All language subtitles for MacGyver - 07x07 - Good Knight MacGyver Part 1.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,240 --> 00:01:34,730 Well, like I told MacGyver, 2 00:01:34,739 --> 00:01:38,857 if anyone could trace a family tree, it's Dr. Irwin Malcolm. 3 00:01:38,864 --> 00:01:43,312 Now, the MacGyver name disappears somewhere in the 17th century, 4 00:01:43,781 --> 00:01:46,272 but the M'Iver clan can be traced 5 00:01:46,281 --> 00:01:49,273 all the way back to the 14th century. 6 00:01:49,281 --> 00:01:52,281 Is there any proof this M'Iver clan 7 00:01:52,281 --> 00:01:53,771 has anything to do with my family? 8 00:01:53,781 --> 00:01:55,271 Proof? Proof, lad, 9 00:01:55,281 --> 00:01:57,272 we've got the strongest of indications. 10 00:01:57,781 --> 00:02:00,272 We're talking about a time of limited population. 11 00:02:00,281 --> 00:02:02,818 The similarity of the two names alone, 12 00:02:02,823 --> 00:02:04,814 M'Iver and MacGyver, 13 00:02:04,823 --> 00:02:06,279 is enough to indicate kinship. 14 00:02:06,823 --> 00:02:07,812 But on top of that, 15 00:02:07,823 --> 00:02:10,280 the first recorded chief of the clan 16 00:02:10,281 --> 00:02:13,819 in the 14th century, Iain M'Iver, 17 00:02:13,823 --> 00:02:15,279 shares the same first name 18 00:02:15,823 --> 00:02:19,771 with his 17th century counterpart, Iain MacGyver. 19 00:02:19,781 --> 00:02:21,942 Yeah, but that could be a coincidence, right? 20 00:02:21,948 --> 00:02:25,941 Aye. But, both men gave their son 21 00:02:25,948 --> 00:02:28,860 the same first name as you have, Mr. MacGyver. 22 00:02:28,864 --> 00:02:32,356 And that, dear boy, is more than coincidence 23 00:02:32,906 --> 00:02:34,817 All the way back to the 14th century. 24 00:02:34,823 --> 00:02:36,814 That's amazing. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,314 There's more to it than that, eh? 26 00:02:39,823 --> 00:02:41,313 See for yourself. 27 00:02:46,115 --> 00:02:48,151 The seventh century? 28 00:02:48,156 --> 00:02:50,067 They hardly kept records back then. 29 00:02:50,073 --> 00:02:54,521 I know that. You think I'm a nincompoop? 30 00:02:54,531 --> 00:02:58,444 But my search has led me to mysterious references 31 00:02:58,447 --> 00:03:01,439 of yet another Iain M'Iver. 32 00:03:01,447 --> 00:03:02,983 In numerous Gaelic poems 33 00:03:02,990 --> 00:03:05,982 dating all the way back to the seventh century, 34 00:03:05,990 --> 00:03:09,983 they tell of a man who fell prey to great evil, 35 00:03:10,447 --> 00:03:12,438 and died shackled in a dungeon, 36 00:03:12,447 --> 00:03:15,439 a victim of wrongful captivity. 37 00:03:15,990 --> 00:03:18,436 And, before you even ask, I'll tell you, 38 00:03:18,447 --> 00:03:20,984 the answer's yes. 39 00:03:20,990 --> 00:03:23,982 The seventh century Iain M'Iver's son 40 00:03:24,489 --> 00:03:26,480 also had your first name. 41 00:03:40,031 --> 00:03:42,443 MacGyver, I'm impressed. 42 00:03:42,447 --> 00:03:45,905 A friend with roots in medieval history. 43 00:03:45,906 --> 00:03:46,895 Yeah, yeah. 44 00:03:47,406 --> 00:03:49,397 Your friend Malcolm's real interesting, 45 00:03:49,406 --> 00:03:52,443 but his methods aren't too scientific. 46 00:03:52,447 --> 00:03:54,904 Oh, come on, he's the best. I swear it. 47 00:03:55,406 --> 00:03:57,897 Listen, he found whole generations of my ancestors 48 00:03:57,906 --> 00:03:58,895 I didn't even know I had. 49 00:03:59,406 --> 00:04:00,896 Yeah, I'll bet. 50 00:04:00,906 --> 00:04:02,988 Hurry it up, will you. I don't want to spend all day here. 51 00:04:02,990 --> 00:04:04,526 Come on, man, move it! 52 00:04:04,531 --> 00:04:06,112 I'm going as fast as I can. 53 00:04:06,115 --> 00:04:07,571 Well, that's not very smart. 54 00:04:07,572 --> 00:04:08,561 What? 55 00:04:09,656 --> 00:04:10,645 There. 56 00:04:12,823 --> 00:04:14,563 Perfect. Got it. 57 00:04:15,698 --> 00:04:16,528 Hey! 58 00:04:18,031 --> 00:04:19,316 Look out! 59 00:04:40,156 --> 00:04:43,068 Are you mad? Away, fool. 60 00:04:43,073 --> 00:04:44,062 Run! 61 00:04:44,990 --> 00:04:46,321 Get up. 62 00:04:47,322 --> 00:04:48,812 Look at the clothing on that bloke. 63 00:04:48,823 --> 00:04:50,313 The horses are coming. A stranger. 64 00:04:50,322 --> 00:04:52,438 Move, fool! 65 00:04:52,990 --> 00:04:55,276 Away, fool. The horses are coming. Make haste! 66 00:05:06,447 --> 00:05:08,062 You got to be kidding me. 67 00:05:10,031 --> 00:05:11,521 Galahad is down! 68 00:05:11,823 --> 00:05:12,812 Galahad is down. 69 00:05:12,823 --> 00:05:14,404 Duncan will finish him. 70 00:05:14,406 --> 00:05:15,942 Poor Galahad. 71 00:05:19,572 --> 00:05:22,985 Sir Galahad? The Sir Galahad? 72 00:05:30,031 --> 00:05:31,896 Hey, what's going on here? Where's Pete? 73 00:05:31,906 --> 00:05:33,396 Silence, stranger! 74 00:05:36,281 --> 00:05:37,270 What's this? 75 00:05:37,281 --> 00:05:39,818 Sir Galahad, the king's favorite, 76 00:05:39,823 --> 00:05:42,280 whimpering like a frightened chambermaid? 77 00:05:42,281 --> 00:05:45,148 Joust the second round or prepare to die. 78 00:05:45,891 --> 00:05:48,428 My arm, Duncan. 79 00:05:48,433 --> 00:05:49,673 I cannot move it. 80 00:05:49,683 --> 00:05:51,219 Pity, pretty Galahad. 