All language subtitles for Royal New Years Eve.yts.mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,364 --> 00:00:33,575 Abigail Miller's office, this is is Caitlyn. 2 00:00:33,616 --> 00:00:34,868 Hi, Karen. 3 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Yes, I know it's Christmas Eve 4 00:00:36,286 --> 00:00:38,580 but she's working on the fashion show. 5 00:00:38,621 --> 00:00:40,415 Because it's on the 26th. 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 Well, you're either coming tonight or open presents 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 at your desk tomorrow morning. 8 00:00:44,252 --> 00:00:48,214 No, I will not tell our boss that she's being a grinch. 9 00:00:49,382 --> 00:00:52,594 Karen, I promise you'll be the first to know when I do. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,930 Fa-la-la-la-la to you, too. 11 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 You know what? 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,433 She's down in the art department. 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 We're supposed to be at your parent's house in an hour. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,561 I know, my mother keeps texting me pictures of the turkey 15 00:01:01,603 --> 00:01:02,937 in the oven. 16 00:01:02,979 --> 00:01:04,314 Are those Leighton's dresses? 17 00:01:04,356 --> 00:01:06,149 Yep, all hemmed and tailored, buffed and polished. 18 00:01:06,191 --> 00:01:07,984 How do they look? 19 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 Not bad. 20 00:01:09,235 --> 00:01:10,570 Your designs were a million times better. 21 00:01:10,612 --> 00:01:12,697 Abigail should really put you in the fashion show. 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Leighton is her daughter and I am just her assistant. 23 00:01:14,783 --> 00:01:16,618 She barely cares what my name is let alone 24 00:01:16,659 --> 00:01:18,036 what my designs look like. 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 You've been working for her for almost a year. 26 00:01:19,662 --> 00:01:21,164 Have you never even shown them to her? 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,291 Doris, are you crazy? 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,085 Your New Year's resolution should be to believe 29 00:01:25,126 --> 00:01:26,753 in your talent. 30 00:01:26,795 --> 00:01:28,505 I do. 31 00:01:28,546 --> 00:01:30,840 I mostly do. 32 00:01:30,882 --> 00:01:34,427 Showing my designs to Abigail Miller would be like jumping 33 00:01:34,469 --> 00:01:36,680 in the deep end of a swimming pool. 34 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 Filled with sharks. 35 00:01:38,139 --> 00:01:41,309 Well, by midnight New Year's Eve I will change your mind. 36 00:01:41,351 --> 00:01:45,230 Right before we get romantic kisses from two handsome men 37 00:01:45,271 --> 00:01:48,650 at a uh, elegant ball. 38 00:01:48,692 --> 00:01:49,776 What men? 39 00:01:49,818 --> 00:01:50,985 What ball? 40 00:01:51,027 --> 00:01:52,278 We were just planning on binge watching TV 41 00:01:52,320 --> 00:01:54,698 and eating our weight in ice cream. 42 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 It's New Year's Eve. 43 00:01:55,990 --> 00:01:57,283 Anything's possible. 44 00:01:57,325 --> 00:01:59,619 Ok, the chances of us getting kissed at midnight 45 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 at some fancy New Year's ball is just as good as 46 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Abigail Miller wanting to see my dress designs. 47 00:02:05,125 --> 00:02:06,167 [phone rings] 48 00:02:06,209 --> 00:02:08,003 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 49 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 Ok, I got it. 50 00:02:08,920 --> 00:02:10,213 She's on her way. 51 00:02:10,255 --> 00:02:11,464 Ok, I am gonna go hide behind my sewing machine. 52 00:02:11,506 --> 00:02:13,508 And please remind her that it's Christmas Eve 53 00:02:13,550 --> 00:02:16,678 and that some of us are on Santa's nice list. 54 00:02:30,692 --> 00:02:31,151 Caitlyn? 55 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 Abigail. 56 00:02:32,235 --> 00:02:33,361 I have your messages and Leighton, 57 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 your dresses have arrived. 58 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 Oh, thanks, Caitlyn. 59 00:02:36,197 --> 00:02:39,075 I want you to add Lady Isabelle and Prince Jeffery 60 00:02:39,117 --> 00:02:41,619 to the guest list for the fashion show. 61 00:02:41,661 --> 00:02:42,787 Who? 62 00:02:42,829 --> 00:02:43,496 They're only one of the hottest couples 63 00:02:43,538 --> 00:02:44,914 in the world right now. 64 00:02:44,956 --> 00:02:46,666 I don't really pay attention to that stuff usually. 65 00:02:46,708 --> 00:02:50,420 It's your job to pay attention to stuff like that. 66 00:02:50,462 --> 00:02:53,214 Anyway, they're here for the royal family's 67 00:02:53,256 --> 00:02:56,801 New Year's Eve charity thing and the rumour is 68 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 the Prince is going to propose. 69 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 On New Year's Eve? 70 00:03:01,056 --> 00:03:02,599 Wow, that's so romantic. 71 00:03:02,640 --> 00:03:03,600 Yes. 72 00:03:03,641 --> 00:03:04,809 Anyway, it'll make a great cover, 73 00:03:04,851 --> 00:03:07,771 so I want to wow them at the fashion show. 74 00:03:07,812 --> 00:03:09,481 I'll take care of it. 75 00:03:11,566 --> 00:03:16,738 Abigail... some of the staff was wondering... 76 00:03:16,780 --> 00:03:18,490 it's- it's Christmas Eve. 77 00:03:18,531 --> 00:03:20,033 And? 78 00:03:20,075 --> 00:03:21,534 And they wanna go home, mom. 79 00:03:21,576 --> 00:03:24,412 We have tons of work to do. 80 00:03:24,454 --> 00:03:25,372 Caitlyn, remind me. 81 00:03:25,413 --> 00:03:26,456 Which one shows up first? 82 00:03:26,498 --> 00:03:28,917 Is it the ghost of Christmas past? 83 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Fine. 84 00:03:32,253 --> 00:03:33,213 Go be merry. 85 00:03:33,254 --> 00:03:34,297 Thank you. 86 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 Merry Christmas. 87 00:03:37,676 --> 00:03:38,718 No. 88 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 No. 89 00:03:41,096 --> 00:03:42,222 Definitely not. 90 00:03:42,263 --> 00:03:44,516 Mom, I like that one. 91 00:03:44,557 --> 00:03:46,393 Lady Isabelle is going to see your dresses 92 00:03:46,434 --> 00:03:50,063 at the fashion show and if we play our cards right 93 00:03:50,105 --> 00:03:51,398 she's going to be wearing one 94 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 when the Prince proposes to her on New Year's Eve. 95 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 Ok. I get it. 96 00:03:56,277 --> 00:03:57,821 But it is Christmas Eve. 97 00:03:57,862 --> 00:03:58,697 Can't this wait? 98 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 This could be your big break. 99 00:04:00,824 --> 00:04:04,869 This is much more important than Christmas. 100 00:04:04,911 --> 00:04:06,788 Let's get to work. 101 00:04:12,127 --> 00:04:13,628 Caitlyn, we're late! 102 00:04:13,670 --> 00:04:17,382 I know, my mother just sent me a picture of a kitchen timer. 103 00:04:17,424 --> 00:04:19,426 Wait until you see how much food she made. 104 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 We're gonna have leftovers for weeks. 105 00:04:21,678 --> 00:04:24,222 Oh, the freezer's already full with all the food that 106 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 my folks sent home after Thanksgiving. 107 00:04:26,182 --> 00:04:27,434 I can bring some to work. 108 00:04:27,475 --> 00:04:29,269 We work at a fashion magazine. 109 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 Nobody there eats. 110 00:04:30,520 --> 00:04:32,272 Ok, no telling jokes like that tonight. 111 00:04:32,313 --> 00:04:33,940 My parents are already freaked out that I quit 112 00:04:33,982 --> 00:04:36,359 my steady teaching job to work in fashion. 113 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 Well, have they seen your designs? 114 00:04:38,445 --> 00:04:39,904 Yeah, they think they're cute. 115 00:04:39,946 --> 00:04:40,780 What? 116 00:04:40,822 --> 00:04:42,282 They're beautiful. 117 00:04:42,323 --> 00:04:44,784 Lady Isabelle should see this one. 118 00:04:44,826 --> 00:04:46,786 The Prince would take one look at her in this 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,329 and propose on the spot. 120 00:04:48,371 --> 00:04:50,457 Ok, we have to go otherwise my mother is going to send us 121 00:04:50,498 --> 00:04:52,959 a picture of her weeping over a burned turkey. 122 00:04:53,001 --> 00:04:54,169 Ok, ok. 123 00:04:54,210 --> 00:04:55,837 Ok, ok. 124 00:04:57,172 --> 00:04:59,049 [sighs] 125 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Someday your prince will come. 126 00:05:18,193 --> 00:05:19,986 Who's home is this again? 127 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 Lord and Lady Atwood. 128 00:05:21,696 --> 00:05:24,115 You met them at the opera a few months ago. 129 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Oh, yes. 130 00:05:25,200 --> 00:05:26,659 I think it was a race to determine 131 00:05:26,701 --> 00:05:29,829 which would put me to sleep faster. 132 00:05:29,871 --> 00:05:31,790 Them or the opera. 133 00:05:31,831 --> 00:05:34,501 Luckily they are vacationing in Italy and have given you 134 00:05:34,542 --> 00:05:37,003 free run of the place and a suitable venue 135 00:05:37,045 --> 00:05:38,630 for the New Year's Eve ball. 136 00:05:38,672 --> 00:05:41,257 I suppose it's appropriate given what everyone's expecting me 137 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 to do at this year's ball. 138 00:05:43,051 --> 00:05:45,512 It is a tradition in your family, Your Highness. 139 00:05:45,553 --> 00:05:47,389 All the men have proposed on New Year's Eve. 140 00:05:47,430 --> 00:05:49,516 I'm painfully aware of the traditions, Barnaby. 141 00:05:49,557 --> 00:05:52,519 I've lived my entire life within their strict confines. 142 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 It's just that sometimes I wish that- 143 00:05:54,938 --> 00:05:56,439 Let me show you both 144 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 where the New Year's Eve ball will take place. 145 00:05:58,942 --> 00:06:00,944 Hello, darling. 146 00:06:00,985 --> 00:06:03,321 Did you get settled in your room, Lady Isabelle? 147 00:06:03,363 --> 00:06:04,864 Yes, I did, Barnaby. 148 00:06:04,906 --> 00:06:06,157 Thank you. 149 00:06:06,199 --> 00:06:08,076 We must make sure to thank Lord and Lady Atwood 150 00:06:08,118 --> 00:06:10,286 for their generosity. 151 00:06:10,328 --> 00:06:13,498 Oh, Jeffery, we should take them to the opera. 152 00:06:13,540 --> 00:06:14,916 Wouldn't that be fun? 153 00:06:14,958 --> 00:06:17,085 Yes, it would be. 154 00:06:21,089 --> 00:06:22,424 [gasps] 155 00:06:22,465 --> 00:06:25,677 Oh, Jeffery. 156 00:06:25,719 --> 00:06:27,971 Oh, this room is beautiful, isn't it? 157 00:06:28,013 --> 00:06:29,222 Yes, it is. 158 00:06:29,264 --> 00:06:30,557 This will make a wonderful place for you to host 159 00:06:30,598 --> 00:06:32,142 the New Year's Eve gala. 160 00:06:32,183 --> 00:06:33,685 We have so much to do. 161 00:06:33,727 --> 00:06:36,354 Interview caterers, choose an orchestra... 162 00:06:36,396 --> 00:06:37,564 I have to find a dress. 163 00:06:37,605 --> 00:06:39,524 Isabelle, darling, it's Christmas Eve. 164 00:06:39,566 --> 00:06:41,026 Perhaps we could put a pin in that 165 00:06:41,067 --> 00:06:42,444 until after the holiday? 166 00:06:42,485 --> 00:06:44,779 Jeffery, this is quite important. 167 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 We must make sure that everything is perfect 168 00:06:46,448 --> 00:06:48,408 when the king arrives on New Year's Eve. 169 00:06:48,450 --> 00:06:50,702 Yes, of course. 170 00:06:56,916 --> 00:06:58,418 I'm still full. 171 00:06:58,460 --> 00:07:00,086 I told you not to have seconds. 172 00:07:00,128 --> 00:07:04,215 I think it would have made your mom cry if I didn't. 173 00:07:04,257 --> 00:07:05,216 Oh, hello, Abigail. 174 00:07:05,258 --> 00:07:06,468 How was- 175 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Do you have the updated guest list for tonight? 176 00:07:07,552 --> 00:07:09,304 Yes, I have that right here. 177 00:07:09,346 --> 00:07:10,096 Hi, Leighton. 178 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 How was your Christmas? 179 00:07:11,014 --> 00:07:12,223 Jingle all the way. 180 00:07:12,265 --> 00:07:14,768 Let me know the moment Lady Isabelle arrives. 181 00:07:14,809 --> 00:07:17,937 And Doris, I think we should do another fitting for the models. 182 00:07:17,979 --> 00:07:18,938 We've already done two. 183 00:07:18,980 --> 00:07:20,065 Well, let's do three. 184 00:07:20,106 --> 00:07:22,233 It has to be perfect. 185 00:07:23,360 --> 00:07:27,280 Caitlyn, why is this Christmas tree here? 186 00:07:27,322 --> 00:07:28,948 Because it was Christmas yesterday? 187 00:07:28,990 --> 00:07:31,451 Yesterday is like wearing last year's fashions. 188 00:07:31,493 --> 00:07:33,161 Get rid of it. 189 00:07:34,329 --> 00:07:36,790 Somebody got coal in their stocking. 190 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 Mmmhmm. 191 00:07:43,171 --> 00:07:44,339 Hello. 192 00:07:44,381 --> 00:07:46,299 Lady Isabelle Collins for Abigail Miller. 193 00:07:46,341 --> 00:07:47,759 Hello. Welcome. 194 00:07:47,801 --> 00:07:48,468 Thank you. 195 00:07:48,510 --> 00:07:50,470 Lady Isabelle? 196 00:07:50,512 --> 00:07:52,055 I didn't know you were here. 197 00:07:52,097 --> 00:07:54,891 Caitlyn, why didn't you tell me she was here? 198 00:07:54,933 --> 00:07:57,268 Well, I hope you're ready for this evening. 199 00:07:57,310 --> 00:08:01,606 We are going to have some amazing designs for you to see. 200 00:08:01,648 --> 00:08:03,441 Hopefully I'll fall in love with one of them 201 00:08:03,483 --> 00:08:05,485 for the prince's New Year's Eve gala. 202 00:08:05,527 --> 00:08:08,530 I want to look stunning when he, well, 203 00:08:08,571 --> 00:08:11,157 when whatever happens that evening happens. 204 00:08:11,199 --> 00:08:13,827 Yes, let's talk about that. 205 00:08:13,868 --> 00:08:17,330 Oh, I- I forgot my notebook with all my plans for the party. 206 00:08:17,372 --> 00:08:18,748 A messenger should be bringing it. 207 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 Caitlyn, go downstairs and wait for the messenger. 208 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Ok, I'll take care of that. 209 00:08:21,835 --> 00:08:23,003 They'll be carrying a red book. 210 00:08:23,044 --> 00:08:24,337 You can't miss it. 211 00:08:24,379 --> 00:08:25,797 Good. 212 00:08:26,631 --> 00:08:28,800 So, I've been thinking about... 213 00:08:32,262 --> 00:08:33,555 The messenger would have delivered 214 00:08:33,596 --> 00:08:35,015 the notebook, Your Highness. 215 00:08:35,056 --> 00:08:37,684 I know, Barnaby, but I wanted to get out of the hotel. 216 00:08:37,726 --> 00:08:38,852 It's New York City. 217 00:08:38,893 --> 00:08:41,271 I'd like to experience it while I'm here. 218 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 You have a busy schedule today, 219 00:08:42,731 --> 00:08:44,524 are you sure you don't want to change into something 220 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 more befitting your position? 221 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 Are you saying I look like a commoner? 222 00:08:48,153 --> 00:08:49,487 Never, Your Highness. 223 00:08:49,529 --> 00:08:51,698 You look like a man with a purpose. 224 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 Perhaps an unshaven one 225 00:08:53,575 --> 00:08:56,494 but a man with a purpose nonetheless. 