All language subtitles for The Hardy Boys 303

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,711 Previously on Hardy Boys... 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,003 The Sleep Rooms at Rosegrave. 3 00:00:04,003 --> 00:00:05,380 They were experimenting on students. 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,007 The machine isn't firing up. 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,509 Just found your problem. 6 00:00:08,509 --> 00:00:10,260 - It must have been fried by the shockwave. 7 00:00:10,260 --> 00:00:11,637 Frank hasn't been acting like himself. 8 00:00:11,637 --> 00:00:13,430 When I looked into Frank's eyes, 9 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 I didn't see someone who loved me. 10 00:00:14,723 --> 00:00:17,559 - So if Frank's not Frank, then who do you think he is? 11 00:00:17,559 --> 00:00:20,312 - Everybody, Great-Grandpa, George Estabrook. 12 00:00:20,312 --> 00:00:22,523 I said it a million times. Why would George build a secret room 13 00:00:22,523 --> 00:00:23,982 he couldn't even close the door to. 14 00:00:23,982 --> 00:00:26,777 Would have been nice to know about it before we left him in there all alone. 15 00:00:26,777 --> 00:00:28,153 - I'd like to retain your services. 16 00:00:28,153 --> 00:00:30,989 We're willing to give you the thing you want most. 17 00:00:30,989 --> 00:00:31,823 - Mom. 18 00:00:31,823 --> 00:00:33,283 I need to know the truth behind my mom 19 00:00:33,283 --> 00:00:35,452 and the only way to do that is to get the last relic. 20 00:00:35,452 --> 00:00:36,954 So we need to get the map from J.B. 21 00:00:36,954 --> 00:00:38,372 There's just one thing I gotta do first. 22 00:00:38,372 --> 00:00:39,873 - What's that? Get my brother back. 23 00:00:41,792 --> 00:00:44,837 Where's Frank? - He's in the crystal. Alive. 24 00:00:44,837 --> 00:00:46,547 - The transfer is about to begin. 25 00:00:46,547 --> 00:00:47,840 And then I'll be free. 26 00:00:47,840 --> 00:00:50,425 The power of The Eye belongs to me. 27 00:00:50,425 --> 00:00:52,261 - No, no, no! No, no, no, no, no! 28 00:00:52,261 --> 00:00:53,595 No! 29 00:00:55,180 --> 00:00:56,181 No! 30 00:01:06,775 --> 00:01:08,110 Joe, please. 31 00:01:17,202 --> 00:01:19,371 We need to get Frankengeorge back to the safe room. 32 00:01:19,371 --> 00:01:20,956 That's a no-brainer. 33 00:01:22,207 --> 00:01:24,793 - I'm sorry, d-- Who even are you? 34 00:01:24,793 --> 00:01:26,170 - Excuse you? 35 00:01:26,170 --> 00:01:27,921 - She is my roommate, Joe. 36 00:01:27,921 --> 00:01:30,090 - Okay. This is a private matter. 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,759 - Drew is looking into Project Midnight just like us. 38 00:01:32,759 --> 00:01:34,011 She can help. 39 00:01:34,011 --> 00:01:35,304 - Wow, that's great. 40 00:01:35,304 --> 00:01:37,181 Look, I don't want some wannabe detective 41 00:01:37,181 --> 00:01:38,807 crossing into our jurisdiction. 42 00:01:38,807 --> 00:01:42,144 Uh, hello? Yeah, I can hear you. 43 00:01:42,144 --> 00:01:46,565 I'm right here in... my room. 44 00:01:46,565 --> 00:01:47,733 Callie already told me 45 00:01:47,733 --> 00:01:49,610 that her boyfriend isn't really her boyfriend. 46 00:01:49,610 --> 00:01:52,821 And you just said that it was actually your great-grandfather, 47 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 so I'm basically all up to speed. 48 00:01:54,656 --> 00:01:56,992 How'd you not realize you were hanging out with an 80-year-old? 49 00:01:56,992 --> 00:01:58,827 - We got there eventually. Hm. 50 00:01:58,827 --> 00:01:59,745 - It's kind of our thing. 51 00:02:00,329 --> 00:02:02,122 - And I get into the Sleep Room. 52 00:02:02,122 --> 00:02:03,415 It's kind of my thing. 53 00:02:03,415 --> 00:02:04,625 - Amazing. 54 00:02:04,625 --> 00:02:06,543 So it looks like your work here is done. 55 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 So if you'll just-- - Wh-what? Hey! 56 00:02:09,546 --> 00:02:12,633 Okay! I'm not leaving my computer with a bunch of randos. 57 00:02:12,633 --> 00:02:14,009 - Is that a portable computer? 58 00:02:14,009 --> 00:02:15,511 I've never seen one before. Whoop. 59 00:02:15,511 --> 00:02:17,679 Hands off there, champ. Not for touching. 60 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 - But I thought they only used those in the military 61 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 'cause they're, like, so expensive. 62 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 - Yeah, they are so expensive. 63 00:02:23,519 --> 00:02:25,229 That's why I built this one myself. 64 00:02:25,229 --> 00:02:27,773 I've got a hookup for parts. Okay? 65 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Okay. - Yeah. 66 00:02:30,567 --> 00:02:32,653 - I am going to let you and your friends 67 00:02:32,653 --> 00:02:35,155 deal with this private matter, 68 00:02:35,155 --> 00:02:38,825 but FYI, I'm not leaving 'cause you told me to. 69 00:02:38,825 --> 00:02:41,370 I am leaving because I have other things to do 70 00:02:41,370 --> 00:02:45,082 that don't include babysitting a rude little twerp 71 00:02:45,082 --> 00:02:48,627 whose motormouth isn't nearly as charming as he thinks it is. 72 00:02:49,169 --> 00:02:50,629 But I will be here if you need me. 73 00:02:50,629 --> 00:02:52,923 And I suspect you will. 74 00:02:52,923 --> 00:02:54,091 You know, in case you need help 75 00:02:54,091 --> 00:02:56,802 getting there a little quicker than eventually. 76 00:03:01,598 --> 00:03:03,058 - Well, you were rude. 77 00:03:03,058 --> 00:03:03,892 Super rude. 78 00:03:03,892 --> 00:03:05,811 Hey, let's not get distracted by who was rude. 79 00:03:05,811 --> 00:03:07,938 We need to get George out of Frank. - How? 80 00:03:08,605 --> 00:03:10,107 The Midnight Machine isn't working. 