81 00:05:51,600 --> 00:05:53,886 Spare him, Duncan. Let Galahad live. 82 00:05:53,891 --> 00:05:55,097 Have mercy! I pray you. 83 00:05:55,099 --> 00:05:57,090 There is no mercy in battle! 84 00:05:57,099 --> 00:05:57,838 No, wait! 85 00:05:58,974 --> 00:06:00,805 Who is this bumpkin? 86 00:06:02,807 --> 00:06:07,346 All right, all right. What's the joke? 87 00:06:07,349 --> 00:06:08,509 Who are you guys? 88 00:06:08,516 --> 00:06:11,553 You dare interrupt Sir Dunca in knightly combat? 89 00:06:11,558 --> 00:06:12,968 Knightly combat? 90 00:06:12,974 --> 00:06:14,259 Come on, where am I? 91 00:06:14,266 --> 00:06:16,052 Camelot, you fool! 92 00:06:19,475 --> 00:06:20,885 Camelot, eh? 93 00:06:20,891 --> 00:06:22,427 Look, I hate to butt in, 94 00:06:22,433 --> 00:06:24,424 but you can't kill Sir Galahad. 95 00:06:24,891 --> 00:06:26,051 It'll screw up history. 96 00:06:26,057 --> 00:06:28,048 What history? 97 00:06:28,433 --> 00:06:31,140 Well, Galahad's gonna lead a quest to find the Holy Grail. 98 00:06:31,141 --> 00:06:32,256 He can't die. 99 00:06:32,266 --> 00:06:33,722 The Holy Grail? 100 00:06:33,725 --> 00:06:36,637 Yes, the Holy Grail. Trust me, I... 101 00:06:41,813 --> 00:06:43,223 I know about these things. 102 00:06:43,563 --> 00:06:45,554 Who is this babbling fool? 103 00:06:46,063 --> 00:06:49,055 Perhaps a sorcerer from some foreign land. 104 00:06:49,063 --> 00:06:52,055 Observe the strange clothing. 105 00:06:52,063 --> 00:06:54,145 Sorcerer? No, forget about it. 106 00:06:54,647 --> 00:06:55,978 I'm no sorcerer. 107 00:07:05,021 --> 00:07:08,843 Beware, Duncan. I sense demon magic. 108 00:07:08,854 --> 00:07:11,220 Duncan fears no man nor magic. 109 00:07:11,230 --> 00:07:13,221 Your choice, stranger. 110 00:07:13,230 --> 00:07:16,176 Second your fallen friend or watch him die. 111 00:07:16,188 --> 00:07:17,177 Second? 112 00:07:18,188 --> 00:07:19,678 Exactly what does that mean? 113 00:07:20,146 --> 00:07:22,683 You ride in his stead in the next round of combat. 114 00:07:23,230 --> 00:07:24,720 Look, can't we just talk? 115 00:07:24,729 --> 00:07:26,219 No talk! 116 00:07:26,729 --> 00:07:28,720 Ride or watch him die! 117 00:07:28,729 --> 00:07:29,935 All right. 118 00:07:29,938 --> 00:07:32,395 All right, you win. 119 00:07:32,397 --> 00:07:34,353 I'll second him. 120 00:07:34,813 --> 00:07:36,769 You will do this for me, stranger? 121 00:07:36,771 --> 00:07:39,103 I don't see any way out of this. Do you? 122 00:07:39,105 --> 00:07:41,141 Use my armor, friend. 123 00:07:41,146 --> 00:07:43,137 Yeah. It looks a little heavy. 124 00:07:43,146 --> 00:07:44,682 Keep it. Thanks. 125 00:07:45,146 --> 00:07:47,478 Choose your weapon, friend, be it lance or halberd. 126 00:07:47,979 --> 00:07:49,469 Uh... 127 00:07:50,522 --> 00:07:51,932 Neither. 128 00:07:51,938 --> 00:07:54,475 The fool fights without arms or armor. 129 00:07:59,522 --> 00:08:00,807 Can I use that rope? 130 00:08:00,813 --> 00:08:03,350 Fetch him that rope. Let him hang himself. 131 00:08:06,271 --> 00:08:07,761 See to Galahad. 132 00:08:07,771 --> 00:08:11,059 The field of battle is not a place for wounded doves. 133 00:08:11,063 --> 00:08:14,055 A rope against the lance? The stranger is mad. 134 00:08:14,605 --> 00:08:15,594 A fool is more like it. 135 00:08:50,729 --> 00:08:53,345 Let the contest begin! 136 00:08:55,605 --> 00:08:57,095 Oh, man. 137 00:09:15,647 --> 00:09:17,433 Coward, fight! 138 00:09:34,896 --> 00:09:37,933 Duncan, Duncan, are you harmed? 139 00:09:37,938 --> 00:09:40,304 Away! Away! 140 00:09:40,647 --> 00:09:43,138 A fine contest, good sir. 141 00:09:43,146 --> 00:09:44,135 Glorious combat. 142 00:09:46,605 --> 00:09:49,062 I like this not at all. 143 00:09:49,063 --> 00:09:51,930 ♪ Listen, ye lords, to the tale that I sing ♪ 144 00:09:51,938 --> 00:09:54,930 ♪ To the marvel and wondro and distant thing ♪ 145 00:09:54,938 --> 00:09:58,476 ♪ The stranger appeared in Galahad's time ♪ 146 00:09:58,480 --> 00:10:01,927 ♪ Accepting Dread Duncan's fight ♪ 147 00:10:01,938 --> 00:10:05,476 ♪ Shunning armor and lance with his length of twine ♪ 148 00:10:05,480 --> 00:10:08,472 ♪ He felled the mighty knight ♪ 149 00:10:08,938 --> 00:10:12,476 ♪ He felled the mighty knight ♪ 150 00:10:13,938 --> 00:10:16,020 His Majesty, King Arthur, 151 00:10:16,021 --> 00:10:18,387 Sovereign of the Round Table. 152 00:10:25,647 --> 00:10:26,807 Hey, Pete! 153 00:10:26,813 --> 00:10:28,929 Stay your tongue. kneel. 154 00:10:28,938 --> 00:10:31,475 Do not address Arthur in such a manner. 155 00:10:31,480 --> 00:10:32,936 He's our King. 156 00:10:33,480 --> 00:10:34,811 Right. 157 00:10:37,021 --> 00:10:38,511 When did he lose his eyesight? 158 00:10:38,522 --> 00:10:41,764 In an ambush by Queen Morgana last year. 159 00:10:41,771 --> 00:10:43,762 She abducted my betrothed, Cecilia, 160 00:10:43,771 --> 00:10:46,308 and left King Arthur for dead. 161 00:10:51,146 --> 00:10:52,932 The stranger stands before you, sire. 162 00:10:54,938 --> 00:10:57,930 It seems we have a courageous stranger in our midst. 163 00:10:57,938 --> 00:10:59,769 He had no cause, sire. 164 00:11:00,771 --> 00:11:02,261 It was Galahad's fight. 165 00:11:02,271 --> 00:11:04,762 And Galahad's cowardice that brought the stranger... 166 00:11:04,771 --> 00:11:07,262 That will do, Sir Duncan. 