226 00:08:56,536 --> 00:08:58,329 Barnaby, I've spent my entire life 227 00:08:58,371 --> 00:09:00,665 being treated like a prince. 228 00:09:00,707 --> 00:09:02,167 That's a bad thing? 229 00:09:02,208 --> 00:09:07,881 No, but just this once, in a city where nobody knows me, 230 00:09:07,922 --> 00:09:11,301 I don't want to be Prince Jeffery, house of Wallingford 231 00:09:11,343 --> 00:09:13,470 next in line to the crown. 232 00:09:13,511 --> 00:09:16,973 I just want to be... Jeff. 233 00:09:17,015 --> 00:09:18,391 [snickers] 234 00:09:18,433 --> 00:09:19,768 I could be Jeff. 235 00:09:19,809 --> 00:09:21,936 You can be anything you want to be, Your Highness. 236 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Now you're just humouring me. 237 00:09:23,688 --> 00:09:26,608 No, I would never do that. 238 00:09:29,277 --> 00:09:31,196 Here we are. 239 00:09:31,237 --> 00:09:32,947 Jeff. 240 00:10:00,934 --> 00:10:02,143 Oh. 241 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 Hi, excuse me? 242 00:10:05,397 --> 00:10:06,606 Is that for Lady Isabelle Collins? 243 00:10:06,648 --> 00:10:07,607 Why, yes it is. 244 00:10:07,649 --> 00:10:08,525 I'll take that. 245 00:10:08,566 --> 00:10:09,901 I'm- I'm sorry, who are you? 246 00:10:09,943 --> 00:10:11,152 I'm Abigail Miller's assistant and they are waiting 247 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 for that upstairs. 248 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 I really should take it up myself. 249 00:10:13,446 --> 00:10:14,614 They sent me down to get it. 250 00:10:14,656 --> 00:10:15,740 You see, Isabelle is- 251 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 Waiting for me to bring her 252 00:10:17,158 --> 00:10:18,785 that notebook and she strikes me as the kind of woman 253 00:10:18,827 --> 00:10:20,578 that gets what she wants. 254 00:10:20,620 --> 00:10:21,329 Does she? 255 00:10:21,371 --> 00:10:22,247 Oh, yes. 256 00:10:22,288 --> 00:10:23,540 I mean, she's dating a prince. 257 00:10:23,581 --> 00:10:24,916 How do you even meet a prince? 258 00:10:24,958 --> 00:10:27,043 Is there, like, a dating app for that or something? 259 00:10:27,085 --> 00:10:28,128 Probably. 260 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 Anyway, they are waiting for this so... 261 00:10:30,380 --> 00:10:31,631 You don't understand. 262 00:10:31,673 --> 00:10:33,174 I wanted to meet Miss Miller because I'm- 263 00:10:33,216 --> 00:10:34,426 I get it. 264 00:10:34,467 --> 00:10:36,553 You're a model, and you think that if you get 265 00:10:36,594 --> 00:10:38,471 in front of the editor of Appliqué magazine 266 00:10:38,513 --> 00:10:40,223 she'll put you on the next cover? 267 00:10:40,265 --> 00:10:41,474 Model, really? 268 00:10:41,516 --> 00:10:43,810 You're a very handsome guy, I'll admit that, 269 00:10:43,852 --> 00:10:45,895 but the last person that tried to slip Abigail a headshot 270 00:10:45,937 --> 00:10:47,564 got carried out by security. 271 00:10:47,605 --> 00:10:48,356 Oh dear. 272 00:10:48,398 --> 00:10:49,649 Yes. 273 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 And they are waiting for this notebook upstairs 274 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 and if I'm not there in a couple minutes 275 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 I will be the one being carried out. 276 00:10:53,945 --> 00:10:55,238 Well, we wouldn't want that. 277 00:10:55,280 --> 00:10:57,073 No. 278 00:10:57,115 --> 00:10:58,199 Two conditions. 279 00:10:58,241 --> 00:10:59,200 Ok, what? 280 00:10:59,242 --> 00:11:03,038 One, you have to tell me your name. 281 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 Caitlyn. 282 00:11:04,122 --> 00:11:05,623 And I suppose the second condition 283 00:11:05,665 --> 00:11:06,958 is I'll have to give you my number. 284 00:11:07,000 --> 00:11:07,667 No, no. 285 00:11:07,709 --> 00:11:09,002 It's as simple as this. 286 00:11:09,044 --> 00:11:10,962 You must promise me that the next time we meet 287 00:11:11,004 --> 00:11:13,923 you won't be embarrassed by what has transpired here today. 288 00:11:13,965 --> 00:11:15,925 What makes you think we will meet again? 289 00:11:15,967 --> 00:11:18,261 And why would I be embarrassed? 290 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Just a hunch. 291 00:11:19,346 --> 00:11:20,388 Ok, deal. 292 00:11:20,430 --> 00:11:22,515 Now, can I please have the notebook? 293 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 My name is Jeff, by the way. 294 00:11:25,352 --> 00:11:27,354 Well, thank you, Jeff. 295 00:11:27,395 --> 00:11:30,357 I'll be sure to give you a good review on Yelp. 296 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 [phone ringing] 297 00:11:46,373 --> 00:11:47,123 Hello? 298 00:11:47,165 --> 00:11:47,916 Doris. Have you left yet? 299 00:11:47,957 --> 00:11:49,042 Just leaving the house. 300 00:11:49,084 --> 00:11:49,959 Oh, good. 301 00:11:50,001 --> 00:11:51,378 I need you to bring me a dress. 302 00:11:51,419 --> 00:11:52,504 Why? 303 00:11:52,545 --> 00:11:53,505 What's wrong with what you're wearing? 304 00:11:53,546 --> 00:11:54,547 Abigail said I look like a waitress 305 00:11:54,589 --> 00:11:56,716 from an all-you-can-eat buffet. 306 00:11:56,758 --> 00:11:58,843 So we're guessing her New Year's resolution 307 00:11:58,885 --> 00:12:00,553 is to be less mean. 308 00:12:00,595 --> 00:12:01,846 Please just bring me a dress. 309 00:12:01,888 --> 00:12:03,014 Ok, well which one? 310 00:12:03,056 --> 00:12:04,140 I don't know, any of them. 311 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 Um... the red one. 312 00:12:07,227 --> 00:12:08,186 The red one? 313 00:12:08,228 --> 00:12:09,062 Oh, really? 314 00:12:09,104 --> 00:12:10,563 Doris, please just pick one. 315 00:12:10,605 --> 00:12:12,107 Ok. 316 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 Oh, Doris, what took you so long? 317 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 All the guests have already arrived and Abigail won't let me 318 00:12:29,749 --> 00:12:30,959 in the ballroom until I change. 319 00:12:31,001 --> 00:12:31,584 Sorry. 320 00:12:31,626 --> 00:12:32,961 Here. 321 00:12:33,837 --> 00:12:34,671 Doris, what did you do? 322 00:12:34,713 --> 00:12:35,922 This is one of my dresses. 323 00:12:35,964 --> 00:12:38,216 It's beautiful and, more importantly, 324 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 it's too late to do anything about it. 325 00:12:39,968 --> 00:12:42,429 Oh, I am gonna get you so good for this. 326 00:12:42,470 --> 00:12:44,597 Ok, I'm gonna be backstage with a bunch of size zero models. 327 00:12:44,639 --> 00:12:46,891 I'm already being punished. 328 00:12:47,851 --> 00:12:49,352 There they are, the happy couple. 329 00:12:49,394 --> 00:12:53,356 Oh, Jeffery, this is Abigail Miller from Appliqué magazine. 330 00:12:53,398 --> 00:12:54,357 Your highness. 331 00:12:54,399 --> 00:12:55,525 She has graciously offered to help 332 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 with the New Year's Eve gala. 333 00:12:56,860 --> 00:12:58,319 Wonderful. 334 00:12:58,361 --> 00:13:00,113 You know it's a benefit for the royal family foundation 335 00:13:00,155 --> 00:13:02,449 which funds a number of youth programs, 336 00:13:02,490 --> 00:13:04,117 scholarships, on-the-job- 337 00:13:04,159 --> 00:13:06,286 Jeffery, she doesn't need the sales pitch. 338 00:13:06,327 --> 00:13:08,413 She's already agreed. 339 00:13:08,455 --> 00:13:12,000 Any assistance you can give will help a lot of people. 340 00:13:12,042 --> 00:13:13,960 Well, we're all about helping. 341 00:13:14,002 --> 00:13:16,546 And we want to make sure that we do anything we can 342 00:13:16,588 --> 00:13:17,881 to make you happy. 343 00:13:17,922 --> 00:13:20,050 Lady Isabelle, I want you to pay special attention 344 00:13:20,091 --> 00:13:22,886 tonight to the fashions from Leighton Miller. 345 00:13:22,927 --> 00:13:24,429 Oh, fashion talk. 346 00:13:24,471 --> 00:13:25,472 That's my cue. 347 00:13:25,513 --> 00:13:26,431 Excuse me. 348 00:13:26,473 --> 00:13:27,682 [gasps] 349 00:13:27,724 --> 00:13:29,309 [crash] 350 00:13:29,351 --> 00:13:32,145 Oh, Jeffery! 351 00:13:32,187 --> 00:13:34,856 You clumsy man, you ruined the Prince's jacket. 352 00:13:34,898 --> 00:13:35,648 No, no, no. 353 00:13:35,690 --> 00:13:37,150 It was all my fault. 354 00:13:37,192 --> 00:13:37,817 Are you ok? 355 00:13:37,859 --> 00:13:38,735 I'm so sorry. 356 00:13:38,777 --> 00:13:40,195 I'm fine, thank you. 357 00:13:40,236 --> 00:13:42,822 Yes, your jacket has taken quite a hit, Your Highness. 358 00:13:42,864 --> 00:13:44,282 Oh dear. 359 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 Ladies, you'll have to excuse me while I go try 360 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 to make myself a little more presentable. 361 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 Alright. 362 00:13:52,332 --> 00:13:53,958 Oh dear. 363 00:14:01,966 --> 00:14:04,427 I'm afraid this is not going to work, Your Highness. 364 00:14:04,469 --> 00:14:08,139 Yes, I think the shrimp cocktail won this round. 365 00:14:08,181 --> 00:14:09,849 I'll go check with the hotel to see if they have 366 00:14:09,891 --> 00:14:11,851 something that might get this out. 367 00:14:11,893 --> 00:14:12,852 Thank you, Barnaby. 368 00:14:12,894 --> 00:14:14,938 I'll wait for you in the hall. 369 00:14:44,759 --> 00:14:45,885 Oh, I didn't- 370 00:14:45,927 --> 00:14:46,720 I'm so sorry! 371 00:14:46,761 --> 00:14:47,512 Oh, I'm sorry. 372 00:14:47,554 --> 00:14:51,516 No, I'm- that... you. 373 00:14:51,558 --> 00:14:53,643 What- what're you doing here? 374 00:14:53,685 --> 00:14:54,644 Actually, I'm- 375 00:14:54,686 --> 00:14:56,146 Oh, I get it. 376 00:14:56,187 --> 00:14:59,816 You're a messenger by day, cater waiter at night? 377 00:14:59,858 --> 00:15:01,234 Very perceptive, Caitlyn. 378 00:15:01,276 --> 00:15:03,153 I know you're trying to make it in this business 379 00:15:03,194 --> 00:15:05,613 but this is not the way to do it. 380 00:15:05,655 --> 00:15:07,741 Alright, what would you suggest? 381 00:15:07,782 --> 00:15:09,659 Do you have an agent or a manager? 382 00:15:09,701 --> 00:15:11,244 Someone that looks out for you? 383 00:15:11,286 --> 00:15:11,911 Yes. 384 00:15:11,953 --> 00:15:13,121 His name's Barnaby. 385 00:15:13,163 --> 00:15:14,706 Great. 386 00:15:14,748 --> 00:15:16,166 Well, then he needs to be out making contacts on your behalf. 387 00:15:16,207 --> 00:15:18,293 You need to make him work for you, because the chances 388 00:15:18,335 --> 00:15:22,213 of you meeting someone important here are pretty slim. 389 00:15:22,255 --> 00:15:24,132 I met you. 390 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Right. 391 00:15:25,592 --> 00:15:28,970 Well, if you think I'm important you really do need help. 392 00:15:34,142 --> 00:15:38,313 I do know all of the great modeling agencies in this town 393 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 and I'm sure that one would be happy to sit down 394 00:15:41,066 --> 00:15:42,108 and talk with you. 395 00:15:42,150 --> 00:15:43,777 You would do that for me? 396 00:15:43,818 --> 00:15:47,280 I know what it's like to want to be something more than you are. 397 00:15:47,322 --> 00:15:51,951 So give me a call after the holidays at the magazine. 398 00:15:51,993 --> 00:15:53,453 I'm not giving you my number. 399 00:15:53,495 --> 00:15:54,537 I didn't ask. 400 00:15:54,579 --> 00:15:56,706 By the way, the dress is beautiful. 401 00:15:56,748 --> 00:15:58,917 You look lovely. 402 00:15:58,958 --> 00:16:00,293 Thank you. 403 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 I'm still not giving you my number. 404 00:16:07,717 --> 00:16:09,552 Caitlyn should be any minute. 405 00:16:09,594 --> 00:16:10,261 I'm here, I'm here. 406 00:16:10,303 --> 00:16:11,054 I'm sorry. 407 00:16:11,096 --> 00:16:11,930 It's about time. 408 00:16:11,971 --> 00:16:12,889 We should start the show. 409 00:16:12,931 --> 00:16:13,807 I know, I'm sorry. 410 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Hello, Lady Isabelle. 411 00:16:15,016 --> 00:16:17,477 Caitlyn, your dress is stunning. 412 00:16:17,519 --> 00:16:18,853 Thank you. 413 00:16:18,895 --> 00:16:20,105 This is exactly the sort of thing I'd like to wear 414 00:16:20,146 --> 00:16:21,856 to the New Year's Eve party. 415 00:16:21,898 --> 00:16:24,067 Where did you get it? 416 00:16:24,109 --> 00:16:25,026 Actually, I- 417 00:16:25,068 --> 00:16:26,736 Did you take it from the office? 418 00:16:26,778 --> 00:16:27,987 Is that one of our spring line? 419 00:16:28,029 --> 00:16:30,198 Caitlyn designed it. 420 00:16:30,240 --> 00:16:31,574 Doris. 421 00:16:31,616 --> 00:16:33,076 You did? 422 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Caitlyn, this is gorgeous. 423 00:16:35,453 --> 00:16:36,162 Thank you. 424 00:16:36,204 --> 00:16:37,455 Do you have others? 425 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 I'd love to wear something like it to my party. 426 00:16:39,374 --> 00:16:40,417 What now? 427 00:16:40,458 --> 00:16:42,961 Yes, she has lots of other designs. 428 00:16:43,003 --> 00:16:44,045 Wouldn't you like to wait 429 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 until you see the show this evening? 430 00:16:45,630 --> 00:16:47,007 Oh, well, certainly. 431 00:16:47,048 --> 00:16:49,259 But if Caitlyn's other designs are this good... 432 00:16:49,300 --> 00:16:52,721 Caitlyn, shall we meet tomorrow to go over what you have? 433 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Yeah, sure. 434 00:16:56,016 --> 00:16:57,392 That would- that would be great. 435 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 Text me your location and a time and I'll be there. 436 00:17:00,603 --> 00:17:02,230 Great. 437 00:17:04,190 --> 00:17:05,275 Abigail, I didn't- 438 00:17:05,316 --> 00:17:06,651 We just need to get the show started. 439 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Right. 440 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 I'll go tell the stage manager. 441 00:17:08,778 --> 00:17:10,196 No, I want you to go backstage with Doris. 442 00:17:10,238 --> 00:17:12,032 And you help Leighton. 443 00:17:12,073 --> 00:17:13,992 And I want you to stay there. 444 00:17:14,034 --> 00:17:15,660 Everything has to go smoothly. 445 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Ok, I can do that. 446 00:17:19,080 --> 00:17:20,081 Did that just happen? 447 00:17:20,123 --> 00:17:21,458 That just happened! 448 00:17:21,499 --> 00:17:23,293 Lady Isabelle will be wearing one of your dresses 449 00:17:23,335 --> 00:17:25,128 when the prince asks her to marry him. 450 00:17:25,170 --> 00:17:27,464 I don't even know what to do with that. 451 00:17:27,505 --> 00:17:29,466 Abigail does not look very happy. 452 00:17:29,507 --> 00:17:30,383 Who cares? 453 00:17:30,425 --> 00:17:31,009 I care. 454 00:17:31,051 --> 00:17:31,885 She's my boss. 455 00:17:31,926 --> 00:17:32,802 What if she fires me? 456 00:17:32,844 --> 00:17:33,887 She's not gonna fire you. 457 00:17:33,928 --> 00:17:36,181 She just exiled you backstage. 458 00:17:36,222 --> 00:17:37,515 Although I guess this means you're not gonna get 459 00:17:37,557 --> 00:17:38,391 to meet the prince. 460 00:17:38,433 --> 00:17:40,101 Oh, I am so ok with that. 461 00:17:40,143 --> 00:17:43,605 I've had enough fairy tale for one evening. 462 00:17:46,649 --> 00:17:47,901 Here you are, Your Highness. 463 00:17:47,942 --> 00:17:50,236 Oh, thank you, Barnaby. 464 00:18:06,586 --> 00:18:10,715 [phone ringing] 465 00:18:10,757 --> 00:18:11,591 Oh, hello? 466 00:18:11,633 --> 00:18:13,343 Good, someone found my phone. 467 00:18:13,385 --> 00:18:15,845 Hi, uh, that's my phone. 468 00:18:15,887 --> 00:18:16,846 Yes, it is. 469 00:18:16,888 --> 00:18:18,223 Hello, Caitlyn. 