640 By yourself? 59 00:06:02,520 --> 00:06:04,800 Tell me how you figured it out. 60 00:06:06,080 --> 00:06:10,120 Last semester, I was beaten up by a student who knew boxing. 61 00:06:10,520 --> 00:06:11,480 I didn't give in. 62 00:06:11,640 --> 00:06:12,600 One day, 63 00:06:12,760 --> 00:06:16,240 I was looking through some books on kung fu and came across this sentence: 64 00:06:16,440 --> 00:06:19,400 "Pigs push with their heads, chickens fight with their wings." 65 00:06:20,040 --> 00:06:21,680 They have their own ways of getting food. 66 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 That's to say... 67 00:06:24,080 --> 00:06:26,520 that when you're defending, you have to mimic a pig. 68 00:06:26,720 --> 00:06:29,080 And when you attack, act like a fighting chicken, 69 00:06:29,200 --> 00:06:32,760 who pecks his opponent and flaps his wings frantically. 70 00:06:32,920 --> 00:06:35,680 Actually, these are just to confuse his enemy. 71 00:06:36,520 --> 00:06:38,680 The key is to distract the opponent. 72 00:06:38,880 --> 00:06:42,640 You need to find an opening, when he's too busy to protect himself, 73 00:06:43,520 --> 00:06:45,480 to kick him in his weak spots. 74 00:06:45,760 --> 00:06:48,640 Those crazy kung fu books written by scholars. 75 00:06:49,480 --> 00:06:50,800 You learnt this from those? 76 00:06:51,920 --> 00:06:54,040 That's good. This is a useful trick. 77 00:06:55,160 --> 00:06:58,280 I said the key to learning kung fu is to sharpen your mind. 78 00:06:58,960 --> 00:07:03,400 Only by sharpening your mind can you perceive the way of kung fu. 79 00:07:04,560 --> 00:07:06,240 Bruce, you understand. 80 00:07:06,720 --> 00:07:07,640 Good. 81 00:07:07,840 --> 00:07:08,960 I got it, Master. 82 00:07:09,200 --> 00:07:11,600 The key to learning kung fu is a sharp mind. 83 00:07:12,720 --> 00:07:14,640 You're very perceptive. 84 00:07:15,040 --> 00:07:17,960 When you're training, remember to avoid flashy moves. 85 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Less showmanship, more strategy. 86 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 I understand. 87 00:07:23,360 --> 00:07:25,360 Less stowmanship. 88 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 Master, what is "stowmanship"? 89 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 I didn't say "stowmanship". 90 00:07:31,080 --> 00:07:33,680 I said "showmanship". "Show", not "stow". 91 00:07:35,280 --> 00:07:38,160 -Less showmanship, more strategy. -Yes. 92 00:07:38,920 --> 00:07:39,760 I got it. 93 00:07:39,880 --> 00:07:42,200 -Good. You may go now. -Okay. 94 00:07:52,640 --> 00:07:55,160 Bruce, how can you be in the mood to read? 95 00:07:55,480 --> 00:07:57,360 One day, you'll regret this. 96 00:07:58,160 --> 00:07:59,600 I never regret what I do. 97 00:08:01,120 --> 00:08:03,840 Did you know Xiaoman was crying when she boarded the ship? 98 00:08:04,480 --> 00:08:05,520 Before she boarded, 99 00:08:05,960 --> 00:08:07,640 she waited for you, crying. 100 00:08:07,880 --> 00:08:09,000 Alright. That's enough. 101 00:08:10,360 --> 00:08:13,040 I told her not to go. She went anyway. 102 00:08:13,640 --> 00:08:14,520 Don't blame me. 103 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 Maybe she's the one who'll regret it. 104 00:08:22,560 --> 00:08:23,880 So you're pissed off? 105 00:08:25,680 --> 00:08:28,440 The only thing that worries me is that foreign devil, Blair. 106 00:08:28,760 --> 00:08:29,720 When he looks at Xiaoman-- 107 00:08:29,960 --> 00:08:32,200 -Enough. -You saw that lustful look on his face? 108 00:08:32,480 --> 00:08:33,720 Stop talking about it, okay? 109 00:08:34,039 --> 00:08:35,720 I'm doing it for your own good. 110 00:08:36,480 --> 00:08:37,559 You're insane. 111 00:08:41,679 --> 00:08:43,280 It's all for your own good. 112 00:08:44,360 --> 00:08:46,480 -Xiaoman was so upset. -What's going on? 113 00:08:47,880 --> 00:08:49,160 She was in tears. 114 00:08:49,440 --> 00:08:51,880 You hit me? You're a moron. 115 00:08:53,600 --> 00:08:56,680 -I'm talking! Aren't you listening? -His nose is bleeding. 116 00:08:56,800 --> 00:08:58,040 How could Bruce do that? 117 00:09:03,720 --> 00:09:04,920 Hey. Look up. 118 00:09:08,760 --> 00:09:10,040 Are you crazy? 119 00:09:10,440 --> 00:09:11,880 How could you hit A Lin? 120 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 I didn't do it on purpose. 121 00:09:14,080 --> 00:09:16,000 I hit him on the nose by accident. 