81 00:03:10,107 --> 00:03:11,733 I think the shockwave fried the chip. 82 00:03:11,733 --> 00:03:14,403 And apparently those chips aren't manufactured anymore. 83 00:03:14,403 --> 00:03:17,030 So we need to find a new old chip. 84 00:03:17,030 --> 00:03:19,241 Or modify the machine for a new new chip. 85 00:03:19,241 --> 00:03:22,244 - Yeah, we need Drew back in here. - No. 86 00:03:24,037 --> 00:03:25,122 No Drew. 87 00:03:26,081 --> 00:03:28,083 Callie can do it. Right? 88 00:03:29,168 --> 00:03:30,794 - I can try. 89 00:03:32,838 --> 00:03:37,259 I swiped these blueprints from Munder's basement. 90 00:03:37,259 --> 00:03:39,344 But it won't solve the missing chip problem. 91 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 - Or the missing crystal problem. 92 00:03:43,682 --> 00:03:45,309 - I have the crystal. Ooh, nice. 93 00:03:45,309 --> 00:03:49,021 - And, uh, I have The Eye. So we're good! 94 00:03:49,021 --> 00:03:50,355 - You have The Eye? 95 00:03:50,355 --> 00:03:51,565 - Yeah. It's this whole thing. 96 00:03:51,565 --> 00:03:53,108 Apparently, we need it for the plan to work. 97 00:03:53,108 --> 00:03:54,902 - Wait, what plan? 98 00:03:54,902 --> 00:03:57,863 - I will the power of The Eye into myself. Hold up. 99 00:03:57,863 --> 00:03:59,072 Didn't the power corrupt Frank? 100 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 - It kind of manipulated him. 101 00:04:00,490 --> 00:04:02,576 And not right away. It ramped up to that. 102 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 Besides, this is the only way that this plan works. 103 00:04:05,787 --> 00:04:08,749 So I get downloaded into the crystal. 104 00:04:08,749 --> 00:04:11,502 Once I'm in, I'll share the power of The Eye with Frank. 105 00:04:11,502 --> 00:04:13,795 - You can do that? - Let's say yes. 106 00:04:14,505 --> 00:04:16,882 Then you guys flush George out of Frank's body 107 00:04:16,882 --> 00:04:19,384 and re-upload me and Frank back into ours. 108 00:04:19,384 --> 00:04:21,929 - Two uploads? Last time, one fried the machine. 109 00:04:23,347 --> 00:04:24,723 - That's why you get Frank out first. 110 00:04:24,723 --> 00:04:26,058 And if it fries the machine, 111 00:04:26,058 --> 00:04:28,393 I'll wait it out until you fix it and get me out. 112 00:04:28,393 --> 00:04:30,562 Let's not overcomplicate things. 113 00:04:30,562 --> 00:04:32,481 - Oh, we're overcomplicating things? 114 00:04:32,481 --> 00:04:34,399 - Personally, I think we're in over our heads. 115 00:04:34,399 --> 00:04:35,859 But, hey, that's just me. 116 00:04:35,859 --> 00:04:38,153 - I think we'll be fine because we'll have help. 117 00:04:38,946 --> 00:04:40,197 - Right. I'll get Drew. 118 00:04:40,197 --> 00:04:41,823 - No, no, no, no, no, no, no. No. 119 00:04:42,783 --> 00:04:44,284 Somebody who's done this before. 120 00:04:45,160 --> 00:04:46,328 Mr. Munder. 121 00:04:46,328 --> 00:04:49,039 - What? No! No. - This is the only way this works. 122 00:04:49,039 --> 00:04:50,874 He's being evaluated at a mental hospital. Nope. 123 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 - No! We are not going to see Mr. Munder, let alone work with him. 124 00:04:54,127 --> 00:04:56,338 He, he, he's a liar. He's a manipulator. 125 00:04:56,338 --> 00:04:58,382 He's a kidnaper. He's a nutcase. 126 00:04:58,382 --> 00:05:01,343 We-we are not going to see Mr. Munder. No frickin' Munder! 127 00:05:12,729 --> 00:05:13,897 - Hello, Mr. Hardy. 128 00:05:16,817 --> 00:05:18,360 Friends. 129 00:05:42,759 --> 00:05:44,136 - Tell me where Frank is. 130 00:05:45,888 --> 00:05:47,264 - I thought we went over this. 131 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 He's in the crystal. 132 00:05:49,766 --> 00:05:51,351 - What does that mean exactly? 133 00:05:51,977 --> 00:05:54,813 - What's it like in there? Fortress of Solitude? 134 00:05:55,898 --> 00:05:59,902 Endless void? Parallel universe full of monsters? 135 00:06:02,029 --> 00:06:03,447 - Even if you get Frank back, 136 00:06:03,447 --> 00:06:05,282 he won't be the same person you knew. 137 00:06:06,742 --> 00:06:09,328 That is, of course, assuming he's still alive. 138 00:06:09,328 --> 00:06:12,998 - You survived it just fine. - I was prepared. 139 00:06:14,416 --> 00:06:17,461 My mind was focused. I had a plan. 140 00:06:17,461 --> 00:06:19,171 - We have a plan. 141 00:06:30,682 --> 00:06:32,184 - It's a terrible plan. 142 00:06:32,184 --> 00:06:33,977 - No, it's not. - It is. It's insane. 143 00:06:33,977 --> 00:06:36,230 - Then help. Tell us what to do. 144 00:06:36,230 --> 00:06:39,191 - Why should I? - 'Cause you're the reason we're all here. 145 00:06:39,191 --> 00:06:40,943 - Am I? 146 00:06:40,943 --> 00:06:43,403 From what you tell me, it sounds like George Estabrook 147 00:06:43,403 --> 00:06:44,905 is the real puppet master here. 148 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 - You know what? Forget this. We'll figure it out on our own. 149 00:06:47,991 --> 00:06:49,243 Wait. 150 00:06:50,285 --> 00:06:52,287 Okay, look, the first half of your plan. 151 00:06:53,997 --> 00:06:58,085 It's fine. But the whole double upload back out... 152 00:06:58,085 --> 00:07:00,462 That's tricky. 153 00:07:01,547 --> 00:07:03,924 The shockwave will incapacitate the machine 154 00:07:03,924 --> 00:07:05,342 and even if you get it back up and running, 155 00:07:05,342 --> 00:07:08,804 you could end up with two consciousnesses in one body, 156 00:07:08,804 --> 00:07:11,098 which I suspect is not ideal. 157 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 - Can we reconfigure the machine? 158 00:07:14,893 --> 00:07:16,687 - Well, theoretically, yes, but-- 159 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 - Great. See? 160 00:07:18,564 --> 00:07:20,732 You tell me how to rejig it and I'll tell Callie. 