470 00:18:18,264 --> 00:18:22,811 Wait... is... Jeff? 471 00:18:22,852 --> 00:18:25,939 You said you weren't going to give me your phone number. 472 00:18:25,980 --> 00:18:27,273 And technically I didn't. 473 00:18:27,315 --> 00:18:30,151 I just gave you my entire phone, it seems. 474 00:18:30,193 --> 00:18:31,486 I suppose you want it back? 475 00:18:31,528 --> 00:18:32,362 Yes, please. 476 00:18:32,404 --> 00:18:33,947 Um, I can come to you. 477 00:18:33,988 --> 00:18:35,824 No, no. 478 00:18:35,865 --> 00:18:38,243 My place is a mess. 479 00:18:38,284 --> 00:18:40,453 I was heading out shortly soon, I could drop it by. 480 00:18:40,495 --> 00:18:41,121 Really? 481 00:18:41,162 --> 00:18:42,122 That would be great. 482 00:18:42,163 --> 00:18:43,540 I need to get ready for a meeting. 483 00:18:43,581 --> 00:18:45,792 I'll text my address to the phone. 484 00:18:45,834 --> 00:18:46,668 Alright then. 485 00:18:46,710 --> 00:18:48,336 See you soon. 486 00:18:49,838 --> 00:18:51,548 [message alert] 487 00:18:53,174 --> 00:18:54,509 So, wait. 488 00:18:54,551 --> 00:18:56,386 A future princess wants one of your designs 489 00:18:56,428 --> 00:18:59,806 and a cute model answers your phone when you call it? 490 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 You should buy a lottery ticket. 491 00:19:01,391 --> 00:19:02,267 Right? 492 00:19:02,308 --> 00:19:03,977 Uh, speaking of future princess, 493 00:19:04,019 --> 00:19:05,979 I have to call Lady Isabelle. 494 00:19:06,021 --> 00:19:07,564 Oooh. 495 00:19:09,190 --> 00:19:11,818 Yes, that would work perfect. 496 00:19:11,860 --> 00:19:13,153 I'll see you then. 497 00:19:13,194 --> 00:19:14,612 Thank you. 498 00:19:14,654 --> 00:19:17,032 That was the designer that I told you about last night. 499 00:19:17,073 --> 00:19:18,324 Designer? 500 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 Yes. 501 00:19:19,617 --> 00:19:21,411 The one with the dress that I liked so much. 502 00:19:21,453 --> 00:19:22,620 I have a few errands to run first 503 00:19:22,662 --> 00:19:24,664 but perhaps we could meet for lunch. 504 00:19:24,706 --> 00:19:26,499 Sounds lovely. 505 00:19:26,541 --> 00:19:30,503 Where are you off to dressed so casually? 506 00:19:30,545 --> 00:19:32,714 I'm returning a lost mobile. 507 00:19:32,756 --> 00:19:34,007 Oh. 508 00:19:34,049 --> 00:19:34,716 Why don't you have one of the staff to do it? 509 00:19:34,758 --> 00:19:35,383 I'm sure that Barnaby- 510 00:19:35,425 --> 00:19:36,092 No, no, no, no, no. 511 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 I'd rather do it myself. 512 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 Why? 513 00:19:39,471 --> 00:19:40,680 That's not the sort of thing a prince should be doing. 514 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 That's why. 515 00:19:42,057 --> 00:19:47,437 I like the idea of doing things regular people do. 516 00:19:47,479 --> 00:19:50,190 Yes, but we're not regular people. 517 00:19:50,231 --> 00:19:51,983 Doesn't that bother you a little? 518 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 No, not in the slightest. 519 00:19:54,152 --> 00:19:56,279 Hmm. 520 00:20:00,742 --> 00:20:07,207 Well, I like the idea of being regular every now and then. 521 00:20:07,248 --> 00:20:08,375 I will see you at lunch. 522 00:20:08,416 --> 00:20:09,918 Yes. 523 00:20:13,672 --> 00:20:17,384 Lady Isabelle will be here in a couple of hours. 524 00:20:17,926 --> 00:20:18,802 Lady Isabelle. 525 00:20:18,843 --> 00:20:20,136 that is so cool. 526 00:20:20,178 --> 00:20:21,721 See, I knew it would just take someone with taste 527 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 seeing your work. 528 00:20:23,014 --> 00:20:24,641 Oh, she definitely has taste. 529 00:20:24,683 --> 00:20:26,184 She is so elegant. 530 00:20:26,226 --> 00:20:28,144 I feel like a bull in a china shop around her. 531 00:20:28,186 --> 00:20:29,396 Did you even see the prince? 532 00:20:29,437 --> 00:20:30,897 No. 533 00:20:30,939 --> 00:20:32,982 Abigail didn't let me come out front by the time they left. 534 00:20:33,024 --> 00:20:35,068 Well, maybe he'll come with her. 535 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 Mmm. 536 00:20:37,946 --> 00:20:41,616 Oh, we need to straighten up. 537 00:20:41,658 --> 00:20:45,745 Yeah, it might just be easier if we moved. 538 00:20:45,787 --> 00:20:46,246 Ok. 539 00:20:46,287 --> 00:20:46,996 Oh- Oh- 540 00:20:47,038 --> 00:20:48,873 Kitchen. 541 00:20:59,551 --> 00:21:01,761 Are you sure you don't want me to return the phone, 542 00:21:01,803 --> 00:21:02,762 Your Highness? 543 00:21:02,804 --> 00:21:04,681 No, this will just take a minute. 544 00:21:07,225 --> 00:21:08,977 [knocking] 545 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 You were right. 546 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 We meet again and I am indeed embarrassed. 547 00:21:18,445 --> 00:21:22,282 This isn't precisely what I meant but... 548 00:21:22,323 --> 00:21:25,035 Hello. 549 00:21:25,076 --> 00:21:26,453 Oh, Doris, this is Jeff. 550 00:21:26,494 --> 00:21:28,747 Um, Jeff, this is my roommate, Doris. 551 00:21:28,788 --> 00:21:30,999 Lovely to meet you. 552 00:21:31,041 --> 00:21:33,626 Why do you look so familiar? 553 00:21:33,668 --> 00:21:36,296 You must have been in a magazine or something. 554 00:21:36,338 --> 00:21:38,506 I've been in a few, yes. 555 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 Well, that must be it then. 556 00:21:40,633 --> 00:21:43,970 Anyway, thank you again for returning this. 557 00:21:44,012 --> 00:21:45,805 Do you want me to give you a reward or something? 558 00:21:45,847 --> 00:21:46,514 No, no. 559 00:21:46,556 --> 00:21:47,474 It's not necessary. 560 00:21:47,515 --> 00:21:49,142 You came all the way down here. 561 00:21:49,184 --> 00:21:51,519 Really, it was no bother. 562 00:21:51,561 --> 00:21:54,731 Maybe you could buy him a cup of coffee? 563 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 We need to get our place ready for our visitor, remember? 564 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 Well, I can take care of that and... 565 00:22:01,237 --> 00:22:03,490 you want a cup of coffee, don't you, Jeff? 566 00:22:03,531 --> 00:22:06,868 As a matter of fact, I do. 567 00:22:09,287 --> 00:22:13,708 Ok, I shall get my coat then. 568 00:22:15,210 --> 00:22:16,002 Here. 569 00:22:16,044 --> 00:22:19,005 I'll need to help you. 570 00:22:19,047 --> 00:22:20,965 Thank you. 571 00:22:21,841 --> 00:22:24,928 You know that this is just me saying thank you. 572 00:22:24,969 --> 00:22:26,680 We're not... 573 00:22:26,721 --> 00:22:27,681 Oh, no. 574 00:22:27,722 --> 00:22:29,891 Of course not. 575 00:22:31,059 --> 00:22:34,145 Besides, I'm seeing someone, so no ulterior motives. 576 00:22:34,187 --> 00:22:36,147 Ok. 577 00:22:36,189 --> 00:22:37,732 Doris, I'll see you later. 578 00:22:38,483 --> 00:22:39,401 Lovely to meet you. 579 00:22:39,442 --> 00:22:40,235 You, too. 580 00:22:40,276 --> 00:22:41,903 Have fun. 581 00:22:55,583 --> 00:22:56,918 [gasps] 582 00:22:59,921 --> 00:23:02,590 Oh my... ok. 583 00:23:05,635 --> 00:23:06,219 Pick up. 584 00:23:06,261 --> 00:23:06,886 Pick up! 585 00:23:06,928 --> 00:23:09,723 [phone ringing] 586 00:23:09,764 --> 00:23:10,932 No! 587 00:23:11,975 --> 00:23:13,351 Ok. 588 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 Oh my gosh. 589 00:23:24,279 --> 00:23:25,071 There you go. 590 00:23:25,113 --> 00:23:26,531 Thank you. 591 00:23:30,618 --> 00:23:31,953 Mmm. 592 00:23:31,995 --> 00:23:33,913 This is good coffee. 593 00:23:33,955 --> 00:23:35,790 I'll have to remember this place. 594 00:23:35,832 --> 00:23:41,755 There's one on, like, every four blocks so it won't be hard. 595 00:23:41,796 --> 00:23:45,050 Shall we sit? 596 00:23:45,091 --> 00:23:47,135 Sure. 597 00:23:53,433 --> 00:23:55,393 We don't have these back at home. 598 00:23:55,435 --> 00:23:56,770 You don't? 599 00:23:56,811 --> 00:23:58,772 I thought you were from Britain. 600 00:23:58,813 --> 00:23:59,397 Your accent. 601 00:23:59,439 --> 00:24:00,523 No. 602 00:24:00,565 --> 00:24:03,943 No, I'm from a small country in Europe. 603 00:24:03,985 --> 00:24:05,403 Most people have never heard of it. 604 00:24:05,445 --> 00:24:07,447 I'm only in New York for a short while. 605 00:24:07,489 --> 00:24:10,200 Oh, well, how are you liking it so far? 606 00:24:10,241 --> 00:24:11,576 I love it. 607 00:24:11,618 --> 00:24:14,788 It's so energetic and colourful. 608 00:24:14,829 --> 00:24:16,456 There's just so much to do. 609 00:24:16,498 --> 00:24:20,960 Why, yesterday I took the subway. 610 00:24:21,002 --> 00:24:23,755 You- you've never ridden a subway? 611 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 No. 612 00:24:24,839 --> 00:24:27,258 It was amazing. 613 00:24:27,300 --> 00:24:31,513 It was a little crowded and there were some unusual smells 614 00:24:31,554 --> 00:24:35,767 but uh, besides that it was quite an adventure. 615 00:24:35,809 --> 00:24:37,227 It can be. 616 00:24:37,268 --> 00:24:39,396 Maybe next time you can take a cab. 617 00:24:39,437 --> 00:24:40,563 [laughs] 618 00:24:40,605 --> 00:24:44,693 So what is it like working in fashion? 619 00:24:44,734 --> 00:24:46,236 It seems so glamorous. 620 00:24:46,277 --> 00:24:49,698 Well, I'm just an assistant so I haven't really experienced 621 00:24:49,739 --> 00:24:51,741 the glamour part of it all yet. 622 00:24:51,783 --> 00:24:52,534 Yet? 623 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 What are your aspirations? 624 00:24:54,077 --> 00:24:56,204 I wanna be a designer. 625 00:24:56,246 --> 00:24:57,205 Hmm. 626 00:24:57,247 --> 00:24:58,540 I mean, I am a designer, 627 00:24:58,581 --> 00:25:01,001 I just haven't had much success in it yet. 628 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 But I'm hoping that that's all about to change. 629 00:25:03,503 --> 00:25:04,379 Really? 630 00:25:04,421 --> 00:25:06,506 I have this amazing opportunity. 631 00:25:06,548 --> 00:25:07,549 I don't wanna talk too much about it 632 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 because I don't wanna jinx it 633 00:25:08,842 --> 00:25:11,636 but it could really be a new beginning for me. 634 00:25:11,678 --> 00:25:13,555 That's exciting. 635 00:25:13,596 --> 00:25:16,349 Well, not as exciting as riding the subway. 636 00:25:16,391 --> 00:25:17,100 No. 637 00:25:17,142 --> 00:25:19,019 No, it's not. 638 00:25:20,854 --> 00:25:23,189 So you said you're seeing somebody? 639 00:25:23,231 --> 00:25:25,483 Yes, for a couple years now. 640 00:25:25,525 --> 00:25:27,193 Sounds serious. 641 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 Yes. 642 00:25:28,570 --> 00:25:31,281 There may be an engagement soon. 643 00:25:31,322 --> 00:25:32,657 Really? 644 00:25:32,699 --> 00:25:34,242 Have you decided how you're gonna pop the question? 645 00:25:34,284 --> 00:25:36,786 It's actually been decided for me. 646 00:25:36,828 --> 00:25:38,872 How does that happen? 647 00:25:38,913 --> 00:25:40,707 It's a tradition of sorts. 648 00:25:40,749 --> 00:25:42,292 All the men in my family have proposed just 649 00:25:42,334 --> 00:25:45,837 before the stroke of midnight on New Year's Eve. 650 00:25:45,879 --> 00:25:46,588 Really? 651 00:25:46,629 --> 00:25:47,756 That's so romantic. 652 00:25:47,797 --> 00:25:50,550 It's supposed to symbolize a fresh start. 653 00:25:50,592 --> 00:25:53,094 A new beginning, so to speak. 654 00:25:53,136 --> 00:25:55,055 Two lives becoming one. 655 00:25:55,096 --> 00:25:57,766 That's crazy romantic. 656 00:25:57,807 --> 00:26:00,727 I'm totally stealing that when I get engaged. 657 00:26:00,769 --> 00:26:02,395 Is that happening soon? 658 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 Considering I'm not even dating anybody? 659 00:26:04,522 --> 00:26:05,857 No. 660 00:26:05,899 --> 00:26:08,109 Not this New Year's Eve, that's for sure. 661 00:26:08,151 --> 00:26:09,569 There will be more. 662 00:26:09,611 --> 00:26:13,239 You know, I hear they have one every year. 663 00:26:13,281 --> 00:26:15,325 [laughs] 664 00:26:15,367 --> 00:26:17,077 Well, this is me. 665 00:26:17,118 --> 00:26:20,455 So thank you for rescuing my phone, 666 00:26:20,497 --> 00:26:22,332 which I must have left upstairs. 667 00:26:22,374 --> 00:26:24,084 I leave that everywhere. 668 00:26:24,125 --> 00:26:25,085 It's like a sickness. 669 00:26:25,126 --> 00:26:26,419 I really need help. 670 00:26:26,461 --> 00:26:27,921 Perhaps that could be your New Year's resolution. 671 00:26:27,962 --> 00:26:29,631 You know, it's almost as good as getting engaged 672 00:26:29,673 --> 00:26:32,467 at the stroke of midnight. 673 00:26:32,509 --> 00:26:33,968 Thanks again. 674 00:26:34,010 --> 00:26:34,511 Good luck. 675 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Jeffery. 676 00:26:35,595 --> 00:26:36,346 Isabelle. 677 00:26:36,388 --> 00:26:37,138 What're you doing here? 678 00:26:37,180 --> 00:26:38,223 Well, I told you. 679 00:26:38,264 --> 00:26:39,683 I was meeting with the designer, Caitlyn. 680 00:26:39,724 --> 00:26:40,767 Wait, you're- 681 00:26:40,809 --> 00:26:43,895 Is everything alright, Your Highness? 682 00:26:43,937 --> 00:26:44,688 Highness? 683 00:26:44,729 --> 00:26:45,897 He's the prince! 684 00:26:45,939 --> 00:26:48,650 He's the- he's the prince. 685 00:26:56,658 --> 00:26:58,952 Oh, Jeffery, you should be ashamed of yourself, 686 00:26:58,993 --> 00:27:01,246 not telling her who you really are. 687 00:27:01,287 --> 00:27:02,497 I know. 688 00:27:02,539 --> 00:27:04,165 I'm truly sorry. 689 00:27:04,207 --> 00:27:08,628 No problem, your... excellency? 690 00:27:08,670 --> 00:27:10,588 You call him "Your Highness". 691 00:27:10,630 --> 00:27:12,424 Please, just call me Jeffery. 692 00:27:12,465 --> 00:27:14,092 Not Jeff? 693 00:27:14,134 --> 00:27:15,218 Um, no. 694 00:27:15,260 --> 00:27:18,471 Jeff is busy with his modeling career. 695 00:27:18,513 --> 00:27:19,931 You'll have to forgive him. 696 00:27:19,973 --> 00:27:23,476 He enjoys his anonymity here perhaps a little too much. 697 00:27:23,518 --> 00:27:24,936 Certainly. 698 00:27:24,978 --> 00:27:27,605 Anyway, I believe it's fate bringing us all together. 699 00:27:27,647 --> 00:27:30,191 Caitlyn, your designs are lovely. 700 00:27:30,233 --> 00:27:31,067 Thank you, Doris. 701 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 You're welcome, Your Highness. 702 00:27:32,444 --> 00:27:34,320 Oh, uh, or soon-to-be highness? 703 00:27:34,362 --> 00:27:37,073 Lady Isabelle is just fine. 704 00:27:38,992 --> 00:27:41,077 Oh. 705 00:27:41,119 --> 00:27:44,164 Oh, this is it. 706 00:27:44,205 --> 00:27:45,790 Elegant and romantic. 707 00:27:45,832 --> 00:27:47,208 I- I love it. 708 00:27:47,250 --> 00:27:48,293 You really like that one? 709 00:27:48,335 --> 00:27:49,544 I do, I love it. 710 00:27:49,586 --> 00:27:51,129 It'd make me feel like a princess. 711 00:27:51,171 --> 00:27:53,340 Metaphorically speaking, of course. 712 00:27:53,381 --> 00:27:55,842 What do you need to have it done by New Year's Eve? 713 00:27:55,884 --> 00:27:58,553 Doris, would- would you help? 714 00:27:58,595 --> 00:27:59,888 Make a dress for a lady? 715 00:27:59,929 --> 00:28:00,680 Yeah. 716 00:28:00,722 --> 00:28:01,890 Uh, yes. 717 00:28:01,931 --> 00:28:03,350 Great. 718 00:28:03,391 --> 00:28:04,642 Well, then we just need to talk measurements and fabric. 719 00:28:04,684 --> 00:28:06,519 I believe that's our cue, Barnaby. 720 00:28:06,561 --> 00:28:08,897 Yes, Your Highness. 721 00:28:10,565 --> 00:28:12,734 Isabelle, I'll see you at lunch. 722 00:28:12,776 --> 00:28:14,778 Alright, darling. 723 00:28:16,237 --> 00:28:17,614 Again, I'm sorry. 724 00:28:17,655 --> 00:28:20,742 You did warn me not to be embarrassed. 725 00:28:24,162 --> 00:28:24,788 Ok. 726 00:28:24,829 --> 00:28:25,830 Let's get started. 727 00:28:25,872 --> 00:28:27,207 I will go grab the measuring tape. 728 00:28:27,248 --> 00:28:28,875 Alright. 