122 00:09:21,160 --> 00:09:22,200 You've let me down. 123 00:09:23,320 --> 00:09:25,720 Why don't you go hit Blair if you're so angry? 124 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Why hit me? 125 00:09:31,080 --> 00:09:32,000 Bruce. 126 00:09:32,520 --> 00:09:34,440 How could you let her go in tears? 127 00:09:34,680 --> 00:09:36,120 I felt so bad for her. 128 00:09:48,040 --> 00:09:50,080 Everyone, come over here. 129 00:09:52,520 --> 00:09:54,920 Master has something important 130 00:09:55,040 --> 00:09:56,000 to announce. 131 00:09:56,360 --> 00:09:57,880 Today, we received an invitation 132 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 from our fellow martial artists in Taiwan. 133 00:10:01,560 --> 00:10:03,040 I'm taking six students with me 134 00:10:03,800 --> 00:10:06,120 to give lectures on Wing Chun techniques. 135 00:10:06,920 --> 00:10:11,120 We'll also be sharing our techniques with the martial artists there. 136 00:10:11,720 --> 00:10:13,520 This trip to Taiwan 137 00:10:13,640 --> 00:10:16,640 will help you improve your kung fu skills. 138 00:10:18,240 --> 00:10:20,760 The six winners of today's tournament will go with me to Taiwan. 139 00:10:20,960 --> 00:10:22,320 Let's begin! 140 00:10:22,720 --> 00:10:24,880 The winners of the first round will advance to the second. 141 00:10:25,200 --> 00:10:27,840 The winners of the second round will go with Master Ip. 142 00:10:28,480 --> 00:10:29,440 Begin. 143 00:10:30,400 --> 00:10:34,440 -Bruce and Xinli, you two pair up. -Okay. 144 00:10:39,440 --> 00:10:42,760 -Good. Let's begin. -Stop. 145 00:10:44,520 --> 00:10:47,480 Xinli, you won. Come here. 146 00:10:49,960 --> 00:10:52,400 Master, you said everything should be fair. 147 00:10:52,880 --> 00:10:54,120 But this is not. 148 00:10:54,280 --> 00:10:56,440 Bruce, how can you talk to Master like this? 149 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 Master, we haven't started yet. 150 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 How can you say he has won? 151 00:10:59,920 --> 00:11:02,240 You haven't started, but there's already a winner. 152 00:11:02,440 --> 00:11:04,240 I can't believe that, Master. 153 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 If we compete, I can beat him in one match. 154 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 Go ahead then. 155 00:11:09,680 --> 00:11:12,480 Xinli, go gentle on him. 156 00:11:12,680 --> 00:11:13,600 Okay. 157 00:11:28,920 --> 00:11:31,760 Great! Great! 158 00:11:43,760 --> 00:11:46,040 Let me try again. I'll beat him for sure. 159 00:11:46,280 --> 00:11:47,160 Okay. 160 00:11:47,360 --> 00:11:49,240 Xinli, go gentle on him again. 161 00:11:54,640 --> 00:11:55,840 Don't go easy on me! 162 00:12:10,560 --> 00:12:14,160 Great! Great! 163 00:12:16,280 --> 00:12:17,160 Come on. 164 00:12:21,720 --> 00:12:22,920 Okay. Continue. 165 00:13:14,400 --> 00:13:15,360 Come back! 166 00:13:38,400 --> 00:13:40,920 Zhongliang, while I'm away, 167 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 you must push all the students to keep training. 168 00:13:44,000 --> 00:13:45,160 Especially, Bruce. 169 00:13:45,680 --> 00:13:46,720 He's talented. 170 00:13:47,240 --> 00:13:49,880 He's gifted, physically and mentally. 171 00:13:50,560 --> 00:13:52,600 You should try to calm him down. 172 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 I understand, Master. 173 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 I wanted to take Bruce with me... 174 00:14:02,280 --> 00:14:05,240 but I figured he should stay here to refine his technique. 175 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 Remember, Zhongliang, 176 00:14:07,680 --> 00:14:10,840 you must make Bruce practice his basic skills, 177 00:14:11,160 --> 00:14:13,640 -and push him forward. -Got it. 178 00:14:13,760 --> 00:14:16,600 -He can train with the wooden dummy. -It's getting late, Master. 179 00:14:16,680 --> 00:14:17,640 Okay. 180 00:14:36,240 --> 00:14:40,840 QUEEN'S PIER 181 00:14:40,920 --> 00:14:42,240 Bruce, just go back. 182 00:14:44,240 --> 00:14:46,120 No, I want to see Master off. 183 00:14:48,680 --> 00:14:49,560 Actually, 184 00:14:49,680 --> 00:14:53,280 master was going to take you to Taiwan. 185 00:14:53,400 --> 00:14:54,600 So why isn't he? 186 00:14:55,240 --> 00:14:57,760 Before that day you beat Xinli with the wild punches 187 00:14:58,000 --> 00:14:59,160 with the wild punches 188 00:14:59,280 --> 00:15:00,320 and raised feet. 189 00:15:00,840 --> 00:15:03,000 Master was interested in taking you to Taiwan. 