161 00:07:20,732 --> 00:07:22,860 - Do you really want to play broken telephone 162 00:07:22,860 --> 00:07:24,611 with your brother's life, Mr. Hardy? 163 00:07:25,112 --> 00:07:26,738 - No. 164 00:07:26,738 --> 00:07:28,198 Because I'm gonna take notes. 165 00:07:28,198 --> 00:07:31,159 - Ah, well, let's hope they've improved since computer class. 166 00:07:32,077 --> 00:07:34,913 Your best bet is a second Midnight Machine. 167 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 - We don't have time for that. 168 00:07:37,165 --> 00:07:39,585 - Oh, not to build your own like I did. 169 00:07:39,585 --> 00:07:42,546 No, but the late, great Dr. Burelli 170 00:07:42,546 --> 00:07:46,008 would have her original machine from Project Midnight. 171 00:07:46,008 --> 00:07:48,135 She never completed a successful upload. 172 00:07:48,135 --> 00:07:50,596 Her processing chip should still be intact. 173 00:07:51,221 --> 00:07:53,557 - My dad kept everything from Burelli's storage locker. 174 00:07:53,557 --> 00:07:54,808 I think we could find it. 175 00:07:54,808 --> 00:07:56,310 Okay, you guys go. 176 00:07:56,310 --> 00:07:58,020 I'll bus it back to Rosegrave. Okay. 177 00:08:00,480 --> 00:08:01,815 - I must say, Mr. Hardy, 178 00:08:01,815 --> 00:08:04,818 I'm impressed at the lengths you're willing to go. 179 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 Surprised, even. 180 00:08:08,030 --> 00:08:09,698 Risking your life to save your brother. 181 00:08:09,698 --> 00:08:12,618 Seems we have more in common than you might have thought. 182 00:08:13,702 --> 00:08:14,745 - We're not the same. 183 00:08:18,749 --> 00:08:21,627 - Do you think it's possible my brother Aaron is still in there? 184 00:08:23,086 --> 00:08:24,880 - Frank's the priority. 185 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 - Can you explain again what powered this thing? 186 00:08:38,977 --> 00:08:41,855 And don't tell me supernatural, mystical nonsense. 187 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 - Well, to the best of my knowledge, 188 00:08:45,025 --> 00:08:47,653 the sphere was constructed to harness supernatural, 189 00:08:47,653 --> 00:08:49,696 mystical nonsense for the purposes of breaking 190 00:08:49,696 --> 00:08:50,948 and reforging The Eye relic. 191 00:08:50,948 --> 00:08:53,951 Mr. Conrad? Your kids are here. - Oh. 192 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Thank you. Send them in. 193 00:08:55,869 --> 00:08:58,664 - I-I'm sorry. What's happening? Why are your kids here? 194 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 - They're my consultants. 195 00:09:00,207 --> 00:09:03,210 - Okay. - Hey! Nice digs, Driscoll. 196 00:09:04,920 --> 00:09:06,588 - Are those snacks free? Uh, no, no. 197 00:09:06,588 --> 00:09:08,549 They're, they're paid for, you know, with tax dollars. 198 00:09:08,549 --> 00:09:10,133 - Oh, relax. He's just joking. 199 00:09:10,843 --> 00:09:12,636 Belinda locked herself out of the house. 200 00:09:12,636 --> 00:09:15,097 I needed my key. Don't worry. I'll see them out. 201 00:09:25,816 --> 00:09:27,025 All right, look. 202 00:09:27,025 --> 00:09:28,777 I got the chip out of Burelli's machine like you asked, 203 00:09:28,777 --> 00:09:30,529 but I need to know what it's for. 204 00:09:30,529 --> 00:09:33,615 - We need to, um... study it. Right? 205 00:09:34,616 --> 00:09:37,619 - Lying. - It's for getting The Eye relic back. 206 00:09:46,587 --> 00:09:48,213 Thanks for the chips. 207 00:09:53,177 --> 00:09:54,761 - Why would you do this to Frank? 208 00:09:56,972 --> 00:09:58,724 - Why do you care so much, Callie? 209 00:10:00,100 --> 00:10:03,770 You and Frank were just a fleeting teenage romance 210 00:10:03,770 --> 00:10:06,607 that was only ever going to amount to a fond memory. 211 00:10:09,026 --> 00:10:11,820 - You think I'm just some broken-hearted girl 212 00:10:11,820 --> 00:10:13,447 doing this for a boy? 213 00:10:18,285 --> 00:10:20,871 I'm doing this for the innocent kids 214 00:10:20,871 --> 00:10:23,498 whose lives you ruined with Project Midnight. 215 00:10:23,498 --> 00:10:26,084 For all the damage you've done in your selfish pursuit. 216 00:10:26,084 --> 00:10:29,129 Of what, things? Relics? 217 00:10:30,297 --> 00:10:34,218 - You... will... fail. 218 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 I need some air. 219 00:11:01,495 --> 00:11:04,248 - I thought she was going to kill him with like her bare hands. 220 00:11:04,248 --> 00:11:06,500 - I was kind of hoping she'd hit him, at least. 221 00:11:14,299 --> 00:11:19,346 - So, um, how'd, uh... how'd it go with your sister? 222 00:11:20,514 --> 00:11:23,350 - Oh, um, good. - Oh, cool. 223 00:11:23,350 --> 00:11:27,020 - A little awkward at first, but otherwise pretty normal. 224 00:11:27,020 --> 00:11:28,230 - That's refreshing. 225 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 It's been a while since things have been normal. 226 00:11:30,607 --> 00:11:33,026 - Get back in there, you evil genius! 227 00:11:34,111 --> 00:11:35,696 Don't mess with me. 228 00:11:40,242 --> 00:11:41,577 - Yeah. 229 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 Sorry. 230 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 How are we going to do this, Joe? 231 00:11:55,507 --> 00:11:58,260 What if we fail? - What if we don't? 232 00:12:00,137 --> 00:12:04,016 - Right, uh, Munder showed me what we need to rewire the machine. 233 00:12:04,016 --> 00:12:08,729 He says we need an I.C.-compatible processor. 234 00:12:08,729 --> 00:12:11,440 Too bad those new Sparewell computers aren't out yet, right? 235 00:12:14,443 --> 00:12:17,029 Your, your roommate has a hookup for computer parts. 236 00:12:17,029 --> 00:12:18,739 Oh, now, now you want Drew's help. 237 00:12:18,739 --> 00:12:20,908 - No, I-- mm. 238 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 I don't want her help. 239 00:12:24,328 --> 00:12:26,747 We might need it, though. 