729 00:28:32,212 --> 00:28:33,421 [sighs] 730 00:28:33,463 --> 00:28:35,882 Well, it's official. 731 00:28:35,924 --> 00:28:39,427 Isabelle's going to wear Caitlyn's dress. 732 00:28:39,469 --> 00:28:41,554 Mom, it's ok. 733 00:28:41,596 --> 00:28:43,056 No, it is not ok. 734 00:28:43,098 --> 00:28:47,185 This is your opportunity, not Caitlyn's. 735 00:28:47,227 --> 00:28:48,395 She stole your shot. 736 00:28:48,436 --> 00:28:50,271 She didn't steal anything. 737 00:28:50,313 --> 00:28:53,566 Lady Isabelle liked her dress and I don't blame her. 738 00:28:53,608 --> 00:28:54,567 It was beautiful. 739 00:28:54,609 --> 00:28:56,069 I am the editor in chief of one of 740 00:28:56,111 --> 00:28:58,655 the leading fashion magazines in the world. 741 00:28:58,697 --> 00:29:02,242 I decide what is beautiful and what isn't. 742 00:29:02,283 --> 00:29:05,120 Well, there's nothing we can do about it now 743 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 because she's already made up her mind. 744 00:29:10,458 --> 00:29:13,586 Well, maybe we can get her to change her mind. 745 00:29:13,628 --> 00:29:16,673 Especially if Caitlyn can't deliver. 746 00:29:16,715 --> 00:29:18,091 I hate it when your eyes do that. 747 00:29:18,133 --> 00:29:21,052 It usually means you're plotting something. 748 00:29:21,094 --> 00:29:23,805 You know, it's going to take a lot of work, 749 00:29:23,847 --> 00:29:25,974 helping the prince and Lady Isabelle plan 750 00:29:26,016 --> 00:29:27,267 the New Year's Eve party. 751 00:29:27,308 --> 00:29:31,271 Far too much work for me by myself 752 00:29:31,312 --> 00:29:35,025 but luckily I have an assistant. 753 00:29:35,066 --> 00:29:37,110 But mom, if you load Caitlyn up with party planning 754 00:29:37,152 --> 00:29:41,448 then she's never gonna be able to work on the dress. 755 00:29:41,489 --> 00:29:44,534 Oh. 756 00:29:53,918 --> 00:30:00,008 Yes, sure, but... ok, but I... happy to do it. 757 00:30:00,925 --> 00:30:02,677 Now I have to plan the New Year's Eve party, too. 758 00:30:02,719 --> 00:30:03,595 What? 759 00:30:03,636 --> 00:30:04,471 Why? 760 00:30:04,512 --> 00:30:05,805 Because Abigail says so. 761 00:30:05,847 --> 00:30:07,682 I'm supposed to meet the Prince and Lady Isabelle 762 00:30:07,724 --> 00:30:10,060 this afternoon for a catering audition. 763 00:30:10,101 --> 00:30:12,604 Ok, free food and a handsome prince? 764 00:30:12,645 --> 00:30:14,189 I'm sorry, what's the problem again? 765 00:30:14,230 --> 00:30:17,192 He didn't tell me that he was a prince. 766 00:30:17,233 --> 00:30:19,319 Princes should be required to identify themselves. 767 00:30:19,361 --> 00:30:22,697 They should have to wear, like, a name tag or a badge. 768 00:30:22,739 --> 00:30:23,948 He did say he was sorry. 769 00:30:23,990 --> 00:30:25,116 What if I said something that would have caused 770 00:30:25,158 --> 00:30:26,409 an international incident? 771 00:30:26,451 --> 00:30:28,995 And now I need to work on the party with him? 772 00:30:29,037 --> 00:30:31,498 How am I supposed to do that and get the dress ready in time? 773 00:30:31,539 --> 00:30:32,791 We'll figure it out. 774 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 This is crazy. 775 00:30:34,167 --> 00:30:36,711 Yesterday I was living a normal life and now today 776 00:30:36,753 --> 00:30:39,005 I'm somehow mixed up with royalty? 777 00:30:39,047 --> 00:30:41,800 Well, if it's a choice between royalty and normal 778 00:30:41,841 --> 00:30:43,551 I'll choose royalty any day. 779 00:30:43,593 --> 00:30:44,552 You don't know that. 780 00:30:44,594 --> 00:30:46,012 Yeah, I do. 781 00:30:46,054 --> 00:30:47,305 Royalty comes with a castle. 782 00:30:47,347 --> 00:30:48,890 [laughs] 783 00:30:56,564 --> 00:31:00,735 I'm officially addicted to this coffee and it is all your fault. 784 00:31:00,777 --> 00:31:03,571 Thank you, Your Highness. 785 00:31:03,613 --> 00:31:04,823 Jeffery is fine. 786 00:31:04,864 --> 00:31:06,574 Is Lady Isabelle coming? 787 00:31:06,616 --> 00:31:08,910 No, we're dividing and conquering. 788 00:31:08,952 --> 00:31:13,873 It was this or choosing centerpieces and I thought food 789 00:31:13,915 --> 00:31:17,043 was much more in my wheel house. 790 00:31:21,214 --> 00:31:22,549 Mmm. 791 00:31:22,590 --> 00:31:24,551 That is wonderful. 792 00:31:24,592 --> 00:31:26,720 You don't get out much, do you? 793 00:31:26,761 --> 00:31:27,887 I told you. 794 00:31:27,929 --> 00:31:29,597 Yes, well you didn't tell me it was 795 00:31:29,639 --> 00:31:32,267 because you were a prince. 796 00:31:32,308 --> 00:31:35,437 Yes, but remember, you said you wouldn't be embarrassed. 797 00:31:35,478 --> 00:31:37,564 But I was. 798 00:31:37,605 --> 00:31:38,982 You made me feel like- 799 00:31:39,024 --> 00:31:46,573 Caitlyn, I... I liked being just Jeff for a little while. 800 00:31:46,614 --> 00:31:49,451 It was nice talking to someone who treated me 801 00:31:49,492 --> 00:31:52,912 as a person instead of just a prince. 802 00:31:52,954 --> 00:31:55,957 I didn't mean to hurt or embarrass you. 803 00:31:55,999 --> 00:31:58,168 I hope you can forgive me. 804 00:32:00,920 --> 00:32:05,091 Well, I presume that this is all for us. 805 00:32:05,133 --> 00:32:08,345 Yes, well, they gave us lots of options. 806 00:32:08,386 --> 00:32:10,805 It appears they gave us all options. 807 00:32:10,847 --> 00:32:12,974 Let's see what we have. 808 00:32:13,016 --> 00:32:15,935 Marrow with framboise glise. 809 00:32:15,977 --> 00:32:17,437 Sounds interesting. 810 00:32:17,479 --> 00:32:19,230 Does it? 811 00:32:24,861 --> 00:32:26,279 Not bad. 812 00:32:26,321 --> 00:32:28,198 No. 813 00:32:28,239 --> 00:32:29,491 Ok. 814 00:32:29,532 --> 00:32:32,744 We'll um... we'll put that in the maybe column. 815 00:32:33,661 --> 00:32:35,872 So, the next one. 816 00:32:35,914 --> 00:32:39,417 Artisanal seaweed and oyster croquettes. 817 00:32:39,459 --> 00:32:40,669 Sounds interesting. 818 00:32:40,710 --> 00:32:42,087 Hmm. 819 00:32:54,182 --> 00:32:55,642 An intriguing combination. 820 00:32:55,684 --> 00:32:57,894 Do you eat fancy stuff like this all the time? 821 00:32:57,936 --> 00:32:59,646 No, no, not always. 822 00:32:59,688 --> 00:33:04,984 Last week we had a simple duck confit with pine foam. 823 00:33:05,026 --> 00:33:06,027 That's simple? 824 00:33:06,069 --> 00:33:06,736 Yes, why? 825 00:33:06,778 --> 00:33:07,570 What do you eat? 826 00:33:07,612 --> 00:33:08,738 Food. 827 00:33:08,780 --> 00:33:11,658 Like, real food. 828 00:33:11,700 --> 00:33:14,035 You know, the kind of stuff Jeff would eat. 829 00:33:14,077 --> 00:33:17,706 Yes, well, Jeff is not throwing a New Year's Eve ball 830 00:33:17,747 --> 00:33:20,959 attended by people who expect fancy things like this. 831 00:33:21,001 --> 00:33:22,836 Yes, well, you know, 832 00:33:22,877 --> 00:33:29,175 I think deep down everybody just wants a good juicy hot dog. 833 00:33:29,217 --> 00:33:30,552 Hmm. 834 00:33:30,593 --> 00:33:31,553 Do you know what? 835 00:33:31,594 --> 00:33:32,595 Hmm? 836 00:33:32,637 --> 00:33:34,764 That does sound good. 837 00:33:34,806 --> 00:33:36,641 Mmmhmm. 838 00:33:46,818 --> 00:33:47,777 This is remarkable. 839 00:33:47,819 --> 00:33:48,862 Right? 840 00:33:48,903 --> 00:33:50,864 It's so much better than pine foam. 841 00:33:50,905 --> 00:33:51,990 Best hot dogs in the city. 842 00:33:52,032 --> 00:33:52,949 Life-changing. 843 00:33:52,991 --> 00:33:54,951 [laughs] 844 00:33:54,993 --> 00:33:56,661 You live in such a strange world. 845 00:33:56,703 --> 00:33:57,370 I know. 846 00:33:57,412 --> 00:33:58,997 I mean, strange to me. 847 00:33:59,039 --> 00:34:01,875 I just- I could never fit in with your friends. 848 00:34:01,916 --> 00:34:03,752 Most of them are hangers-on. 849 00:34:03,793 --> 00:34:07,547 They like the idea of being in proximity to royalty. 850 00:34:07,589 --> 00:34:09,716 So then why invite them to your party? 851 00:34:09,758 --> 00:34:13,553 The ball is a fundraiser for the royal family's foundation. 852 00:34:13,595 --> 00:34:16,139 We sponsor scholarships and after school programs 853 00:34:16,181 --> 00:34:17,557 for at-risk youths. 854 00:34:17,599 --> 00:34:21,353 You'd be shocked at the- at the statistics of the... 855 00:34:23,688 --> 00:34:25,231 Sorry. 856 00:34:25,273 --> 00:34:29,486 I've been accused of getting a little carried away 857 00:34:29,527 --> 00:34:31,738 when I'm talking about the foundation. 858 00:34:31,780 --> 00:34:35,742 I think there's a difference between carried away and caring. 859 00:34:35,784 --> 00:34:37,202 You're passionate about it. 860 00:34:37,243 --> 00:34:38,703 There's nothing wrong with that. 861 00:34:38,745 --> 00:34:40,914 I love it when I get a chance to make a real difference 862 00:34:40,955 --> 00:34:42,749 in people's lives. 863 00:34:42,791 --> 00:34:45,585 So these hangers-on, they just write big cheques 864 00:34:45,627 --> 00:34:46,753 to come to your party? 865 00:34:46,795 --> 00:34:49,881 Well, no, we auction off pieces of artwork 866 00:34:49,923 --> 00:34:51,424 from the royal collection. 867 00:34:51,466 --> 00:34:53,426 They should be arriving tomorrow. 868 00:34:53,468 --> 00:34:54,427 Really? 869 00:34:54,469 --> 00:34:55,261 Yes. 870 00:34:55,303 --> 00:34:57,931 I used to be an art teacher. 871 00:34:57,972 --> 00:35:00,350 Art teacher to dress designer. 872 00:35:00,392 --> 00:35:02,227 I bet that's an interesting story. 873 00:35:02,268 --> 00:35:03,853 Why don't you come by the mansion tomorrow 874 00:35:03,895 --> 00:35:05,772 and tell me all about it? 875 00:35:05,814 --> 00:35:07,190 If a prince is asking me 876 00:35:07,232 --> 00:35:11,653 to do something am I allowed to say no? 877 00:35:11,695 --> 00:35:13,113 Absolutely. 878 00:35:13,154 --> 00:35:14,948 Of course I could have you thrown into a dungeon for it 879 00:35:14,989 --> 00:35:18,451 but you could say no. 880 00:35:18,493 --> 00:35:22,038 [laughs] 881 00:35:22,664 --> 00:35:24,457 I should um... I should probably get going. 882 00:35:24,499 --> 00:35:26,126 You know, we only have four days to get the dress ready 883 00:35:26,167 --> 00:35:27,711 for Lady Isabelle. 884 00:35:27,752 --> 00:35:28,712 Right. 885 00:35:28,753 --> 00:35:30,088 We wouldn't want to disappoint her. 886 00:35:30,130 --> 00:35:31,506 No. 887 00:35:41,558 --> 00:35:41,933 Hey. 888 00:35:41,975 --> 00:35:42,726 Hey. 889 00:35:42,767 --> 00:35:44,394 How was it? 890 00:35:44,436 --> 00:35:48,148 It was... not terrible. 891 00:35:48,189 --> 00:35:50,025 That's good, right? 892 00:35:50,066 --> 00:35:52,652 Yeah. 893 00:35:52,694 --> 00:35:55,655 Yeah, it is. 894 00:35:55,697 --> 00:35:56,990 What can I do? 895 00:35:57,032 --> 00:35:58,283 Make some coffee. 896 00:35:58,324 --> 00:36:01,327 It's gonna be a long night. 897 00:36:15,800 --> 00:36:16,384 Good morning. 898 00:36:16,426 --> 00:36:17,135 I'm up. I'm good. 899 00:36:17,177 --> 00:36:18,011 I'm doing it. 900 00:36:18,053 --> 00:36:18,720 No, no, no, no, no. 901 00:36:18,762 --> 00:36:19,471 Stop. Stop. 902 00:36:19,512 --> 00:36:20,347 Ooh. 903 00:36:20,388 --> 00:36:20,889 Yeah, you're doing this wrong. 904 00:36:20,930 --> 00:36:22,599 No. 905 00:36:22,640 --> 00:36:23,391 No, I'm so sorry. 906 00:36:23,433 --> 00:36:24,726 No, it's ok, it's ok. 907 00:36:24,768 --> 00:36:27,062 It's an easy fix. 908 00:36:27,103 --> 00:36:28,438 Were you up all night? 909 00:36:28,480 --> 00:36:29,064 No. 910 00:36:29,105 --> 00:36:30,774 Maybe. 911 00:36:30,815 --> 00:36:31,858 What's the date? 912 00:36:31,900 --> 00:36:34,027 The 28th. 913 00:36:34,069 --> 00:36:35,904 It's three days until the ball. 914 00:36:35,945 --> 00:36:39,699 Actually, that's only, like, two days until the fitting. 915 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 There's so much to do for the party. 916 00:36:41,826 --> 00:36:43,036 There's so much to do. 917 00:36:43,078 --> 00:36:48,375 Abigail, she... she keeps going, keep requests, 918 00:36:48,416 --> 00:36:50,377 like how is it supposed to happen? 919 00:36:50,418 --> 00:36:53,797 Oh, ok, Caitlyn, just relax. 920 00:36:53,838 --> 00:36:54,673 Ok? 921 00:36:54,714 --> 00:36:55,840 I'll call in sick to work today. 922 00:36:55,882 --> 00:36:56,883 It'll be fine. 923 00:36:56,925 --> 00:36:58,385 No, I cannot ask you to do that. 924 00:36:58,426 --> 00:36:59,719 It's ok, I want to. 925 00:36:59,761 --> 00:37:02,305 Unless, of course, you wanna trade places 926 00:37:02,347 --> 00:37:04,516 and I'll go look at fabulous works of art 927 00:37:04,557 --> 00:37:05,809 with the handsome prince. 928 00:37:05,850 --> 00:37:07,811 It's not like that, we're just planning a party. 929 00:37:07,852 --> 00:37:09,145 I don't care what it's like. 930 00:37:09,187 --> 00:37:12,315 In my head this is the perfect princess fantasy. 931 00:37:12,357 --> 00:37:15,151 Only it's you instead of me, 932 00:37:15,193 --> 00:37:17,737 but I'm good with living vicariously. 933 00:37:17,779 --> 00:37:20,865 Ok, please Doris, between the dress and the party 934 00:37:20,907 --> 00:37:24,536 and the whole prince thing, it's stressful enough. 935 00:37:24,577 --> 00:37:27,163 Let's not make this something that it doesn't need to be. 936 00:37:27,205 --> 00:37:27,956 Alright. 937 00:37:27,997 --> 00:37:30,625 [phone rings] 938 00:37:30,667 --> 00:37:32,419 Abigail. 939 00:37:34,671 --> 00:37:37,090 Hello, Abigail. 940 00:37:37,132 --> 00:37:38,675 I know. 941 00:37:38,717 --> 00:37:39,801 Yep, I know. 942 00:37:39,843 --> 00:37:40,427 I know. 943 00:37:40,468 --> 00:37:41,136 Ok. 944 00:37:41,177 --> 00:37:42,679 I- I'll be right there. 945 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 Go. 946 00:37:45,640 --> 00:37:47,350 I got this. 947 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Ok, I'm going. 948 00:37:52,939 --> 00:37:54,774 You know you're not actually moving, right? 949 00:37:54,816 --> 00:37:55,525 Mmmhmm. 950 00:37:55,567 --> 00:37:56,943 Yep. 951 00:38:04,993 --> 00:38:05,785 You're late. 952 00:38:05,827 --> 00:38:07,162 I know, I'm sorry. 953 00:38:07,203 --> 00:38:08,204 Oh, that's alright, they have just started to unpack 954 00:38:08,246 --> 00:38:09,289 the artwork so... 955 00:38:09,330 --> 00:38:10,623 Good. 956 00:38:10,665 --> 00:38:12,000 Caitlyn, I'm not giving you too much work, am I? 957 00:38:12,042 --> 00:38:12,751 No. 958 00:38:12,792 --> 00:38:13,793 No, not at all. 959 00:38:13,835 --> 00:38:15,170 Everything should be done in time. 960 00:38:15,211 --> 00:38:16,546 Should be? 961 00:38:16,588 --> 00:38:18,965 Isabelle, perhaps we should talk about an alternative 962 00:38:19,007 --> 00:38:19,841 for your dress- 963 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 It will be done. 964 00:38:21,009 --> 00:38:22,469 Everything will be done in time. 965 00:38:22,510 --> 00:38:23,803 Well what about the party? 966 00:38:23,845 --> 00:38:25,138 You're not going to drop the ball on that, are you? 967 00:38:25,180 --> 00:38:26,139 No. 968 00:38:26,181 --> 00:38:28,224 The music, the food, the flowers? 969 00:38:28,266 --> 00:38:30,310 And we're reviewing the artwork this morning. 970 00:38:30,352 --> 00:38:32,145 I think Caitlyn has everything well in hand. 971 00:38:32,187 --> 00:38:33,688 I'm sure she does. 972 00:38:33,730 --> 00:38:36,149 Well, Abigail and I are off to find fabulous things to go 973 00:38:36,191 --> 00:38:37,984 with my fabulous dress and afterwards 974 00:38:38,026 --> 00:38:40,737 perhaps we can go over seating charts for the party. 975 00:38:40,779 --> 00:38:41,613 Sounds great. 976 00:38:41,654 --> 00:38:43,656 Wonderful. 977 00:38:43,698 --> 00:38:45,450 Goodbye. 978 00:38:50,246 --> 00:38:51,706 Shall we? 979 00:38:51,748 --> 00:38:53,583 Well, we have a little time before they're ready for us 980 00:38:53,625 --> 00:38:57,754 to look at anything, so... coffee? 