167 00:11:07,271 --> 00:11:10,263 I am displeased with this whole affair. 168 00:11:10,271 --> 00:11:12,762 We have enough troubles without my knights 169 00:11:12,771 --> 00:11:14,762 fighting among themselves. 170 00:11:14,771 --> 00:11:17,308 And even today I had news 171 00:11:17,313 --> 00:11:21,306 that Queen Morgana has created a monstrous new weapon 172 00:11:21,313 --> 00:11:23,770 that has the power to kill people from great distance. 173 00:11:23,771 --> 00:11:25,307 This is evil indeed. 174 00:11:25,313 --> 00:11:27,770 But now I fear if we do not move at once 175 00:11:27,771 --> 00:11:29,762 to rescue the precious Cecilia, 176 00:11:29,771 --> 00:11:31,181 we may be too late. 177 00:11:31,188 --> 00:11:34,225 I have said that all along, sire. 178 00:11:34,230 --> 00:11:36,221 Thank you, Sir Duncan. 179 00:11:36,688 --> 00:11:38,679 Now, please, honor me with your silence. 180 00:11:39,230 --> 00:11:40,219 Y es, sire. 181 00:11:41,688 --> 00:11:42,723 Galahad. 182 00:11:42,729 --> 00:11:44,310 Yes, sire? 183 00:11:44,313 --> 00:11:45,723 Have your wounds been tended? 184 00:11:45,729 --> 00:11:47,685 Yes, sire. Tended well. 185 00:11:47,688 --> 00:11:51,931 Good. Now what have you to say about this stranger? 186 00:11:51,938 --> 00:11:54,520 When he saw I could not fight, sire, 187 00:11:55,522 --> 00:11:58,184 he risked his life to save mine. 188 00:11:58,188 --> 00:12:00,179 But for him, I would not be here. 189 00:12:03,979 --> 00:12:07,437 It seems we owe you a debt of gratitude, stranger. 190 00:12:08,480 --> 00:12:09,811 Just glad I could help. 191 00:12:09,813 --> 00:12:11,644 Oh, perhaps you will tell us who you are 192 00:12:11,647 --> 00:12:14,013 and how you came to be among us. 193 00:12:14,021 --> 00:12:15,511 To be honest with you, sir, 194 00:12:15,522 --> 00:12:17,012 I'm a little fuzzy on the details. 195 00:12:17,021 --> 00:12:20,013 But um, well, my name's MacGyver and I... 196 00:12:20,021 --> 00:12:21,727 Kill him! 197 00:12:21,729 --> 00:12:23,219 Hold, knights! 198 00:12:24,230 --> 00:12:29,520 This stranger is worthy of an explanation. 199 00:12:29,522 --> 00:12:31,968 Thank you, King. I appreciate that. 200 00:12:32,979 --> 00:12:34,094 What'd I say? 201 00:12:34,105 --> 00:12:35,641 The pronouncement of your name. 202 00:12:35,647 --> 00:12:36,853 MacGyver? 203 00:12:38,146 --> 00:12:40,558 All right, all right. I won't say it again. 204 00:12:42,313 --> 00:12:44,804 Though you say it strangely, 205 00:12:44,813 --> 00:12:47,805 the M'Iver name is banished, 206 00:12:47,813 --> 00:12:50,304 even from pronouncement on pain of death. 207 00:12:51,689 --> 00:12:52,895 Can I ask why? 208 00:12:53,146 --> 00:12:55,182 Because of the treacherous union 209 00:12:55,688 --> 00:12:58,600 of Iain M'Iver and my half sister, 210 00:12:58,605 --> 00:13:00,561 the evil Morgana. 211 00:13:00,563 --> 00:13:02,724 That vile partnership 212 00:13:02,729 --> 00:13:05,186 has claimed the lives of many innocent people 213 00:13:05,188 --> 00:13:07,679 and my own vision. 214 00:13:07,688 --> 00:13:08,677 And even now it threatens 215 00:13:08,688 --> 00:13:11,680 the life of our precious Cecilia 216 00:13:11,688 --> 00:13:14,555 who is held prisoner in their filthy dungeons. 217 00:13:16,355 --> 00:13:18,346 With all due respect, sir... 218 00:13:20,355 --> 00:13:21,845 Your Majesty, I think a terrible mistake 219 00:13:21,854 --> 00:13:23,060 has been made here. 220 00:13:24,563 --> 00:13:27,430 I think my ancestor has been wrongly accused. 221 00:13:30,397 --> 00:13:33,309 I--I don't think he's hooked up 222 00:13:33,313 --> 00:13:35,304 with this Morgana character at all. 223 00:13:35,313 --> 00:13:36,769 In fact, there's a pretty good chance 224 00:13:36,771 --> 00:13:39,308 that he's also been victimized by her, 225 00:13:39,313 --> 00:13:41,304 destined to die in her dungeon. 226 00:13:41,313 --> 00:13:43,269 How know you these things? 227 00:13:43,271 --> 00:13:44,761 You speak of the future. 228 00:13:44,771 --> 00:13:45,760 Silence! 229 00:13:47,271 --> 00:13:50,843 What, pray tell, prompts these beliefs? 230 00:13:50,854 --> 00:13:55,393 Well, it's a little hard to explain, Your Majesty, 231 00:13:55,397 --> 00:13:59,936 but, uh, I do have knowledge of a future time. 232 00:13:59,938 --> 00:14:01,894 This is evil knowledge, Arthur. 233 00:14:02,230 --> 00:14:04,687 Iain M'Iver will be falsely accused 234 00:14:04,689 --> 00:14:07,226 and die in wrongful captivity. 235 00:14:07,230 --> 00:14:09,767 At least, that's the way history is gonna record it. 236 00:14:09,771 --> 00:14:12,763 Sire, there is danger here. 237 00:14:13,271 --> 00:14:15,262 Evil in our midst. 238 00:14:15,271 --> 00:14:18,263 We must purge ourselves of its presence. 239 00:14:18,271 --> 00:14:19,727 Death to the sorcerer! 240 00:14:20,105 --> 00:14:21,891 Kill him! 241 00:14:21,896 --> 00:14:26,265 Sire, let me be the one to spill his vile blood. 242 00:14:40,708 --> 00:14:44,121 Hold! Knights, hold! 243 00:14:44,125 --> 00:14:46,662 There is no need for rash action. 244 00:14:48,167 --> 00:14:51,659 The stranger claims the gift of prophecy. 