190 00:15:03,760 --> 00:15:05,960 However, Master felt that 191 00:15:06,720 --> 00:15:11,360 you were much too eager to win. 192 00:15:11,520 --> 00:15:12,720 So? Should I have lost? 193 00:15:13,520 --> 00:15:14,640 More haste, less speed. 194 00:15:16,040 --> 00:15:18,320 Bruce, when you fought Xinli in the tournament 195 00:15:18,560 --> 00:15:20,120 your muscles were really tense. 196 00:15:20,760 --> 00:15:22,720 Think about it. Can you win like that? 197 00:15:23,320 --> 00:15:24,760 Then why didn't you tell me? 198 00:16:49,840 --> 00:16:50,680 Brother. 199 00:16:51,320 --> 00:16:53,520 Brother, is there a way for me 200 00:16:53,800 --> 00:16:56,200 to rapidly improve my combat fighting skills? 201 00:16:56,360 --> 00:16:57,640 There are some old sayings: 202 00:16:58,160 --> 00:17:00,120 First, master the basic skills. 203 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 Second, compete with and learn from others. 204 00:17:04,359 --> 00:17:06,200 Brother, can you practice with me every day? 205 00:17:07,400 --> 00:17:10,119 Master's left me all these students. I have to look after everyone. 206 00:17:10,319 --> 00:17:11,760 Also, if you want to improve, 207 00:17:11,920 --> 00:17:14,079 you need to fight against different opponents. 208 00:17:14,400 --> 00:17:17,599 Once Master and the others are back, you'll have more people to train with. 209 00:17:17,760 --> 00:17:20,359 But I can't wait any longer. Take that! 210 00:17:25,920 --> 00:17:26,800 Come on. 211 00:17:27,000 --> 00:17:28,640 Brother, I can't wait another day. 212 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Bruce, you're really talented, 213 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 but you're not focused. You're too anxious. 214 00:17:34,960 --> 00:17:38,400 Of course I am. Brother, you are aware that school break isn't that long? 215 00:17:38,880 --> 00:17:41,640 I have to hurry up and learn as much as possible. Right? 216 00:17:41,840 --> 00:17:43,840 Learning kung fu is a life-long commitment. 217 00:17:44,360 --> 00:17:46,160 It's no use if you're too anxious. 218 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 But you understand, right? 219 00:17:48,000 --> 00:17:49,560 Keep practicing the basics. 220 00:17:49,800 --> 00:17:51,560 Don't just train on the wooden dummy. 221 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 But Master told me to train on it. 222 00:17:54,160 --> 00:17:57,560 Yes. Master told you to do it because you're talented. 223 00:17:57,880 --> 00:18:00,200 But you haven't been learning kung fu for long. 224 00:18:01,120 --> 00:18:03,760 I trained with other apprentices for three years 225 00:18:04,160 --> 00:18:05,760 before I started on the wooden dummy. 226 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Master often says 227 00:18:07,360 --> 00:18:10,280 that no one can become a Wing Chun master without talent. 228 00:18:10,960 --> 00:18:12,680 But without mastering the basics 229 00:18:13,000 --> 00:18:14,600 it'll all be for nothing. 230 00:18:15,680 --> 00:18:16,720 I understand, brother. 231 00:18:17,080 --> 00:18:18,720 -Then go practice. -Okay. 232 00:18:18,960 --> 00:18:20,800 -Give it to me. -Okay. 233 00:18:20,880 --> 00:18:21,840 LIN'S RESTAURANT 234 00:18:21,920 --> 00:18:22,880 Good. Come down. 235 00:18:23,320 --> 00:18:24,440 A Lin? 236 00:18:28,120 --> 00:18:31,160 So... you're working here? 237 00:18:31,880 --> 00:18:34,760 No. My family just opened this restaurant. 238 00:18:35,000 --> 00:18:37,320 We're getting things ready for its grand opening. 239 00:18:37,960 --> 00:18:39,000 Jones. 240 00:18:39,120 --> 00:18:41,480 Bring your friends here later. I'll give you a discount. 241 00:18:41,680 --> 00:18:43,000 It's such a nice restaurant. 242 00:18:43,480 --> 00:18:46,120 By the way, have you seen Bruce Lee lately? 243 00:18:46,320 --> 00:18:47,280 What's he doing? 244 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 I guess... 245 00:18:49,560 --> 00:18:51,360 he's training at the Wing Chun academy. 246 00:18:53,240 --> 00:18:55,720 So, Jones, why are you looking for him? 247 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 No reason. Just asking. 248 00:18:58,280 --> 00:18:59,880 -Bye. -Bye. 249 00:19:38,120 --> 00:19:39,800 Bruce, go home. 250 00:19:40,520 --> 00:19:43,160 You'll injure yourself if you keep practicing like this. 251 00:19:43,320 --> 00:19:45,800 You need to be more aware 252 00:19:46,400 --> 00:19:47,600 of why you're training. 