981 00:38:57,796 --> 00:38:59,756 I have so much to do before the ball. 982 00:38:59,798 --> 00:39:01,675 I- I don't know if I have time for coffee. 983 00:39:01,716 --> 00:39:06,680 Well, lucky for us the person throwing the ball does. 984 00:39:06,721 --> 00:39:10,767 Don't make me threaten you with the dungeon again. 985 00:39:10,809 --> 00:39:11,685 Coffee it is. 986 00:39:11,726 --> 00:39:13,520 [laughs] 987 00:39:13,561 --> 00:39:15,397 Ok. 988 00:39:23,238 --> 00:39:25,490 Caitlyn, you really should relax. 989 00:39:25,532 --> 00:39:28,326 It's going to work out just fine. 990 00:39:28,368 --> 00:39:29,285 Yeah. 991 00:39:29,327 --> 00:39:30,537 I hope so. 992 00:39:30,578 --> 00:39:32,789 You sound unsure. 993 00:39:32,831 --> 00:39:35,125 I've never made a dress for a real live human being 994 00:39:35,166 --> 00:39:36,584 other than myself. 995 00:39:36,626 --> 00:39:40,296 Well, I have the utmost confidence in you. 996 00:39:40,338 --> 00:39:43,550 It just- it... has to be special, you know? 997 00:39:43,591 --> 00:39:47,220 I mean, especially if you're gonna... you know. 998 00:39:47,262 --> 00:39:49,222 Ask Isabelle to marry me. 999 00:39:49,264 --> 00:39:50,724 Yes. 1000 00:39:50,765 --> 00:39:54,019 The fashion show the other night, that looked spectacular. 1001 00:39:54,060 --> 00:39:58,023 Oh, yes, well Abigail does nothing less than spectacular. 1002 00:39:58,064 --> 00:40:02,694 It must be really challenging working for someone so... 1003 00:40:02,736 --> 00:40:04,070 exacting. 1004 00:40:04,112 --> 00:40:05,363 Exacting. 1005 00:40:05,405 --> 00:40:10,410 That is a word I will have to remember. 1006 00:40:10,452 --> 00:40:12,454 It's not always a barrel of laughs 1007 00:40:12,495 --> 00:40:15,415 but I have learned so much. 1008 00:40:15,457 --> 00:40:17,792 It's basically been like a crash course in fashion. 1009 00:40:17,834 --> 00:40:23,256 You know, sometimes I feel like the crash test dummy, though. 1010 00:40:23,298 --> 00:40:26,259 If it's any consolation I feel like that most days myself. 1011 00:40:26,301 --> 00:40:27,719 Hmm. 1012 00:40:27,761 --> 00:40:29,763 Is this that point in the conversation where the rich, 1013 00:40:29,804 --> 00:40:31,806 handsome prince with the beautiful girlfriend 1014 00:40:31,848 --> 00:40:33,933 is going to tell me how hard his life is? 1015 00:40:33,975 --> 00:40:35,226 No. 1016 00:40:35,268 --> 00:40:36,644 No, no, no. 1017 00:40:36,686 --> 00:40:39,314 My position affords me great luxury and great reward. 1018 00:40:39,356 --> 00:40:41,149 And I'm not just talking about the palaces. 1019 00:40:41,191 --> 00:40:42,275 Oh, palaces. 1020 00:40:42,317 --> 00:40:43,735 More than- more than one? 1021 00:40:43,777 --> 00:40:45,445 Yes. 1022 00:40:45,487 --> 00:40:48,907 I can't even keep track. 1023 00:40:48,948 --> 00:40:53,286 But seriously, it is an honour to be 1024 00:40:53,328 --> 00:40:54,788 a member of the royal family. 1025 00:40:54,829 --> 00:40:56,956 The people of our country are hard-working, 1026 00:40:56,998 --> 00:40:58,458 decent and generous. 1027 00:40:58,500 --> 00:41:01,503 I hear a "but" coming. 1028 00:41:01,544 --> 00:41:06,007 But a lot of things are decided for you. 1029 00:41:06,049 --> 00:41:07,634 Like what? 1030 00:41:07,676 --> 00:41:11,680 Like who your friends are, where you can go to school, 1031 00:41:11,721 --> 00:41:13,306 and who you shall marry. 1032 00:41:13,348 --> 00:41:14,641 Excuse me, Your Highness. 1033 00:41:14,683 --> 00:41:17,185 There's a call from your father. 1034 00:41:17,227 --> 00:41:19,354 Take a message. 1035 00:41:19,396 --> 00:41:21,231 You want me to take a message from the king? 1036 00:41:21,272 --> 00:41:23,775 Yes, I do. 1037 00:41:25,902 --> 00:41:28,780 May I take a message, Your Majesty? 1038 00:41:40,959 --> 00:41:42,168 I like this for you. 1039 00:41:42,210 --> 00:41:44,421 Oh, that is quite pretty. 1040 00:41:44,462 --> 00:41:48,216 I love when designers give me things to wear. 1041 00:41:49,592 --> 00:41:52,846 What do you think about this? 1042 00:41:52,887 --> 00:41:54,014 Mmm... 1043 00:41:54,055 --> 00:41:55,015 Message received. 1044 00:41:55,056 --> 00:41:56,433 Thank you. 1045 00:41:56,474 --> 00:41:59,060 I just wanna give you everything you want, 1046 00:41:59,102 --> 00:42:02,022 whether it's the party or the dress. 1047 00:42:02,063 --> 00:42:03,440 You seem concerned. 1048 00:42:03,481 --> 00:42:06,067 Well, Caitlyn's never done anything like this before 1049 00:42:06,109 --> 00:42:10,488 and it might be a good idea to have a little back-up plan. 1050 00:42:10,530 --> 00:42:12,198 You know, just in case. 1051 00:42:12,240 --> 00:42:13,158 Oh. 1052 00:42:13,199 --> 00:42:14,951 Well, what did you have in mind? 1053 00:42:14,993 --> 00:42:18,038 Oh, well, um... this is just off the top of my head 1054 00:42:18,079 --> 00:42:21,875 but many of the dresses in the fashion show are available. 1055 00:42:21,916 --> 00:42:23,543 Maybe you could look at a few of those 1056 00:42:23,585 --> 00:42:25,128 and see if anything might do. 1057 00:42:25,170 --> 00:42:29,591 I mean, just in case something happens with Caitlyn's dress. 1058 00:42:29,632 --> 00:42:33,386 Well, I suppose that isn't a bad idea. 1059 00:42:33,428 --> 00:42:35,388 Having a back-up plan couldn't hurt. 1060 00:42:35,430 --> 00:42:36,639 Exactly. 1061 00:42:36,681 --> 00:42:38,767 But I'm sure that Caitlyn will come through. 1062 00:42:38,808 --> 00:42:40,101 It would take something quite big for me 1063 00:42:40,143 --> 00:42:42,979 to change my mind about that dress. 1064 00:42:50,362 --> 00:42:51,738 So wait. 1065 00:42:51,780 --> 00:42:55,825 The first thing you ever designed was a princess costume? 1066 00:42:55,867 --> 00:42:57,619 It was for the school play. 1067 00:42:57,660 --> 00:42:59,287 My mother, bless her heart, she tried so hard, 1068 00:42:59,329 --> 00:43:02,499 but I took one look at it and went "no, please, let me". 1069 00:43:02,540 --> 00:43:03,917 How old were you? 1070 00:43:03,958 --> 00:43:05,126 Uh, six. 1071 00:43:05,168 --> 00:43:06,628 Brilliant. 1072 00:43:06,670 --> 00:43:08,838 So that made you want to become a designer? 1073 00:43:08,880 --> 00:43:11,132 Well, it primarily made me wanna become a princess, 1074 00:43:11,174 --> 00:43:12,801 but yeah. 1075 00:43:12,842 --> 00:43:14,719 I never thought of it that way. 1076 00:43:14,761 --> 00:43:17,472 To me it's always been just clothes. 1077 00:43:17,514 --> 00:43:18,390 Oh, no. 1078 00:43:18,431 --> 00:43:19,849 It's so much more than that. 1079 00:43:19,891 --> 00:43:21,935 Fashion is about expressing ourselves from the inside 1080 00:43:21,976 --> 00:43:23,728 by what we wear on the outside. 1081 00:43:23,770 --> 00:43:27,399 So if fashion was your calling, 1082 00:43:27,440 --> 00:43:29,234 why the detour into teaching art? 1083 00:43:29,275 --> 00:43:33,113 I was young and felt like I needed a back-up plan. 1084 00:43:33,154 --> 00:43:36,950 Before I knew it that back-up plan had taken over. 1085 00:43:36,991 --> 00:43:40,495 So then one day you just decided to change your whole life? 1086 00:43:40,537 --> 00:43:41,913 Yeah. 1087 00:43:41,955 --> 00:43:45,458 Believe it or not it was part of a New Year's resolution. 1088 00:43:45,500 --> 00:43:46,334 Really? 1089 00:43:46,376 --> 00:43:47,127 Mmmhmm. 1090 00:43:47,168 --> 00:43:47,961 You're kidding. 1091 00:43:48,003 --> 00:43:49,004 No. 1092 00:43:49,045 --> 00:43:51,631 It was kind of one of those things. 1093 00:43:51,673 --> 00:43:53,133 I had broken up with someone 1094 00:43:53,174 --> 00:43:54,759 that I had been seeing for a while. 1095 00:43:54,801 --> 00:43:58,972 Nothing dramatic, we just... we wanted different things. 1096 00:43:59,014 --> 00:44:01,474 And that started making me think about the other things 1097 00:44:01,516 --> 00:44:03,810 that I wanted in my life. 1098 00:44:03,852 --> 00:44:07,480 It was kind of time for a fresh start. 1099 00:44:07,522 --> 00:44:12,610 I find that quite remarkable. 1100 00:44:12,652 --> 00:44:14,029 Thank you. 1101 00:44:14,070 --> 00:44:16,781 But of course you did also say that about the hot dog. 1102 00:44:16,823 --> 00:44:19,451 Pales in comparison. 1103 00:44:19,492 --> 00:44:21,536 Oh, wow. 1104 00:44:21,578 --> 00:44:23,788 I love this one. 1105 00:44:23,830 --> 00:44:25,582 It is lovely. 1106 00:44:25,623 --> 00:44:28,251 Here's this sort of average woman 1107 00:44:28,293 --> 00:44:29,961 and she's wearing this stunning gown. 1108 00:44:30,003 --> 00:44:32,839 Look at the way she's holding her face. 1109 00:44:32,881 --> 00:44:35,258 Like she can't believe how beautiful she looks. 1110 00:44:35,300 --> 00:44:38,470 This is how the dress made her feel. 1111 00:44:38,511 --> 00:44:41,181 This is what fashion can do. 1112 00:44:41,222 --> 00:44:44,225 That's her fresh start. 1113 00:44:53,860 --> 00:44:55,612 I think we should go with this china. 1114 00:44:55,653 --> 00:44:57,072 Ok. 1115 00:44:58,948 --> 00:45:01,034 I'm not convinced about the flatware though. 1116 00:45:01,076 --> 00:45:03,370 Oh, I can have them bring in others and you can see it. 1117 00:45:03,411 --> 00:45:05,663 Yes, let's do that. 1118 00:45:05,705 --> 00:45:06,414 Great. 1119 00:45:06,456 --> 00:45:07,665 Any update on the dress? 1120 00:45:07,707 --> 00:45:09,000 It will be ready for your fitting tomorrow. 1121 00:45:09,042 --> 00:45:09,834 Wonderful. 1122 00:45:09,876 --> 00:45:11,211 And the art auction? 1123 00:45:11,252 --> 00:45:12,462 It's all set. 1124 00:45:12,504 --> 00:45:14,673 The pieces are beautiful. 1125 00:45:14,714 --> 00:45:16,383 I can't believe they're willing to give them up. 1126 00:45:16,424 --> 00:45:19,552 Part of being royalty is making tough choices 1127 00:45:19,594 --> 00:45:21,971 for the greater good. 1128 00:45:22,013 --> 00:45:23,598 Certainly gives me an insight into the world 1129 00:45:23,640 --> 00:45:25,225 that most aren't able to appreciate. 1130 00:45:25,266 --> 00:45:27,644 The extent of royalty and nobility in my family ends 1131 00:45:27,686 --> 00:45:29,896 with my uncle Duke. 1132 00:45:31,940 --> 00:45:33,483 Yes. 1133 00:45:33,525 --> 00:45:37,278 Being Lady Isabelle is much more than just a title I inherited 1134 00:45:37,320 --> 00:45:41,366 and should I one day be asked to join the royal family 1135 00:45:41,408 --> 00:45:43,451 I'll consider it a great honour. 1136 00:45:43,493 --> 00:45:46,579 It's much more than just a childhood fairytale about 1137 00:45:46,621 --> 00:45:48,665 becoming a princess. 1138 00:45:48,707 --> 00:45:50,875 I think you'll make a great princess. 1139 00:45:50,917 --> 00:45:52,419 Oh, thank you. 1140 00:45:52,460 --> 00:45:54,212 I do, too. 1141 00:45:55,213 --> 00:46:00,802 Now, if we could just convince Jeffery to embrace that. 1142 00:46:00,844 --> 00:46:02,554 I'm sure he will. 1143 00:46:02,595 --> 00:46:04,264 Yes. 1144 00:46:04,305 --> 00:46:06,307 He just needs to focus. 1145 00:46:07,767 --> 00:46:10,103 Distractions are such a terrible thing. 1146 00:46:10,145 --> 00:46:11,938 Don't you think? 1147 00:46:20,155 --> 00:46:22,282 I thought for sure Caitlyn would crack under the pressure 1148 00:46:22,323 --> 00:46:24,951 and then I could swoop in and save the day. 1149 00:46:24,993 --> 00:46:27,537 Mom, just leave it alone. 1150 00:46:27,579 --> 00:46:28,747 I can't find one of my dresses 1151 00:46:28,788 --> 00:46:30,331 that Isabelle would want, anyway. 1152 00:46:30,373 --> 00:46:31,583 Well, keep looking. 1153 00:46:31,624 --> 00:46:32,959 We have to find something that's ready to go 1154 00:46:33,001 --> 00:46:35,545 before everything comes crashing down. 1155 00:46:35,587 --> 00:46:36,963 Why would it crash down? 1156 00:46:37,005 --> 00:46:40,091 Because we're going to give it a little push. 1157 00:46:40,133 --> 00:46:42,844 Mom, why is this so important to you? 1158 00:46:42,886 --> 00:46:45,263 Leighton, why isn't this more important to you? 1159 00:46:45,305 --> 00:46:49,184 Because I want to succeed or fail on my own merits, 1160 00:46:49,225 --> 00:46:51,811 not because my mother is playing puppet master. 1161 00:46:51,853 --> 00:46:54,272 My darling, this is a cut-throat business. 1162 00:46:54,314 --> 00:46:57,442 I am just trying to provide a few advantages. 1163 00:46:57,484 --> 00:46:59,611 And I appreciate that. 1164 00:46:59,652 --> 00:47:03,656 But just don't do anything too crazy. 1165 00:47:03,698 --> 00:47:06,368 I will be the very picture of restraint. 1166 00:47:06,409 --> 00:47:08,161 Just a little... 1167 00:47:08,203 --> 00:47:09,579 push. 1168 00:47:09,621 --> 00:47:13,375 Oh, let me see. 1169 00:47:13,416 --> 00:47:16,378 This could work. 1170 00:47:17,545 --> 00:47:18,838 Ok, I've got a couple hours 1171 00:47:18,880 --> 00:47:21,716 until I need to get back to the mansion. 1172 00:47:21,758 --> 00:47:23,343 What can I do? 1173 00:47:23,385 --> 00:47:24,469 Go take a nap. 1174 00:47:24,511 --> 00:47:25,595 You must be exhausted. 1175 00:47:25,637 --> 00:47:26,846 It's two days until the ball. 1176 00:47:26,888 --> 00:47:29,015 I can sleep next year. 1177 00:47:29,057 --> 00:47:29,849 Ok. 1178 00:47:29,891 --> 00:47:31,518 Grab some beads. 1179 00:47:31,559 --> 00:47:32,769 Ok. 1180 00:47:32,811 --> 00:47:34,688 Oh, wow. 1181 00:47:34,729 --> 00:47:36,690 This is beautiful. 1182 00:47:36,731 --> 00:47:38,608 It's a beautiful design. 1183 00:47:38,650 --> 00:47:41,861 You know, you and Lady Isabelle are almost exactly 1184 00:47:41,903 --> 00:47:43,571 the same measurements. 1185 00:47:43,613 --> 00:47:46,199 You should ask for it back after the ball and you can wear it. 1186 00:47:46,241 --> 00:47:48,535 Where would I wear a dress like this? 1187 00:47:48,576 --> 00:47:49,869 Yoga? 1188 00:47:49,911 --> 00:47:54,040 This would be a great yoga dress. 1189 00:47:54,082 --> 00:47:57,836 No, this dress is definitely made for a princess. 1190 00:47:57,877 --> 00:48:03,466 [phone rings] 1191 00:48:03,508 --> 00:48:05,385 Hello, Abigail. 1192 00:48:05,427 --> 00:48:11,474 Yes, but I'm supposed to- Right, but... now? 1193 00:48:11,516 --> 00:48:12,851 Ok. 1194 00:48:12,892 --> 00:48:15,228 I'll be right there. 1195 00:48:16,104 --> 00:48:18,023 Now there's an emergency at the office with the next issue. 1196 00:48:18,064 --> 00:48:19,315 I have to go in. 1197 00:48:19,357 --> 00:48:20,567 What? 1198 00:48:20,608 --> 00:48:22,527 You know she's trying to overwhelm you, right? 1199 00:48:22,569 --> 00:48:24,446 Yeah. 1200 00:48:25,613 --> 00:48:27,741 [knocking] 1201 00:48:27,782 --> 00:48:29,617 Now what? 1202 00:48:33,705 --> 00:48:34,748 Jeffery. 1203 00:48:34,789 --> 00:48:35,999 Wh- what're you doing here? 1204 00:48:36,041 --> 00:48:38,376 I'm on the way to review the auction brochures. 1205 00:48:38,418 --> 00:48:40,420 Abigail suggested you should join me. 1206 00:48:40,462 --> 00:48:43,590 Unless you are sick of me by now. 1207 00:48:43,631 --> 00:48:44,716 No. 1208 00:48:44,758 --> 00:48:48,261 I couldn't get sick of you. 1209 00:48:48,303 --> 00:48:49,304 But I can't. 1210 00:48:49,346 --> 00:48:50,805 Abigail is making me go into work. 1211 00:48:50,847 --> 00:48:52,515 She said she wanted you to sign off 1212 00:48:52,557 --> 00:48:55,643 on the brochures personally. 1213 00:48:55,685 --> 00:48:57,604 Ok. 1214 00:48:57,645 --> 00:49:00,273 Would you be able to bring them by the office for me to review? 1215 00:49:00,315 --> 00:49:01,441 I would. 1216 00:49:01,483 --> 00:49:02,275 Ok, great. 1217 00:49:02,317 --> 00:49:03,568 Doris, do you need anything? 1218 00:49:03,610 --> 00:49:05,653 If I do I can handle it. 1219 00:49:07,113 --> 00:49:08,406 Would it help if Barnaby stayed here in case a need arises? 1220 00:49:08,448 --> 00:49:12,243 That would be amazing, if Barnaby doesn't mind. 1221 00:49:12,285 --> 00:49:14,621 If that's what you want, Your Highness. 1222 00:49:14,662 --> 00:49:16,664 The driver can take you wherever you need to go. 1223 00:49:16,706 --> 00:49:22,712 Or, if all else fails, I'm an old pro at the subway now. 1224 00:49:22,754 --> 00:49:24,255 Well, thank you again, Barnaby. 