All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S01E05.Iron.Fist.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:10,093 Pare că zburăm de o veșnicie. 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,220 Oricum, unde se află locul ăsta K'un-Lun? 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,973 Hei, Visco, ajută-mă aici! 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,435 Din păcate, locația nu este disponibilă. 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,937 Poftim? Dacă nu poți să faci ceva atât de simplu, 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 cum să mă bazez pe tine? 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 Haide! La ce te așteptai? 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,401 Nu putem găsi locul ăsta pe nicio hartă din lume. 9 00:00:26,484 --> 00:00:27,777 Pe bună dreptate. 10 00:00:27,861 --> 00:00:31,322 K'un-Lun e ultimul și cel mai mare oraș ascuns din lume. 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 De ce mergem în locul ăsta secret, totuși? 12 00:00:33,783 --> 00:00:36,327 Pentru că am stabilit o întâlnire cu Pumnul de Fier. 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,079 Cred că glumești. 14 00:00:38,163 --> 00:00:40,040 - Serios? - Pumnul de Fier? 15 00:00:40,123 --> 00:00:41,916 Eroul cu pumni de fier? 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,169 Tipul care poate să treacă cu pumnul prin orice? 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 Are ceva important de împărtășit. 18 00:00:46,796 --> 00:00:49,424 Și l-a contactat pe Omul de Oțel, care ne-a trimis pe noi. 19 00:00:49,841 --> 00:00:51,259 Știți ce înseamnă asta? 20 00:00:51,342 --> 00:00:54,929 Tony a realizat în sfârșit ce buni suntem și ne-a dat o misiune adevărată. 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,390 Știam eu! În sfârșit facem parte din echipă. 22 00:00:57,474 --> 00:01:00,935 Orice ar fi cu această întâlnire, Viitorii Răzbunători nu-l vor dezamăgi. 23 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Hai s-o facem! 24 00:01:48,233 --> 00:01:49,651 Uimitor! 25 00:01:50,318 --> 00:01:52,821 K'un-Lun se află în interiorul acestei construcții. 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,282 Incredibil! 27 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 E un oraș întreg între acești pereți. 28 00:01:59,327 --> 00:02:00,537 Îmi place mult! 29 00:02:01,204 --> 00:02:02,622 Hei, e Thor! 30 00:02:02,705 --> 00:02:04,249 Și pare viteaz ca întotdeauna. 31 00:02:04,332 --> 00:02:06,459 Să înțeleg că ai mai fost aici. 32 00:02:06,584 --> 00:02:08,128 De multe ori. 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,630 Vai, ce drăguțe sunt astea! 34 00:02:10,713 --> 00:02:13,424 - Perfecte pentru o fată ca tine. - Serios? 35 00:02:14,050 --> 00:02:16,678 Ce miros! Mi s-a făcut foame. 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,346 Arată delicios! 37 00:02:18,429 --> 00:02:20,056 - Vrei să guști? - Serios? 38 00:02:20,223 --> 00:02:22,684 Prietenii lui Thor sunt prietenii orașului K'un-Lun. 39 00:02:23,726 --> 00:02:24,936 Mulțumesc mult! 40 00:02:25,145 --> 00:02:26,855 O să fie atât de bun! 41 00:02:30,150 --> 00:02:32,443 Frate, ce picant! 42 00:02:32,527 --> 00:02:35,572 Poate că e prea mult pentru un copil ca tine. 43 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 În niciun caz. Asta nu e nimic. 44 00:02:37,448 --> 00:02:39,534 Nu e picant. E foarte gustos. 45 00:02:39,617 --> 00:02:40,827 Frate, ia-o ușor! 46 00:02:40,910 --> 00:02:42,829 Ne continuăm aventura? 