253 00:19:49,360 --> 00:19:50,320 Got it. 254 00:20:08,880 --> 00:20:09,800 Bruce Lee. 255 00:20:15,400 --> 00:20:17,840 Jones, what are you doing here? 256 00:20:18,320 --> 00:20:20,280 What? Can't I come here? 257 00:20:21,160 --> 00:20:23,680 Were you looking for me? 258 00:20:24,040 --> 00:20:27,120 So, your summer homework is just fighting with a big tree? 259 00:20:28,920 --> 00:20:29,840 So what? 260 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 Let's go, Bruce. 261 00:20:31,680 --> 00:20:33,360 We're both lonely souls right now. 262 00:20:33,840 --> 00:20:35,160 Let's have coffee together. 263 00:20:35,280 --> 00:20:36,520 Won't you accept my offer? 264 00:20:37,240 --> 00:20:38,200 Come on. 265 00:20:40,760 --> 00:20:43,160 Have you heard from Xiaoman? 266 00:20:43,280 --> 00:20:47,680 I haven't heard from Blair, either. Not even a phone call. 267 00:20:48,480 --> 00:20:50,880 You're talking about Blair with me? 268 00:20:51,280 --> 00:20:52,720 Of course not. I hate him. 269 00:20:53,080 --> 00:20:55,520 Because he didn't take you with him? 270 00:20:56,000 --> 00:20:57,440 Don't worry about it too much. 271 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 Blair went on my behalf. 272 00:21:00,800 --> 00:21:01,880 The Student Union 273 00:21:02,240 --> 00:21:04,120 didn't actually choose Blair. 274 00:21:04,760 --> 00:21:05,920 Why didn't you go? 275 00:21:07,000 --> 00:21:08,120 That's my own business. 276 00:21:09,480 --> 00:21:10,760 Once we finish our coffee, 277 00:21:10,880 --> 00:21:13,800 I'd like to ask you to come dance with me 278 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 at the best cha-cha hall. 279 00:21:16,040 --> 00:21:17,920 Sorry, I'm not interested. 280 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 In me or in cha-cha? 281 00:21:21,800 --> 00:21:22,720 Both. 282 00:21:23,240 --> 00:21:24,440 You're quite a character! 283 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 I speak my mind. 284 00:21:26,560 --> 00:21:29,600 Is Blair the reason you talk to me like this? 285 00:21:31,320 --> 00:21:32,520 Actually, Bruce, 286 00:21:33,040 --> 00:21:34,880 you don't know me at all. 287 00:21:35,440 --> 00:21:37,560 I've never shown you disrespect. 288 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 Never. 289 00:21:39,480 --> 00:21:40,600 I actually admire you. 290 00:21:40,840 --> 00:21:43,200 I even want you to teach me... 291 00:21:44,040 --> 00:21:44,960 cha-cha. 292 00:21:45,320 --> 00:21:47,560 But since you're Chinese, it seems you don't trust me 293 00:21:47,640 --> 00:21:49,880 or any of the other British students. 294 00:21:50,240 --> 00:21:51,600 It's not that I don't trust you. 295 00:21:51,800 --> 00:21:53,240 It's you lot who think that 296 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 A Lin, the other Chinese students, and I 297 00:21:56,040 --> 00:21:59,320 shouldn't be allowed to sit in the same classroom as you. 298 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 And that annoying Ingrid. 299 00:22:01,920 --> 00:22:03,120 No need to get angry. 300 00:22:03,560 --> 00:22:05,080 Everything's changed now. 301 00:22:05,400 --> 00:22:07,920 I didn't even realize that Ingrid and Blair 302 00:22:08,320 --> 00:22:10,480 didn't want me to perform in the first place. 303 00:22:11,400 --> 00:22:12,240 Bruce, 304 00:22:12,680 --> 00:22:14,800 you shouldn't have let Xiaoman go with Blair. 305 00:22:15,320 --> 00:22:16,320 I didn't. 306 00:22:17,480 --> 00:22:19,160 It was her choice. She has no integrity. 307 00:22:19,240 --> 00:22:22,240 Integrity? Would she have shown integrity if she'd stayed? I don't get it. 308 00:22:22,360 --> 00:22:23,520 You'll never understand. 309 00:22:24,040 --> 00:22:27,160 Bruce, I brought you here for coffee, not arguments. 310 00:22:28,480 --> 00:22:29,400 Sorry. 311 00:22:29,640 --> 00:22:32,000 If you don't want to listen, then I'll leave. 312 00:22:34,040 --> 00:22:34,880 Wait! 313 00:22:35,240 --> 00:22:38,000 You should say goodbye like a real gentleman. 314 00:22:41,120 --> 00:22:43,280 12 pounds of yellow croaker? Fine. No problem. 315 00:22:43,440 --> 00:22:44,640 I'll have them delivered right away, 316 00:22:44,800 --> 00:22:46,280 Okay. Goodbye. 317 00:22:46,800 --> 00:22:48,720 A Lin, where are you going? 