Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,121 --> 00:00:12,762
(Final Episode)
2
00:00:13,292 --> 00:00:16,432
Hey, isn't that the car that broke down a while ago?
3
00:00:16,631 --> 00:00:18,262
Gosh. You've fixed it up now.
4
00:00:18,432 --> 00:00:19,501
Yes.
5
00:00:19,502 --> 00:00:22,371
Goodness. Good for you.
6
00:00:23,731 --> 00:00:26,972
You must be going somewhere. Drive safely.
7
00:00:27,801 --> 00:00:28,841
Bye.
8
00:00:46,161 --> 00:00:48,562
(Battery, 2 percent)
9
00:00:49,862 --> 00:00:51,062
How big of a mess...
10
00:00:52,301 --> 00:00:54,101
are we in?
11
00:00:55,801 --> 00:00:59,101
I'm not sure. I've never experienced this before.
12
00:00:59,271 --> 00:01:01,301
Are we going to get stuck here for the rest of our lives?
13
00:01:03,372 --> 00:01:04,911
Does it mean we can't go back home?
14
00:01:05,582 --> 00:01:06,711
No.
15
00:01:07,642 --> 00:01:10,582
Don't worry. I just have to fix this. I can fix it.
16
00:01:10,651 --> 00:01:12,681
I can just fix it.
17
00:01:16,491 --> 00:01:18,961
I can fix it. I can do it.
18
00:01:19,821 --> 00:01:20,991
Let's go back home for now.
19
00:01:37,111 --> 00:01:40,782
(My Perfect Stranger, Episode 16, My Perfect Stranger)
20
00:01:54,761 --> 00:01:56,261
I didn't think...
21
00:01:56,932 --> 00:01:59,462
it was necessary for me to ask you this...
22
00:02:01,261 --> 00:02:03,401
because the existence of a time machine...
23
00:02:03,402 --> 00:02:05,131
didn't make sense in the first place, anyway.
24
00:02:06,272 --> 00:02:08,241
It didn't matter who invented it.
25
00:02:08,242 --> 00:02:10,311
Even if it came out of the Genie's lamp,
26
00:02:10,312 --> 00:02:12,541
I wasn't going to make a big deal out of it.
27
00:02:15,581 --> 00:02:17,152
You didn't invent it, right?
28
00:02:21,381 --> 00:02:22,592
Then where did you get it?
29
00:02:25,022 --> 00:02:26,361
I just found it.
30
00:02:29,492 --> 00:02:30,692
You just found it.
31
00:02:33,231 --> 00:02:34,402
You happened to come across...
32
00:02:35,372 --> 00:02:36,671
a time machine.
33
00:02:37,872 --> 00:02:39,372
You just found a time machine.
34
00:02:42,411 --> 00:02:43,972
You just found a time machine.
35
00:02:56,951 --> 00:03:01,192
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
36
00:04:00,081 --> 00:04:01,221
Hyung Man.
37
00:04:02,622 --> 00:04:04,391
Don't call him by his name like that.
38
00:04:05,591 --> 00:04:07,862
I don't want to talk to you. Please leave.
39
00:04:08,122 --> 00:04:09,492
Leave!
40
00:04:15,932 --> 00:04:17,031
I'm sorry.
41
00:04:18,602 --> 00:04:19,802
I'm truly sorry.
42
00:04:22,841 --> 00:04:24,172
It's my fault.
43
00:04:27,141 --> 00:04:29,352
I raised him wrong.
44
00:04:30,951 --> 00:04:33,052
Because I didn't do my job right,
45
00:04:35,622 --> 00:04:37,922
you had to lose your precious daughter.
46
00:04:39,761 --> 00:04:41,091
I know that...
47
00:04:41,721 --> 00:04:43,531
nothing I say can erase the pain you feel...
48
00:04:44,492 --> 00:04:46,401
or comfort you in any way.
49
00:04:49,432 --> 00:04:51,002
For the rest of my life,
50
00:04:52,372 --> 00:04:54,242
I will live in atonement.
51
00:04:56,271 --> 00:04:58,812
I will never live in peace even for a moment.
52
00:05:01,211 --> 00:05:02,982
I will live my life in suffering.
53
00:05:13,062 --> 00:05:14,122
I'm sorry.
54
00:05:46,492 --> 00:05:48,261
Do you think you can really do that?
55
00:05:49,932 --> 00:05:51,062
Do you...
56
00:05:52,461 --> 00:05:54,961
really think you can live the rest of your life in suffering?
57
00:05:58,672 --> 00:05:59,742
I will.
58
00:06:00,942 --> 00:06:02,372
I will live in suffering.
59
00:06:03,942 --> 00:06:05,711
I'm really sorry.
60
00:06:06,011 --> 00:06:07,682
I want that jerk...
61
00:06:08,112 --> 00:06:10,352
and his family to live in suffering...
62
00:06:11,511 --> 00:06:14,581
and be tortured for the rest of their lives.
63
00:06:21,821 --> 00:06:24,591
I know how difficult it is for a father...
64
00:06:27,102 --> 00:06:29,102
to reveal his son's crime...
65
00:06:30,432 --> 00:06:32,131
no matter how heinous...
66
00:06:33,341 --> 00:06:34,742
it may be.
67
00:06:37,942 --> 00:06:39,912
I thank you for doing what you did.
68
00:07:16,982 --> 00:07:18,011
Gosh.
69
00:07:19,081 --> 00:07:20,151
Well,
70
00:07:21,482 --> 00:07:23,122
I'm glad we at least have a home to come back to.
71
00:07:27,562 --> 00:07:29,292
Why don't we get drunk today?
72
00:07:30,432 --> 00:07:32,062
We can't get anything done today anyway.
73
00:07:35,602 --> 00:07:37,331
- Enjoy.
- Thanks.
74
00:07:45,172 --> 00:07:47,682
I thought he had fixed everything. But he didn't.
75
00:07:49,581 --> 00:07:50,951
It's not all bad.
76
00:07:52,281 --> 00:07:55,281
Even if I were to go back now,
77
00:07:56,052 --> 00:07:57,721
I would probably have to start working.
78
00:07:59,461 --> 00:08:00,692
At least while I'm here,
79
00:08:01,491 --> 00:08:04,192
I won't have to set the alarms at 6:30am, 6:35am, and 6:40am.
80
00:08:06,201 --> 00:08:08,961
I won't have to hear the alarms at five-minute intervals.
81
00:08:10,701 --> 00:08:11,902
It's not all bad.
82
00:08:13,201 --> 00:08:14,902
I get to hang out with my mom more.
83
00:08:15,912 --> 00:08:17,542
And I can breathe in more of this fresh air.
84
00:08:20,382 --> 00:08:21,981
And grilled eels are only two dollars.
85
00:08:22,912 --> 00:08:24,312
You don't even have two dollars.
86
00:08:26,282 --> 00:08:27,922
Are you telling me I'm on my own now?
87
00:08:28,351 --> 00:08:29,591
I know you have money.
88
00:08:32,491 --> 00:08:35,522
Actually, I'm running out of the money I brought over.
89
00:08:37,062 --> 00:08:40,162
I didn't plan on staying this long.
90
00:08:40,701 --> 00:08:42,302
I didn't plan on getting stuck here.
91
00:08:46,772 --> 00:08:47,802
The lottery.