1225 00:49:24,297 --> 00:49:26,675 And Doris, if you need anything please call. 1226 00:49:26,716 --> 00:49:28,510 Ok. 1227 00:49:37,227 --> 00:49:40,605 Well, that was interesting. 1228 00:49:40,647 --> 00:49:42,649 Quite. 1229 00:49:49,906 --> 00:49:53,159 Ok, so do you see any other problems? 1230 00:49:53,201 --> 00:49:53,993 No. 1231 00:49:54,035 --> 00:49:55,161 Excellent work. 1232 00:49:55,203 --> 00:49:57,706 I never would have seen half those errors. 1233 00:49:57,747 --> 00:49:58,707 I work at a magazine. 1234 00:49:58,748 --> 00:50:00,667 It's my job. 1235 00:50:00,709 --> 00:50:02,085 Well, thank you. 1236 00:50:02,127 --> 00:50:05,672 You have gone above and beyond on everything. 1237 00:50:05,714 --> 00:50:06,756 Oh, no. Thank you. 1238 00:50:06,798 --> 00:50:08,633 You've been so kind and supportive. 1239 00:50:11,261 --> 00:50:13,638 You and Isabelle, of course. 1240 00:50:15,140 --> 00:50:16,433 You know, I never... 1241 00:50:16,474 --> 00:50:19,102 I never really did hear how the two of you met. 1242 00:50:19,144 --> 00:50:22,689 We were introduced at a ceremony. 1243 00:50:22,731 --> 00:50:25,817 I can't remember what for. 1244 00:50:25,859 --> 00:50:27,902 Monarchies love their ceremonies. 1245 00:50:27,944 --> 00:50:29,112 Oh, yes. 1246 00:50:29,154 --> 00:50:30,071 Well, they have to use all those scepters. 1247 00:50:30,113 --> 00:50:34,284 [laughs] Yes. 1248 00:50:34,325 --> 00:50:37,620 Anyway, she'd heard that one of our board members 1249 00:50:37,662 --> 00:50:39,873 was planning on stepping down and was interested 1250 00:50:39,914 --> 00:50:42,876 in taking over his place. 1251 00:50:42,917 --> 00:50:44,419 Well, that sounds really nice. 1252 00:50:44,461 --> 00:50:49,174 Isabelle is a lovely young woman and I care for her deeply. 1253 00:50:49,215 --> 00:50:52,177 I feel like there's a "but" coming. 1254 00:50:52,218 --> 00:50:56,389 My father has decided it's time for him to step down 1255 00:50:56,431 --> 00:51:01,269 and for me to take over the throne. 1256 00:51:01,311 --> 00:51:06,983 However, he insists that I marry first. 1257 00:51:07,025 --> 00:51:09,569 What do you want? 1258 00:51:12,864 --> 00:51:14,616 Shall I escort you home now? 1259 00:51:14,657 --> 00:51:15,408 Oh, no. 1260 00:51:15,450 --> 00:51:17,202 You don't have to do that. 1261 00:51:17,243 --> 00:51:18,411 It's no bother. 1262 00:51:18,453 --> 00:51:21,373 I need to retrieve Barnaby, anyway. 1263 00:51:21,414 --> 00:51:22,457 Right. 1264 00:51:22,499 --> 00:51:26,836 Um, well, in that case, thank you. 1265 00:51:38,598 --> 00:51:41,518 You know, you can sit down if you want, Barnaby. 1266 00:51:41,559 --> 00:51:42,394 Thank you, miss. 1267 00:51:42,435 --> 00:51:43,311 I'm fine. 1268 00:51:43,353 --> 00:51:44,646 How do you do that? 1269 00:51:44,688 --> 00:51:45,772 Do what, miss? 1270 00:51:45,814 --> 00:51:47,649 Just stand there. 1271 00:51:47,691 --> 00:51:49,859 Quietly, not moving. 1272 00:51:49,901 --> 00:51:52,445 I've had a lot of practice, miss. 1273 00:51:52,487 --> 00:51:54,239 How long have you worked for the prince? 1274 00:51:54,280 --> 00:51:57,158 I joined the employ of the royal family when Prince Jeffery 1275 00:51:57,200 --> 00:51:59,119 was ten years old. 1276 00:51:59,160 --> 00:52:02,747 Wow, that's a long time. 1277 00:52:02,789 --> 00:52:04,249 You must know him pretty well. 1278 00:52:04,290 --> 00:52:06,751 I'd say so, yes. 1279 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 He seems like a good guy. 1280 00:52:08,586 --> 00:52:10,714 Yes, he is. 1281 00:52:10,755 --> 00:52:14,718 And Miss Caitlyn seems quite lovely, as well. 1282 00:52:14,759 --> 00:52:16,594 She is. 1283 00:52:16,636 --> 00:52:18,096 She's the best. 1284 00:52:18,138 --> 00:52:19,848 [knocking] 1285 00:52:19,889 --> 00:52:21,016 Shall I? 1286 00:52:21,057 --> 00:52:21,808 Uh, sure. 1287 00:52:21,850 --> 00:52:23,435 Go for it. 1288 00:52:28,773 --> 00:52:29,566 Barnaby. 1289 00:52:29,607 --> 00:52:31,401 Hello, Ms. Miller. 1290 00:52:31,443 --> 00:52:32,027 Abigail. 1291 00:52:32,068 --> 00:52:33,445 Hello, Doris. 1292 00:52:33,486 --> 00:52:34,821 I came to talk to Caitlyn about the party planning. 1293 00:52:34,863 --> 00:52:36,489 Well, I thought she was at the office with you. 1294 00:52:36,531 --> 00:52:38,700 [gasps] 1295 00:52:38,742 --> 00:52:40,326 Is this Isabelle's dress? 1296 00:52:40,368 --> 00:52:43,163 Yeah, it's not done yet but that's... 1297 00:52:43,204 --> 00:52:45,248 She's going to love it. 1298 00:52:47,000 --> 00:52:48,960 [gasps] 1299 00:52:49,002 --> 00:52:51,796 Is that the prince I see? 1300 00:52:51,838 --> 00:52:53,214 Where? 1301 00:52:53,256 --> 00:52:53,923 Right there. 1302 00:52:53,965 --> 00:52:55,467 To the right. 1303 00:52:55,508 --> 00:52:57,260 (Barnaby): I don't see him. 1304 00:52:57,302 --> 00:52:58,678 I'm sure it's him. 1305 00:52:58,720 --> 00:53:00,180 Over to the right. 1306 00:53:00,221 --> 00:53:04,017 I don't think so. 1307 00:53:04,059 --> 00:53:07,645 Well, maybe I was mistaken. 1308 00:53:07,687 --> 00:53:11,900 Would you just tell Caitlyn that I will speak to her tomorrow? 1309 00:53:18,448 --> 00:53:20,367 It's only a couple days until the new year. 1310 00:53:20,408 --> 00:53:22,577 Do you have any resolutions? 1311 00:53:22,619 --> 00:53:26,539 I want to make sure that the foundation is in good shape. 1312 00:53:26,581 --> 00:53:30,710 Of course there will be a wedding to plan. 1313 00:53:30,752 --> 00:53:31,920 Right. 1314 00:53:31,961 --> 00:53:32,754 What about you? 1315 00:53:32,796 --> 00:53:34,214 What are your resolutions? 1316 00:53:34,255 --> 00:53:35,757 Oh, I have a few. 1317 00:53:35,799 --> 00:53:37,926 A million. 1318 00:53:37,967 --> 00:53:39,803 How about top three? 1319 00:53:39,844 --> 00:53:41,805 Ok. 1320 00:53:41,846 --> 00:53:44,557 I want to take more chances. 1321 00:53:44,599 --> 00:53:47,394 Because quitting your art teacher job to pursue 1322 00:53:47,435 --> 00:53:50,647 a dream career was playing it safe? 1323 00:53:50,689 --> 00:53:52,273 That's the thing. 1324 00:53:52,315 --> 00:53:54,234 You know, I did that and then I started another job 1325 00:53:54,275 --> 00:53:57,404 that wasn't actually what I wanted. 1326 00:53:57,445 --> 00:54:03,076 I didn't really start taking chances until... 1327 00:54:03,118 --> 00:54:05,829 Until when? 1328 00:54:05,870 --> 00:54:08,540 Until you and Isabelle came along. 1329 00:54:08,581 --> 00:54:11,084 You know, now my design is gonna be worn by nobility 1330 00:54:11,126 --> 00:54:15,088 and featured on the cover of a magazine. 1331 00:54:15,130 --> 00:54:16,923 What are your other resolutions? 1332 00:54:16,965 --> 00:54:18,091 The usual. 1333 00:54:18,133 --> 00:54:22,679 Friendship, love, silly stuff. 1334 00:54:22,721 --> 00:54:24,681 Love is not silly. 1335 00:54:24,723 --> 00:54:27,392 Not if you're doing it correctly, at least. 1336 00:54:27,434 --> 00:54:32,272 It should be exciting and unexpected. 1337 00:54:32,313 --> 00:54:35,692 It should come out of nowhere. 1338 00:54:35,734 --> 00:54:40,280 I hope that'll happen to me some day. 1339 00:54:40,321 --> 00:54:42,824 I hope so, too. 1340 00:54:53,293 --> 00:54:54,252 Mom, I got your message. 1341 00:54:54,294 --> 00:54:55,170 What's going on? 1342 00:54:55,211 --> 00:54:56,838 Come look. 1343 00:54:59,424 --> 00:55:01,801 What... is that Caitlyn's dress? 1344 00:55:01,843 --> 00:55:03,053 The one and only. 1345 00:55:03,094 --> 00:55:04,846 Until now. 1346 00:55:06,514 --> 00:55:08,558 What're you talking about? 1347 00:55:08,600 --> 00:55:10,852 What is the biggest sin in the world of exclusive, 1348 00:55:10,894 --> 00:55:13,313 one-of-a-kind fashions? 1349 00:55:13,355 --> 00:55:15,774 That they're not one-of-a-kind. 1350 00:55:15,815 --> 00:55:17,859 Exactly. 1351 00:55:17,901 --> 00:55:19,110 So, what? 1352 00:55:19,152 --> 00:55:20,320 You're gonna have someone make a duplicate? 1353 00:55:20,362 --> 00:55:21,988 How are you gonna do that in two days? 1354 00:55:22,030 --> 00:55:23,490 We don't have to. 1355 00:55:23,531 --> 00:55:25,992 We just have to make people think there's another dress. 1356 00:55:26,034 --> 00:55:28,036 I have someone in the art department working on it 1357 00:55:28,078 --> 00:55:31,331 and when they're done nobody's gonna know it isn't real. 1358 00:55:31,373 --> 00:55:33,708 Ok, I still don't understand. 1359 00:55:33,750 --> 00:55:36,544 Then we'll have someone publish the photo 1360 00:55:36,586 --> 00:55:39,381 and it won't be one-of-a-kind anymore. 1361 00:55:39,422 --> 00:55:41,800 And Isabelle won't want it, 1362 00:55:41,841 --> 00:55:44,511 and we'll have a Leighton Miller original 1363 00:55:44,552 --> 00:55:46,054 ready to take its place. 1364 00:55:46,096 --> 00:55:49,057 Mom, do you remember when I said don't do anything too crazy? 1365 00:55:49,099 --> 00:55:53,478 Leighton, I am just trying to help you launch your career. 1366 00:55:53,520 --> 00:55:58,525 Mom, this is not the way I wanna become successful. 1367 00:55:58,566 --> 00:56:01,486 I could never live with myself. 1368 00:56:04,197 --> 00:56:07,367 Ok. 1369 00:56:07,409 --> 00:56:09,119 You promise? 1370 00:56:09,160 --> 00:56:13,915 No more cartoon villain plots? 1371 00:56:13,957 --> 00:56:16,042 I promise. 1372 00:56:35,520 --> 00:56:40,233 Um, well... have a good evening. 1373 00:56:40,275 --> 00:56:41,901 Thank you. 1374 00:56:41,943 --> 00:56:43,945 You too. 1375 00:56:47,449 --> 00:56:50,201 Barnaby. Shall we? 1376 00:57:01,796 --> 00:57:03,298 Ok. 1377 00:57:03,340 --> 00:57:06,051 Let's get to work. 1378 00:57:07,802 --> 00:57:09,012 What was that? 1379 00:57:09,054 --> 00:57:10,430 What was what? 1380 00:57:10,472 --> 00:57:14,225 The whole "have a good evening" and "you too" 1381 00:57:14,267 --> 00:57:17,020 and let's both stare at the floor uncomfortably thing 1382 00:57:17,062 --> 00:57:18,271 that just happened. 1383 00:57:18,313 --> 00:57:19,773 That didn't happen. 1384 00:57:19,814 --> 00:57:20,982 Uh, yeah. 1385 00:57:21,024 --> 00:57:22,817 It really did. 1386 00:57:22,859 --> 00:57:26,488 Ok, well maybe spending so much time with him 1387 00:57:26,529 --> 00:57:30,283 has made it easy to forget that he might be proposing 1388 00:57:30,325 --> 00:57:33,620 to another woman in 48 hours. 1389 00:57:33,661 --> 00:57:35,163 You're falling in love with him. 1390 00:57:35,205 --> 00:57:36,998 No I'm not. 1391 00:57:37,040 --> 00:57:38,375 I'm just- 1392 00:57:38,416 --> 00:57:39,959 Caitlyn, I saw how you were looking at him earlier. 1393 00:57:40,001 --> 00:57:42,170 See, that's the thing. 1394 00:57:42,212 --> 00:57:42,962 I can't do that. 1395 00:57:43,004 --> 00:57:44,047 It's not right. 1396 00:57:44,089 --> 00:57:47,300 He was looking at you the same way. 1397 00:57:47,342 --> 00:57:48,468 Don't say that. 1398 00:57:48,510 --> 00:57:49,427 Why not? 1399 00:57:49,469 --> 00:57:51,638 Because he's dating Isabelle. 1400 00:57:51,680 --> 00:57:54,140 And he may be asking her to marry him. 1401 00:57:54,182 --> 00:57:56,434 But what if he doesn't? 1402 00:57:56,476 --> 00:57:58,144 Doris, he's a prince. 1403 00:57:58,186 --> 00:57:59,145 He's gonna be king. 1404 00:57:59,187 --> 00:58:00,980 I don't fit in that world. 1405 00:58:01,022 --> 00:58:03,525 It's a fairy tale and fairytales don't exist. 1406 00:58:03,566 --> 00:58:06,653 Ok, so you're not falling in love with him, 1407 00:58:06,695 --> 00:58:09,155 but do you like him? 1408 00:58:09,197 --> 00:58:11,116 It doesn't matter. 1409 00:58:11,157 --> 00:58:13,326 Because it's not gonna be me that he's kissing at midnight 1410 00:58:13,368 --> 00:58:15,870 on New Year's Eve. 1411 00:58:31,219 --> 00:58:32,804 Is there anything I can do to help 1412 00:58:32,846 --> 00:58:35,557 with whatever may be troubling you, Your Highness? 1413 00:58:35,598 --> 00:58:39,394 What makes you think something's troubling me, Barnaby? 1414 00:58:39,436 --> 00:58:42,022 Because I've known you since you were a child. 1415 00:58:42,063 --> 00:58:44,774 If I may say so, Your Highness, you've never been very good 1416 00:58:44,816 --> 00:58:46,609 at disguising your feelings. 1417 00:58:46,651 --> 00:58:49,529 Something that's landed me in a spot of trouble 1418 00:58:49,571 --> 00:58:51,322 more than a few times. 1419 00:58:51,364 --> 00:58:53,158 Do you remember when you were 16, 1420 00:58:53,199 --> 00:58:55,952 the incident with the car? 1421 00:58:55,994 --> 00:58:58,705 The one I took without permission and proceeded 1422 00:58:58,747 --> 00:59:01,374 to knock down an 18th century statue with? 1423 00:59:01,416 --> 00:59:03,501 That would be the one. 1424 00:59:03,543 --> 00:59:06,880 I have a vague recollection, yes. 1425 00:59:06,921 --> 00:59:09,632 What I remember is the look on your face the next time 1426 00:59:09,674 --> 00:59:11,217 you were driven somewhere. 1427 00:59:11,259 --> 00:59:13,261 Even though you were traveling in a way that a person 1428 00:59:13,303 --> 00:59:16,222 of your station is expected to, 1429 00:59:16,264 --> 00:59:18,266 it's not what you wanted. 1430 00:59:18,308 --> 00:59:20,435 You wanted to do it your way. 1431 00:59:20,477 --> 00:59:23,396 Yes, that's true. 1432 00:59:23,438 --> 00:59:25,231 But look how that turned out. 1433 00:59:25,273 --> 00:59:27,567 Maybe it was worth the risk. 1434 00:59:27,609 --> 00:59:31,571 The statue of my great great-grandfather 1435 00:59:31,613 --> 00:59:33,406 would likely disagree. 1436 00:59:33,448 --> 00:59:34,240 If Caitlyn is- 1437 00:59:34,282 --> 00:59:35,909 She is. 1438 00:59:35,950 --> 00:59:39,704 But when I took that car for a drive 1439 00:59:39,746 --> 00:59:43,333 somebody could have gotten really hurt. 1440 00:59:43,375 --> 00:59:46,002 It's not worth the risk. 1441 01:00:07,565 --> 01:00:08,441 Hello. 1442 01:00:08,483 --> 01:00:10,276 This is Lady Isabelle Collins. 1443 01:00:10,318 --> 01:00:14,572 I'd like to speak with King Richard, please. 1444 01:00:14,614 --> 01:00:16,408 Thank you. 1445 01:00:32,382 --> 01:00:33,883 [sighs] 1446 01:00:48,523 --> 01:00:49,566 It's perfect. 1447 01:00:49,607 --> 01:00:51,609 Isabelle, you look radiant. 1448 01:00:51,651 --> 01:00:53,319 I do, don't I? 1449 01:00:53,361 --> 01:00:55,613 Brava, Lady Isabelle. 1450 01:00:55,655 --> 01:00:56,906 Thank you, Barnaby. 1451 01:00:56,948 --> 01:00:58,992 But the real cheers go to Caitlyn. 1452 01:00:59,034 --> 01:01:01,119 Oh, I couldn't have done it without Doris. 1453 01:01:01,161 --> 01:01:02,162 Oh. 1454 01:01:02,203 --> 01:01:02,871 Well, you both deserve the credit. 1455 01:01:02,912 --> 01:01:04,080 I couldn't be happier. 1456 01:01:04,122 --> 01:01:05,999 We still have a few small tweaks to make. 1457 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Um, let me mark. 1458 01:01:07,292 --> 01:01:08,793 They'll be done in time for the party tomorrow? 1459 01:01:08,835 --> 01:01:10,420 Oh yeah, this is easy stuff. 1460 01:01:10,462 --> 01:01:11,546 We'll do this, we'll have it cleaned 1461 01:01:11,588 --> 01:01:12,964 and we'll deliver it in the morning. 1462 01:01:13,006 --> 01:01:14,883 Wonderful. 1463 01:01:14,924 --> 01:01:18,303 This is the start of big things for you, I predict. 1464 01:01:21,056 --> 01:01:23,808 Excuse me, I'll be right back. 1465 01:01:42,744 --> 01:01:44,204 Caitlyn? 1466 01:01:47,707 --> 01:01:48,667 Are you ok? 1467 01:01:48,708 --> 01:01:49,709 I'm fine. 1468 01:01:49,751 --> 01:01:51,711 I'm sorry, I just got a little... 1469 01:01:51,753 --> 01:01:53,880 dreams don't come true very often, 1470 01:01:53,922 --> 01:01:56,758 so it's just a bit overwhelming. 1471 01:01:56,800 --> 01:01:58,635 If you're overwhelmed by this 1472 01:01:58,677 --> 01:01:59,803 imagine what it'll be like 1473 01:01:59,844 --> 01:02:01,388 when everyone at the party sees the dress. 1474 01:02:01,429 --> 01:02:06,393 We may have to reassign Barnaby to be your bodyguard. 1475 01:02:06,434 --> 01:02:08,395 Right. 