318 00:22:50,720 --> 00:22:52,720 Take this. Go deliver the fish. 319 00:22:52,960 --> 00:22:54,400 Mr. Zhang wants 12 pounds of fish. 320 00:22:54,520 --> 00:22:57,640 Get the fish from our family's fish stall and then deliver it. 321 00:22:58,120 --> 00:23:01,040 Dad, I've been working here all afternoon. 322 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 I've spent my whole school break at home. 323 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Are you're going to keep me working here? 324 00:23:05,800 --> 00:23:07,240 Our restaurant's opening soon. 325 00:23:07,960 --> 00:23:09,760 Someone has to watch the fish stall. 326 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 Then hire someone. 327 00:23:12,120 --> 00:23:14,840 Hire someone? You're telling me to hire someone? 328 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 I know you're going to see Bruce. 329 00:23:17,280 --> 00:23:19,000 No! You have to deliver the fish! 330 00:23:20,040 --> 00:23:21,000 Put this on. 331 00:23:26,520 --> 00:23:27,480 Don't go see Bruce! 332 00:24:12,640 --> 00:24:15,080 A Lin, you're becoming a fishmonger? 333 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 I've been so busy this summer. 334 00:24:21,280 --> 00:24:22,840 The new semester's starting soon, 335 00:24:23,040 --> 00:24:25,240 -Finished your homework? -Yes, I have. 336 00:24:25,360 --> 00:24:27,880 I'm worried about your makeup exam when school starts. 337 00:24:28,760 --> 00:24:30,840 It's fine. At worst, I can't go back to that school. 338 00:24:31,160 --> 00:24:32,280 Oh, it's fine? 339 00:24:32,520 --> 00:24:33,960 You wanna piss off your Dad? 340 00:24:34,760 --> 00:24:37,400 I'm having a terrible vacation this summer. 341 00:24:38,640 --> 00:24:40,560 -Any word from Xiaoman? -No. 342 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 I saw Jones. 343 00:24:45,840 --> 00:24:47,040 Did she come see you? 344 00:24:48,120 --> 00:24:49,560 She even treated me to coffee. 345 00:24:50,000 --> 00:24:52,240 She... she did? 346 00:24:53,440 --> 00:24:54,400 How come? 347 00:24:56,440 --> 00:24:58,080 Is she taking advantage? 348 00:24:58,800 --> 00:25:00,200 Did she do anything else? 349 00:25:01,040 --> 00:25:02,200 What do you mean? 350 00:25:03,480 --> 00:25:05,400 She'd die of anger trying to chase you! 351 00:25:06,840 --> 00:25:08,960 She's probably just checking me out. 352 00:25:09,800 --> 00:25:11,080 You're so full of yourself! 353 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 Bruce, I'm not done yet. 354 00:25:16,560 --> 00:25:18,040 Keep talking then. 355 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 What you looking at? 356 00:25:54,440 --> 00:25:56,360 Do you have a problem with your clothes? 357 00:25:57,640 --> 00:25:59,040 That's none of your business. 358 00:26:00,120 --> 00:26:03,080 What are you doing? Looking at me like that... 359 00:26:05,080 --> 00:26:06,920 You're just a jack-of-all-trades. 360 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 Why would I look at you? 361 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 You... 362 00:26:14,960 --> 00:26:15,840 Piss off. 363 00:26:17,480 --> 00:26:18,720 This is a public road. 364 00:26:19,800 --> 00:26:21,120 Why so tyrannical? 365 00:26:22,360 --> 00:26:26,800 I'm not in a good mood today. Don't piss me off! 366 00:26:28,160 --> 00:26:30,320 Bruce, let's go. 367 00:26:35,000 --> 00:26:36,960 Go find someone good enough to train you. 368 00:26:37,560 --> 00:26:39,080 You think you're so manly... 369 00:26:40,840 --> 00:26:42,120 beating a bunch of clothes. 370 00:26:45,400 --> 00:26:48,520 Well, today's your lucky day. 371 00:26:58,600 --> 00:27:00,200 Bruce, look at him. 372 00:27:00,560 --> 00:27:02,800 He's so small and skinny. Like a beggar. 373 00:27:03,520 --> 00:27:06,040 If you beat him up, no one will get him a coffin. 374 00:27:06,320 --> 00:27:07,200 Forget about it. 375 00:27:08,840 --> 00:27:09,800 Let me tell you. 376 00:27:10,320 --> 00:27:13,120 No one knows who's going to win. 377 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 Alright. 378 00:27:21,560 --> 00:27:23,000 I'm in a bad mood today. 379 00:27:24,640 --> 00:27:26,080 I was gonna let you go 380 00:27:26,720 --> 00:27:27,920 but you've pissed me off. 381 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 Now I'm ready to fight with just about anyone. 382 00:27:30,560 --> 00:27:31,680 Wanna fight? 383 00:27:33,560 --> 00:27:34,480 Bring it on! 384 00:28:19,040 --> 00:28:19,920 Bruce! 385 00:28:25,600 --> 00:28:26,560 Stop! 386 00:28:28,440 --> 00:28:29,520 What's your name? 387 00:28:31,640 --> 00:28:34,440 Kung fu. I came out to practice my kung fu skills. 