92
00:08:48,241 --> 00:08:50,312
You didn't memorize any winning lottery numbers?
93
00:08:52,512 --> 00:08:53,841
What do you think?
94
00:08:59,121 --> 00:09:00,221
Darn it.
95
00:09:01,282 --> 00:09:03,251
You are conscientious for no good reason.
96
00:09:08,692 --> 00:09:09,762
It's all right.
97
00:09:11,361 --> 00:09:13,262
We're both healthy.
98
00:09:17,632 --> 00:09:20,471
We know the future. You know?
99
00:09:20,701 --> 00:09:23,772
It's more likely that we'll make a fortune. We won't be poor.
100
00:09:41,662 --> 00:09:42,932
But...
101
00:09:45,831 --> 00:09:48,032
how could you just happen to find it?
102
00:09:49,402 --> 00:09:52,471
Finding a 50-cent coin on the street isn't even easy nowadays.
103
00:09:55,471 --> 00:09:57,071
That puzzles me too.
104
00:09:59,912 --> 00:10:01,282
How did you come to find it?
105
00:10:07,552 --> 00:10:09,991
It rained a lot that night.
106
00:10:13,491 --> 00:10:15,892
Deviated from the course. Redirecting to a new route.
107
00:10:16,432 --> 00:10:18,662
The GPS was broken that night,
108
00:10:18,932 --> 00:10:20,701
and I could barely see ahead because of the rain.
109
00:10:21,461 --> 00:10:24,831
I was driving around without knowing exactly where I was.
110
00:10:27,802 --> 00:10:29,412
That's when I ran into it.
111
00:10:30,042 --> 00:10:31,642
In front of the underpass.
112
00:10:42,052 --> 00:10:44,221
It was sitting there as though it were abandoned?
113
00:10:44,321 --> 00:10:46,022
The door was wide open too.
114
00:10:46,192 --> 00:10:48,421
On top of that,
115
00:10:48,422 --> 00:10:51,562
there was an owner's manual that told me...
116
00:10:51,991 --> 00:10:55,402
to drive past the underpass in front of me and such.
117
00:10:56,201 --> 00:10:58,871
The underpass in front of you.
118
00:11:01,841 --> 00:11:05,341
It sounds like it was waiting for someone to discover it.
119
00:11:08,042 --> 00:11:11,312
Now that I think back, that wasn't the only strange thing.
120
00:11:13,422 --> 00:11:15,152
The day I crashed into you.
121
00:11:15,892 --> 00:11:18,621
Do you remember what you asked me? About the phone call?
122
00:11:18,892 --> 00:11:21,720
This car can't bump into things.
123
00:11:21,721 --> 00:11:23,262
Did you make a call or something?
124
00:11:23,591 --> 00:11:25,262
You did.
125
00:11:26,062 --> 00:11:28,661
Isn't it likely to lead to an accident...
126
00:11:28,662 --> 00:11:30,501
when you do such a thing while driving?
127
00:11:32,032 --> 00:11:33,772
But what's so strange about that?
128
00:11:34,241 --> 00:11:37,172
Actually, I did...
129
00:11:37,341 --> 00:11:39,282
get a phone call that day.
130
00:11:46,481 --> 00:11:47,481
Hello.
131
00:11:50,052 --> 00:11:51,121
What?
132
00:11:51,692 --> 00:11:55,221
You're the only one who can resolve this from start to finish.
133
00:11:55,422 --> 00:11:56,491
Sorry?
134
00:12:04,701 --> 00:12:06,600
I was so out of it then...
135
00:12:06,601 --> 00:12:09,201
that I just disregarded it, thinking it was a random call.
136
00:12:09,871 --> 00:12:12,370
But it sounded like it came from someone...
137
00:12:12,371 --> 00:12:14,081
who knew about this.
138
00:12:17,052 --> 00:12:18,652
Who could it have been?
139
00:12:20,451 --> 00:12:21,481
I'm not sure.
140
00:12:39,942 --> 00:12:41,172
Are you all right?
141
00:12:41,601 --> 00:12:43,211
You're not walking straight.
142
00:12:44,942 --> 00:12:46,111
I'm fine.
143
00:12:46,912 --> 00:12:48,782
I can't be covered by insurance here.
144
00:12:50,912 --> 00:12:52,821
That sounds oddly familiar.
145
00:12:53,481 --> 00:12:54,882
I'm fine.
146
00:12:55,182 --> 00:12:58,422
If I died here, things would get so iffy.
147
00:13:05,361 --> 00:13:07,831
I was so lost then,
148
00:13:08,802 --> 00:13:12,672
but now, I don't feel that lost, to be honest.
149
00:13:16,111 --> 00:13:18,512
Now that I'm with someone I like.
150
00:13:24,751 --> 00:13:25,851
If...
151
00:13:27,221 --> 00:13:28,981
This is hypothetical.
152
00:13:29,451 --> 00:13:31,220
Even if we get stuck here for good...
153
00:13:31,221 --> 00:13:33,991
because we can't find a way back,
154
00:13:36,062 --> 00:13:37,731
I think I'll be okay with it,
155
00:13:38,432 --> 00:13:39,932
as long as I'm with you.
156
00:13:43,032 --> 00:13:44,071
Really?
157
00:13:53,211 --> 00:13:54,542
What about you?
158
00:13:55,481 --> 00:13:56,552
Me?
159
00:13:59,422 --> 00:14:01,121
You don't even need to ask.
160
00:14:03,892 --> 00:14:05,221
Of course, I don't want to be here.
161
00:14:55,101 --> 00:14:57,511
This is different from what you told me last night.
162
00:14:57,512 --> 00:14:58,570
What do you mean?
163
00:14:58,571 --> 00:14:59,741
You said it'd be okay.
164
00:15:00,142 --> 00:15:01,941
You said it'd be okay to be stuck here forever...
165
00:15:01,942 --> 00:15:02,950
as long as you were with me.
166
00:15:02,951 --> 00:15:05,211
You almost drilled a hole in the back of my head with your glare.
167
00:15:05,282 --> 00:15:07,121
You've been watching me for hours.
168
00:15:07,282 --> 00:15:08,681
I was just curious...
169
00:15:08,682 --> 00:15:12,552
to see if things were going all right.
170
00:15:12,692 --> 00:15:14,120
You were only curious,
171
00:15:14,121 --> 00:15:17,361
but you sighed so deeply every time I looked confused.
172
00:15:17,991 --> 00:15:20,132
I was the only one who meant it, wasn't I?
173
00:15:22,062 --> 00:15:24,201
Of course, I meant it too.
174
00:15:24,632 --> 00:15:25,802
But...
175
00:15:26,341 --> 00:15:29,871
it'd be nicer to be together in 2021,
176
00:15:30,542 --> 00:15:32,471
enjoying modern conveniences.
177
00:15:40,751 --> 00:15:42,621
I'm sorry! I won't look anymore!
178
00:15:46,091 --> 00:15:48,491
But could you leave the door open a little?
179
00:15:56,132 --> 00:15:57,172
All right, then.
180
00:15:59,132 --> 00:16:01,642
Okay, fine. I'll get back inside.
181
00:16:03,042 --> 00:16:04,241
I'm going inside.
182
00:16:12,882 --> 00:16:14,480
("Small Door")
183
00:16:14,481 --> 00:16:16,220
I hear this novel is really popular these days.