47 00:02:50,920 --> 00:02:55,008 Ceea ce vedeți în fața voastră e cel mai sacru loc din întregul K'un-Lun. 48 00:02:55,300 --> 00:02:57,051 Arată sinistru, parcă ar fi bântuit. 49 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 Mă rog. Nu mi-e frică de fantome. 50 00:03:03,349 --> 00:03:04,350 Nu vă panicați! 51 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 Salutare! 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 Bun-venit în K'un-Lun! 53 00:03:10,273 --> 00:03:11,357 - Cine e... - Cine e... 54 00:03:11,441 --> 00:03:12,650 E Pumnul de Fier? 55 00:03:13,318 --> 00:03:14,611 Ce aură! 56 00:03:14,694 --> 00:03:18,114 Simt că e la fel de intensă ca a predecesorilor tăi. 57 00:03:18,198 --> 00:03:19,449 Mulțumesc. 58 00:03:19,532 --> 00:03:21,534 Dar încă mă consider în formare. 59 00:03:22,577 --> 00:03:24,704 Ăștia sunt copiii de care menționat Tony? 60 00:03:24,787 --> 00:03:25,788 Într-adevăr. 61 00:03:26,456 --> 00:03:28,166 Chiar se întâmplă asta. 62 00:03:28,249 --> 00:03:30,627 Eu sunt Makoto. Iar noi suntem Viitorii Răzbunători. 63 00:03:30,710 --> 00:03:33,087 Recunosc, e o onoare să te cunosc în realitate. 64 00:03:33,171 --> 00:03:34,380 Numele meu e Adi. 65 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Eu sunt Chloe. 66 00:03:36,674 --> 00:03:38,718 Viitorii Răzbunători, înțeleg. 67 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 Plăcerea e de partea mea. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,012 Eu sunt Pumnul de Fier. 69 00:03:41,095 --> 00:03:43,056 Pumnul de Fier 70 00:03:49,687 --> 00:03:51,648 Cred că ar fi mai bine să primești 71 00:03:51,731 --> 00:03:54,108 aceste vești direct de la înțelepți. 72 00:03:54,192 --> 00:03:56,486 Acum sunt adânciți în meditație. 73 00:03:56,569 --> 00:03:58,613 Dar ne putem întâlni cu ei mâine. 74 00:03:59,447 --> 00:04:03,618 Mai e ceva ce vreau să discut cu tine. De fapt, e mai mult o favoare. 75 00:04:03,701 --> 00:04:07,205 Eu și ceilalți Răzbunători speram că poți să-i antrenezi tu pe cei trei. 76 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 Ce? Stai o secundă! 77 00:04:09,457 --> 00:04:11,793 Adică de-aia ne-ai luat cu tine? 78 00:04:12,126 --> 00:04:15,255 Ar putea fi foarte folositor să vă antrenați cu cineva ca el. 79 00:04:15,338 --> 00:04:17,298 Pumnul de Fier e maestru în arte marțiale. 80 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 Cred că glumești! 81 00:04:19,717 --> 00:04:21,135 Credeam că e o misiune adevărată 82 00:04:21,219 --> 00:04:24,138 și că o să-l ajutăm pe Pumnul de Fier să-și salveze maestrul. 83 00:04:24,222 --> 00:04:26,432 Cum ar fi să ne confruntăm cu niște răufăcători 84 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 în vârful unei clădiri străvechi. 85 00:04:28,351 --> 00:04:30,770 Începem la parter, luptându-ne cu sute de monștri mici 86 00:04:30,853 --> 00:04:32,272 în timp ce ne croim drum în sus, 87 00:04:32,355 --> 00:04:36,150 luptându-ne cu adversari din ce în ce mai puternici, până ajungem în vârf. 88 00:04:36,234 --> 00:04:38,152 Ai văzut prea multe filme cu kung-fu. 89 00:04:38,236 --> 00:04:39,821 Aici facem singuri cascadoriile. 90 00:04:40,321 --> 00:04:41,322 O, frate! 91 00:04:41,406 --> 00:04:42,657 Ar trebui să vă odihniți. 92 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 Mâine începem antrenamentul. 93 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 Nu! 94 00:04:59,382 --> 00:05:01,050 Antrenamentul vostru începe acum. 95 00:05:02,135 --> 00:05:04,929 - Ăsta e antrenament? - Pare a fi mai mult curățenie. 