388 00:28:37,560 --> 00:28:38,720 Kung fu? 389 00:28:40,960 --> 00:28:42,080 Kung fu? 390 00:28:50,040 --> 00:28:51,040 Thank you. 391 00:28:56,880 --> 00:28:59,080 Welcome back! You have made us proud. 392 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Thank you. 393 00:29:18,240 --> 00:29:19,960 Aren't you going down to greet them? 394 00:29:21,360 --> 00:29:22,920 Why haven't you gone down either? 395 00:29:23,240 --> 00:29:25,240 Same as you. I'd rather stay here. 396 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 So they're back. What's it got to do with me? 397 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 Qin Xiaoman and Blair were holding hands. 398 00:29:43,160 --> 00:29:46,280 -That's none of my business. -Do you really want to give her up? 399 00:29:47,880 --> 00:29:49,320 She's the one who left me. 400 00:30:00,360 --> 00:30:01,560 Was that rude of me? 401 00:30:04,840 --> 00:30:08,200 I want you to kiss me in front of the whole class, including Blair. 402 00:30:08,840 --> 00:30:10,520 I don't want you to hold back. 403 00:30:11,240 --> 00:30:13,440 I won't if you don't either. 404 00:30:23,960 --> 00:30:27,080 Sir, the guy from Lin's fish stall is here to deliver the fish. 405 00:30:38,560 --> 00:30:42,120 -Master Wang, here's the fish you ordered. -Good fish. Take them over there. 406 00:30:43,080 --> 00:30:44,320 Come here, young man. 407 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Have some tea. 408 00:30:48,760 --> 00:30:49,840 It's hot today. 409 00:30:56,600 --> 00:30:57,640 Please, have some tea. 410 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 Bruce, wait a second. 411 00:31:18,520 --> 00:31:19,400 Let me explain. 412 00:31:20,080 --> 00:31:21,280 I'll tell you everything. 413 00:31:21,920 --> 00:31:23,000 I'm not interested. 414 00:31:23,520 --> 00:31:26,080 -Bruce, you can't treat me like this. -Why not? 415 00:31:28,880 --> 00:31:29,800 Hello! 416 00:31:30,640 --> 00:31:32,360 A Lin. You're early today. 417 00:31:32,840 --> 00:31:35,000 You have to buy me a drink today. 418 00:31:35,640 --> 00:31:36,600 Why? 419 00:31:36,840 --> 00:31:39,280 You said I should ask around about that yellow brat. 420 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 I found him. 421 00:31:41,200 --> 00:31:42,120 Where? 422 00:31:42,520 --> 00:31:45,600 That yellow brat is actually a servant at Wang Yunsheng's academy. 423 00:31:46,560 --> 00:31:47,480 A servant? 424 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 How can a servant have such great kung fu skills? 425 00:31:50,400 --> 00:31:51,680 Really! I saw him. 426 00:31:52,360 --> 00:31:54,560 Dad asked me to deliver fish to Wang's academy. 427 00:31:55,280 --> 00:31:56,840 I saw that yellow brat. 428 00:31:57,280 --> 00:31:59,160 He was serving tea for Wang Yunsheng. 429 00:31:59,840 --> 00:32:02,720 He was bowing down respectfully. He didn't dare say a word. 430 00:32:03,280 --> 00:32:04,720 He even served me some tea. 431 00:32:05,120 --> 00:32:06,240 Served you some tea? 432 00:32:06,720 --> 00:32:07,680 That's impossible! 433 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 Don't lie so that I'd buy you a drink. 434 00:32:10,600 --> 00:32:13,960 How can such a skilled guy be a servant at a kung fu academy? 435 00:32:14,560 --> 00:32:15,760 You don't believe me? 436 00:32:16,480 --> 00:32:17,520 Let's make a bet! 437 00:32:19,040 --> 00:32:20,080 -Really? -Really. 438 00:32:21,760 --> 00:32:24,400 OK. If you're telling the truth, I'll buy you a drink. 439 00:32:24,600 --> 00:32:25,560 I'll go find him. 440 00:32:26,600 --> 00:32:29,160 -Where are you going? -To Wang Yunsheng's academy. 441 00:32:30,320 --> 00:32:32,720 You can't go there! What if you get beaten up? 442 00:32:33,160 --> 00:32:34,080 That's impossible! 443 00:32:36,000 --> 00:32:38,240 Our first two classes today are with Ms. Ingrid. 444 00:32:38,440 --> 00:32:40,320 Then ask her to excuse me. 445 00:32:40,760 --> 00:32:42,640 Just make up some excuse. 446 00:32:45,800 --> 00:32:46,680 Please. 447 00:32:46,920 --> 00:32:48,320 Whenever I hear this sound-- 448 00:32:48,680 --> 00:32:49,960 no matter what others say-- 449 00:32:50,400 --> 00:32:51,720 Whenever I hear this sound, 450 00:32:52,360 --> 00:32:53,800 I just feel so at ease. 451 00:32:54,440 --> 00:32:57,320 You'd probably get bored of it if you heard it all day. 452 00:32:57,960 --> 00:33:00,240 I just really missed this sound. 