245 00:14:52,209 --> 00:14:53,665 Merlin, 246 00:14:53,667 --> 00:14:57,660 but you are the most powerful sorcerer in the land. 247 00:14:57,667 --> 00:14:59,623 Show him your magic 248 00:14:59,625 --> 00:15:02,662 and then we will put him to the test. 249 00:15:02,959 --> 00:15:04,244 Goodly plan, sire. 250 00:15:05,458 --> 00:15:06,994 Are you sure, Arthur? 251 00:15:07,000 --> 00:15:08,956 Sure? 252 00:15:08,959 --> 00:15:11,280 Does the King's magician 253 00:15:11,291 --> 00:15:12,872 question the court's authority? 254 00:15:12,875 --> 00:15:14,331 Never, my King. 255 00:15:14,333 --> 00:15:18,326 But always before, in matters of sorcery, 256 00:15:18,333 --> 00:15:20,369 I have had your trust. 257 00:15:20,375 --> 00:15:22,366 Perhaps the pain of your wounds 258 00:15:22,375 --> 00:15:24,912 has made you forget the loyalty that I have... 259 00:15:25,375 --> 00:15:27,912 My wounds have healed. My wounds have nothing to do with this. 260 00:15:27,917 --> 00:15:29,373 Merlin is right, sire. 261 00:15:29,375 --> 00:15:30,330 Silence! 262 00:15:31,667 --> 00:15:35,114 Now hear this, one and all. 263 00:15:35,125 --> 00:15:39,619 I need not eyes to lea d whilst I can think! 264 00:15:40,125 --> 00:15:42,616 As long as I sit upon this throne 265 00:15:43,625 --> 00:15:47,789 and wield this blessed sword, 266 00:15:47,792 --> 00:15:51,785 I am Arthur, your King! 267 00:15:55,333 --> 00:15:58,917 And I, Merlin, your obedient servant. 268 00:15:58,917 --> 00:16:01,909 I will test the stranger's magic. 269 00:16:02,667 --> 00:16:04,658 Magic? Test? 270 00:16:04,667 --> 00:16:06,203 Wait a minute, you got it all wrong. 271 00:16:06,209 --> 00:16:07,665 Silence! 272 00:16:08,209 --> 00:16:11,201 I call upon the power of virtue, 273 00:16:12,209 --> 00:16:13,665 Lugnota, 274 00:16:15,167 --> 00:16:19,160 to blight all evil from our midst! 275 00:16:20,167 --> 00:16:24,661 Seranaculoris! Zachronomtos! 276 00:16:25,167 --> 00:16:27,704 His rope, a lifeless object... 277 00:16:28,209 --> 00:16:29,949 He has the rope in his hands, sire. 278 00:16:30,251 --> 00:16:33,197 ...which will come to life. 279 00:16:33,209 --> 00:16:35,450 He has placed it on the ground. 280 00:16:35,458 --> 00:16:38,450 Zignon. Zuntan. 281 00:16:38,458 --> 00:16:40,995 Look, it's rising. 282 00:16:41,000 --> 00:16:43,286 Halvnor. Caran. 283 00:16:44,333 --> 00:16:47,575 Abnon. Sacharon. 284 00:16:48,875 --> 00:16:51,491 Igtril. Sminje! 285 00:16:51,875 --> 00:16:53,160 Bravo! 286 00:16:59,375 --> 00:17:02,367 Merlin has demonstrated his power. 287 00:17:02,375 --> 00:17:05,367 Now you must offer proof of yours. 288 00:17:05,375 --> 00:17:08,367 Or for having falsely claimed the gift, 289 00:17:09,917 --> 00:17:10,781 forfeit your life. 290 00:17:14,333 --> 00:17:16,324 You guys don't mess around, do you? 291 00:17:18,333 --> 00:17:19,322 All right. 292 00:17:21,333 --> 00:17:22,322 Okay. 293 00:17:26,875 --> 00:17:29,867 Merlin's magic has awakened the rope. 294 00:17:32,667 --> 00:17:35,079 I shall lay it to sleep again. 295 00:17:35,583 --> 00:17:36,572 This... 296 00:17:53,583 --> 00:17:56,575 This is demon sorcery, sire. 297 00:17:56,583 --> 00:17:58,119 The magic of destruction. 298 00:17:58,125 --> 00:18:02,118 We must blight this evil presence from our midst 299 00:18:02,125 --> 00:18:03,490 before it is too late! 300 00:18:03,500 --> 00:18:04,956 Hold, knights! Hold! 301 00:18:06,458 --> 00:18:07,948 He will have his due. 302 00:18:10,250 --> 00:18:13,788 Show us some good magic, stranger. 303 00:18:14,291 --> 00:18:16,782 Some magic of creation, 304 00:18:16,792 --> 00:18:19,283 or by this court you must die. 305 00:18:22,084 --> 00:18:24,075 You guys are so strict. 306 00:18:31,375 --> 00:18:34,367 Yes, Your Majesty, I have just the thing. 307 00:18:38,042 --> 00:18:41,034 With this tiny stick, 308 00:18:42,042 --> 00:18:43,532 I shall create 309 00:18:46,541 --> 00:18:47,530 fire. 310 00:18:49,042 --> 00:18:51,283 He's done it, sire! He's done it! 311 00:18:52,833 --> 00:18:56,826 You have proven yourself, Maclver. 312 00:18:57,833 --> 00:18:59,448 Your magic is good. 313 00:18:59,458 --> 00:19:02,746 And for good, we pray it will serve. 314 00:19:02,750 --> 00:19:07,289 We are twice blessed, this court. 315 00:19:07,291 --> 00:19:11,284 The magic of Merlin combin with the magic of Maclver 316 00:19:11,291 --> 00:19:13,282 may be the force that is needed 317 00:19:13,291 --> 00:19:16,283 to bring Morgana to her knees! 318 00:19:19,792 --> 00:19:23,330 Hear me, sire, please! 319 00:19:23,333 --> 00:19:26,825 If I am to go agains t the mighty Morgana, 320 00:19:26,833 --> 00:19:29,825 Let me be in the company of a knight of the court. 321 00:19:30,833 --> 00:19:31,322 Any knight. 322 00:19:31,833 --> 00:19:33,289 Merlin is right, sire. 323 00:19:34,833 --> 00:19:36,824 The law requires even the great Merlin 324 00:19:37,291 --> 00:19:38,280 to be accompanied on any mission 325 00:19:38,291 --> 00:19:39,827 by a knight in the King's service. 326 00:19:41,291 --> 00:19:43,532 I am aware of the rules, Sir Duncan. 327 00:19:43,541 --> 00:19:45,327 Then, sire, if, uh, 328 00:19:47,875 --> 00:19:49,331 the gentle Sir Galahad 329 00:19:49,875 --> 00:19:52,366 is too weakened by his injuries to rescue his betrothed, 330 00:19:52,375 --> 00:19:53,990 send me, sire. 331 00:19:54,000 --> 00:19:57,538 I have another thought, Sir Duncan. 