184
00:16:16,221 --> 00:16:17,591
- Really?
- Yes.
185
00:16:18,251 --> 00:16:20,292
- It looks fun.
- It looks fun, right?
186
00:16:20,321 --> 00:16:22,292
- Would you like to read it?
- Sure.
187
00:16:25,762 --> 00:16:28,561
("Small Door," full-length novel by Lee Soon Ae)
188
00:16:28,562 --> 00:16:30,271
Thank you so much. Come again!
189
00:16:30,272 --> 00:16:32,302
- Thank you.
- Sure.
190
00:16:43,011 --> 00:16:46,382
I read it,
191
00:16:47,221 --> 00:16:48,422
and it was fun.
192
00:16:48,951 --> 00:16:51,592
You're a great writer.
193
00:16:52,322 --> 00:16:54,391
Can you sign your autograph on the cover later?
194
00:16:54,392 --> 00:16:56,760
(Bookstore)
195
00:16:56,761 --> 00:16:59,162
Are you feeling better?
196
00:17:00,402 --> 00:17:03,072
Yes, I'm better now.
197
00:17:04,572 --> 00:17:07,471
That lunatic. He should've been caught long ago.
198
00:17:09,402 --> 00:17:10,541
By the way,
199
00:17:11,112 --> 00:17:14,642
why don't you come to school when you're out of the hospital?
200
00:17:15,342 --> 00:17:16,912
Is it because of us?
201
00:17:17,311 --> 00:17:18,751
No, it's not like that.
202
00:17:20,822 --> 00:17:22,382
I should go soon.
203
00:17:23,652 --> 00:17:24,852
Come back soon.
204
00:17:25,392 --> 00:17:28,721
The teachers and everyone else are waiting for you.
205
00:17:29,322 --> 00:17:30,561
Thank you.
206
00:17:32,832 --> 00:17:35,501
- I'll see you at school, then.
- Okay.
207
00:17:35,632 --> 00:17:37,771
See you at school, Soon Ae.
208
00:17:49,281 --> 00:17:53,122
I used to be so scared when they said, "See you at school."
209
00:17:53,922 --> 00:17:55,922
But now I'm totally fine with it.
210
00:17:59,251 --> 00:18:00,392
I'm glad.
211
00:18:04,261 --> 00:18:05,261
Oh, right.
212
00:18:07,461 --> 00:18:08,801
I got you a gift.
213
00:18:19,912 --> 00:18:21,342
It's the first edition.
214
00:18:21,711 --> 00:18:23,651
("Small Door" by Lee Soon Ae)
215
00:18:23,652 --> 00:18:24,751
Lee Soon Ae.
216
00:18:26,582 --> 00:18:28,751
Your name is printed on it too.
217
00:18:31,491 --> 00:18:32,622
Can you give me your autograph?
218
00:18:33,261 --> 00:18:34,791
I already did.
219
00:18:36,192 --> 00:18:37,261
Check out the first page.
220
00:18:40,231 --> 00:18:42,060
(To my closest friend, To my Y, Yoon Young)
221
00:18:42,061 --> 00:18:43,602
(From Soon Ae)
222
00:18:49,041 --> 00:18:50,971
To my closest friend.
223
00:18:51,642 --> 00:18:54,882
To my Y, Yoon Young.
224
00:19:07,491 --> 00:19:08,622
Thank you.
225
00:19:10,961 --> 00:19:12,491
Thank you so much.
226
00:19:14,961 --> 00:19:17,072
It's the best gift of my life.
227
00:19:35,721 --> 00:19:38,251
Do you have any idea how to fix the car?
228
00:19:40,662 --> 00:19:42,892
If I did, I'd have fixed it long ago.
229
00:19:44,192 --> 00:19:45,692
How's everything going?
230
00:19:47,301 --> 00:19:50,172
The rest of the procedure will be carried out well.
231
00:19:50,701 --> 00:19:52,730
Chairman Yoon told his son to admit everything...
232
00:19:52,731 --> 00:19:53,971
and pay for what he did.
233
00:19:54,241 --> 00:19:56,372
It seems like that's the only thing he's telling...
234
00:19:56,572 --> 00:19:57,842
your father.
235
00:20:01,182 --> 00:20:04,152
Chairman Yoon is going through a tough time.
236
00:20:04,781 --> 00:20:06,451
Who else can be there for him...
237
00:20:07,221 --> 00:20:08,422
other than family?
238
00:20:09,682 --> 00:20:12,822
But now, he has no one by his side.
239
00:20:18,392 --> 00:20:23,902
(You're brazen and shameless.)
240
00:20:30,642 --> 00:20:31,710
(Murderer)
241
00:20:31,711 --> 00:20:32,842
(You raised a murderer.)
242
00:20:59,691 --> 00:21:01,792
Why did you leave the gate open like that?
243
00:21:02,891 --> 00:21:03,931
Hae Jun.
244
00:21:06,732 --> 00:21:09,002
Didn't you see what people did outside?
245
00:21:09,772 --> 00:21:12,342
It's dangerous. What if someone comes in to harm you?
246
00:21:13,042 --> 00:21:15,472
Who could be more dangerous than my own son...
247
00:21:16,441 --> 00:21:17,542
in this town?
248
00:21:23,822 --> 00:21:25,351
I thought you had gone back.
249
00:21:27,552 --> 00:21:30,151
I thought all your family was so horrible...
250
00:21:30,961 --> 00:21:32,391
that you got sick of them...
251
00:21:33,222 --> 00:21:35,732
and decided to leave without saying goodbye.
252
00:21:36,032 --> 00:21:39,002
I was going to if I could.
253
00:21:44,502 --> 00:21:46,242
Thank you for not doing that.
254
00:21:47,572 --> 00:21:51,141
I wanted to see you again for the last time.
255
00:21:54,012 --> 00:21:55,552
Don't you hate me?
256
00:21:56,082 --> 00:21:58,782
You are going through something you shouldn't have to because of me.
257
00:22:00,651 --> 00:22:02,621
You don't even know how long it's going to last.
258
00:22:04,562 --> 00:22:07,131
I wanted to see you again...
259
00:22:08,131 --> 00:22:11,161
in case you thought that way.
260
00:22:11,861 --> 00:22:13,332
I wanted to tell you that I was okay.
261
00:22:14,232 --> 00:22:15,901
That I was rather thankful.
262
00:22:17,772 --> 00:22:19,401
I really wanted to tell you this.
263
00:22:23,941 --> 00:22:25,411
Thanks to you,
264
00:22:26,042 --> 00:22:28,211
I can correct everything at least now.
265
00:22:31,421 --> 00:22:32,752
I'm so sorry...
266
00:22:34,552 --> 00:22:38,421
that you had to see me doing something shameful like this.
267
00:22:44,232 --> 00:22:45,961
I wondered...
268
00:22:46,861 --> 00:22:50,371
how long I should wait to tell you this.
269
00:22:52,641 --> 00:22:55,871
I'm so glad that I could do this 30 years earlier.
270
00:22:57,911 --> 00:22:59,082
It's a relief.
271
00:23:11,421 --> 00:23:12,592
Where have you been?
272
00:23:14,961 --> 00:23:16,431
I had to see someone.
273
00:23:30,742 --> 00:23:32,681
Why do you look depressed?
274
00:23:38,522 --> 00:23:39,752
We...