453 00:33:00,600 --> 00:33:02,920 Okay. Once they finish this sequence, 454 00:33:03,520 --> 00:33:06,200 I'll arrange a competition. You can pick the contestants. 455 00:33:07,600 --> 00:33:08,560 Got it. 456 00:33:09,360 --> 00:33:11,920 No incompetent students come from strong teachers. 457 00:33:12,480 --> 00:33:13,720 Lichao, you're mocking me. 458 00:33:14,840 --> 00:33:17,000 What kind of a world are we living in? 459 00:33:18,040 --> 00:33:20,360 If someone wants to do something good, 460 00:33:21,600 --> 00:33:23,360 he has to protect himself. Right? 461 00:33:23,960 --> 00:33:24,800 That's true. 462 00:33:25,600 --> 00:33:26,480 Lichao, 463 00:33:27,400 --> 00:33:30,200 you can choose whoever you like. 464 00:33:31,720 --> 00:33:34,920 After all, these apprentices won't stay with me for the rest of their lives. 465 00:33:35,520 --> 00:33:36,880 That's true. 466 00:33:37,040 --> 00:33:38,000 Don't worry, Master. 467 00:33:38,360 --> 00:33:40,080 I won't treat you unfairly. 468 00:33:40,800 --> 00:33:41,640 Thank you. 469 00:33:49,080 --> 00:33:50,720 WANG YUNCHENG'S ACADEMY 470 00:33:59,640 --> 00:34:00,600 What are you doing? 471 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Hello, Master Wang. 472 00:34:10,159 --> 00:34:11,120 What do you want? 473 00:34:11,480 --> 00:34:13,159 I just came to have a look. 474 00:34:13,639 --> 00:34:14,719 Where are you from? 475 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 I'm from Wing Chun Academy. 476 00:34:17,679 --> 00:34:20,840 I came here to train with your apprentices. 477 00:34:21,920 --> 00:34:24,880 Train? Who sent you here? 478 00:34:25,760 --> 00:34:27,400 Nobody. I came here myself. 479 00:34:28,199 --> 00:34:30,800 Your Master and I are old friends. 480 00:34:31,679 --> 00:34:32,600 But... 481 00:34:33,159 --> 00:34:37,239 an apprentice of Master Ip would never come over without an invitation. 482 00:34:37,800 --> 00:34:41,080 Don't lie about coming over to my academy to train. 483 00:34:42,880 --> 00:34:45,159 Isn't Master Ip away giving lectures in Taiwan? 484 00:34:45,520 --> 00:34:47,560 Yes. Master Ip's not home. 485 00:34:47,920 --> 00:34:49,600 So I came here on my own. 486 00:34:49,840 --> 00:34:54,159 Looks like Master Ip didn't teach you about kung fu etiquette. 487 00:34:54,280 --> 00:34:55,199 That's not true. 488 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 Master has taught me all the rules. 489 00:34:58,160 --> 00:35:01,760 So I came of my own accord to train with some guys here. 490 00:35:01,920 --> 00:35:03,600 I'm not here to challenge you. 491 00:35:04,200 --> 00:35:07,480 Train? Challenge? 492 00:35:10,840 --> 00:35:12,720 You're full of yourself. 493 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 Go. 494 00:35:26,280 --> 00:35:27,240 Please. 495 00:35:35,960 --> 00:35:36,920 Stop! 496 00:35:44,560 --> 00:35:45,480 Master. 497 00:35:47,320 --> 00:35:49,240 I want to train with that yellow brat. 498 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Go train with him. 499 00:36:24,280 --> 00:36:28,360 Good! Good! 500 00:36:44,240 --> 00:36:45,320 Great! 501 00:36:48,400 --> 00:36:49,440 Come on. 502 00:36:58,760 --> 00:36:59,960 Leave. 503 00:37:04,240 --> 00:37:05,640 Get out! 504 00:37:43,400 --> 00:37:45,880 Bruce, let me help you in. 505 00:37:47,200 --> 00:37:48,600 No, thanks. 506 00:37:50,560 --> 00:37:52,720 I don't want Mom to know that I'm injured. 507 00:37:53,080 --> 00:37:55,240 You can go home now. Give me the bike. 508 00:38:13,400 --> 00:38:14,360 I was thinking, 509 00:38:14,520 --> 00:38:17,280 Bruce must've gone to Wang's academy to steal their skills. 510 00:38:17,920 --> 00:38:19,360 That's why he was beaten up. 511 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 Really. He didn't get injured in a tussle. 512 00:38:23,280 --> 00:38:24,840 Uncle Lee, Aunt Lee. 513 00:38:25,200 --> 00:38:26,640 Don't blame him. 514 00:38:27,360 --> 00:38:29,280 Things just turned out this way. 515 00:38:29,840 --> 00:38:32,320 Ever since he started his kung fu training, 516 00:38:32,800 --> 00:38:34,040 Bruce has totally changed. 517 00:38:34,520 --> 00:38:36,280 He's not interested in anything else. 518 00:38:36,640 --> 00:38:39,160 Whenever he's home, he's either in his room, thinking, 519 00:38:39,520 --> 00:38:41,480 or practicing kung fu in the yard. 520 00:38:42,760 --> 00:38:44,920 I don't know what he thinks about all day. 521 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 This time he got beaten up. 522 00:38:48,360 --> 00:38:50,160 It's a good lesson for him. 523 00:38:50,480 --> 00:38:52,040 He's always been a difficult kid. 524 00:38:52,280 --> 00:38:53,920 He doesn't respect anyone. 