1476 01:02:08,436 --> 01:02:10,689 Um... about that. 1477 01:02:10,730 --> 01:02:14,150 I don't think that going to the party is a great idea for me. 1478 01:02:14,192 --> 01:02:15,485 Nonsense. 1479 01:02:15,527 --> 01:02:17,570 You arranged the entire gala. 1480 01:02:17,612 --> 01:02:18,655 The staff can run it, 1481 01:02:18,697 --> 01:02:21,032 and Abigail will be here to make sure. 1482 01:02:21,074 --> 01:02:22,909 But when your dress makes its debut 1483 01:02:22,951 --> 01:02:25,078 everyone will want to speak to you. 1484 01:02:25,120 --> 01:02:27,080 You will be the centre of attention. 1485 01:02:27,122 --> 01:02:28,915 Yeah, but I shouldn't be. 1486 01:02:28,957 --> 01:02:31,251 You and Isabelle should be. 1487 01:02:31,292 --> 01:02:34,879 Especially if you're going to... 1488 01:02:34,921 --> 01:02:37,132 Ask her to marry me. 1489 01:02:37,966 --> 01:02:40,510 Are you going to ask her? 1490 01:02:40,552 --> 01:02:42,512 Well, it certainly is what 1491 01:02:42,554 --> 01:02:44,973 everyone's expecting me to do, right? 1492 01:02:45,015 --> 01:02:49,978 I think that being there would be very hard for me. 1493 01:02:52,147 --> 01:02:56,192 Are we still talking about the dress? 1494 01:02:56,234 --> 01:02:58,945 Of course we are. 1495 01:02:58,987 --> 01:03:02,115 There's nothing else we could be talking about, right? 1496 01:03:02,157 --> 01:03:04,367 I suppose not. 1497 01:03:04,409 --> 01:03:07,203 It's a shame, really. 1498 01:03:07,245 --> 01:03:09,956 You know, look on the bright side. 1499 01:03:09,998 --> 01:03:12,250 You got to ride the subway. 1500 01:03:12,292 --> 01:03:13,543 Yes. 1501 01:03:13,585 --> 01:03:14,711 Yes, yes, I did. 1502 01:03:14,753 --> 01:03:17,130 And I had a delicious hot dog. 1503 01:03:17,172 --> 01:03:17,797 Life-changing. 1504 01:03:17,839 --> 01:03:18,715 I told you. 1505 01:03:18,757 --> 01:03:19,758 And what was that cheese on top? 1506 01:03:19,799 --> 01:03:21,301 No. No one knows. 1507 01:03:21,343 --> 01:03:23,219 It is best not to ask questions like that. 1508 01:03:25,638 --> 01:03:27,098 Where did Caitlyn go? 1509 01:03:27,140 --> 01:03:28,808 I wanted to ask her about the ball. 1510 01:03:28,850 --> 01:03:31,436 Oh, I think she just stepped out to get some air. 1511 01:03:31,478 --> 01:03:32,645 Is she alright? 1512 01:03:32,687 --> 01:03:34,356 Oh, I'm sure she'll be fine. 1513 01:03:34,397 --> 01:03:37,067 These last few days have been great for her. 1514 01:03:37,108 --> 01:03:39,027 I don't think I've ever seen her this happy. 1515 01:03:39,069 --> 01:03:40,445 Because of the dress? 1516 01:03:40,487 --> 01:03:41,363 Yeah. 1517 01:03:41,404 --> 01:03:42,655 Yes. 1518 01:03:42,697 --> 01:03:45,450 Because of the dress. 1519 01:03:45,492 --> 01:03:48,578 Ok, I've got what I need. 1520 01:03:48,620 --> 01:03:49,996 We'll see you tomorrow. 1521 01:03:50,038 --> 01:03:51,373 Oh, I'll walk you down. 1522 01:03:51,414 --> 01:03:53,083 Oh, ok. 1523 01:03:54,209 --> 01:03:57,796 I demand an answer to this cheese mystery. 1524 01:03:57,837 --> 01:03:59,464 I could threaten to throw someone in the dungeon 1525 01:03:59,506 --> 01:04:00,757 if I must. 1526 01:04:00,799 --> 01:04:01,466 You throw a lot of people in dungeons, do you? 1527 01:04:01,508 --> 01:04:03,176 Yes, it's amazing. 1528 01:04:03,218 --> 01:04:04,844 Everybody loves it in my country. 1529 01:04:04,886 --> 01:04:06,596 There you are. 1530 01:04:06,638 --> 01:04:07,722 Ah, Isabelle. 1531 01:04:07,764 --> 01:04:08,848 We were just- 1532 01:04:08,890 --> 01:04:09,974 Thank you again, Caitlyn. 1533 01:04:10,016 --> 01:04:11,434 The dress is simply beautiful. 1534 01:04:11,476 --> 01:04:12,686 You're welcome. 1535 01:04:12,727 --> 01:04:13,853 Uh, we should get going. 1536 01:04:13,895 --> 01:04:15,355 Ok, um, I'll be back this afternoon 1537 01:04:15,397 --> 01:04:17,982 to go over the placements of the artwork. 1538 01:04:18,024 --> 01:04:19,025 That's alright, Caitlyn. 1539 01:04:19,067 --> 01:04:20,610 I can take care of it. 1540 01:04:20,652 --> 01:04:23,697 Why don't you focus on the dress? 1541 01:04:23,738 --> 01:04:24,614 Ok. 1542 01:04:24,656 --> 01:04:25,949 Will do. 1543 01:04:25,990 --> 01:04:28,576 Just give a call if you need anything. 1544 01:04:35,959 --> 01:04:39,546 You know, Isabelle, I can take care of all the details 1545 01:04:39,587 --> 01:04:40,213 of the ball if you- 1546 01:04:40,255 --> 01:04:41,506 Oh, no, no. 1547 01:04:41,548 --> 01:04:43,800 We- we must make sure everything is perfect 1548 01:04:43,842 --> 01:04:46,678 before my mother and father arrive. 1549 01:04:46,720 --> 01:04:50,098 Isabelle, I would have thought that by now you would have 1550 01:04:50,140 --> 01:04:52,058 learned that when it comes to our parents 1551 01:04:52,100 --> 01:04:54,769 there is no such thing as perfection. 1552 01:04:54,811 --> 01:04:58,440 Still, I'll handle it from here on. 1553 01:04:58,481 --> 01:05:00,275 You need to focus. 1554 01:05:00,316 --> 01:05:01,609 On what? 1555 01:05:01,651 --> 01:05:03,236 The future. 1556 01:05:03,278 --> 01:05:05,238 Our future. 1557 01:05:05,280 --> 01:05:07,907 This could be a very important evening for us, Jeffery. 1558 01:05:07,949 --> 01:05:10,035 Yes, I suppose you're right. 1559 01:05:10,076 --> 01:05:12,537 You're going to be a king some day. 1560 01:05:12,579 --> 01:05:15,665 And when that happens you'll need someone by your side 1561 01:05:15,707 --> 01:05:17,292 to support you. 1562 01:05:17,334 --> 01:05:21,254 Someone that is acquainted with our world. 1563 01:05:21,296 --> 01:05:23,381 Someone who is not all starry-eyed 1564 01:05:23,423 --> 01:05:26,926 over the fairy tale fantasy of a happy ever after. 1565 01:05:26,968 --> 01:05:29,346 But don't you want fairytale? 1566 01:05:29,387 --> 01:05:30,972 Don't you want happily ever after? 1567 01:05:31,014 --> 01:05:33,058 What I want is you. 1568 01:05:33,099 --> 01:05:35,935 The real you. 1569 01:05:35,977 --> 01:05:38,938 I know you've been enjoying your anonymity 1570 01:05:38,980 --> 01:05:41,775 while we've been here in New York 1571 01:05:41,816 --> 01:05:44,152 but it's time to say goodbye to Jeff 1572 01:05:44,194 --> 01:05:46,780 and return to who you really are. 1573 01:05:46,821 --> 01:05:49,324 Prince Jeffery. 1574 01:05:51,576 --> 01:05:55,497 You know I only want what's best for you. 1575 01:05:55,538 --> 01:05:57,457 I care about you. 1576 01:05:57,499 --> 01:05:59,918 We always say that. 1577 01:05:59,959 --> 01:06:00,794 What? 1578 01:06:00,835 --> 01:06:02,921 That we care for each other. 1579 01:06:02,962 --> 01:06:04,464 Well, it's true, isn't it? 1580 01:06:04,506 --> 01:06:05,674 Yes, yes, yes. 1581 01:06:05,715 --> 01:06:07,467 Of course it is. 1582 01:06:07,509 --> 01:06:10,261 But I just sometimes wonder why we don't say 1583 01:06:10,303 --> 01:06:12,681 we love each other more often. 1584 01:06:19,062 --> 01:06:20,730 I'll be in my room if you need me. 1585 01:06:20,772 --> 01:06:22,691 Alright. 1586 01:06:31,032 --> 01:06:33,743 That is a really beautiful dress. 1587 01:06:33,785 --> 01:06:36,162 You've said that, like, ten times in the last hour. 1588 01:06:36,204 --> 01:06:40,000 Well, it doesn't make it any less true. 1589 01:06:40,041 --> 01:06:42,836 Are you really not gonna go to the party? 1590 01:06:42,877 --> 01:06:45,171 I haven't decided yet. 1591 01:06:45,213 --> 01:06:47,424 Will Abigail even let you not go to the party? 1592 01:06:47,465 --> 01:06:49,592 Oh, I'm sure she'd love the opportunity 1593 01:06:49,634 --> 01:06:52,262 to be in the spotlight. 1594 01:06:52,303 --> 01:06:55,181 Well, you know I love you, and if you don't wanna go 1595 01:06:55,223 --> 01:06:57,851 to the glamorous royal New Year's Eve party 1596 01:06:57,892 --> 01:07:01,354 then I support you 100 percent. 1597 01:07:01,396 --> 01:07:03,773 But I am totally going without you. 1598 01:07:03,815 --> 01:07:05,150 [laughs] 1599 01:07:05,191 --> 01:07:07,485 I wouldn't have it any other way. 1600 01:07:07,527 --> 01:07:09,070 [clink] 1601 01:07:10,321 --> 01:07:12,574 [knocking] 1602 01:07:12,615 --> 01:07:14,325 Who could that be? 1603 01:07:14,367 --> 01:07:16,703 Oh, I hope it's another prince. 1604 01:07:16,745 --> 01:07:18,204 Does Jeffery have a brother? 1605 01:07:18,246 --> 01:07:20,457 As a matter of fact, he does. 1606 01:07:20,498 --> 01:07:21,916 Really? 1607 01:07:21,958 --> 01:07:23,918 So you mean I still have a shot at becoming a princess? 1608 01:07:23,960 --> 01:07:24,753 Is he single? 1609 01:07:24,794 --> 01:07:25,920 No. 1610 01:07:25,962 --> 01:07:28,048 My other son is married with two children. 1611 01:07:28,089 --> 01:07:29,758 Your other son? 1612 01:07:29,799 --> 01:07:30,717 Yes, Peter. 1613 01:07:30,759 --> 01:07:33,053 That would be Jeffery's brother. 1614 01:07:33,094 --> 01:07:35,805 So that would make you the... 1615 01:07:35,847 --> 01:07:37,974 King Richard. 1616 01:07:38,016 --> 01:07:39,225 Huh. 1617 01:07:44,606 --> 01:07:47,233 I apologize for the unannounced visit. 1618 01:07:47,275 --> 01:07:49,319 Barnaby told me where to find you and I thought it best 1619 01:07:49,361 --> 01:07:51,404 to expedite a conversation. 1620 01:07:51,446 --> 01:07:53,406 Oh, it's ok. 1621 01:07:53,448 --> 01:07:56,201 It's not every day that a king shows up at your doorstep. 1622 01:07:56,242 --> 01:07:58,661 I hope you don't mind talking here. 1623 01:07:58,703 --> 01:07:59,913 Oh, not at all. 1624 01:07:59,954 --> 01:08:01,581 It's probably best we keep Doris away from you. 1625 01:08:01,623 --> 01:08:04,584 She gets a little excited around royalty. 1626 01:08:04,626 --> 01:08:08,838 Yes, I gathered that after she attempted to kiss my ring. 1627 01:08:08,880 --> 01:08:10,090 Sorry. 1628 01:08:10,131 --> 01:08:11,549 I'll get straight to the point. 1629 01:08:11,591 --> 01:08:12,967 I came to New York a little early 1630 01:08:13,009 --> 01:08:15,929 after a call from Lady Isabelle. 1631 01:08:15,970 --> 01:08:17,430 About what? 1632 01:08:17,472 --> 01:08:20,350 Well, she's concerned that your relationship with Jeffery 1633 01:08:20,392 --> 01:08:22,352 may be complicating things between them. 1634 01:08:22,394 --> 01:08:25,355 No, Your Majesty, it's- it's not like that at all. 1635 01:08:25,397 --> 01:08:27,649 We've just been planning the New Year's Eve ball together. 1636 01:08:27,691 --> 01:08:29,150 That is- that is it. 1637 01:08:29,192 --> 01:08:34,447 So you don't have feelings for Jeffery then? 1638 01:08:34,489 --> 01:08:36,157 The more pressing question, 1639 01:08:36,199 --> 01:08:42,580 of course, is whether those feelings are reciprocal. 1640 01:08:42,622 --> 01:08:50,630 Jeff, um... Jeffery is a good man, 1641 01:08:50,672 --> 01:08:52,590 and he's going to ask Lady Isabelle 1642 01:08:52,632 --> 01:08:54,884 to marry him tomorrow night as planned. 1643 01:08:54,926 --> 01:08:56,261 Good. 1644 01:08:56,302 --> 01:08:58,304 I'm pleased to hear it. 1645 01:08:58,346 --> 01:09:00,432 Can I ask you a question? 1646 01:09:00,473 --> 01:09:02,809 Of course. 1647 01:09:02,851 --> 01:09:06,980 Have you been happy as king? 1648 01:09:07,022 --> 01:09:13,361 Leading a nation is about tradition, humility, sacrifice. 1649 01:09:13,403 --> 01:09:17,198 These are things that last a lifetime. 1650 01:09:17,240 --> 01:09:22,829 Happiness can be measured in moments. 1651 01:09:22,871 --> 01:09:24,956 Happiness is fleeting. 1652 01:09:24,998 --> 01:09:27,042 Isn't that why we should hold onto them 1653 01:09:27,083 --> 01:09:29,336 for as long as we can? 1654 01:09:34,341 --> 01:09:36,801 Well, it has been very nice meeting you, Caitlyn. 1655 01:09:36,843 --> 01:09:39,888 It has been a pleasure to meet you, Your Majesty. 1656 01:10:03,578 --> 01:10:04,537 Hello, father. 1657 01:10:04,579 --> 01:10:06,748 Ah, Jeffery. 1658 01:10:06,790 --> 01:10:09,417 You weren't supposed to be here 'til tomorrow. 1659 01:10:09,459 --> 01:10:10,710 Yes, well I thought I'd come a little early, 1660 01:10:10,752 --> 01:10:13,088 make sure things are still on track. 1661 01:10:13,129 --> 01:10:14,589 Why wouldn't they be? 1662 01:10:14,631 --> 01:10:17,759 I spoke with Caitlyn Enderby a little while ago. 1663 01:10:17,801 --> 01:10:19,886 You- you did what? 1664 01:10:19,928 --> 01:10:22,389 It's alright, relax, Jeffery. 1665 01:10:22,430 --> 01:10:25,225 I didn't banish her from the kingdom, we just talked. 1666 01:10:25,266 --> 01:10:27,143 About what? 1667 01:10:27,185 --> 01:10:29,104 The nature of happiness, it seems. 1668 01:10:29,145 --> 01:10:30,021 What? 1669 01:10:30,063 --> 01:10:31,064 Never mind. 1670 01:10:31,106 --> 01:10:32,857 She seems like a lovely young woman. 1671 01:10:32,899 --> 01:10:34,275 She is. 1672 01:10:34,317 --> 01:10:38,571 And if circumstances were different then perhaps... 1673 01:10:38,613 --> 01:10:41,866 look, I have been a king for a very long time. 1674 01:10:41,908 --> 01:10:44,202 I was 18 when your grandfather passed away. 1675 01:10:44,244 --> 01:10:45,537 I know. 1676 01:10:45,578 --> 01:10:46,913 It's in the history books. 1677 01:10:46,955 --> 01:10:48,581 Yes. But I prefer not to be carried off the throne, 1678 01:10:48,623 --> 01:10:52,085 I would prefer to step down gracefully. 1679 01:10:52,127 --> 01:10:53,420 But in order to do that I need to know 1680 01:10:53,461 --> 01:10:55,505 that my successor is ready to step up. 1681 01:10:55,547 --> 01:10:56,965 I know all of this, father. 1682 01:10:57,007 --> 01:11:00,051 Having a stable king is very important to the country. 1683 01:11:00,093 --> 01:11:01,511 That's why I married your mother 1684 01:11:01,553 --> 01:11:03,304 so soon after I became King. 1685 01:11:03,346 --> 01:11:04,681 And I learned to love her. 1686 01:11:04,723 --> 01:11:07,225 You don't need to convince me, father. 1687 01:11:07,267 --> 01:11:10,270 I'm prepared to step up. 1688 01:11:10,311 --> 01:11:14,983 But father, if circumstances were different. 1689 01:11:25,452 --> 01:11:27,787 Your life is so weird. 1690 01:11:27,829 --> 01:11:29,205 I know. 1691 01:11:29,247 --> 01:11:31,458 It would be so much easier if I thought that Jeffery 1692 01:11:31,499 --> 01:11:36,629 would be happy but he doesn't love her. 1693 01:11:36,671 --> 01:11:38,548 I don't think she loves him, either. 1694 01:11:38,590 --> 01:11:40,925 Well then do something about it. 1695 01:11:40,967 --> 01:11:42,052 What can I do? 1696 01:11:42,093 --> 01:11:43,970 Tell him that you're in love with him. 1697 01:11:44,012 --> 01:11:45,055 I've known him for four days. 1698 01:11:45,096 --> 01:11:46,598 I'm not in love with him. 1699 01:11:46,639 --> 01:11:48,600 Ok, well then tell him that you're falling in love with him. 1700 01:11:48,641 --> 01:11:51,561 Tell him that you think he's your soul mate. 1701 01:11:51,603 --> 01:11:54,481 Tell him that you want to live happily ever after with him 1702 01:11:54,522 --> 01:11:59,110 because you can't deny that any of that's true. 1703 01:11:59,152 --> 01:12:02,572 Even if it's true, it doesn't matter. 1704 01:12:02,614 --> 01:12:04,449 Happily ever afters don't exist 1705 01:12:04,491 --> 01:12:09,037 and I don't believe in fairytales. 1706 01:12:09,079 --> 01:12:10,705 Look at that dress. 1707 01:12:10,747 --> 01:12:15,210 That is a fairytale waiting to come true. 1708 01:12:15,251 --> 01:12:18,129 But not for me. 1709 01:12:20,965 --> 01:12:22,884 I'm sorry about my father. 1710 01:12:22,926 --> 01:12:25,095 Oh, don't worry about it. 1711 01:12:25,136 --> 01:12:26,846 He's just looking out for you. 1712 01:12:26,888 --> 01:12:27,972 It's his job. 1713 01:12:28,014 --> 01:12:28,973 Still. 1714 01:12:29,015 --> 01:12:30,392 Caitlyn. 1715 01:12:30,433 --> 01:12:32,435 Are you sure everything's ready for the ball tomorrow 1716 01:12:32,477 --> 01:12:33,895 since you won't be there? 1717 01:12:33,937 --> 01:12:35,021 Oh, I'm sure. 1718 01:12:35,063 --> 01:12:37,857 It's going to be wonderful. 1719 01:12:37,899 --> 01:12:41,069 Well then thank you for everything. 