275
00:23:41,191 --> 00:23:42,891
can jump 30 years...
276
00:23:43,292 --> 00:23:45,661
in the blink of an eye.
277
00:23:48,131 --> 00:23:49,832
Then I realized...
278
00:23:51,332 --> 00:23:52,861
that there are people who have to endure...
279
00:23:53,262 --> 00:23:55,601
each and every day of those 30 years.
280
00:24:00,472 --> 00:24:02,211
Did you see your grandpa?
281
00:24:08,211 --> 00:24:10,282
I'm not saying I regret what we did.
282
00:24:10,621 --> 00:24:13,121
I know, and I get it.
283
00:24:25,502 --> 00:24:27,631
This could be an opportunity for us.
284
00:24:30,131 --> 00:24:32,441
We might not go back right now,
285
00:24:32,772 --> 00:24:35,812
but that means we have more time left to spend here.
286
00:24:37,711 --> 00:24:41,111
Why don't we spend some quality time that we couldn't have before?
287
00:24:41,451 --> 00:24:43,381
Some quality time we couldn't have before?
288
00:24:45,022 --> 00:24:47,752
The moments you wanted to share but couldn't.
289
00:24:48,691 --> 00:24:52,121
We can see them again after 30 years.
290
00:24:53,391 --> 00:24:56,992
We can make good memories for them to reminisce about.
291
00:25:15,012 --> 00:25:16,312
Do you like fishing?
292
00:25:18,881 --> 00:25:20,792
I know a good spot,
293
00:25:21,252 --> 00:25:22,522
but I don't really want to go alone.
294
00:25:26,391 --> 00:25:28,292
Do you know what my dream was?
295
00:25:29,562 --> 00:25:32,201
I wanted to live an ordinary life with a regular job...
296
00:25:32,861 --> 00:25:34,901
and go fishing...
297
00:25:35,502 --> 00:25:38,941
and laze around alone after I retired.
298
00:25:40,002 --> 00:25:41,111
Alone?
299
00:25:41,911 --> 00:25:44,082
With a family or children?
300
00:25:45,512 --> 00:25:46,611
Maybe.
301
00:25:50,282 --> 00:25:51,582
That's understandable.
302
00:25:52,322 --> 00:25:53,921
Your family...
303
00:25:54,691 --> 00:25:55,891
didn't do you any good.
304
00:25:59,522 --> 00:26:01,792
But I think I changed my mind a little.
305
00:26:04,062 --> 00:26:06,502
I kind of hope I have someone by my side.
306
00:26:08,131 --> 00:26:10,072
We could chat about silly things...
307
00:26:10,742 --> 00:26:11,972
and be there for each other.
308
00:26:13,401 --> 00:26:14,941
I might want that kind of life too.
309
00:26:16,242 --> 00:26:18,180
Of course, that's what life is.
310
00:26:18,181 --> 00:26:19,911
You can have that life for sure.
311
00:26:20,812 --> 00:26:22,180
Do you think I can?
312
00:26:22,181 --> 00:26:23,881
Why not?
313
00:26:24,052 --> 00:26:27,292
Once you decide to have that kind of life,
314
00:26:28,421 --> 00:26:30,961
I'll do everything in my power to help.
315
00:26:31,691 --> 00:26:33,860
Then please do me some favours.
316
00:26:33,861 --> 00:26:34,891
"Favours?"
317
00:26:35,562 --> 00:26:37,161
Cut down on alcohol from now on...
318
00:26:37,431 --> 00:26:39,401
if you don't want to take all kinds of pills.
319
00:26:40,901 --> 00:26:43,171
Don't skip any meals.
320
00:26:44,072 --> 00:26:47,641
Starting eight years from now, get a health checkup every year.
321
00:26:50,242 --> 00:26:51,282
Okay.
322
00:26:51,911 --> 00:26:53,710
I shouldn't have any worries,
323
00:26:53,711 --> 00:26:55,552
so I can banter and make jokes.
324
00:26:57,322 --> 00:27:00,381
Those favours are for my own good. What else?
325
00:27:01,421 --> 00:27:04,492
Is there anything you want me to do for you?
326
00:27:05,961 --> 00:27:09,131
You could take me fishing sometimes.
327
00:27:11,101 --> 00:27:13,430
My colleague first introduced it to me when I was a newcomer,
328
00:27:13,431 --> 00:27:14,772
and I liked it.
329
00:27:15,472 --> 00:27:17,901
I wished back then that I had known sooner.
330
00:27:19,272 --> 00:27:22,812
If you like fishing today, you can introduce me to it earlier.
331
00:27:27,951 --> 00:27:29,582
The real fun is night fishing, though.
332
00:27:29,651 --> 00:27:30,982
You can make ramyeon too.
333
00:27:36,522 --> 00:27:37,592
All right.
334
00:27:40,161 --> 00:27:42,492
- Here.
- Thank you.
335
00:27:43,931 --> 00:27:44,961
Blow on it.
336
00:27:57,171 --> 00:27:59,111
That would be nice.
337
00:27:59,742 --> 00:28:01,411
Would that be enough, though?
338
00:28:02,911 --> 00:28:05,151
That's more than enough for me.
339
00:28:09,522 --> 00:28:11,361
Gosh. The float was...
340
00:28:12,022 --> 00:28:14,430
Grandpa, I told you to wait.
341
00:28:14,431 --> 00:28:15,991
But the float just moved.
342
00:28:15,992 --> 00:28:17,091
No, it didn't.
343
00:28:17,092 --> 00:28:19,562
The beauty of fishing is patience. Put that down now.
344
00:28:22,072 --> 00:28:25,641
Okay. We'll go over there and come back here.
345
00:28:25,802 --> 00:28:28,272
The one who comes last will buy tteokbokki.
346
00:28:28,371 --> 00:28:30,141
Then... Go!
347
00:28:32,542 --> 00:28:34,911
That was a cute trick.
348
00:28:37,982 --> 00:28:39,082
What are you doing?
349
00:28:41,121 --> 00:28:42,121
I can't.
350
00:28:42,722 --> 00:28:44,391
What? Say it louder.
351
00:28:46,592 --> 00:28:47,891
I can't bike!
352
00:29:03,512 --> 00:29:05,911
Why don't you two go and leave me here?
353
00:29:06,742 --> 00:29:10,351
How is it possible that you can't bike at this age?
354
00:29:11,381 --> 00:29:13,681
Why didn't your dad teach you?
355
00:29:14,891 --> 00:29:16,151
He can't bike either.
356
00:29:16,891 --> 00:29:18,322
He has difficulty with his legs.
357
00:29:19,421 --> 00:29:20,522
Is that so?
358
00:29:22,592 --> 00:29:23,732
If...
359
00:29:25,861 --> 00:29:27,161
he didn't,
360
00:29:29,572 --> 00:29:32,002
would he want to teach me this too?
361
00:29:32,472 --> 00:29:34,572
What kind of dad wouldn't?
362
00:29:35,711 --> 00:29:37,041
He must have been sad...
363
00:29:37,042 --> 00:29:40,582
to see other people teaching their children how to bike.
364
00:29:42,082 --> 00:29:43,711
Saying, "I want to do that."
365
00:29:43,851 --> 00:29:45,782
"I want to teach her too."
366
00:29:51,322 --> 00:29:52,461
Don't worry about it.