240 00:12:27,414 --> 00:12:30,000 I'll go. - No, I'll go ask her. 241 00:12:34,505 --> 00:12:36,006 You're right. 242 00:12:36,632 --> 00:12:37,841 - I know. 243 00:12:37,841 --> 00:12:39,593 What about specifically? 244 00:12:39,593 --> 00:12:40,928 - We need your help. 245 00:12:40,928 --> 00:12:42,429 We need one of those new Sparewell chips. 246 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 - What makes you think I can get one of those? 247 00:12:45,307 --> 00:12:47,100 They haven't even been released yet. 248 00:12:48,060 --> 00:12:49,603 - You have a connection for parts. 249 00:12:49,603 --> 00:12:52,981 - Not for Sparewell tech. It's too proprietary. 250 00:12:52,981 --> 00:12:55,108 Plus, I hear their new chip is a gimmick. 251 00:12:55,108 --> 00:12:57,569 The previous-generation processor is more stable. 252 00:12:58,820 --> 00:13:01,114 - Any chance you can get us one of those? 253 00:13:01,114 --> 00:13:02,324 - Oh, for sure. 254 00:13:02,324 --> 00:13:03,992 We're gonna have to steal it. 255 00:13:07,329 --> 00:13:09,957 Good thing I'm all about open source. 256 00:13:11,917 --> 00:13:13,585 - Will it work in the Midnight Machine? 257 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 - We'll make it work. 258 00:13:33,146 --> 00:13:34,857 - Drew? - Yeah. 259 00:13:41,780 --> 00:13:43,407 - Is this for you or for me? 260 00:13:47,578 --> 00:13:49,621 - The fact that it's up for debate is concerning. 261 00:13:49,621 --> 00:13:51,039 - Did you tell anyone about Frank? 262 00:13:51,039 --> 00:13:52,916 - No. Did you tell anyone about my brother? 263 00:13:52,916 --> 00:13:54,168 - No. 264 00:13:54,168 --> 00:13:57,296 - Someone knows what we're doing. Someone here, now. 265 00:13:57,296 --> 00:13:59,631 - Okay. Here. 266 00:14:02,176 --> 00:14:03,802 Take the chip, get the machines running. 267 00:14:03,802 --> 00:14:04,678 - Uh-- 268 00:14:04,678 --> 00:14:06,305 - I will find out who sent this message on the server. 269 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 Callie? 270 00:14:08,515 --> 00:14:10,767 Go, get your boyfriend. 271 00:14:30,996 --> 00:14:32,164 - Alright. 272 00:14:32,164 --> 00:14:35,083 I've got one chip. Are Chet and Belinda back yet? 273 00:14:35,083 --> 00:14:36,877 - Not yet. 274 00:14:36,877 --> 00:14:38,545 - What are you all just standing around for? 275 00:14:40,047 --> 00:14:43,300 - Because this is very risky business, Miss Shaw. 276 00:14:47,429 --> 00:14:49,681 I will be taking over from here. 277 00:14:58,982 --> 00:15:01,985 How are you even here? - I broke out. 278 00:15:01,985 --> 00:15:03,362 - How? 279 00:15:08,200 --> 00:15:10,285 - Excellent parts for lock picking. 280 00:15:10,285 --> 00:15:12,621 And there are no doubt people looking for me. 281 00:15:12,621 --> 00:15:14,831 So let's try to focus on the task at hand, shall we? 282 00:15:17,084 --> 00:15:20,921 - So Joe... gets downloaded first. 283 00:15:20,921 --> 00:15:22,464 Obviously. 284 00:15:22,464 --> 00:15:25,592 We know this, but we need to give him some time once he's in there 285 00:15:25,592 --> 00:15:28,637 and we need to allow for the machine 286 00:15:28,637 --> 00:15:31,223 to cool down from the initial... - I don't like this. 287 00:15:31,223 --> 00:15:32,683 - Get over it. 288 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 It's happening. 289 00:15:33,934 --> 00:15:35,519 - We don't even know if we can trust him. 290 00:15:35,519 --> 00:15:37,271 Are you listening, Mr. Cohen? 291 00:15:37,271 --> 00:15:40,065 Or would you rather zap your friends into certain death? 292 00:15:41,441 --> 00:15:44,027 - The first one. - Excellent! 293 00:15:44,027 --> 00:15:46,780 - Five minutes to cool is plenty of time for Joe 294 00:15:46,780 --> 00:15:49,491 to find Frank and share the power. 295 00:15:51,535 --> 00:15:53,871 - And then we...? - Reconnect Joe. 296 00:15:53,871 --> 00:15:57,666 - While keeping Frank's body connected with the rerouted fiber optics, 297 00:15:57,666 --> 00:16:00,794 allowing a simultaneous download and...? 298 00:16:00,794 --> 00:16:02,421 - Preventing two consciousnesses from landing 299 00:16:02,421 --> 00:16:03,839 in the same body. - Correct. 300 00:16:03,839 --> 00:16:06,425 And also? - Huh? 301 00:16:06,425 --> 00:16:08,844 - Mr. Hardy? - Do I even need to know this? 302 00:16:08,844 --> 00:16:10,262 Won't I be in the crystal at this point? 303 00:16:10,262 --> 00:16:13,765 - Preventing the wrong consciousness from landing in the wrong body? 304 00:16:13,765 --> 00:16:17,394 - Thank you, Miss Shaw. Disappointing, Mr. Hardy. 305 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 - Um... what? 306 00:16:20,314 --> 00:16:23,150 It always gets worse! - Guys, it's okay. 307 00:16:23,150 --> 00:16:24,359 He's helping. 308 00:16:24,359 --> 00:16:26,904 - If by helping you mean saving you from certain death, 309 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 then yes, Mr. Hardy, I'm helping. 310 00:16:28,697 --> 00:16:33,994 Mr. Morton, Miss Conrad, did you procure Burelli's original chip? 311 00:16:39,041 --> 00:16:40,125 Tremendous. 312 00:16:41,543 --> 00:16:44,213 - Yes, I'll, I'll wait to connect, thank you. 313 00:16:46,757 --> 00:16:48,258 Case number? 314 00:16:48,258 --> 00:16:52,679 - Oh, um, I'm looking to speak to Fenton Hardy. 315 00:16:52,679 --> 00:16:54,264 He called me from this number. 316 00:16:55,349 --> 00:16:57,893 I need a case number. - No, I-- 317 00:16:57,893 --> 00:17:00,521 I don't have a case number. The operator connected me. 318 00:17:01,647 --> 00:17:03,815 I'm looking to speak to Fenton Hardy. 319 00:17:03,815 --> 00:17:05,442 There's no one here by that name. 320 00:17:11,615 --> 00:17:15,118 - Okay. Can you pass me the right one? 321 00:17:15,118 --> 00:17:17,955 - Which one's the right one? - The one on the right? 