332 00:19:59,042 --> 00:20:00,248 I... 333 00:20:01,042 --> 00:20:03,203 I have another... Oh... 334 00:20:03,209 --> 00:20:04,289 Sire! 335 00:20:08,167 --> 00:20:10,533 Help me get him to his tent, quickly. 336 00:20:14,917 --> 00:20:17,408 Excuse me. Can you speak, Your Majesty? 337 00:20:19,000 --> 00:20:20,536 Can you describe your pain? 338 00:20:20,541 --> 00:20:21,405 No. 339 00:20:21,416 --> 00:20:24,954 If you don't mind, healing is my domain. 340 00:20:25,416 --> 00:20:26,952 Be my guest. 341 00:20:43,251 --> 00:20:46,243 Merlin, what is that supposed to do? 342 00:20:47,251 --> 00:20:48,707 Watch and learn. 343 00:21:20,125 --> 00:21:21,581 Excuse me, Merlin. 344 00:21:21,583 --> 00:21:23,574 He's gonna need more than a song. 345 00:21:23,583 --> 00:21:24,698 How dare you! 346 00:21:24,708 --> 00:21:25,743 He's been poisoned! 347 00:21:25,750 --> 00:21:27,741 We've got to move fast. 348 00:21:27,750 --> 00:21:29,206 How did you ascertain this? 349 00:21:29,209 --> 00:21:30,164 I don't have time to explain. 350 00:21:30,625 --> 00:21:33,162 Eggs. I need three or four eggs and a clean goblet. 351 00:21:33,167 --> 00:21:36,159 I forbid this intrusion on my authority! 352 00:21:36,167 --> 00:21:37,623 Merlin, I don't have time to explain. 353 00:21:37,625 --> 00:21:39,616 I need your help! 354 00:21:52,917 --> 00:21:54,873 I don't suppose anyone has a pestle? 355 00:21:54,875 --> 00:21:59,824 I am an alchemist. My cloak is my laboratory. 356 00:22:11,750 --> 00:22:13,741 Hang on, Your Majesty. 357 00:22:13,750 --> 00:22:16,241 This won't taste too good but it should do the trick. 358 00:22:16,251 --> 00:22:17,741 Drink. Drink. 359 00:22:18,750 --> 00:22:20,741 You'll be all right. 360 00:22:21,833 --> 00:22:24,290 If you fail, Maclver... 361 00:22:24,291 --> 00:22:26,782 This is not a test, Duncan. 362 00:22:27,291 --> 00:22:28,997 I'm trying to save your King. 363 00:22:33,000 --> 00:22:34,991 Who prepared the King's food? 364 00:22:35,000 --> 00:22:37,992 The new page who just joined us. 365 00:22:38,000 --> 00:22:39,490 We must find him! 366 00:22:39,500 --> 00:22:41,991 Come! Come! 367 00:22:42,500 --> 00:22:43,489 How are you feeling, sir? 368 00:22:43,500 --> 00:22:45,036 Oh, better. 369 00:22:45,042 --> 00:22:46,373 I'm burning. 370 00:22:46,375 --> 00:22:48,366 That should clear up. 371 00:22:49,875 --> 00:22:52,867 Someone poisoned your food, Your Majesty. 372 00:22:52,875 --> 00:22:53,864 Poison? 373 00:22:54,125 --> 00:22:54,864 Yes. 374 00:22:54,875 --> 00:22:57,332 Who would dare such treachery? 375 00:22:58,750 --> 00:22:59,739 Merlin. 376 00:23:01,209 --> 00:23:02,198 Yes, sire? 377 00:23:02,708 --> 00:23:04,198 Leave us, please. 378 00:23:08,084 --> 00:23:09,540 Yes, sire. 379 00:23:13,084 --> 00:23:15,075 Give me your hand. 380 00:23:17,708 --> 00:23:21,781 I hardly know you, Maclver. 381 00:23:21,792 --> 00:23:26,741 But I have seen your virtue and your valor. 382 00:23:26,750 --> 00:23:30,208 I would bestow knighthood on you, 383 00:23:30,209 --> 00:23:33,576 so you can ride with Merlin against Morgana. 384 00:23:35,500 --> 00:23:37,036 The rumors of her new weapon 385 00:23:37,042 --> 00:23:40,034 were much graver than I dared report. 386 00:23:40,042 --> 00:23:42,033 It is whispered that tomorrow 387 00:23:42,042 --> 00:23:46,365 she will test the new weap on our own Cecilia. 388 00:23:46,375 --> 00:23:49,867 As my knight, you can help to stop her. 389 00:23:50,375 --> 00:23:52,866 But, Your Majesty... And in so doing, 390 00:23:52,875 --> 00:23:56,868 perhaps find your ancestor, 391 00:23:57,375 --> 00:23:59,366 clear your name forever 392 00:24:00,375 --> 00:24:04,072 and restore your family honor. 393 00:24:04,084 --> 00:24:06,905 I can see why they made you king, Your Majesty. 394 00:24:08,917 --> 00:24:12,956 Up here! I found him! Quickly! 395 00:24:12,959 --> 00:24:14,415 Make haste! 396 00:24:14,416 --> 00:24:17,158 He fell, caught like a rat in a trap. 397 00:24:20,875 --> 00:24:23,867 We have him now. 398 00:24:23,875 --> 00:24:26,867 I caught him trying to sneak out of camp. 399 00:24:26,875 --> 00:24:28,957 Look what he was carrying. 400 00:24:28,959 --> 00:24:30,449 Sire, you Know I've done nothing wrong. 401 00:24:31,000 --> 00:24:31,455 Silence! 402 00:24:35,209 --> 00:24:36,665 Is this gold yours? 403 00:24:37,667 --> 00:24:39,749 Answer truly. 404 00:24:39,750 --> 00:24:42,742 Well, yes, sire. I answer truly. 405 00:24:44,250 --> 00:24:45,239 Then... 406 00:24:46,750 --> 00:24:49,287 To your maker. Stop! 407 00:24:58,125 --> 00:25:01,572 You Killed him. He didn't have a chance. 408 00:25:02,084 --> 00:25:04,200 A just punishment for the crime. 409 00:25:04,667 --> 00:25:06,203 How do you know he was the one? 410 00:25:06,667 --> 00:25:08,203 He admitted his guilt. 411 00:25:33,070 --> 00:25:35,561 I apologize, Your Majesty, but there were 412 00:25:35,570 --> 00:25:38,812 serious related matters that required attention. 413 00:25:38,820 --> 00:25:41,152 As you Know, the murderous page was slain, 414 00:25:41,154 --> 00:25:43,145 caught trying to flee. 415 00:25:44,404 --> 00:25:46,395 It was reported so. 416 00:25:46,404 --> 00:25:49,111 He was in possession of these, Your Majesty. 417 00:26:01,195 --> 00:26:02,651 This gold belongs to Merlin. 