367
00:29:53,262 --> 00:29:54,691
I'll teach you instead.
368
00:29:55,492 --> 00:29:58,802
Here, put your feet on the pedals. Try it.
369
00:30:00,101 --> 00:30:02,431
And just keep pedalling without thinking.
370
00:30:02,671 --> 00:30:04,502
Even if you wobble and feel like falling,
371
00:30:04,802 --> 00:30:07,972
don't stop and keep going straight, all right?
372
00:30:08,472 --> 00:30:09,940
What if I actually fall?
373
00:30:09,941 --> 00:30:12,641
No, I'll be behind you. No worries.
374
00:30:12,742 --> 00:30:13,812
Here we go.
375
00:30:14,681 --> 00:30:17,012
You better not let it go without telling me. Don't let it go.
376
00:30:37,502 --> 00:30:40,141
Oh, dear. She's not athletic at all.
377
00:30:43,812 --> 00:30:47,082
You should've held on to it since it was her first time.
378
00:30:47,812 --> 00:30:49,911
Why did you just let it go?
379
00:30:51,752 --> 00:30:54,121
You shouldn't get involved so one can learn on one's own.
380
00:30:56,822 --> 00:30:58,322
What are you talking about?
381
00:30:59,762 --> 00:31:01,992
What if it becomes a scar?
382
00:31:02,391 --> 00:31:04,732
I was wrong. I'm sorry.
383
00:31:05,532 --> 00:31:06,961
Goodness.
384
00:31:08,431 --> 00:31:09,900
I'm so upset.
385
00:31:09,901 --> 00:31:11,601
- Were you wrong or not?
- I was wrong.
386
00:31:12,772 --> 00:31:14,811
I wondered why it felt so unfamiliar.
387
00:31:14,812 --> 00:31:15,871
Seriously.
388
00:31:15,972 --> 00:31:18,880
It was because we'd never had this time before.
389
00:31:18,881 --> 00:31:20,950
- Was it your fault or not?
- It was.
390
00:31:20,951 --> 00:31:23,012
In my changed future,
391
00:31:24,222 --> 00:31:26,351
would I have...
392
00:31:27,222 --> 00:31:29,522
more of this kind of memory?
393
00:31:29,552 --> 00:31:33,061
Ribbit, ribbit, the froggy is singing
394
00:31:33,062 --> 00:31:34,831
The son, the grandson, and the daughter-in-law
395
00:31:34,832 --> 00:31:36,762
All gather around
396
00:31:41,931 --> 00:31:43,631
I hope that's the case.
397
00:31:45,072 --> 00:31:47,812
I really hope that will be my new future.
398
00:31:55,711 --> 00:31:57,411
Yoon Young.
399
00:31:57,951 --> 00:31:59,421
Do you want a bite of the rice cake?
400
00:32:00,022 --> 00:32:01,022
I'll eat it myself.
401
00:32:01,023 --> 00:32:04,022
Gosh. Let me feed it to you. Here.
402
00:32:05,792 --> 00:32:08,532
- Open it.
- He's apologizing. Just eat it.
403
00:32:11,502 --> 00:32:13,701
I said I was fine.
404
00:32:20,772 --> 00:32:22,711
How is it? Isn't it tasty?
405
00:32:23,211 --> 00:32:25,342
Isn't it tastier because I fed it to you?
406
00:32:25,812 --> 00:32:27,111
It's just tasty.
407
00:32:32,582 --> 00:32:35,722
Hey, it's tastier because the rice cake is nice and chewy.
408
00:32:59,381 --> 00:33:02,482
Who is that guy, looking through Mr. Yoon's house?
409
00:33:27,242 --> 00:33:30,410
I told you not to come for a while. What are you doing here?
410
00:33:30,411 --> 00:33:32,812
How could I not? I know how hard this must be for you.
411
00:33:33,042 --> 00:33:35,651
You have helped me so many times over the years.
412
00:33:36,711 --> 00:33:39,222
- Let's go inside.
- Okay. Thank you.
413
00:33:46,892 --> 00:33:49,262
Can you tell me before you leave?
414
00:33:50,092 --> 00:33:52,131
Sure. I'll do that.
415
00:33:53,602 --> 00:33:56,231
Okay. I'll wait for you then.
416
00:33:56,872 --> 00:33:59,701
Okay. You should go inside now.
417
00:33:59,702 --> 00:34:00,771
Okay.
418
00:34:20,191 --> 00:34:21,361
Gosh.
419
00:34:23,592 --> 00:34:25,802
How am I going to fix that?
420
00:34:36,941 --> 00:34:40,111
So we meet here.
421
00:34:41,981 --> 00:34:43,052
Who are you?
422
00:34:43,512 --> 00:34:45,521
Gosh, you're hurting my feelings.
423
00:34:46,081 --> 00:34:47,822
I thought you would recognize me right away.
424
00:34:49,492 --> 00:34:50,921
Don't you remember my voice?
425
00:34:51,791 --> 00:34:55,432
"Only you can make this right from start to finish."
426
00:34:57,831 --> 00:34:59,662
The phone call at the underpass.
427
00:35:01,472 --> 00:35:03,372
What? Hello?
428
00:35:03,401 --> 00:35:07,001
Only you can make this right from start to finish.
429
00:35:10,111 --> 00:35:11,742
I knew you would remember me.
430
00:35:11,981 --> 00:35:12,981
You're a smart guy.
431
00:35:12,982 --> 00:35:14,951
You can solve the Rubik's cube in five seconds.
432
00:35:14,952 --> 00:35:16,581
You know who I am?
433
00:35:20,981 --> 00:35:22,322
How could I not?
434
00:35:24,921 --> 00:35:26,061
You're my dad.
435
00:35:27,492 --> 00:35:28,631
What?
436
00:35:36,771 --> 00:35:38,401
I missed you, Dad.
437
00:35:42,912 --> 00:35:46,311
But you broke the time machine I gave you. Right?
438
00:36:08,802 --> 00:36:11,072
Did you have fun fishing with your grandfather?
439
00:36:11,171 --> 00:36:12,271
Yes.
440
00:36:13,472 --> 00:36:15,142
We should go fishing together next time.
441
00:36:15,512 --> 00:36:17,941
I know how to ride a bicycle now.
442
00:36:18,211 --> 00:36:20,852
The place I went to today had a great view.
443
00:36:21,151 --> 00:36:23,211
I want to go there with you too.
444
00:36:23,722 --> 00:36:25,921
That place doesn't exist in 2021?
445
00:36:26,581 --> 00:36:27,791
It probably does.
446
00:36:36,092 --> 00:36:37,762
Wait. Did you fix everything?
447
00:36:39,162 --> 00:36:40,302
Probably.
448
00:36:43,072 --> 00:36:46,171
Had I known, I wouldn't have said I would see them tomorrow.
449
00:36:49,012 --> 00:36:51,111
We don't have to leave tonight.
450
00:36:53,381 --> 00:36:54,412
No.
451
00:36:54,981 --> 00:36:57,282
We were never supposed to be here.
452
00:36:57,651 --> 00:36:59,322
We can't be here.
453
00:37:00,322 --> 00:37:02,421
Once I go back, I'll see them right away.
454
00:37:05,691 --> 00:37:07,061
What about you?
455
00:37:08,662 --> 00:37:12,461
Are you sure you're okay leaving right now?