322 00:17:17,955 --> 00:17:19,915 - Yeah, but my right or your right? It's-- 323 00:17:24,169 --> 00:17:27,297 - Ah, the chair's, right, Mr. Cohen. 324 00:17:27,297 --> 00:17:29,925 Starboard side, for all you sea cadets. 325 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 - This is insane. 326 00:17:34,888 --> 00:17:36,849 - I'd argue that Munder being here 327 00:17:36,849 --> 00:17:39,893 is the most sane part of all of this. 328 00:17:43,313 --> 00:17:46,692 So, how are things with you and Biff? 329 00:17:46,692 --> 00:17:50,362 - F-Fine. Th-They're just fine. There's, there's nothing to discuss. 330 00:17:51,196 --> 00:17:53,198 I'm, I'm, I'm just gonna ignore any and all emotions 331 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 and push them down deep, 332 00:17:54,449 --> 00:17:57,244 deep down, until I can't feel them ever. 333 00:17:57,244 --> 00:18:01,915 - Been there, done that. Trust me, it doesn't work. 334 00:18:07,921 --> 00:18:09,464 Okay. 335 00:18:10,215 --> 00:18:14,011 So, uh, A7 to red 12. 336 00:18:14,011 --> 00:18:15,345 - All right. 337 00:18:15,345 --> 00:18:18,765 - Then A4 to blue 7. Mm. Got it. 338 00:18:19,808 --> 00:18:21,852 - Then F4 to B3. 339 00:18:21,852 --> 00:18:24,229 - You sunk my battleship! 340 00:18:26,440 --> 00:18:27,900 Oh, no, no, no, no. 341 00:18:27,900 --> 00:18:31,195 Not, not B3, B8. B8. 342 00:18:31,862 --> 00:18:33,447 I was writing quickly. 343 00:18:35,657 --> 00:18:37,659 - Now is not the time for clerical errors. 344 00:18:37,659 --> 00:18:39,995 - Okay. Who took his tape off? 345 00:18:39,995 --> 00:18:43,290 - Project Midnight was never designed for multiple transfers. 346 00:18:43,290 --> 00:18:45,375 It was meant for me, in and out. 347 00:18:46,126 --> 00:18:48,545 The crystal could be destroyed in the process. 348 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 - Oh, no. Maybe we should just give up now. 349 00:18:50,714 --> 00:18:52,799 - Yes! Yes, you should. 350 00:18:52,799 --> 00:18:54,426 - No, I mean, he's right. It's so stupid. 351 00:18:54,426 --> 00:18:56,470 Why would we even try to save our friend? 352 00:18:57,179 --> 00:18:59,890 - Yeah, I mean, it's just Frank, right? Like? 353 00:18:59,890 --> 00:19:01,808 - Yeah. Who cares about the guy? 354 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 No, it's a good thing you're here to talk some sense into us. 355 00:19:04,561 --> 00:19:06,313 - I think someone's getting a little nervous 356 00:19:06,313 --> 00:19:08,690 about spending the rest of eternity back in that crystal. 357 00:19:08,690 --> 00:19:12,361 - Mm, maybe he's worried that JB is going to find his precious relics. 358 00:19:12,861 --> 00:19:16,949 - Mr. Cox won't find anything. The map isn't enough. 359 00:19:17,574 --> 00:19:19,159 Now what does worry me, 360 00:19:19,826 --> 00:19:21,537 what should worry all of you? 361 00:19:23,747 --> 00:19:25,332 Whoever stole the crystal fragment, 362 00:19:25,332 --> 00:19:28,168 whoever killed The Circle of The Eye is still out there. 363 00:19:30,087 --> 00:19:31,713 It could be any one of us next. 364 00:19:51,859 --> 00:19:53,235 - Gotcha. 365 00:20:26,059 --> 00:20:27,853 - This is crazy, right? 366 00:20:31,106 --> 00:20:34,568 We don't even know if you can actually share the power of The Eye. 367 00:20:36,778 --> 00:20:38,405 - What if you and Frank can't get out? 368 00:20:38,405 --> 00:20:39,990 - Callie. 369 00:20:41,033 --> 00:20:42,784 I'm about to swan dive into a crystal. 370 00:20:44,536 --> 00:20:46,663 Don't really need what-ifs right now. - Sorry. 371 00:20:48,290 --> 00:20:50,042 I think I let George get in my head. 372 00:20:54,671 --> 00:20:56,548 What if this is all part of his plan? 373 00:20:58,091 --> 00:20:59,384 - No. 374 00:21:00,511 --> 00:21:02,554 George has been out of the game for a long time. 375 00:21:04,431 --> 00:21:06,517 He doesn't know as much as he lets on. 376 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 I mean, The Eye didn't show him that somebody stole a piece of the crystal. 377 00:21:13,524 --> 00:21:17,152 No matter what he says, he's not in control. 378 00:21:18,529 --> 00:21:20,072 - Are we? 379 00:21:23,492 --> 00:21:25,327 - Frank would trust you with his life. 380 00:21:27,663 --> 00:21:29,248 So do I. 381 00:21:41,677 --> 00:21:43,095 Ha, ha! - Come on. I have a plan. 382 00:21:43,095 --> 00:21:44,847 - Hey... 383 00:21:45,848 --> 00:21:47,432 Are you okay? 384 00:21:50,936 --> 00:21:53,230 - Yeah. Yeah, yeah. 385 00:21:53,230 --> 00:21:54,857 Let's do this before I change my mind. 386 00:21:54,857 --> 00:21:57,109 - Okay. Wait, wait, wait. Uh, we need a safe word. 387 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 Something only you and I know 388 00:21:58,694 --> 00:22:00,988 to make sure you're you when you get back. 389 00:22:00,988 --> 00:22:02,865 - And to make sure I'm in the right body. 390 00:22:04,157 --> 00:22:05,742 - Yeah. 391 00:22:36,607 --> 00:22:39,026 - Oh, deja vu in a way, isn't it? 392 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 My brother Aaron. 393 00:22:45,782 --> 00:22:47,826 Is he in the crystal? Is he alive? 394 00:22:49,369 --> 00:22:50,954 - Oh, yeah. 395 00:22:50,954 --> 00:22:53,415 I told you Aaron didn't make it into the crystal. 396 00:22:54,625 --> 00:22:55,792 Didn't I? 397 00:22:57,836 --> 00:22:59,588 - You lied? - Mm. 398 00:22:59,588 --> 00:23:01,798 - Is there a problem? 399 00:23:01,798 --> 00:23:03,884 - No problem. We're ready. 400 00:23:11,850 --> 00:23:13,602 - You've got this. 401 00:23:14,645 --> 00:23:16,063 We've got you. 402 00:23:22,653 --> 00:23:24,404 - Even if you make it out of the crystal, 403 00:23:24,404 --> 00:23:26,031 there is someone else going for the last relic 404 00:23:26,031 --> 00:23:27,282 and they're dangerous. 