96 00:05:05,013 --> 00:05:08,516 Stai, glumești, nu? Trebuie să curățăm tot locul ăsta? 97 00:05:08,599 --> 00:05:12,145 O să lustruiți și purificați cu devotament podeaua pe care stați. 98 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 E baza oricărui antrenament. 99 00:05:13,771 --> 00:05:16,441 Ce? Asta nu e deloc kung-fu. 100 00:05:16,524 --> 00:05:17,734 Începeți! 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,995 Bun, nu mai curăț în viața mea. 102 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 E ușor. Aș putea face asta toată ziua. 103 00:05:31,664 --> 00:05:34,334 Ei bine, podeaua arată ca nouă. 104 00:05:35,043 --> 00:05:37,920 Acum vreau să mergeți și să aduceți apă de la râu, 105 00:05:38,004 --> 00:05:40,340 apoi să o turnați în acel ulcior până se umple. 106 00:05:41,507 --> 00:05:43,259 Te referi la chestia asta enormă? 107 00:05:43,343 --> 00:05:44,719 Să-l umplem? 108 00:05:44,802 --> 00:05:46,888 Înțeleg că fiecare are abilități speciale. 109 00:05:46,971 --> 00:05:49,766 Dar, de dragul antrenamentului, utilizarea lor e interzisă. 110 00:05:50,600 --> 00:05:53,644 Nu cred că ne trebuie abilități ca să cărăm niște găleți de apă. 111 00:05:53,728 --> 00:05:54,896 Bun. 112 00:05:54,979 --> 00:05:57,607 Deci unde e acest râu, până la urmă? 113 00:05:57,690 --> 00:06:01,361 În inima muntelui, la aproape zece km depărtare de aici. 114 00:06:01,444 --> 00:06:02,945 Zece km? 115 00:06:05,198 --> 00:06:06,491 Asta e o nebunie! 116 00:06:06,574 --> 00:06:08,117 Uitați-vă la traseul ăsta! 117 00:06:08,201 --> 00:06:10,119 Nu sunt sigur că l-aș numi traseu. 118 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Și devine mai dificil cu fiecare curbă. 119 00:06:12,497 --> 00:06:15,958 Chiar și asa, e mai bine decât să frecăm podele. 120 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 Nu sunt așa sigur. 121 00:06:28,137 --> 00:06:30,598 Acum trebuie să străbatem același drum cărând astea? 122 00:06:30,681 --> 00:06:33,726 Da. E timpul pentru Actul Aerian de Tipul opt - Zbor. 123 00:06:33,810 --> 00:06:36,354 N-ai voie să-ți folosești puterile, mai știi? 124 00:06:36,729 --> 00:06:41,401 Îmi amintesc că cineva zicea că nu are nevoie de ele pentru a căra apă. 125 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 Bine, atunci. 126 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 Te-ai întors mai repede decât mă așteptam. 127 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Fără niciun efort. 128 00:06:59,877 --> 00:07:00,920 N-a fost mare lucru. 129 00:07:01,003 --> 00:07:02,004 Poftim! 130 00:07:04,257 --> 00:07:05,842 Va trebui să te întorci. 131 00:07:10,054 --> 00:07:13,015 Stai așa! Deja ai apă! 132 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Ați avut o viziune? 133 00:07:15,351 --> 00:07:18,229 Da, am primit o viziune întunecată și supărătoare 134 00:07:18,312 --> 00:07:22,108 în timp ce meditam și am simțit că trebuie să ți-o împărtășim. 135 00:07:22,191 --> 00:07:25,361 De aceea l-am pus pe Pumnul de Fier să te aducă în fața noastră. 136 00:07:25,736 --> 00:07:28,197 Ce ați văzut de v-a făcut să fiți așa îngrijorați? 137 00:07:28,281 --> 00:07:32,201 O putere îngrozitoare care scufundă lumea în întuneric. 138 00:07:34,287 --> 00:07:39,000 Maleficul va coborî pe această planetă pe grămezi de nori verzi și întunecați. 139 00:07:39,083 --> 00:07:40,877 Și la scurt timp, 140 00:07:40,960 --> 00:07:43,254 ploi blestemate vor inunda lumea în disperare. 141 00:07:44,422 --> 00:07:46,799 Grămezi de nori verzi întunecați? 