456
00:37:58,381 --> 00:37:59,481
How...
457
00:38:00,751 --> 00:38:02,711
did you find me here?
458
00:38:02,881 --> 00:38:04,782
I'm sorry to barge in like this.
459
00:38:06,822 --> 00:38:09,691
I won't tell other people where you are.
460
00:38:10,521 --> 00:38:12,622
I'm going to forget about this place after today.
461
00:38:17,501 --> 00:38:18,802
Can I sit down?
462
00:38:49,492 --> 00:38:53,302
Are you really going to give up your baby once he's born?
463
00:38:53,831 --> 00:38:55,771
Will you really give him to Chairman Yoon?
464
00:39:00,771 --> 00:39:01,771
Yes.
465
00:39:03,012 --> 00:39:04,481
I've already said that.
466
00:39:06,012 --> 00:39:08,651
Because you find your baby awful and scary?
467
00:39:10,952 --> 00:39:12,081
Yes.
468
00:39:22,092 --> 00:39:23,191
Fine.
469
00:39:24,401 --> 00:39:27,271
Then live a good life.
470
00:39:28,932 --> 00:39:31,342
Don't feel guilty.
471
00:39:32,372 --> 00:39:34,111
Forget about everything and move on.
472
00:39:39,242 --> 00:39:41,052
I know how things are with you.
473
00:39:42,981 --> 00:39:45,782
I understand why you would find him awful and scary.
474
00:39:48,392 --> 00:39:51,691
If this is too tough on you, you don't have to be in his life.
475
00:39:53,731 --> 00:39:55,032
I understand that.
476
00:39:57,162 --> 00:39:58,861
Chairman Yoon...
477
00:39:59,361 --> 00:40:01,331
is rich and a good person.
478
00:40:01,702 --> 00:40:03,472
I'm sure it will be good for the baby too.
479
00:40:04,401 --> 00:40:08,111
The baby will live in a good house and have everything he needs.
480
00:40:09,472 --> 00:40:10,912
He'll be able to live his life...
481
00:40:12,282 --> 00:40:14,381
without hating...
482
00:40:15,711 --> 00:40:17,481
or resenting his mother.
483
00:40:19,481 --> 00:40:20,952
I'm sure of it.
484
00:40:24,162 --> 00:40:25,322
Liar.
485
00:40:26,822 --> 00:40:28,532
How can the baby not resent me?
486
00:40:29,461 --> 00:40:31,231
How can the baby not hate me...
487
00:40:31,961 --> 00:40:33,561
for leaving the baby?
488
00:40:35,131 --> 00:40:38,501
In the end, I'm a mother who abandons her child.
489
00:40:41,072 --> 00:40:42,671
Trust me on this.
490
00:40:43,642 --> 00:40:45,381
You said he had the same name as mine.
491
00:40:48,282 --> 00:40:50,651
I'm sure your baby will have a similar thought.
492
00:40:52,722 --> 00:40:53,992
Do you...
493
00:40:55,651 --> 00:40:56,852
really think so?
494
00:40:59,791 --> 00:41:02,532
He will be more than grateful...
495
00:41:04,702 --> 00:41:08,302
that you let him into this world.
496
00:41:14,771 --> 00:41:16,441
I bet that's what he will think.
497
00:41:37,331 --> 00:41:38,631
Did you get it off your chest?
498
00:41:39,901 --> 00:41:41,001
Yes.
499
00:41:42,271 --> 00:41:45,142
I said goodbye to the woman who abandoned me.
500
00:41:45,742 --> 00:41:47,711
For some reason, a part of me feels liberated.
501
00:41:50,072 --> 00:41:52,912
Then we can finally go back. Right?
502
00:41:53,682 --> 00:41:54,751
Yes.
503
00:41:59,452 --> 00:42:01,821
Are you sure you fixed the car properly this time?
504
00:42:01,822 --> 00:42:03,921
We won't run into the village head again, will we?
505
00:42:04,622 --> 00:42:05,691
I don't think so...
506
00:42:06,592 --> 00:42:09,131
because the right man came to fix it this time.
507
00:42:09,892 --> 00:42:11,001
Did someone come by?
508
00:42:11,331 --> 00:42:13,501
The man who called me at the underpass.
509
00:42:15,771 --> 00:42:17,372
The one who made this time machine.
510
00:42:20,642 --> 00:42:22,441
At first, it was hard for me to believe it too.
511
00:42:23,012 --> 00:42:25,242
I thought his existence was impossible.
512
00:42:26,581 --> 00:42:27,711
No way.
513
00:42:28,682 --> 00:42:31,122
- How...
- How can you have a son?
514
00:42:31,722 --> 00:42:33,992
When you died in 2022?
515
00:42:35,822 --> 00:42:37,361
Because you didn't die.
516
00:42:38,222 --> 00:42:40,492
Well, you almost did.
517
00:42:41,361 --> 00:42:42,631
But you survived in the end.
518
00:42:46,602 --> 00:42:50,202
There was a big loophole that you missed.
519
00:42:52,302 --> 00:42:54,342
And I was the one who was born...
520
00:42:56,242 --> 00:42:57,342
in the hidden future.
521
00:43:01,081 --> 00:43:03,352
I wanted to give you another chance, Dad.
522
00:43:04,581 --> 00:43:06,521
A chance to make another choice.
523
00:43:07,751 --> 00:43:08,791
But...
524
00:43:10,392 --> 00:43:11,892
you did it in the end, Dad.
525
00:43:16,592 --> 00:43:18,802
I had a hidden future,
526
00:43:19,361 --> 00:43:21,872
and thanks to that future, everything here started.
527
00:43:25,171 --> 00:43:26,602
So who was that guy?
528
00:43:29,111 --> 00:43:30,372
It's a secret.
529
00:43:32,041 --> 00:43:33,311
Are you serious?
530
00:43:37,222 --> 00:43:38,282
Let's go.
531
00:43:53,432 --> 00:43:54,702
We're here.
532
00:43:55,872 --> 00:43:56,972
Yes, we are.
533
00:43:57,802 --> 00:44:00,642
Thanks to that mysterious someone, we get to go back.
534
00:44:04,782 --> 00:44:06,711
There were many nice moments too, right?
535
00:44:08,311 --> 00:44:09,981
There were many grateful moments.
536
00:44:10,651 --> 00:44:12,322
And it's thanks to you.
537
00:44:16,122 --> 00:44:17,662
But do you think things will have changed...
538
00:44:18,892 --> 00:44:20,461
once we go back?
539
00:44:22,092 --> 00:44:23,791
What if nothing has changed?
540
00:44:25,032 --> 00:44:26,561
Let's go and check now.
541
00:44:28,401 --> 00:44:29,572
Are you ready?
542
00:44:32,072 --> 00:44:34,972
Yes, see you in the future.
543
00:44:38,682 --> 00:44:42,111
All right. See you in 34 years.
544
00:44:45,452 --> 00:44:47,552
(Year 2021)
545
00:45:50,211 --> 00:45:51,721
(20 new messages)
546
00:45:51,722 --> 00:45:52,952
(42 new messages)
547
00:46:03,662 --> 00:46:05,131
(Grandpa)
548
00:46:09,602 --> 00:46:11,872
- Hello.
- Did you arrive well, Hae Jun?
549
00:46:12,102 --> 00:46:13,372
You must've waited a long time.