405 00:23:27,282 --> 00:23:28,909 93. 406 00:23:28,909 --> 00:23:31,078 86. 79. 407 00:23:31,995 --> 00:23:34,915 70... - Joe, you're going to regret doing this! 408 00:23:35,499 --> 00:23:37,084 You're gonna regret this! 409 00:23:37,084 --> 00:23:40,087 71. 44. 410 00:23:40,087 --> 00:23:44,091 37. 30. 411 00:23:44,091 --> 00:23:45,300 22. 412 00:24:26,008 --> 00:24:27,676 - Forget it, Frank. 413 00:24:27,676 --> 00:24:29,553 There's nothing in there for you. - You. 414 00:24:30,345 --> 00:24:34,391 You did this. You tricked me. You brought me here for George. 415 00:24:34,391 --> 00:24:36,476 - Once you see, you can't unsee. 416 00:24:38,353 --> 00:24:40,522 - Do I still have the power of The Eye in me? 417 00:24:41,773 --> 00:24:44,610 Can I get out of here? - No. 418 00:24:44,610 --> 00:24:46,612 George took the power from you to escape. 419 00:24:46,612 --> 00:24:49,656 I'm just an echo of that power. 420 00:24:49,656 --> 00:24:52,826 It'll fade eventually, like all power does. 421 00:24:52,826 --> 00:24:54,828 - Then I'll find my own way out. 422 00:25:18,852 --> 00:25:20,437 - Is everything all right, ma'am? 423 00:25:20,437 --> 00:25:22,189 Yes, of course. 424 00:25:24,233 --> 00:25:25,817 No. 425 00:25:26,860 --> 00:25:29,071 I appreciate you helping me with the Codexes today. 426 00:25:29,071 --> 00:25:30,614 - Of course, ma'am. 427 00:25:30,614 --> 00:25:32,658 Your father was very clear with his instructions. 428 00:25:33,408 --> 00:25:34,910 - That he was. 429 00:25:40,082 --> 00:25:42,960 - The letter. George told her to kill his chauffeur. 430 00:25:42,960 --> 00:25:45,337 - With my father gone, I have no further use for you. 431 00:25:45,337 --> 00:25:48,924 I'll make sure you're compensated. Six months' salary. 432 00:25:48,924 --> 00:25:51,009 - Those weren't George's wishes. 433 00:25:52,010 --> 00:25:54,680 - You were his servant, nothing more. 434 00:25:54,680 --> 00:25:56,265 Leave now and never return. 435 00:26:03,105 --> 00:26:06,149 - She couldn't do it. She couldn't kill him. 436 00:26:11,321 --> 00:26:14,449 - Just a servant. I'll show you. 437 00:26:54,072 --> 00:26:56,450 Once you see, you can't unsee. 438 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 FRANK The crystal. He stole a piece of it. Why? 439 00:27:00,913 --> 00:27:03,498 - I know everything. George may have succeeded. 440 00:27:03,498 --> 00:27:06,251 Filled his destiny. - You were his servant. Nothing more. 441 00:27:06,251 --> 00:27:07,628 - Enough, stop it! The circle complete. 442 00:27:07,628 --> 00:27:09,046 - I said stop it! 443 00:27:17,804 --> 00:27:19,431 - Joe, Callie. You came for me. 444 00:27:21,183 --> 00:27:22,768 - How'd that fall? 445 00:27:34,905 --> 00:27:37,366 - Don't go. What if another mystery comes up? 446 00:27:37,366 --> 00:27:38,617 We need you here. 447 00:27:38,617 --> 00:27:40,994 - Frank made it pretty clear he doesn't need me at all. 448 00:27:40,994 --> 00:27:42,913 - Go where? Where are you going? Frank is wrong, 449 00:27:42,913 --> 00:27:44,248 and he doesn't know what he's talking about. 450 00:27:44,248 --> 00:27:47,292 And breaking up with you is the worst mistake he's ever made. 451 00:27:47,292 --> 00:27:49,670 - No, no, no, Callie, that wasn't me. 452 00:27:49,670 --> 00:27:52,381 - Just because I'm not with Frank doesn't mean I'm not here for you, Joe. 453 00:27:52,381 --> 00:27:55,217 Okay? - You leaving literally means that. 454 00:27:55,217 --> 00:27:57,010 - I'm gonna miss you, too, Joe. 455 00:28:02,307 --> 00:28:04,351 - Miss you. - I'll be back soon. 456 00:28:05,227 --> 00:28:07,771 - Callie. Callie! 457 00:28:11,316 --> 00:28:14,111 - Wait, Callie has it. She has the crystal. 458 00:28:14,111 --> 00:28:16,405 She's gonna come back for me. She's gonna save me. 459 00:28:19,825 --> 00:28:22,578 - Callie. Callie! 460 00:28:27,791 --> 00:28:29,459 Callie! 461 00:28:41,305 --> 00:28:43,390 - No, what are you doing here?! 462 00:28:43,390 --> 00:28:44,600 Where's Callie? 463 00:28:44,600 --> 00:28:47,728 - Are you serious? You're serious. 464 00:28:47,728 --> 00:28:51,273 I just melted my brain into a crystal to save you. 465 00:28:51,273 --> 00:28:52,608 This is the thanks I get. 466 00:28:59,489 --> 00:29:01,325 - No, no, no, seriously. What are you doing here? 467 00:29:01,325 --> 00:29:04,119 - Okay. I, I absorbed The Power of The Eye. 468 00:29:04,119 --> 00:29:05,662 - But how? George took the power from me. 469 00:29:05,662 --> 00:29:07,372 - He did. It's, it's complicated. 470 00:29:07,372 --> 00:29:10,375 I made him give it up like you promised when I thought he was you. 471 00:29:10,375 --> 00:29:14,546 But when I realized you weren't you, he was you, I had to get him talking, 472 00:29:14,546 --> 00:29:16,131 so I used The Eye to make a deal, 473 00:29:16,131 --> 00:29:17,758 and things kind of spiraled. - That's when things spiraled? 474 00:29:17,758 --> 00:29:19,468 - Whatever! I'm here now, 475 00:29:19,468 --> 00:29:21,220 and I'm pretty sure that the only way to get back out 476 00:29:21,220 --> 00:29:23,180 is to share the power of The Eye. - You're pretty sure? 477 00:29:23,180 --> 00:29:26,308 - Listen, Callie is gonna be beaming George in here any second 478 00:29:26,308 --> 00:29:28,393 so we can get back into our bodies. - You're bringing George in here? 479 00:29:28,393 --> 00:29:31,355 He's gonna try and kill us! - You are preaching to the choir, Frank! 480 00:29:31,355 --> 00:29:33,857 He's tried to kill me several times. 481 00:29:35,776 --> 00:29:39,446 - Joe, how long have I been in here? - I don't know. A week. 482 00:29:39,446 --> 00:29:42,032 - It took you a whole week to realize I wasn't me? 483 00:29:42,032 --> 00:29:43,450 - Well, you were kind of moody to begin with, 484 00:29:43,450 --> 00:29:45,160 so it wasn't really that much of a difference. 