142 00:07:49,469 --> 00:07:52,763 Ploi blestemate, nori verzi malefici, 143 00:07:52,847 --> 00:07:55,433 putere îngrozitoare, întuneric. 144 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Oare ar putea fi? 145 00:07:57,310 --> 00:07:59,896 E vorba despre Proiectul Ploii de Smarald? 146 00:07:59,979 --> 00:08:01,522 E posibil. 147 00:08:01,606 --> 00:08:04,066 Credem că legătura ar trebui investigată. 148 00:08:05,359 --> 00:08:08,321 Ce se poate face? Putem împiedica acest rău? 149 00:08:10,323 --> 00:08:14,035 Va veni în curând o lumină care va alunga întunericul. 150 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 O lumină? 151 00:08:15,203 --> 00:08:19,665 Acea lumină va deveni destul de puternică încât să călăuzească viitorul planetei. 152 00:08:19,749 --> 00:08:23,336 Momentan acea lumină e încă plăpândă și slabă. 153 00:08:23,836 --> 00:08:26,839 O lumină plăpândă care să ne călăuzească viitorul? 154 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 Minunat! 155 00:08:51,822 --> 00:08:52,949 Suficient! 156 00:08:54,492 --> 00:08:56,118 Acum vă veți confrunta cu mine. 157 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 Nu vă abțineți! Sunt pregătit. 158 00:08:58,663 --> 00:09:00,498 Atacați-mă fără rețineri! 159 00:09:04,794 --> 00:09:07,004 Trebuie să vă relaxați. Nu fiți așa rigizi! 160 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Simțiți energia curgând prin voi în timp ce loviți! 161 00:09:13,803 --> 00:09:15,888 Makoto, Chloe, exersați! 162 00:09:15,972 --> 00:09:17,223 Alegeți-vă armele! 163 00:09:17,890 --> 00:09:19,517 Cred că o să le aleg pe astea. 164 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 Mie îmi place ăsta. 165 00:09:22,019 --> 00:09:23,854 Sunteți familiarizați cu armele voastre? 166 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 A mea e doar un simplu băț, e destul de ușor. 167 00:09:28,359 --> 00:09:29,694 Dar tu, Chloe? 168 00:09:30,403 --> 00:09:31,988 Cred că mă pot descurca cu astea. 169 00:09:32,071 --> 00:09:33,489 Atunci, să începem! 170 00:09:33,573 --> 00:09:35,658 În regulă. Fii pe fază, Chloe! 171 00:09:41,455 --> 00:09:43,499 Trebuie să recunosc, îmi cam plac astea. 172 00:09:47,670 --> 00:09:48,796 Jocul s-a încheiat. 173 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 Ai avut noroc! Vreau să-mi iau revanșa. 174 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 Ca să poți pierde de două ori? 175 00:09:52,925 --> 00:09:56,512 Nu fi așa încrezută! M-ai prins când lăsasem garda jos o secundă. 176 00:09:56,596 --> 00:09:57,638 Nu se va mai întâmpla. 177 00:10:00,182 --> 00:10:03,477 O lumină care e încă plăpândă și slabă. 178 00:10:08,649 --> 00:10:11,694 Mâine cu siguranță te voi bate în zece secunde. 179 00:10:11,777 --> 00:10:13,863 Încearcă mai bine în zece ani! 180 00:10:24,498 --> 00:10:26,000 E timpul să te trezești, Makoto. 181 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 Mai lasă-mă doar 10.000 de minute, bine? 182 00:10:31,339 --> 00:10:33,007 Funcție activată! 183 00:10:34,008 --> 00:10:36,052 Unde e butonul de amânare? 184 00:10:36,135 --> 00:10:38,346 Trezește-te odată, leneșule! 185 00:10:38,721 --> 00:10:39,764 M-am trezit acum. 186 00:10:40,848 --> 00:10:41,974 Bine. 187 00:10:42,058 --> 00:10:45,394 Prostul de Tony! Trebuia să știu că o să includă o astfel de funcție. 188 00:10:45,478 --> 00:10:47,688 Trezește-te acum! Bună dimineața! 189 00:10:47,772 --> 00:10:49,190 Taci odată! 