418 00:26:03,653 --> 00:26:05,644 I myself gifted it to him. 419 00:26:05,653 --> 00:26:09,396 Unhand me, I say, traitorous toadstools! 420 00:26:09,404 --> 00:26:11,395 Unhand me this instant 421 00:26:11,404 --> 00:26:13,395 or I'll turn you into dragon drunge! 422 00:26:13,862 --> 00:26:15,227 Well, what is the meaning of this? 423 00:26:15,445 --> 00:26:17,436 Your Majesty, I appeal to you! 424 00:26:17,445 --> 00:26:18,935 I demand an explanation! 425 00:26:19,237 --> 00:26:20,727 An immediate explanation! 426 00:26:20,736 --> 00:26:23,728 Sire, it grieves me to bring you this news. 427 00:26:25,279 --> 00:26:27,270 But we have reason to believe that 428 00:26:27,279 --> 00:26:30,726 Merlin the Magician himself conspired to assassinate you. 429 00:26:34,112 --> 00:26:36,444 Merlin? 430 00:26:36,945 --> 00:26:40,893 That is a vile and insidious lie, Your Majesty! 431 00:26:41,446 --> 00:26:44,438 Upon what evidence, may I ask? 432 00:26:44,446 --> 00:26:45,902 A few pieces of gold? 433 00:26:45,903 --> 00:26:47,439 There is more than just the gold, sire. 434 00:26:48,903 --> 00:26:49,892 Minutes ago, 435 00:26:50,446 --> 00:26:52,437 Merlin was observed washing out the same vial 436 00:26:52,903 --> 00:26:55,690 that was found here earlier in your tent. 437 00:26:56,154 --> 00:26:58,645 Of course I washed it out, you fool. 438 00:26:58,653 --> 00:27:00,143 It's mine! 439 00:27:00,154 --> 00:27:03,146 Obviously stolen, like the gold, by the murderous page! 440 00:27:03,154 --> 00:27:06,772 Also, sire, this parchment was found on the page. 441 00:27:06,778 --> 00:27:08,734 It reads, "For agreed service" 442 00:27:08,736 --> 00:27:11,193 and it bears Merlin's personal seal. 443 00:27:11,528 --> 00:27:12,517 Liar! 444 00:27:12,528 --> 00:27:14,018 Wait a minute, wait a minute. 445 00:27:14,570 --> 00:27:16,401 I was there. When did you find that? 446 00:27:16,404 --> 00:27:17,644 We searched the traitor's clothing 447 00:27:18,195 --> 00:27:19,184 before he was buried. 448 00:27:21,237 --> 00:27:23,193 Is this so, Merlin? 449 00:27:24,154 --> 00:27:25,143 Your seal? 450 00:27:26,112 --> 00:27:28,103 No, no! 451 00:27:31,112 --> 00:27:36,152 Uh, perhaps, uh, he stole that as well. 452 00:27:36,154 --> 00:27:39,726 Uh, uh, perhaps--perhaps when I went to wash. 453 00:27:39,736 --> 00:27:42,523 Sire, the law states that if any member of the court 454 00:27:42,528 --> 00:27:45,019 is suspected of wrongdoing, 455 00:27:45,028 --> 00:27:46,518 his fate shall be determined 456 00:27:46,528 --> 00:27:49,019 by his fellow Knights in a Council of Judgment. 457 00:27:49,028 --> 00:27:52,020 This is an outrage! 458 00:27:52,028 --> 00:27:55,020 Don't let them do this, Your Majesty. 459 00:27:55,903 --> 00:27:59,066 Tell them. You know me! 460 00:27:59,070 --> 00:28:01,061 We have no choice, sire. 461 00:28:03,486 --> 00:28:05,022 I'm sorry, my friend. 462 00:28:06,486 --> 00:28:07,475 It is the law. 463 00:28:09,945 --> 00:28:11,856 So be it. 464 00:28:11,862 --> 00:28:12,897 Confine him to his quarters 465 00:28:13,404 --> 00:28:14,894 until the council has reached its judgment. 466 00:28:14,903 --> 00:28:16,894 No! My King! 467 00:28:16,903 --> 00:28:17,892 Come along now. This way. 468 00:28:17,903 --> 00:28:21,441 This is Merlin, your friend through the years! 469 00:28:21,446 --> 00:28:23,892 Stop them! Your Majesty! 470 00:28:23,903 --> 00:28:27,896 I beseech you! I am innocent! I am innocent! 471 00:28:31,903 --> 00:28:33,359 How could this happen? 472 00:28:35,362 --> 00:28:36,852 Of all people, 473 00:28:37,862 --> 00:28:40,604 my own dear friend. 474 00:28:40,611 --> 00:28:44,650 Your Majesty, I don't believe Merlin is guilty. 475 00:28:45,653 --> 00:28:48,190 If I could use some of his supplies, 476 00:28:48,195 --> 00:28:49,856 I might be able to prove that. 477 00:28:49,862 --> 00:28:52,399 Yes. Do it. 478 00:28:52,404 --> 00:28:54,816 Do it quickly, Maclver. 479 00:28:55,404 --> 00:28:56,860 And God be with you. 480 00:29:03,154 --> 00:29:04,644 God be with you. 481 00:29:06,528 --> 00:29:08,894 Knights of the Round Table, 482 00:29:08,903 --> 00:29:11,815 we are gathered here to assess the evidence 483 00:29:12,362 --> 00:29:13,818 against Merlin the Magician, 484 00:29:15,820 --> 00:29:19,358 who stands accused of conspiring to take the very life 485 00:29:20,362 --> 00:29:23,274 of our sovereign, King Arthur. 486 00:29:23,279 --> 00:29:26,771 The law of this court provides that we be of one mind 487 00:29:27,778 --> 00:29:30,144 and vote with unanimity 488 00:29:30,154 --> 00:29:33,146 regardless of our determination. 489 00:29:35,653 --> 00:29:37,609 The Council of Judgment is convened. 490 00:29:57,070 --> 00:29:59,561 Make yourself comfortable, why don't you? 491 00:30:00,070 --> 00:30:02,061 My home is your home, apparently. 492 00:30:07,570 --> 00:30:11,062 Just ravage my things as though they were your own. 493 00:30:11,070 --> 00:30:13,561 Merlin, I'm trying to save your life. 494 00:30:15,570 --> 00:30:18,562 My life is worthless now. 495 00:30:18,570 --> 00:30:22,563 An embarrassment. A humiliation. 496 00:30:22,570 --> 00:30:25,312 A veritable bed of thorns. 497 00:30:29,820 --> 00:30:32,812 An insignificant consolation however, 498 00:30:32,820 --> 00:30:37,018 might be for you to apprise me of what it is you are doing. 