485 00:29:45,160 --> 00:29:47,663 - He's like a hundred years old, butthead! - You're the butthead. 486 00:29:47,663 --> 00:29:49,998 Get yourself trapped in a crystal forever. 487 00:29:50,999 --> 00:29:52,876 - I can't believe he broke up with Callie. 488 00:29:52,876 --> 00:29:55,045 - Could have been worse. 489 00:29:55,045 --> 00:29:57,130 - How? - Could have kept dating her. 490 00:29:58,549 --> 00:30:01,218 - Man, this is so messed up. - Oh, you think that's messed up? 491 00:30:01,218 --> 00:30:03,011 I didn't even mention the part where Mr. Munder 492 00:30:03,011 --> 00:30:04,972 broke out of the funny farm to help us pull this off. 493 00:30:04,972 --> 00:30:07,057 - You're working with Munder on this? - Yeah. 494 00:30:07,057 --> 00:30:09,643 - He's the reason I'm in here. He's a maniac. 495 00:30:14,940 --> 00:30:17,192 - Speaking of maniacs... 496 00:30:26,577 --> 00:30:30,914 - You fools! I told you the realm can't handle this many of us. 497 00:30:32,082 --> 00:30:34,334 But I can fix that. 498 00:30:34,334 --> 00:30:37,588 I can make it so you never leave. 499 00:30:37,588 --> 00:30:39,548 Just like the other boy. 500 00:30:47,139 --> 00:30:48,891 - So far, so good. 501 00:30:51,101 --> 00:30:52,853 Come on. Come on! 502 00:30:53,979 --> 00:30:56,899 - What are you doing? We need to keep them both connected. 503 00:30:56,899 --> 00:30:58,817 Stop! - It's true! 504 00:30:58,817 --> 00:31:01,320 But we're not bringing Frank and Joe back just yet. 505 00:31:01,320 --> 00:31:03,572 Joe? Joe, are you okay? 506 00:31:03,572 --> 00:31:06,533 No, Joe! - Fire up the machine. 507 00:31:06,533 --> 00:31:08,327 - No, that wasn't the plan. 508 00:31:08,327 --> 00:31:10,204 - The plan's changed. 509 00:31:10,204 --> 00:31:12,581 I need to go in. I need to see for myself. 510 00:31:12,581 --> 00:31:13,790 So you either download me now 511 00:31:13,790 --> 00:31:16,668 or we leave Frank and Joe in there to fend for themselves. 512 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 Your call. 513 00:31:27,638 --> 00:31:31,308 - Come out now. Let's discuss this. 514 00:31:32,601 --> 00:31:35,729 Great-grandfather to great-grandsons. 515 00:31:35,729 --> 00:31:39,691 We are... family, after all. 516 00:31:41,944 --> 00:31:43,779 - Look, are you sure about this? 517 00:31:44,863 --> 00:31:47,282 - No, but, uh, you gotta trust me anyway. 518 00:31:47,282 --> 00:31:48,492 Okay? 519 00:31:51,078 --> 00:31:51,912 Okay. 520 00:31:52,579 --> 00:31:55,666 - There you are, my boy. 521 00:31:56,500 --> 00:31:58,544 - You're not family. You never have been. 522 00:31:58,544 --> 00:32:01,380 - Give me the power. It's mine. 523 00:32:02,381 --> 00:32:04,216 Give it to me. 524 00:32:07,177 --> 00:32:08,679 - Where is it? 525 00:32:14,476 --> 00:32:16,019 - No more games. 526 00:32:46,175 --> 00:32:48,677 - No. No! 527 00:32:48,677 --> 00:32:50,345 There's no way to escape, George. 528 00:32:55,309 --> 00:32:57,227 We've walled you in. 529 00:32:57,227 --> 00:32:59,479 This isn't your realm anymore. 530 00:32:59,479 --> 00:33:01,899 - Think about what you're doing. Please. 531 00:33:01,899 --> 00:33:04,443 We can reap all the rewards The Eye has promised. 532 00:33:04,443 --> 00:33:07,446 Together, the Estabrooks can be in control again. 533 00:33:08,155 --> 00:33:09,740 - We're not Estabrooks. 534 00:33:11,450 --> 00:33:12,826 - We're Hardys. 535 00:33:13,577 --> 00:33:17,456 - This isn't right. I've seen the end. This isn't it. 536 00:33:17,456 --> 00:33:19,124 This-- This isn't right. 537 00:33:19,124 --> 00:33:20,125 This isn't right! 538 00:33:26,340 --> 00:33:27,716 - Frank. 539 00:33:27,716 --> 00:33:30,385 We're running out of time. We need to share the power now. 540 00:33:32,888 --> 00:33:35,265 Don't even think about taking it all for yourself. 541 00:33:36,099 --> 00:33:37,976 - Never again. 542 00:33:41,104 --> 00:33:42,564 - Come on. 543 00:33:55,661 --> 00:33:57,037 - Callie started the transfer. 544 00:34:13,387 --> 00:34:15,389 - They've been in there too long. We need to hurry. 545 00:34:18,934 --> 00:34:19,935 - Uh... 5. 546 00:34:19,935 --> 00:34:22,354 Joe? 547 00:34:22,354 --> 00:34:23,730 - What are you doing here? 548 00:34:23,730 --> 00:34:25,232 - I told you, you can't trust him. 549 00:34:25,232 --> 00:34:28,777 - It's like a prism refracting, energy shifting. 550 00:34:28,777 --> 00:34:32,573 Every consciousness alters the composition, destabilizing it. 551 00:34:32,573 --> 00:34:35,158 Interesting. - No, no, no, no. Not interesting. 552 00:34:35,158 --> 00:34:38,370 Hey, hey! Earth to Mr. Munder. What are you doing here? 553 00:34:38,370 --> 00:34:40,789 - If you hurt Callie-- - Your friends are fine. 554 00:34:40,789 --> 00:34:42,291 - They're standing by to complete the upload. 555 00:34:42,291 --> 00:34:44,710 I'm not here to stop you, but I needed to know. 556 00:34:45,377 --> 00:34:47,379 I needed to see for myself. 557 00:34:48,881 --> 00:34:50,674 Where's Aaron? 558 00:34:54,344 --> 00:34:56,180 - I think I know where he is. 559 00:34:56,513 --> 00:34:57,347 - Okay! 560 00:34:58,891 --> 00:35:02,269 - George said he would leave us in here forever, like he did the other boy. 561 00:35:06,982 --> 00:35:09,735 - But he no longer controls this place, which means that we can get him out. 562 00:35:09,735 --> 00:35:10,944 - But how? 563 00:35:13,989 --> 00:35:16,283 Any way we want. 564 00:35:30,214 --> 00:35:33,717 - Aaron? Aaron, it's me. It's Adrian. 565 00:35:36,345 --> 00:35:37,930 Aaron? 566 00:35:38,764 --> 00:35:39,932 Aaron! 567 00:35:50,484 --> 00:35:52,069 - You came for me. 568 00:35:55,531 --> 00:35:57,950 - Oh... yeah. 569 00:35:57,950 --> 00:36:01,662 Yeah, of course, I did. - I knew you would. 570 00:36:04,081 --> 00:36:06,792 - What do we do now? Can we all share the power? 