190 00:10:51,859 --> 00:10:53,944 Gata cu electroșocurile, doar încă puțin somn. 191 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 Haide! Nu m-ai auzit? Am zis să mă mai lași câteva minute. 192 00:11:00,201 --> 00:11:02,161 Nu mă mai pisălogi! 193 00:11:02,578 --> 00:11:05,706 Dacă e nevoie, te pot trezi cu un șoc și mai puternic. 194 00:11:06,290 --> 00:11:09,543 Nu, e în regulă. Uite, m-am trezit, bine? 195 00:11:10,961 --> 00:11:13,589 Uite, nu e vorba că nu sunt recunoscător. 196 00:11:13,673 --> 00:11:15,424 Dar de ce îmi trebuie antrenament personal? 197 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 Spune-mi dacă greșesc, 198 00:11:16,926 --> 00:11:19,804 dar pare că nu ești interesat să practici arte marțiale. 199 00:11:21,180 --> 00:11:25,226 Din experiența mea, antrenamentul bun presupune să mai schimbi peisajul uneori. 200 00:11:29,188 --> 00:11:32,233 Te afli în cea mai mare livadă din K'un-Lun. 201 00:11:32,316 --> 00:11:33,567 Ajută-mă să culeg recolta! 202 00:11:33,651 --> 00:11:34,944 Face parte din antrenament? 203 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 Într-adevăr. Nu mă dezamăgi! 204 00:11:37,488 --> 00:11:38,656 Da, domnule! 205 00:11:39,740 --> 00:11:41,492 Makoto, vreau să schimbi 206 00:11:41,575 --> 00:11:43,703 direcția de curgere a cascadei 207 00:11:43,786 --> 00:11:45,371 de jos în sus. 208 00:11:45,871 --> 00:11:49,041 Poftim? Nu pot să fac asta. E imposibil. 209 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Chiar așa? 210 00:11:50,876 --> 00:11:52,628 Desigur. Cum poate cineva să facă asta? 211 00:11:52,712 --> 00:11:55,589 Nici măcar actele mele aeriene nu pot face așa ceva. 212 00:11:55,673 --> 00:11:58,926 Dacă ești în totalitate convins că ești incapabil să faci ceva, 213 00:11:59,009 --> 00:12:01,053 dubiile tale vor adeveri gândul. 214 00:12:02,930 --> 00:12:05,683 Bine, ai câștigat. O să încerc. 215 00:12:05,766 --> 00:12:07,810 Act Aerian de Tipul opt - Zbor! 216 00:12:09,228 --> 00:12:12,523 Act Aerian de Tipul 1, hai! Lovitură de impact! 217 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 Vezi? Ți-am spus. Nu se poate. 218 00:12:24,744 --> 00:12:27,163 Arta și efortul de a transforma imposibilul în posibil 219 00:12:27,246 --> 00:12:28,789 sunt scopul acestui antrenament. 220 00:12:29,373 --> 00:12:31,083 Încă o dată. Începe! 221 00:12:34,170 --> 00:12:37,298 Incredibil, să schimbi sensul de curgere al unei cascade. 222 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Nu l-am văzut făcând asta. 223 00:12:38,632 --> 00:12:41,635 Frate, nu știu ce să zic despre antrenamentul ăsta. 224 00:12:41,719 --> 00:12:43,387 Cum a fost la tine, Adi? 225 00:12:43,471 --> 00:12:46,307 Așa și așa, cred. 226 00:12:46,390 --> 00:12:47,600 În regulă. 227 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 Dragonul ăla se vede peste tot în oraș. 228 00:12:51,812 --> 00:12:53,773 E mascota lor sau ceva? 229 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 Shou-Lao, dragonul nemuritor. 230 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 - Nemuritor? - Exact. 231 00:13:00,780 --> 00:13:02,698 Încă din vremurile antice, în K'un-Lun, 232 00:13:02,782 --> 00:13:06,702 doar cel care-l învinge pe Shou-Lao arată că e cel mai bun maestru în arte marțiale 233 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 și e premiat cu titlul de Pumnul de Fier. 234 00:13:10,080 --> 00:13:12,833 Stai, asta înseamnă că l-ai învins? 