525 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 Just let him sulk. 526 00:38:56,360 --> 00:38:59,800 Okay. Come on. Go check on your son. 527 00:38:59,920 --> 00:39:01,640 Tell him to focus on his studies. 528 00:39:02,400 --> 00:39:03,720 -You... -Go on! 529 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 -You may go. -Okay. 530 00:40:21,760 --> 00:40:22,720 Morning, brother. 531 00:40:27,680 --> 00:40:29,480 TO: MASTER IP, WINGCHUN ACADEMY FROM: WANG YUSHENG 532 00:40:39,360 --> 00:40:40,560 Don't you know the rules? 533 00:40:41,640 --> 00:40:42,880 Tell me. 534 00:40:43,360 --> 00:40:46,360 Are you shitting on Master's advice about respecting kung fu etiquette? 535 00:40:46,640 --> 00:40:48,680 Are you trying to start a war between the two academies? 536 00:40:49,040 --> 00:40:50,120 It could cost lives! 537 00:40:50,560 --> 00:40:53,040 You maniac! You maniac! 538 00:40:57,920 --> 00:41:01,840 Brother, I apologize. 539 00:41:02,800 --> 00:41:05,320 What's wrong? Did I kick you badly? 540 00:41:07,040 --> 00:41:08,760 Not as bad as someone did yesterday. 541 00:41:09,240 --> 00:41:10,920 I just didn't dodge fast enough. 542 00:41:11,320 --> 00:41:13,000 What? You were beaten up yesterday? 543 00:41:13,760 --> 00:41:16,680 I didn't have time to explain, before Brother kicked me. 544 00:41:17,800 --> 00:41:19,880 Give him a hand. Why are you standing there? 545 00:41:20,200 --> 00:41:21,120 It's okay. 546 00:41:26,840 --> 00:41:29,720 You got injured at Wang's academy, and you didn't say a word. 547 00:41:30,920 --> 00:41:33,160 You're really hurt. I was too hard on you. 548 00:41:35,280 --> 00:41:37,760 It's okay. You taught me a lesson. 549 00:41:39,080 --> 00:41:40,240 Don't feel too guilty. 550 00:41:40,560 --> 00:41:42,760 If I hadn't trained one-on-one with you, 551 00:41:43,440 --> 00:41:45,840 you wouldn't have given me a chance to get kicked. 552 00:41:46,400 --> 00:41:49,280 Even now, I'm still thinking about that kick. 553 00:41:50,320 --> 00:41:52,040 I was fuming. Do you know how I felt 554 00:41:52,200 --> 00:41:54,880 when I received that letter from Wang Yunsheng's academy? 555 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 Frankly, it'd be chaos if two academies began fighting each other. 556 00:41:58,720 --> 00:42:00,120 There'd be injuries, even deaths. 557 00:42:00,280 --> 00:42:02,200 -Brother, have a seat. -Here. 558 00:42:02,720 --> 00:42:05,400 I know you're doing me a favor. 559 00:42:07,360 --> 00:42:08,600 Let's not talk about that. 560 00:42:08,880 --> 00:42:12,800 Brother, do you know the difference 561 00:42:13,360 --> 00:42:16,280 between Wang's kicking style and yours? 562 00:42:17,120 --> 00:42:20,640 That guy's kick was vicious, with broad movements. 563 00:42:20,760 --> 00:42:25,560 That kick felt like being beaten with a wooden club. 564 00:42:26,600 --> 00:42:28,880 You're really fast. 565 00:42:29,280 --> 00:42:33,560 Like a flash of lightning. It feels like a mallet. 566 00:42:34,760 --> 00:42:38,320 I was thinking, if I could combine Wang's strength 567 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 with the speed of Wing Chun, 568 00:42:41,960 --> 00:42:43,040 it'd be phenomenal. 569 00:42:43,800 --> 00:42:48,800 You've been thinking about all this while recovering from an injury? 570 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 I know. 571 00:42:52,200 --> 00:42:55,560 Our Wing Chun techniques rely on adhesion power. 572 00:42:56,400 --> 00:42:59,400 The closer you are to your opponent, the easier it is to apply. 573 00:42:59,480 --> 00:43:02,120 Wang's kicking style is fierce. 574 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 They kick out from a certain distance. 575 00:43:04,640 --> 00:43:08,800 As long as you have enough room, one kick could be deadly. 576 00:43:09,560 --> 00:43:10,800 To tell you the truth, 577 00:43:11,520 --> 00:43:14,160 I went there to find out what their kicks were like. 578 00:43:14,560 --> 00:43:17,120 That's why I went over to Wang's. 579 00:43:17,480 --> 00:43:19,040 You went there to court death? 580 00:43:20,080 --> 00:43:22,960 No, not to court death. To fight! 581 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Vicky Wang 41090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.