550
00:46:14,671 --> 00:46:16,242
I arrived safely, Grandpa.
551
00:46:18,581 --> 00:46:19,611
Yes.
552
00:46:29,291 --> 00:46:32,191
(Incoming call, Mom)
553
00:46:37,802 --> 00:46:40,702
(Incoming call, Mom)
554
00:46:47,912 --> 00:46:49,072
Hurry up and pick it up.
555
00:46:51,541 --> 00:46:53,742
(Incoming call, Mom)
556
00:47:01,791 --> 00:47:02,791
Hello.
557
00:47:09,231 --> 00:47:10,691
Is that really you, Mom?
558
00:47:15,372 --> 00:47:16,771
And so...
559
00:47:17,271 --> 00:47:19,142
we arrived in the future safely.
560
00:47:31,651 --> 00:47:33,052
A lot of things...
561
00:47:34,151 --> 00:47:36,492
have changed in our present.
562
00:47:38,222 --> 00:47:39,322
The house...
563
00:47:42,561 --> 00:47:43,762
is different.
564
00:48:12,021 --> 00:48:15,831
(Working title, "His Smile")
565
00:48:24,671 --> 00:48:26,040
(Dear Novelist Lee Soon Ae)
566
00:48:26,041 --> 00:48:28,271
(From your fan who loves your novels the most)
567
00:48:33,111 --> 00:48:37,452
(Lee Soon Ae)
568
00:48:45,961 --> 00:48:47,361
Yoon Young!
569
00:48:50,631 --> 00:48:51,702
You brat!
570
00:48:57,302 --> 00:48:58,401
Where...
571
00:48:58,441 --> 00:49:01,342
Where on earth have you been?
572
00:49:06,242 --> 00:49:07,782
I went to see you, Mom.
573
00:49:09,282 --> 00:49:10,282
What?
574
00:49:10,381 --> 00:49:12,980
What... What is she saying?
575
00:49:12,981 --> 00:49:16,052
My mom and dad who waited for their daughter...
576
00:49:17,021 --> 00:49:20,521
- who was gone for a month...
- I was so worried.
577
00:49:20,592 --> 00:49:23,961
They looked just like the ones I saw in my dream some day.
578
00:49:25,802 --> 00:49:28,331
- You brat.
- Don't hit her.
579
00:49:52,122 --> 00:49:54,561
(The day Hae Jun will return)
580
00:50:12,581 --> 00:50:14,581
For over 30 years,
581
00:50:14,811 --> 00:50:17,352
he waited for me in the same place.
582
00:50:18,782 --> 00:50:21,151
He didn't forget the promised he made with me.
583
00:50:24,262 --> 00:50:25,322
Hae Jun.
584
00:50:40,771 --> 00:50:41,771
I...
585
00:50:42,711 --> 00:50:45,441
finally met the novelist of my dream...
586
00:50:46,782 --> 00:50:48,512
and became her editor.
587
00:50:50,412 --> 00:50:51,452
Mom.
588
00:50:52,182 --> 00:50:54,592
I think it'll be better to remove that sentence.
589
00:50:56,892 --> 00:50:57,961
I don't want to.
590
00:50:58,521 --> 00:51:00,892
If you're going to interfere like that, just write your own.
591
00:51:03,691 --> 00:51:04,831
You're being stubborn again.
592
00:51:05,361 --> 00:51:07,301
You're more stubborn now. You...
593
00:51:07,302 --> 00:51:10,231
She's right. You should write your own novel.
594
00:51:11,941 --> 00:51:13,001
Honey.
595
00:51:14,311 --> 00:51:16,242
Should I give hers or not?
596
00:51:17,472 --> 00:51:18,581
There you go.
597
00:51:21,881 --> 00:51:23,081
It's so fun.
598
00:51:42,472 --> 00:51:43,802
Stop it.
599
00:51:48,072 --> 00:51:50,611
("My Perfect Stranger")
600
00:51:52,981 --> 00:51:54,651
(A beautiful time travel between a man and a woman stuck in 1987)
601
00:51:55,151 --> 00:51:56,151
And...
602
00:51:56,811 --> 00:51:58,681
Dad. Quiet down. Stop playing.
603
00:51:58,682 --> 00:52:01,822
I've become someone who loves the 9pm news on every Sunday.
604
00:52:01,892 --> 00:52:03,250
Good evening.
605
00:52:03,251 --> 00:52:06,461
"KSBC 9 o'clock News" will begin now.
606
00:52:06,691 --> 00:52:08,830
The prosecution is looking into the embezzlement...
607
00:52:08,831 --> 00:52:10,831
of Chairman Cho Myung Seok of Songhwan Group.
608
00:52:11,131 --> 00:52:12,900
The prosecution have seized and searched...
609
00:52:12,901 --> 00:52:15,671
the headquarters and its affiliations.
610
00:52:15,831 --> 00:52:17,131
He does look like him.
611
00:52:18,142 --> 00:52:20,770
The core suspicion is siphoning the company money...
612
00:52:20,771 --> 00:52:21,811
Hee Sub.
613
00:52:22,171 --> 00:52:23,342
Hey, Yu Sub.
614
00:52:24,711 --> 00:52:25,782
You're here, Uncle.
615
00:52:27,211 --> 00:52:28,710
How come there aren't any customers?
616
00:52:28,711 --> 00:52:31,080
Well, it's a retro bar, so...
617
00:52:31,081 --> 00:52:32,781
- The amount reaches four million...
- Dad!
618
00:52:32,782 --> 00:52:34,721
- They have captured the amount...
- Quiet down.
619
00:52:34,722 --> 00:52:36,691
- used for Chairman Cho.
- What is it?
620
00:52:37,191 --> 00:52:39,992
Reporter Kim will follow up with details.
621
00:52:56,412 --> 00:52:57,412
Let's go.
622
00:53:00,842 --> 00:53:04,081
It feels weird walking here like this. Don't you think?
623
00:53:04,782 --> 00:53:05,881
It's better.
624
00:53:06,421 --> 00:53:08,492
We can hold each other's hands anywhere we want.
625
00:53:08,992 --> 00:53:10,751
And talk about anything.
626
00:53:12,492 --> 00:53:15,532
Did your parents not say anything after seeing my face?
627
00:53:16,831 --> 00:53:18,061
Why wouldn't they?
628
00:53:18,662 --> 00:53:20,261
Whenever they watch the news,
629
00:53:20,262 --> 00:53:22,170
they always say that you have...
630
00:53:22,171 --> 00:53:24,440
the same face and voice as their old teacher...
631
00:53:24,441 --> 00:53:26,001
and talk about how fascinating it is.
632
00:53:27,202 --> 00:53:29,541
Did they not suspect anything about you?
633
00:53:30,972 --> 00:53:32,111
Of course, they did.
634
00:53:32,642 --> 00:53:34,810
(Grandma's Garae Tteokbokki)
635
00:53:34,811 --> 00:53:36,411
Let's try it.
636
00:53:36,412 --> 00:53:38,981
- Oh, my. The garaetteok looks good.
- Yes.
637
00:53:39,682 --> 00:53:41,592
Here you go.
638
00:53:41,751 --> 00:53:44,190
- Oh, my.
- Here. Have some.
639
00:53:44,191 --> 00:53:45,262
Let's try.
640
00:53:49,691 --> 00:53:51,432
It tastes exactly like the old garaetteok.