499 00:30:37,028 --> 00:30:39,440 Merlin, I think the poison that was used 500 00:30:39,445 --> 00:30:40,935 was applied to this Knife, 501 00:30:40,945 --> 00:30:42,435 passed to the mutton when it was cut 502 00:30:42,445 --> 00:30:43,935 and then activated by the wine. 503 00:30:43,945 --> 00:30:47,437 Now if that's true, it was a very special Kind of poison. 504 00:30:47,445 --> 00:30:48,935 And I doubt you could have made it. 505 00:30:48,945 --> 00:30:50,901 What are you talking about? 506 00:30:50,903 --> 00:30:53,360 I am Merlin. I can make anything. 507 00:30:54,362 --> 00:30:56,353 Not in this lab, you can't. 508 00:30:56,362 --> 00:30:59,775 But, in order for me to prove my theory, 509 00:30:59,778 --> 00:31:02,315 I got to be able to isolate all the ingredients. 510 00:31:02,320 --> 00:31:05,812 And that's what this contraption's all about. 511 00:31:05,820 --> 00:31:09,312 Assuming, of course, I can get enough current out of this battery. 512 00:31:09,320 --> 00:31:11,811 Dragon drunge. 513 00:31:12,320 --> 00:31:14,311 You're gonna have to tell what that means someday. 514 00:31:15,778 --> 00:31:18,269 It is so difficult to conceive. 515 00:31:18,279 --> 00:31:20,691 Merlin Killing Arthur? 516 00:31:21,237 --> 00:31:22,693 They were always like brothers. 517 00:31:22,695 --> 00:31:23,684 Not always, my friend. 518 00:31:26,736 --> 00:31:30,684 Have you forgot the time of the Northman invasion? 519 00:31:30,695 --> 00:31:34,153 When Merlin dreamt a vision of slaughter so terrible, 520 00:31:34,154 --> 00:31:36,600 he openly opposed King Arthur's battle plan 521 00:31:37,154 --> 00:31:38,610 in front of all his Knights, 522 00:31:39,154 --> 00:31:43,147 calling in question his very ability to lead? 523 00:31:43,154 --> 00:31:45,145 But that was years past, Duncan. 524 00:31:45,154 --> 00:31:46,644 They've long since made their peace. 525 00:31:46,653 --> 00:31:48,109 Have they? 526 00:31:49,611 --> 00:31:52,603 Or has Merlin's anger lingered on, 527 00:31:52,611 --> 00:31:58,106 festering, waiting for a chance for vengeance? 528 00:31:58,112 --> 00:32:02,151 Nay, this very day, did not Merlin again call in question the King's authority? 529 00:32:02,154 --> 00:32:04,600 "Are you sure, my Lord?" 530 00:32:05,154 --> 00:32:07,566 "Perhaps it is the pain from your wounds." 531 00:32:09,154 --> 00:32:10,564 No, no, no. 532 00:32:10,570 --> 00:32:14,734 My fellow Knights, the signs are clear. 533 00:32:15,237 --> 00:32:20,277 The evidence is monstrous! 534 00:32:21,736 --> 00:32:23,146 Merlin the magician, 535 00:32:25,653 --> 00:32:28,520 finding his chance for revenge, 536 00:32:28,528 --> 00:32:30,985 did, with his own hands, 537 00:32:30,987 --> 00:32:34,445 compound the deadly poison. 538 00:32:34,945 --> 00:32:37,937 And did conspire to take the very life 539 00:32:39,945 --> 00:32:41,936 of his friend and benefactor, 540 00:32:41,945 --> 00:32:46,939 our own sovereign, King Arthur! 541 00:32:51,445 --> 00:32:52,935 And for this, 542 00:32:53,945 --> 00:32:55,936 he must forfeit his own life. 543 00:33:01,279 --> 00:33:03,770 So I'm making an electrophoresis. 544 00:33:04,320 --> 00:33:05,309 Is that Greek? 545 00:33:05,320 --> 00:33:07,311 No, it's a machine. 546 00:33:07,320 --> 00:33:08,309 What's a machine? 547 00:33:08,320 --> 00:33:10,732 I Knew you were gonna ask that. 548 00:33:14,945 --> 00:33:17,937 All right, here goes nothing Keep your fingers crossed. 549 00:33:17,945 --> 00:33:19,435 "Here goes nothing"? 550 00:33:19,446 --> 00:33:20,936 "Keep your finger crossed"? 551 00:33:21,404 --> 00:33:23,861 My life is in the balance and you talk riddles? 552 00:33:24,154 --> 00:33:25,644 Cliches, actually. 553 00:33:26,653 --> 00:33:27,642 Here we go. 554 00:33:34,570 --> 00:33:36,106 Come on, come on. 555 00:33:39,611 --> 00:33:41,476 That's it. 556 00:33:41,486 --> 00:33:42,942 What? 557 00:33:43,945 --> 00:33:47,278 I'm seeing it, but I don't believe it. 558 00:33:53,903 --> 00:33:55,439 The Knights come. 559 00:33:55,903 --> 00:33:57,439 They've reached a judgment. 560 00:33:57,446 --> 00:34:01,439 Unless I'm mistaken, that's vanadium. 561 00:34:01,445 --> 00:34:03,436 A binary poison in the seventh century. 562 00:34:03,445 --> 00:34:04,935 A binary poison? 563 00:34:04,945 --> 00:34:06,435 What nonsense are you talking about? 564 00:34:06,445 --> 00:34:09,892 Something that's not supposed to be developed for another thousand years. 565 00:34:11,279 --> 00:34:12,018 You, go with him. 566 00:34:12,528 --> 00:34:13,313 Yes, sire. 567 00:34:14,778 --> 00:34:16,268 When was the last time you were in Scotland? 568 00:34:16,279 --> 00:34:18,270 Scotland? What's that? 569 00:34:18,279 --> 00:34:20,691 Uh, uh, Caledonia to you. 570 00:34:21,195 --> 00:34:23,937 Caledonia? Are you mad? I've never been there. 571 00:34:24,446 --> 00:34:25,435 That's Morgana land. 572 00:34:25,945 --> 00:34:27,435 What Kind of a fool do you take me for? 573 00:34:27,446 --> 00:34:29,937 An innocent fool, Merlin. 574 00:34:29,945 --> 00:34:31,401 And I think I just proved it. 575 00:34:40,987 --> 00:34:42,477 Merlin the Magician, 576 00:34:43,987 --> 00:34:46,478 you've been found guilty by our Council of Judgment 577 00:34:46,486 --> 00:34:49,444 for the attempted murder of our sovereign, King Arthur 578 00:34:49,446 --> 00:34:53,314 and will be taken at once to the execution field 579 00:34:53,320 --> 00:34:54,776 to be burnt at the stake. 