235 00:13:12,917 --> 00:13:15,628 L-am provocat și învins pe Shou-Lao, 236 00:13:16,086 --> 00:13:18,088 unul dintre puținii care au făcut asta. 237 00:13:18,714 --> 00:13:21,884 După care mi-am înmuiat mâinile în inima topită a lui Shou-Lao. 238 00:13:21,967 --> 00:13:23,844 Făcând acest lucru, 239 00:13:23,928 --> 00:13:26,680 am obținut pumni de fier care conțin puterea lui, 240 00:13:26,764 --> 00:13:28,849 precum și titlul de Pumnul de Fier. 241 00:13:30,226 --> 00:13:33,437 Mulți maeștri de arte marțiale au încercat să-l învingă și au eșuat. 242 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 Încercările lor au fost omagiate. 243 00:13:35,648 --> 00:13:37,483 Statuile care înconjoară K'un-Lun 244 00:13:37,566 --> 00:13:39,693 au rolul de a alina sufletele luptătorilor. 245 00:13:42,238 --> 00:13:44,824 După tot antrenamentul, pariez că ai fost foarte fericit 246 00:13:44,907 --> 00:13:47,117 când ai devenit în sfârșit Pumnul de Fier. 247 00:13:47,201 --> 00:13:50,871 Am avut o senzație de împlinire, dar niciun sentiment de fericire. 248 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 A fost mai profund de atât. 249 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 La ce te referi? 250 00:13:55,167 --> 00:13:58,170 Am fost îngreunat cu povara puterii. 251 00:13:58,254 --> 00:14:00,631 Cel mai important lucru de reținut 252 00:14:00,714 --> 00:14:02,341 e că, odată ce ai obținut puterea, 253 00:14:02,424 --> 00:14:05,135 nu trebuie să-i permiți să te consume. 254 00:14:17,481 --> 00:14:19,775 Deja am încercat asta. Ne putem opri? 255 00:14:19,859 --> 00:14:21,026 Deci renunți? 256 00:14:21,110 --> 00:14:24,071 Ascultă, frate, cascadele cad de sus în jos, bine? 257 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 Nu poți schimba așa ceva. Așa funcționează ele. 258 00:14:26,824 --> 00:14:29,118 Nu poți schimba cursul apei așa cum ești tu, 259 00:14:29,201 --> 00:14:31,787 pentru că inima ta privește într-o singură direcție. 260 00:14:32,913 --> 00:14:34,582 La ce te referi? Nu înțeleg. 261 00:14:35,082 --> 00:14:39,712 Spune-mi, Makoto, de ce vrei putere? Ce ai face cu ea? 262 00:14:39,962 --> 00:14:44,174 Bună întrebare! Cred că vreau să o folosesc ca să înving răul. 263 00:14:44,258 --> 00:14:48,554 Depinde de inima celui care o folosește dacă poate sau nu să fie utilizată corect. 264 00:14:49,138 --> 00:14:50,180 Ascultă-mă! 265 00:14:50,264 --> 00:14:52,766 Antrenamentul e despre a găsi cursul unei inimi puternice, 266 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 despre a-l urma și a învăța să te adaptezi. 267 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Încă o dată! Începe! 268 00:14:58,647 --> 00:15:00,649 Un drum care să mi se potrivească, 269 00:15:00,733 --> 00:15:02,735 cursul unei inimi puternice. 270 00:15:05,613 --> 00:15:07,990 Adi, Chloe și Makoto. 271 00:15:09,325 --> 00:15:12,703 Crezi că pot deveni luminile care să călăuzească viitorul? 272 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Au cele necesare. 273 00:15:15,539 --> 00:15:18,709 Întrebarea importantă e cum vor folosi puterea obținută? 274 00:15:18,792 --> 00:15:20,252 Asta e complicat. 275 00:15:20,336 --> 00:15:22,463 E ceva ce nu se poate preda în cuvinte. 276 00:15:22,546 --> 00:15:24,256 Trebuie învățat prin acțiune. 277 00:15:30,262 --> 00:15:34,725 Suflete ale celor care au căzut, eșuând în a obține măreția, 278 00:15:34,808 --> 00:15:37,227 e timpul să vă revendicați răzbunarea. 279 00:15:45,569 --> 00:15:48,155 Acum ridică-te, Shou-Lao, trezește-te și zboară! 280 00:15:48,238 --> 00:15:49,448 Vrăjitoarea 281 00:15:54,954 --> 00:15:59,917 Shou-Lao, slujitorul meu supus, du-te și fă ravagii așa cum îți dorești! 