641
00:53:52,102 --> 00:53:55,130
Do you remember when we rode bicycles...
642
00:53:55,131 --> 00:53:57,941
in the park with Yoon Young? It tastes like...
643
00:54:03,941 --> 00:54:05,980
Even after 30 years,
644
00:54:05,981 --> 00:54:09,581
there's a friend that your mom can't forget.
645
00:54:10,381 --> 00:54:13,182
That's why I even named you after her.
646
00:54:16,452 --> 00:54:17,592
Goodness.
647
00:54:22,791 --> 00:54:26,360
But the thing is, you even started looking like her as you grew older.
648
00:54:26,361 --> 00:54:28,131
How is this possible?
649
00:54:28,771 --> 00:54:31,241
Maybe you thought a lot...
650
00:54:31,242 --> 00:54:34,171
about her when you had me. Then that can happen.
651
00:54:35,412 --> 00:54:37,242
- Do you think so?
- Maybe.
652
00:54:38,311 --> 00:54:39,412
Gosh.
653
00:54:39,512 --> 00:54:41,111
They believed that?
654
00:54:42,151 --> 00:54:43,782
What else can they do?
655
00:54:44,381 --> 00:54:47,080
Would they think we time-travelled...
656
00:54:47,081 --> 00:54:48,751
just because we look like...
657
00:54:49,352 --> 00:54:51,691
their friend and teacher from 34 years ago?
658
00:54:58,932 --> 00:55:00,302
A few days ago,
659
00:55:01,231 --> 00:55:03,771
I ran into that person by chance.
660
00:55:08,512 --> 00:55:10,742
("Where the Black Butterfly Sat")
661
00:55:45,441 --> 00:55:46,711
Do you not regret...
662
00:55:47,541 --> 00:55:48,751
what you did?
663
00:55:50,352 --> 00:55:51,452
I do.
664
00:55:54,622 --> 00:55:56,751
If I like something, I like it.
665
00:55:57,552 --> 00:55:59,461
If I'm hurt, I'm hurt.
666
00:56:00,021 --> 00:56:01,892
If I'm jealous, I'm jealous.
667
00:56:02,932 --> 00:56:05,131
I wish I was more honest with myself.
668
00:56:08,932 --> 00:56:10,472
But I wasn't.
669
00:56:11,842 --> 00:56:13,872
And now it's too late.
670
00:56:18,611 --> 00:56:21,282
I'll probably have to live a life...
671
00:56:23,251 --> 00:56:24,981
wandering around other people.
672
00:56:30,822 --> 00:56:32,592
It's never too late.
673
00:56:34,521 --> 00:56:36,131
Because the present...
674
00:56:37,432 --> 00:56:39,262
is the past to your future.
675
00:56:43,771 --> 00:56:44,901
Do you think so?
676
00:57:03,992 --> 00:57:06,592
I don't know what her life is like right now.
677
00:57:07,561 --> 00:57:09,061
But I thought that maybe...
678
00:57:10,191 --> 00:57:13,202
it was a little more honest now.
679
00:57:15,032 --> 00:57:16,602
And I...
680
00:57:17,372 --> 00:57:19,572
am still living my life,
681
00:57:20,041 --> 00:57:22,872
thinking of the future and the past.
682
00:57:34,751 --> 00:57:37,520
Good night. See you tomorrow.
683
00:57:37,521 --> 00:57:39,361
- I had fun.
- Yes.
684
00:57:39,722 --> 00:57:43,230
But can't I take a closer look...
685
00:57:43,231 --> 00:57:44,461
at my mom's face?
686
00:57:44,731 --> 00:57:48,431
Later. Now is not a good time.
687
00:57:48,432 --> 00:57:49,501
Why?
688
00:57:51,231 --> 00:57:53,501
It won't be fun if she knows the end result.
689
00:57:55,771 --> 00:57:57,441
I want our relationship to stay fun.
690
00:58:04,151 --> 00:58:05,822
I guess people who are meant for each other...
691
00:58:06,222 --> 00:58:08,291
end up meeting each other no matter what.
692
00:58:10,151 --> 00:58:12,621
Seeing how you and Mom met here...
693
00:58:12,622 --> 00:58:16,262
and fell in love again.
694
00:58:17,892 --> 00:58:18,901
Yes.
695
00:58:21,231 --> 00:58:24,102
In your opinion, what does she like the most?
696
00:58:24,671 --> 00:58:26,802
Since I know everything now, give me a hint before you go.
697
00:58:27,441 --> 00:58:29,811
It'll be helpful when I need to give her a present.
698
00:58:32,111 --> 00:58:33,282
You.
699
00:58:34,311 --> 00:58:37,811
Mom liked you the most in this world.
700
00:58:38,822 --> 00:58:42,322
Also, she really liked it when you bought her a flower...
701
00:58:42,952 --> 00:58:44,521
from time to time.
702
00:59:08,512 --> 00:59:11,081
- What is this?
- A gift.
703
00:59:16,691 --> 00:59:17,791
I like it.
704
00:59:19,592 --> 00:59:20,961
I like it so much.
705
00:59:21,932 --> 00:59:23,691
Don't you think you're too simple?
706
00:59:24,092 --> 00:59:26,032
Why are you so happy over something this small?
707
00:59:27,162 --> 00:59:29,802
Why do I need more gifts when I already have you?
708
00:59:34,972 --> 00:59:37,342
- That's true.
- My gift.
709
00:59:41,552 --> 00:59:44,822
By the way, can we not use the time machine anymore?
710
00:59:45,651 --> 00:59:48,081
It can only be used for one more round trip...
711
00:59:48,291 --> 00:59:49,452
to anywhere.
712
00:59:52,492 --> 00:59:56,361
Do you know that tomorrow is May 16?
713
00:59:58,802 --> 01:00:00,702
Are you thinking what I'm thinking?
714
01:00:01,872 --> 01:00:03,001
What if...
715
01:00:04,472 --> 01:00:07,802
What if we went back just one more time?
716
01:00:08,941 --> 01:00:10,311
What do you think?
717
01:00:12,912 --> 01:00:15,052
I think we'll be able to do a proper job this time.
718
01:00:18,782 --> 01:00:20,581
Should we go back just one more time?
719
01:00:21,452 --> 01:00:22,952
To make things perfect?
720
01:01:25,452 --> 01:01:26,521
What do we do...
721
01:01:27,751 --> 01:01:29,691
if something unexpected happens?
722
01:01:30,892 --> 01:01:34,722
Then our future selves will find us.
723
01:01:34,992 --> 01:01:37,461
Because we'll be together no matter what.
724
01:01:40,432 --> 01:01:42,731
We didn't meet each other by chance.
725
01:01:43,102 --> 01:01:45,802
We were meant to run into each other.
726
01:01:50,472 --> 01:01:53,381
- Are you ready?
- Yes.
727
01:01:55,111 --> 01:01:56,282
Let's go, then.
728
01:02:17,231 --> 01:02:19,702
(We thank Kim Hye Eun and Jinyoung for their guest appearances.)
729
01:02:20,342 --> 01:02:22,541
(Thank you for watching and loving "My Perfect Stranger.")
730
01:02:27,611 --> 01:02:34,622
(My Perfect Stranger)
731
01:02:59,351 --> 01:03:00,851
Dramaday.me
47701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.