1720 01:12:41,111 --> 01:12:43,196 No, thank you. 1721 01:12:43,238 --> 01:12:44,114 Isabelle? 1722 01:12:44,155 --> 01:12:45,365 We have a huge problem. 1723 01:12:45,407 --> 01:12:46,491 What's wrong? 1724 01:12:46,533 --> 01:12:48,159 Look familiar? 1725 01:12:50,453 --> 01:12:51,913 That's my dress. 1726 01:12:51,955 --> 01:12:54,332 No, it... it can't be. 1727 01:12:54,374 --> 01:12:56,001 Obviously it is. 1728 01:12:56,042 --> 01:12:57,711 Caitlyn stole someone's design 1729 01:12:57,752 --> 01:12:59,671 and she's trying to pass it off as her own. 1730 01:12:59,713 --> 01:13:00,505 What? 1731 01:13:00,547 --> 01:13:01,339 No, that's- that's not true. 1732 01:13:01,381 --> 01:13:02,340 I promise. 1733 01:13:02,382 --> 01:13:03,675 Isabelle, I am so sorry, 1734 01:13:03,717 --> 01:13:06,177 but it appears that you are a victim of a hoax. 1735 01:13:06,219 --> 01:13:07,429 Caitlyn? 1736 01:13:07,470 --> 01:13:09,389 I swear to you, Isabelle, this is my design. 1737 01:13:09,431 --> 01:13:11,599 Caitlyn, just stop the act. 1738 01:13:11,641 --> 01:13:12,726 No one's buying it. 1739 01:13:12,767 --> 01:13:15,895 There must be some kind of explanation. 1740 01:13:15,937 --> 01:13:19,524 I don't understand what's happened, but it has. 1741 01:13:19,566 --> 01:13:21,234 Isabelle, if you'll just give Caitlyn the chance to- 1742 01:13:21,276 --> 01:13:22,861 I'm sorry. 1743 01:13:22,902 --> 01:13:24,738 The idea was to have something original 1744 01:13:24,779 --> 01:13:27,907 and regardless of the circumstances I can't wear this. 1745 01:13:27,949 --> 01:13:30,577 Well, luckily you have a back-up. 1746 01:13:30,618 --> 01:13:33,371 You have a Leighton Miller original. 1747 01:13:33,413 --> 01:13:37,083 Would you like to go try it on now? 1748 01:13:37,125 --> 01:13:38,960 Oh, and Caitlyn? 1749 01:13:39,002 --> 01:13:40,712 You're fired. 1750 01:13:47,719 --> 01:13:49,429 Jeffery, I didn't steal that design. 1751 01:13:49,471 --> 01:13:50,930 I believe you. 1752 01:13:50,972 --> 01:13:51,848 You do? 1753 01:13:51,890 --> 01:13:53,016 Of course. 1754 01:13:53,058 --> 01:13:54,976 This dress could only have come from you. 1755 01:13:58,730 --> 01:14:00,732 I'm sorry. 1756 01:14:06,529 --> 01:14:07,447 Your Highness- 1757 01:14:07,489 --> 01:14:09,115 Don't try to stop me, Barnaby. 1758 01:14:09,157 --> 01:14:10,283 I wasn't. 1759 01:14:10,325 --> 01:14:12,827 I was going to wish you luck. 1760 01:14:14,746 --> 01:14:17,290 You're going to look amazing in that. 1761 01:14:17,332 --> 01:14:20,293 Well, I suppose it's good enough. 1762 01:14:20,335 --> 01:14:22,379 I need to speak to Isabelle. 1763 01:14:22,420 --> 01:14:23,254 Oh, well we were just talking- 1764 01:14:23,296 --> 01:14:24,297 Abigail. 1765 01:14:24,339 --> 01:14:25,423 I don't know what just happened 1766 01:14:25,465 --> 01:14:27,092 but I am certain that you are behind it. 1767 01:14:27,133 --> 01:14:30,095 I suggest you leave quickly before I call the royal guard 1768 01:14:30,136 --> 01:14:32,514 to have you arrested. 1769 01:14:38,186 --> 01:14:41,064 The royal guard can't arrest anyone in this country. 1770 01:14:41,106 --> 01:14:43,858 I assumed that she wouldn't know that. 1771 01:14:43,900 --> 01:14:45,485 Well played. 1772 01:14:45,527 --> 01:14:47,195 Well, considering the circumstances 1773 01:14:47,237 --> 01:14:48,363 I think we should go double check 1774 01:14:48,405 --> 01:14:50,949 all the arrangements Caitlyn made. 1775 01:14:50,990 --> 01:14:53,034 I don't think that will be necessary. 1776 01:14:53,076 --> 01:14:57,872 Jeffery, I know the two of you became friends 1777 01:14:57,914 --> 01:15:00,417 over the last few days but we must ensure 1778 01:15:00,458 --> 01:15:03,712 that everything goes smoothly tonight. 1779 01:15:03,753 --> 01:15:13,722 I'm not going to ask you to marry me. 1780 01:15:13,763 --> 01:15:14,764 What? 1781 01:15:14,806 --> 01:15:15,932 Isabelle, what just happened? 1782 01:15:15,974 --> 01:15:17,475 Jeffery, I can't wear that dress. 1783 01:15:17,517 --> 01:15:19,686 It's not about the dress, 1784 01:15:19,728 --> 01:15:21,396 it's not about Caitlyn for that matter. 1785 01:15:21,438 --> 01:15:22,897 It's about us. 1786 01:15:22,939 --> 01:15:24,566 You and me. 1787 01:15:24,607 --> 01:15:32,157 Are you breaking up with me? 1788 01:15:32,198 --> 01:15:33,366 Isabelle, I am sorry. 1789 01:15:33,408 --> 01:15:34,909 But what about the throne? 1790 01:15:34,951 --> 01:15:36,494 Your father will never accept this. 1791 01:15:36,536 --> 01:15:37,996 Then I'll give up the throne. 1792 01:15:38,038 --> 01:15:39,372 Oh, Jeffery. 1793 01:15:39,414 --> 01:15:44,210 Isabelle, you just called the dress "good enough". 1794 01:15:44,252 --> 01:15:46,212 None of this is good enough. 1795 01:15:46,254 --> 01:15:52,802 And yes, we care about each other but I don't love you. 1796 01:15:52,844 --> 01:15:56,931 And I don't think that you love me, either. 1797 01:15:56,973 --> 01:16:00,727 I know that I can't just be a regular person 1798 01:16:00,769 --> 01:16:07,984 but if happily ever after exists then I want to find it. 1799 01:16:25,794 --> 01:16:28,254 Doris, I need to speak to Caitlyn. 1800 01:16:28,296 --> 01:16:30,340 It's too late. 1801 01:16:30,382 --> 01:16:31,299 What do you mean? 1802 01:16:31,341 --> 01:16:32,759 She's gone. 1803 01:16:32,801 --> 01:16:35,136 She took a bunch of her stuff and left. 1804 01:16:35,178 --> 01:16:37,013 Gone where? 1805 01:16:37,055 --> 01:16:39,599 She went to go stay with her folks. 1806 01:16:39,641 --> 01:16:43,103 I don't think she's coming back. 1807 01:16:43,144 --> 01:16:45,105 I see. 1808 01:16:45,146 --> 01:16:50,110 Well... if you speak to her, tell her... 1809 01:16:50,151 --> 01:16:56,658 tell her thank you for the hot dogs. 1810 01:16:56,700 --> 01:17:00,370 They were indeed life-changing. 1811 01:17:17,762 --> 01:17:20,306 What does that mean? 1812 01:17:20,348 --> 01:17:22,726 It means goodbye. 1813 01:17:25,186 --> 01:17:27,313 Come here. 1814 01:17:39,993 --> 01:17:42,954 Barnaby, I'm going to spend some time with the staff 1815 01:17:42,996 --> 01:17:45,498 to make sure everything's in place for the ball this evening. 1816 01:17:45,540 --> 01:17:46,833 Yes, Your Highness. 1817 01:17:46,875 --> 01:17:49,044 Your father has gone out, he asked me to tell you 1818 01:17:49,085 --> 01:17:51,296 he wishes to speak to you when he returns. 1819 01:17:51,338 --> 01:17:52,172 Right. 1820 01:17:52,213 --> 01:17:53,715 Yes. 1821 01:17:53,757 --> 01:17:56,676 Is it childish of me to put that off as long as possible? 1822 01:17:56,718 --> 01:18:00,180 Not at all, Your Highness. 1823 01:18:00,221 --> 01:18:03,183 And I need you to run an errand for me. 1824 01:18:03,224 --> 01:18:04,559 Certainly. 1825 01:18:04,601 --> 01:18:06,353 Please deliver this to Doris. 1826 01:18:06,394 --> 01:18:09,397 Ask her if she will send it to Caitlyn at her parent's home 1827 01:18:09,439 --> 01:18:11,816 in Connecticut. 1828 01:18:11,858 --> 01:18:14,027 Sir, if I may? 1829 01:18:14,069 --> 01:18:16,529 Perhaps you should deliver this in person. 1830 01:18:16,571 --> 01:18:18,114 Connecticut isn't far. 1831 01:18:18,156 --> 01:18:21,034 I didn't get a chance to say a proper goodbye. 1832 01:18:21,076 --> 01:18:25,538 I don't know if I could do that in person. 1833 01:18:25,580 --> 01:18:27,415 Please, Barnaby. 1834 01:18:40,929 --> 01:18:44,224 Doris ratted me out, huh? 1835 01:18:44,265 --> 01:18:49,729 I promised to ask the King to make her a Duchess. 1836 01:18:49,771 --> 01:18:53,024 I always liked you, Barnaby. 1837 01:18:53,066 --> 01:18:56,069 I have something for you. 1838 01:18:56,111 --> 01:18:58,321 Great. Isabelle is suing me? 1839 01:18:58,363 --> 01:19:00,156 No, it's from... 1840 01:19:01,533 --> 01:19:05,745 Miss Caitlyn, may I ask you a rather personal question? 1841 01:19:05,787 --> 01:19:07,831 Sure. 1842 01:19:07,872 --> 01:19:13,253 When did you realize you liked him? 1843 01:19:13,294 --> 01:19:15,922 Here. 1844 01:19:15,964 --> 01:19:19,926 The coffee shop after he returned my phone. 1845 01:19:19,968 --> 01:19:24,431 He was telling me how he had ridden the subway 1846 01:19:24,472 --> 01:19:30,770 and it was this incredible journey and so joyful, 1847 01:19:30,812 --> 01:19:32,897 and I thought how nice it would be to have someone 1848 01:19:32,939 --> 01:19:36,484 that could experience that kind of joy in my life. 1849 01:19:47,162 --> 01:19:48,496 What's this? 1850 01:19:48,538 --> 01:19:50,498 Invitation to the ball tonight. 1851 01:19:50,540 --> 01:19:51,916 Barnaby, I can't go to that. 1852 01:19:51,958 --> 01:19:53,793 Prince Jeffery will not be proposing 1853 01:19:53,835 --> 01:19:55,628 to Lady Isabelle tonight. 1854 01:19:55,670 --> 01:19:57,964 What? 1855 01:19:58,006 --> 01:19:59,132 He didn't do that because- 1856 01:19:59,174 --> 01:19:59,924 No, no. 1857 01:19:59,966 --> 01:20:01,426 It wasn't because of you. 1858 01:20:01,468 --> 01:20:06,806 He did that for himself and for Lady Isabelle, I think. 1859 01:20:06,848 --> 01:20:09,434 I'm proud of him. 1860 01:20:09,476 --> 01:20:11,811 I'm happy for him. 1861 01:20:11,853 --> 01:20:14,314 I still can't go to that ball. 1862 01:20:14,356 --> 01:20:15,899 Why not? 1863 01:20:15,940 --> 01:20:20,612 Because I liked being in that world for a little, it was fun. 1864 01:20:20,653 --> 01:20:23,365 Princes and Kings 1865 01:20:23,406 --> 01:20:27,243 and fairytale gowns made for princesses, but... 1866 01:20:28,828 --> 01:20:31,539 fairytales aren't real. 1867 01:20:31,581 --> 01:20:33,375 Not for people like me. 1868 01:20:33,416 --> 01:20:37,796 Caitlyn, we are approaching the new year. 1869 01:20:37,837 --> 01:20:40,298 It's a time of wishes and dreams and hopes 1870 01:20:40,340 --> 01:20:42,425 for what lies ahead. 1871 01:20:42,467 --> 01:20:44,302 Anything is possible. 1872 01:20:44,344 --> 01:20:47,389 Even if I wanted to go I don't have anything to wear. 1873 01:20:47,430 --> 01:20:52,227 You designed a dress fit for a princess. 1874 01:20:52,268 --> 01:20:56,147 It would be a shame for it not to be worn. 1875 01:21:05,407 --> 01:21:06,366 Thank you, Barnaby. 1876 01:21:06,408 --> 01:21:08,410 You're welcome. 1877 01:21:15,542 --> 01:21:24,676 [classical music plays] ** 1878 01:21:40,525 --> 01:21:42,318 Father. 1879 01:21:43,695 --> 01:21:45,238 Jeffery. 1880 01:21:45,280 --> 01:21:47,407 I went to check on Isabelle this morning and imagine my surprise 1881 01:21:47,449 --> 01:21:50,660 when I found out that she was not coming to the ball 1882 01:21:50,702 --> 01:21:51,995 because you broke up with her. 1883 01:21:52,037 --> 01:21:53,496 We don't love each other. 1884 01:21:53,538 --> 01:21:54,664 We had a deal. 1885 01:21:54,706 --> 01:21:56,541 This was part of your taking the throne. 1886 01:21:56,583 --> 01:21:57,876 I don't want the throne. 1887 01:21:57,917 --> 01:21:58,752 What? 1888 01:21:58,793 --> 01:22:00,170 Give it to Peter. 1889 01:22:00,211 --> 01:22:01,921 At least one of your sons won't be a disappointment. 1890 01:22:01,963 --> 01:22:04,090 Jeffery you are not a disappointment. 1891 01:22:04,132 --> 01:22:08,136 A frustration, perhaps, but not a disappointment. 1892 01:22:08,178 --> 01:22:09,429 Is this about Caitlyn? 1893 01:22:09,471 --> 01:22:10,430 No. 1894 01:22:10,472 --> 01:22:12,349 I mean, not like that. 1895 01:22:12,390 --> 01:22:15,310 But she showed me it's not about the titles 1896 01:22:15,352 --> 01:22:16,936 or the fancy clothes we wear, 1897 01:22:16,978 --> 01:22:19,272 it's about what makes us truly happy. 1898 01:22:19,314 --> 01:22:21,608 And does she make you happy? 1899 01:22:21,649 --> 01:22:23,985 Very much so. 1900 01:22:24,027 --> 01:22:27,655 Well, as a wise young woman once said 1901 01:22:27,697 --> 01:22:31,493 "you should hold on to happiness for as long as you can". 1902 01:22:31,534 --> 01:22:32,994 But the circumstances. 1903 01:22:33,036 --> 01:22:35,622 I created the circumstances. 1904 01:22:35,663 --> 01:22:36,790 I can change them. 1905 01:22:36,831 --> 01:22:37,832 Are you sure? 1906 01:22:37,874 --> 01:22:39,125 I'm the King. 1907 01:22:39,167 --> 01:22:41,294 I can do whatever I like. 1908 01:22:41,336 --> 01:22:43,254 [laughs] 1909 01:22:46,841 --> 01:22:48,927 Your Majesty. 1910 01:22:48,968 --> 01:22:50,220 Isabelle. 1911 01:22:50,261 --> 01:22:51,846 Jeffery. 1912 01:22:51,888 --> 01:22:53,682 Aren't you going to ask me to dance? 1913 01:22:53,723 --> 01:22:55,475 For old time's sake. 1914 01:22:55,517 --> 01:22:57,519 Of course. 1915 01:23:05,610 --> 01:23:07,821 I have a New Year's resolution. 1916 01:23:07,862 --> 01:23:08,988 Would you like to hear it? 1917 01:23:09,030 --> 01:23:10,323 Very much so. 1918 01:23:10,365 --> 01:23:13,493 I shouldn't settle for good enough anymore. 1919 01:23:13,535 --> 01:23:15,078 Neither of us should. 1920 01:23:15,120 --> 01:23:16,579 That's a good resolution. 1921 01:23:16,621 --> 01:23:19,666 And maybe there really is a fairytale out there waiting 1922 01:23:19,708 --> 01:23:21,418 to come true for both of us. 1923 01:23:21,459 --> 01:23:25,505 I haven't found mine yet but you may have found yours 1924 01:23:25,547 --> 01:23:27,757 and I can't be the one to keep you from it. 1925 01:23:27,799 --> 01:23:29,843 I care about you too much. 1926 01:23:29,884 --> 01:23:31,678 Thank you. 1927 01:23:47,527 --> 01:23:50,655 [crowd gasps] 1928 01:24:02,459 --> 01:24:04,627 You have some nerve showing up here. 1929 01:24:04,669 --> 01:24:05,670 Mom! 1930 01:24:05,712 --> 01:24:06,921 Leave her alone. 1931 01:24:06,963 --> 01:24:08,173 Leighton. 1932 01:24:08,214 --> 01:24:10,133 Caitlyn, I am really sorry about everything. 1933 01:24:10,175 --> 01:24:11,468 She took a picture of your dress 1934 01:24:11,509 --> 01:24:12,510 then had the magazine's art department 1935 01:24:12,552 --> 01:24:15,096 mock up that picture for the paper. 1936 01:24:15,138 --> 01:24:16,639 Why are you telling me this? 1937 01:24:16,681 --> 01:24:20,727 Because I'm hoping maybe you'll show me how you can come up 1938 01:24:20,769 --> 01:24:23,021 with something so beautiful. 1939 01:24:23,063 --> 01:24:25,982 And maybe give me tickets to your first show. 1940 01:24:26,024 --> 01:24:27,567 You really think that I can have a show? 1941 01:24:27,609 --> 01:24:31,613 I know you will because Appliqué magazine is going to sponsor it. 1942 01:24:31,654 --> 01:24:32,781 Isn't that right, mom? 1943 01:24:32,822 --> 01:24:33,865 Well, I can't just- 1944 01:24:33,907 --> 01:24:35,200 Mom, can you really just stand there 1945 01:24:35,241 --> 01:24:38,495 and tell me that this dress isn't amazing? 1946 01:24:44,668 --> 01:24:45,919 It's very nice. 1947 01:24:45,960 --> 01:24:47,796 Thank you, Abigail. 1948 01:24:50,131 --> 01:24:52,509 And if you would like your job back... 1949 01:24:54,052 --> 01:24:56,262 No, but thank you. 1950 01:24:56,304 --> 01:24:58,348 It's almost midnight. 1951 01:24:58,390 --> 01:25:00,850 It's time for a fresh start. 1952 01:25:08,650 --> 01:25:11,861 May I have this dance? 1953 01:25:11,903 --> 01:25:13,321 I would love to. 1954 01:25:13,363 --> 01:25:16,783 You look beautiful. 1955 01:25:25,417 --> 01:25:26,543 Thank you. 1956 01:25:26,584 --> 01:25:27,836 For what? 1957 01:25:27,877 --> 01:25:31,798 For helping me to believe in fairytales again. 1958 01:25:31,840 --> 01:25:35,427 What about the tradition of proposing on New Year's Eve? 1959 01:25:35,468 --> 01:25:37,971 I heard they have one every year. 1960 01:25:38,013 --> 01:25:40,223 If you're not busy... 1961 01:25:40,265 --> 01:25:41,766 I'm not busy. 1962 01:25:42,809 --> 01:25:49,024 six... five... four... three... two... one... 1963 01:25:49,065 --> 01:25:50,734 Happy New Year! 1964 01:25:50,775 --> 01:25:51,985 Happy New Year. 1965 01:25:52,027 --> 01:25:55,780 [cheering and applause] 1966 01:26:01,244 --> 01:26:02,162 Happy New Year. 1967 01:26:02,203 --> 01:26:04,330 Happy New Year. 135834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.