282 00:16:03,837 --> 00:16:05,297 Zgomotul ăla! Ce este? 283 00:16:05,381 --> 00:16:07,257 Nu e răgetul unui animal obișnuit. 284 00:16:10,135 --> 00:16:11,220 Ce e asta? 285 00:16:12,680 --> 00:16:15,391 Nu pot să cred! E Shou-Lao. 286 00:16:15,683 --> 00:16:16,684 Dragonul! 287 00:16:16,767 --> 00:16:18,102 De ce ne-ar ataca? 288 00:16:18,185 --> 00:16:20,229 Evacuați cetățenii în siguranță! 289 00:16:20,312 --> 00:16:21,522 - Ne ocupăm. - Ne ocupăm. 290 00:16:25,359 --> 00:16:26,610 De ce face asta? 291 00:16:26,694 --> 00:16:29,655 Credeam că dragonul e protectorul orașului K'un-Lun. 292 00:16:30,698 --> 00:16:33,909 Desigur, dar ăsta nu e Shou-Lao al nostru. 293 00:16:36,996 --> 00:16:38,664 Grăbiți-vă! Trebuie să ieșiți afară! 294 00:16:38,747 --> 00:16:40,124 Repede, pe aici! 295 00:16:44,795 --> 00:16:46,255 Nu-i de bine. Ei cine sunt? 296 00:16:49,675 --> 00:16:52,720 Bun, drumul vostru se oprește aici! 297 00:16:52,803 --> 00:16:53,846 Sunteți gata? 298 00:16:59,893 --> 00:17:02,813 Acum, Viitorii Răzbunători, adunarea! 299 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 E timpul pentru Actul Aerian de Tipul opt - Zbor! 300 00:17:06,191 --> 00:17:08,819 Tipul zero - Impact Dublu! 301 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Ai grijă! 302 00:17:17,453 --> 00:17:19,621 Ghetele tale au arme incluse. 303 00:17:20,247 --> 00:17:21,832 Ar trebui să le folosești. 304 00:17:26,378 --> 00:17:27,379 Bastoane! 305 00:17:30,549 --> 00:17:32,342 Chestiile astea chiar sunt utile. 306 00:17:38,474 --> 00:17:40,476 Tipul zero - Impact Dublu! 307 00:17:45,773 --> 00:17:47,399 Aproape i-am rănit pe oamenii ăia. 308 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 Dezlănțuie pumnul sclipitor! 309 00:17:54,323 --> 00:17:55,741 Simte-mi lovitura Mjolnir! 310 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 Ce e asta? 311 00:18:06,210 --> 00:18:08,796 O prezență malefică și înșelătoare, am mai simțit-o. 312 00:18:09,671 --> 00:18:10,714 E Vrăjitoarea! 313 00:18:17,513 --> 00:18:20,265 Se pare că ni s-au reintersectat drumurile, dragul meu Thor. 314 00:18:20,349 --> 00:18:24,019 O vrăjitoare care pătează renumele tuturor asgardienilor. 315 00:18:24,103 --> 00:18:26,939 M-ai urmărit până aici? Când ai de gând să renunți? 316 00:18:27,022 --> 00:18:30,609 N-aș folosi lovitura de fulger acum, fiu al lui Odin. 317 00:18:30,692 --> 00:18:33,570 Nu ai vrea să-i rănești pe acești oameni nevinovați, nu? 318 00:18:34,613 --> 00:18:35,948 Ești o lașă nemiloasă! 319 00:18:36,240 --> 00:18:38,575 Mă flatezi, ca de obicei. 320 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 Știi, m-ai învins de atâtea ori în trecut. 321 00:18:41,328 --> 00:18:43,539 Dar se pare că acum eu sunt învingătoarea. 322 00:18:44,164 --> 00:18:48,085 Și după ce termin cu tine, urmează acești înțelepți enervanți. 323 00:18:48,418 --> 00:18:49,795 Nu îi implica în asta! 324 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 Sosirea ta nu poate fi doar o coincidență. 325 00:18:51,922 --> 00:18:54,341 Trebuie să fii implicată în Proiectul Ploii de Smarald. 326 00:18:54,550 --> 00:18:56,135 Nu-i așa că ai vrea să știi? 327 00:18:56,218 --> 00:18:59,012 Din păcate, asta va rămâne un mister, momentan. 328 00:18:59,096 --> 00:19:02,099 Oricum, vreau să dispară oricine îmi stă în cale. 329 00:19:08,939 --> 00:19:11,150 Trebuie să ducem dragonul departe de aici! 330 00:19:11,984 --> 00:19:17,447 Nu voi permite nimănui să-l dezonoreze în acest fel pe dragonul sacru Shou-Lao. 331 00:19:19,366 --> 00:19:21,243 Thor, Pumnule de Fier, nu! 332 00:19:26,206 --> 00:19:28,458 Asta nu e o scamatorie primitivă. 