571 00:36:06,792 --> 00:36:09,378 - Even if we could, we don't have Aaron's body. 572 00:36:09,378 --> 00:36:11,296 - It's okay. 573 00:36:11,588 --> 00:36:13,590 - This was always a one-way ticket for me. 574 00:36:15,300 --> 00:36:16,927 We'll be okay. 575 00:36:19,346 --> 00:36:22,850 - Frank! We're gonna get you out of there. Be careful. 576 00:36:23,392 --> 00:36:24,810 - Go. 577 00:36:25,352 --> 00:36:26,353 Go! 578 00:36:27,980 --> 00:36:29,982 Go, Mr. Hardy. You're out of time. 579 00:36:34,194 --> 00:36:36,113 - Guys. Guys, it's overheating! 580 00:36:36,113 --> 00:36:37,948 - Frank! We need to go now! 581 00:37:18,614 --> 00:37:20,532 You okay? Okay? Phil? 582 00:37:20,532 --> 00:37:22,534 I'm good. I'm good. Careful. Careful. 583 00:37:33,921 --> 00:37:36,757 - Joe, are you okay? Did it work? 584 00:37:37,799 --> 00:37:38,926 - Ah. 585 00:37:39,259 --> 00:37:40,761 Pamplemousse. 586 00:37:40,761 --> 00:37:42,554 - Oh, no. He has brain damage. 587 00:37:42,554 --> 00:37:44,598 - No, that's the safe word. It's him. 588 00:37:53,232 --> 00:37:54,942 Is it Frank? 589 00:38:07,829 --> 00:38:09,790 - Yeah, it's him. 590 00:38:10,666 --> 00:38:12,709 Yes! 591 00:38:16,004 --> 00:38:17,005 Oh, my gosh! 592 00:38:17,923 --> 00:38:20,676 - I'm sorry. - I knew I'd find you. 593 00:38:44,157 --> 00:38:46,910 - Wait, wait. What about Munder? 594 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 - He was right. 595 00:38:50,873 --> 00:38:52,499 His brother was in there. 596 00:38:54,710 --> 00:38:57,004 - They're together now. 597 00:38:57,004 --> 00:38:59,173 - Sooner or later, the cops are gonna track Munder here 598 00:38:59,173 --> 00:39:01,508 and I don't think we should be here when they do. 599 00:39:01,508 --> 00:39:04,761 - Yeah. All right. Let's, let's go. - Wait. Hey, No. 600 00:39:06,305 --> 00:39:09,224 You guys need to give up the power for good this time. 601 00:39:12,352 --> 00:39:14,771 - Yeah. Let's do it. 602 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 - Oh. Right. 603 00:40:12,579 --> 00:40:14,164 You're late. 604 00:40:20,546 --> 00:40:22,297 - What do you want, Donald? 605 00:40:22,297 --> 00:40:24,299 - You think you're pretty smart, huh? 606 00:40:24,299 --> 00:40:26,593 You're not the only one who knows how to work a computer. 607 00:40:26,593 --> 00:40:29,429 - What do you want? - What makes you think I want something? 608 00:40:31,014 --> 00:40:32,933 - Why else send me that cryptic message? 609 00:40:33,892 --> 00:40:35,727 You got a crush on me? 610 00:40:35,727 --> 00:40:37,771 - You wish. - Hm. 611 00:40:37,771 --> 00:40:39,481 - But I do want something. 612 00:40:40,607 --> 00:40:42,150 You want to take a guess what it is? 613 00:40:42,150 --> 00:40:43,694 - I have literally no idea. 614 00:40:43,694 --> 00:40:46,613 But if you don't get to it, you're-- - You're not gonna do anything. 615 00:40:46,613 --> 00:40:49,116 Not unless you want your secret getting out. 616 00:40:50,284 --> 00:40:52,369 See, I've got a cousin up in River Heights. 617 00:40:52,369 --> 00:40:54,162 It's a pretty small town. 618 00:40:54,162 --> 00:40:56,206 He's never heard of any Drew Darrow, 619 00:40:56,206 --> 00:40:58,083 but he does know a Drew-- 620 00:40:58,083 --> 00:41:00,002 - Look, if it's about money, you name your price. 621 00:41:00,002 --> 00:41:01,628 - I don't want money. I have money. 622 00:41:02,462 --> 00:41:06,425 I want something special. Something only you can give me. 623 00:41:17,019 --> 00:41:19,563 - Finally! No time to lollygag. 624 00:41:19,563 --> 00:41:21,190 Chet and the gang are pulling the cars up. 625 00:41:21,190 --> 00:41:23,734 We need to get to Dixon City. - What's in Dixon City? 626 00:41:23,734 --> 00:41:25,736 - JB and our map. 627 00:41:28,238 --> 00:41:30,490 Which he stole. I'll explain on the way. 628 00:41:30,490 --> 00:41:33,118 - Some things never change. 629 00:41:33,702 --> 00:41:35,245 - I'm sure it wasn't easy for you in the crystal. 630 00:41:35,245 --> 00:41:38,207 But things haven't exactly been a cakewalk out here either. 631 00:41:41,543 --> 00:41:44,296 - Thank you. For coming for me. 632 00:41:47,883 --> 00:41:49,676 - You would have done the same for me. 633 00:41:53,096 --> 00:41:55,224 - Shut up. You so would have. - Eh... 634 00:41:55,224 --> 00:41:56,558 - Yeah, you would have. 635 00:41:57,017 --> 00:42:00,145 I guess we'll never know. 636 00:42:00,145 --> 00:42:03,315 If you want to get your map back that you lost... 637 00:42:04,274 --> 00:42:06,193 we better get going. 638 00:42:06,193 --> 00:42:09,363 - Wait, wait, wait, wait. One more thing. 639 00:42:10,197 --> 00:42:12,491 - What is it? - The Eye. 640 00:42:13,492 --> 00:42:17,287 It was, uh, showing you how to... get what you wanted most. 641 00:42:18,580 --> 00:42:20,165 - That was just-- 642 00:42:20,666 --> 00:42:22,251 just an empty promise. 643 00:42:23,752 --> 00:42:25,212 - What if... 644 00:42:25,212 --> 00:42:26,880 What if everything you went through 645 00:42:26,880 --> 00:42:28,465 was part of something bigger? 646 00:42:30,300 --> 00:42:32,761 What if it was all leading up to this? 647 00:42:41,854 --> 00:42:43,397 - Mom? 648 00:42:49,862 --> 00:42:52,739 If Mom's still alive, where's she been this whole time? 649 00:42:53,949 --> 00:42:57,202 - In hiding, maybe. - Why would she be hiding from us? 650 00:42:59,162 --> 00:43:00,747 Do you think Dad knows? Somebody help! 651 00:43:02,124 --> 00:43:03,709 - What's going on? 652 00:43:08,297 --> 00:43:10,507 - Uh, we need to call an ambulance. 653 00:43:10,507 --> 00:43:11,341 - What happened? 654 00:43:11,341 --> 00:43:13,385 I don't know. We just found them like this. 655 00:43:15,304 --> 00:43:17,681 - No. 656 00:43:18,098 --> 00:43:18,932 No. 657 00:43:21,143 --> 00:43:22,769 Someone took my computer. 49129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.