333 00:19:29,084 --> 00:19:30,627 Nu! Asta e grav. 334 00:19:30,711 --> 00:19:33,172 Orice aș face, nu îi pot ajuta cu nimic. 335 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Ce fac? 336 00:19:35,382 --> 00:19:36,592 Puterile mele. Eu... 337 00:19:36,675 --> 00:19:37,759 Makoto! 338 00:19:38,302 --> 00:19:40,637 Îți poți folosi puterile în mai multe feluri. 339 00:19:41,930 --> 00:19:43,390 Mai multe? 340 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 Ce vrea să spună cu asta? 341 00:19:46,018 --> 00:19:49,730 Nu poți schimba cursul apei din cauza inimii tale. 342 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 Acum ea privește într-o singură direcție. 343 00:19:52,983 --> 00:19:56,320 O singură direcție, schimbă cursul, 344 00:19:57,112 --> 00:19:59,281 mai multe feluri în care îmi pot folosi puterile. 345 00:20:02,034 --> 00:20:04,786 Shou-Lao, arde-i pe toți! 346 00:20:04,870 --> 00:20:06,830 Nu lăsa pe nimeni în viață! 347 00:20:09,833 --> 00:20:11,210 Acum înțeleg. 348 00:20:11,293 --> 00:20:15,672 Da, asta e inima mea și noua mea putere. 349 00:20:19,551 --> 00:20:21,094 Așa este. 350 00:20:21,178 --> 00:20:24,765 Act Aerian de Tipul 10, leagă acum! 351 00:20:29,436 --> 00:20:30,437 Acum! 352 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 Lovitură de fulger! 353 00:20:40,364 --> 00:20:43,992 Acum cazi, idol fals! Simte gustul pumnilor mei de fier! 354 00:20:47,162 --> 00:20:48,914 Spirală de pumn sclipitor! 355 00:21:06,098 --> 00:21:07,140 Tipul zece! 356 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 A reușit! 357 00:21:20,028 --> 00:21:21,905 Ce frumos! 358 00:21:23,282 --> 00:21:27,744 Makoto, Chloe, Adi, asemenea curcubeului din fața noastră, 359 00:21:27,828 --> 00:21:31,373 trebuie să deveniți o punte, o punte către viitor. 360 00:21:32,708 --> 00:21:34,459 Să fim o punte! 361 00:21:34,543 --> 00:21:36,128 O punte către viitor. 362 00:21:37,754 --> 00:21:42,467 Așa este, Viitori Răzbunători, destinul vostru vă așteaptă! 363 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 Da, te poți baza pe noi. 364 00:21:53,312 --> 00:21:55,856 ♪ Răzbunători ♪ 365 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 ♪ Răzbunători ♪ 366 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 ♪ Viitorii Răzbunători ♪ 367 00:22:15,709 --> 00:22:18,545 ♪ Răzbunători ♪ 368 00:22:23,467 --> 00:22:25,719 ♪ Răzbunători ♪ 369 00:22:26,678 --> 00:22:29,431 ♪ Viitorii Răzbunători ♪ 370 00:22:29,514 --> 00:22:31,099 ♪ Da ♪ 371 00:22:34,644 --> 00:22:37,314 ♪ Răzbunători ♪ 372 00:22:41,610 --> 00:22:44,863 ♪ Viitorii Răzbunători ♪ 373 00:22:50,619 --> 00:22:54,539 Viitorii Răzbunători își antrenează atât corpul, cât și mintea în K'un-Lun, 374 00:22:54,623 --> 00:22:57,376 ajungând cu un pas mai aproape de a deveni eroi adevărați. 375 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Dar ceva pare să-l supere pe Adi. 376 00:22:59,628 --> 00:23:03,006 Își amintește de atrocitățile comise pe vremea când era agent HYDRA. 377 00:23:03,090 --> 00:23:04,674 Apoi descoperă toate lucrurile 378 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 pățite de Tony Stark înainte să devină Omul de Oțel. 379 00:23:07,386 --> 00:23:10,597 În următorul episod din Viitorii Răzbunători ai lui Marvel 380 00:23:10,680 --> 00:23:12,641 „Trecutul Secret al lui Omului de Oțel.” 381 00:23:12,724 --> 00:23:14,559 Pe curând, Răzbunători! 29238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.