580 00:34:54,778 --> 00:34:56,484 What? 581 00:34:56,486 --> 00:34:58,818 Wait a minute. You guys are making a big mistake here. 582 00:34:58,820 --> 00:34:59,900 Take him away! 583 00:34:59,903 --> 00:35:01,393 You can't do this! I am innocent! 584 00:35:01,862 --> 00:35:04,023 I would never kill Arthur! 585 00:35:04,028 --> 00:35:06,519 Have you all gone mad? 586 00:35:06,820 --> 00:35:08,651 You can't do this! 587 00:35:09,528 --> 00:35:10,859 Duncan! 588 00:35:12,237 --> 00:35:15,650 Duncan, listen to me. Will you listen to me? 589 00:35:16,653 --> 00:35:18,644 This is an outrage! 590 00:35:18,653 --> 00:35:20,644 You're taking an innocent man. 591 00:35:20,653 --> 00:35:22,439 You'll regret this! 592 00:35:23,445 --> 00:35:24,776 I can prove it! 593 00:35:24,778 --> 00:35:26,814 Ride now! Away! 594 00:35:26,820 --> 00:35:27,730 Wait. 595 00:35:33,195 --> 00:35:34,605 Go, go, go! 596 00:35:51,620 --> 00:35:54,111 Arthur, Your Majesty. 597 00:35:55,620 --> 00:35:58,612 We must stop the execution. 598 00:35:58,620 --> 00:36:00,611 Merlin is not guilty. 599 00:36:02,245 --> 00:36:03,234 We'll be alone now. 600 00:36:03,245 --> 00:36:04,234 Yes, sire. 601 00:36:06,245 --> 00:36:08,236 What do you say? 602 00:36:08,245 --> 00:36:12,238 Whoever poisoned you used an ore that is found only in Scot... 603 00:36:12,245 --> 00:36:14,236 In Caledonia. 604 00:36:14,245 --> 00:36:15,735 The Highlands. 605 00:36:15,745 --> 00:36:17,235 That's Morgana country. Yes. 606 00:36:17,245 --> 00:36:20,237 Merlin has never been there None of my people have. 607 00:36:20,746 --> 00:36:21,735 Wait. 608 00:36:22,746 --> 00:36:24,486 Except Duncan. 609 00:36:24,495 --> 00:36:27,032 He made a journey there himself, alone, 610 00:36:27,036 --> 00:36:27,946 this last week, 611 00:36:29,370 --> 00:36:31,281 as a symbol of his courage. 612 00:36:32,078 --> 00:36:33,909 I've got to stop them, sir. 613 00:36:33,911 --> 00:36:35,117 Hold, wait. 614 00:36:35,120 --> 00:36:39,113 Take this, the royal seal, for authority. 615 00:36:40,537 --> 00:36:42,027 Thank you, sir. 616 00:36:45,412 --> 00:36:46,902 Knights! 617 00:36:46,911 --> 00:36:49,618 You are murdering an innocent man. 618 00:36:50,078 --> 00:36:53,070 I am no assassin. I am Merlin. 619 00:36:53,078 --> 00:36:55,615 Your friend. Your magician. 620 00:36:57,078 --> 00:36:59,899 Consider the shame, the remorse. 621 00:37:01,911 --> 00:37:03,447 Consider his anger! 622 00:37:03,454 --> 00:37:05,570 Start the fire. 623 00:37:05,579 --> 00:37:08,525 You, Ector, you would do this? 624 00:37:08,537 --> 00:37:12,075 You would dare the wrath of your sorcerer? 625 00:37:12,078 --> 00:37:13,409 It will be terrible! 626 00:37:13,412 --> 00:37:14,743 Do it! 627 00:37:14,746 --> 00:37:16,782 Your King has so commanded! 628 00:37:18,537 --> 00:37:21,028 Hear me, Ector! 629 00:37:21,036 --> 00:37:23,573 I will conjure dark curses 630 00:37:24,036 --> 00:37:26,072 and haunt you into eternity. 631 00:37:26,078 --> 00:37:28,490 One spark, Ector, 632 00:37:28,495 --> 00:37:30,451 your fingers will rot. 633 00:37:30,454 --> 00:37:33,696 Your eyeballs will spin in your head. 634 00:37:33,704 --> 00:37:37,697 Your innards will melt with the flames of my pyre! 635 00:37:37,704 --> 00:37:39,444 This I swear! 636 00:38:06,746 --> 00:38:09,613 Ector, the fire! At once! 637 00:38:09,620 --> 00:38:13,067 May the demons of darkness possess your soul 638 00:38:13,078 --> 00:38:14,534 and those of your name 639 00:38:14,537 --> 00:38:17,358 for generations to come if you move! 640 00:38:23,454 --> 00:38:24,443 Give me the torch. 641 00:38:25,911 --> 00:38:26,946 I fear no man. 642 00:38:27,454 --> 00:38:31,026 No, Duncan. Duncan, no! 643 00:38:31,036 --> 00:38:33,573 Let this punishment be done. 644 00:38:34,036 --> 00:38:35,492 Duncan, no! 645 00:38:36,537 --> 00:38:38,528 A hex on you for this! 646 00:38:38,995 --> 00:38:41,816 Help! Help! 647 00:38:42,370 --> 00:38:43,826 Help! 648 00:38:48,746 --> 00:38:50,737 Hold it! Wait. 649 00:39:00,162 --> 00:39:03,074 What are you doing? Stop it! Stop it! 650 00:39:06,203 --> 00:39:08,034 Stop that! 651 00:39:08,370 --> 00:39:10,281 I'm trying to help you! 652 00:39:11,786 --> 00:39:13,742 Take him! Hold him fast! 653 00:39:14,245 --> 00:39:15,200 Don't listen to him. 654 00:39:15,203 --> 00:39:16,693 You're Killing an innocent man! 655 00:39:16,704 --> 00:39:19,195 Meddlesome fool! Light the torch. 656 00:39:19,454 --> 00:39:21,194 No, wait! 657 00:39:21,203 --> 00:39:25,697 The King has authorized me to stop this execution. Let go! 658 00:39:28,162 --> 00:39:30,153 Merlin is not your man. 659 00:39:32,162 --> 00:39:33,698 Duncan is the guilty one! 660 00:39:33,704 --> 00:39:34,659 Duncan? 661 00:39:34,662 --> 00:39:36,027 He's in league with Merlin. 662 00:39:36,370 --> 00:39:37,826 He betrays our King! 663 00:39:37,828 --> 00:39:38,817 Yes, there has been a betrayal, 664 00:39:39,370 --> 00:39:42,362 but it's not mine or Merlin's. 665 00:39:42,828 --> 00:39:46,366 The poison used against the King came from Morgana land. 666 00:39:46,370 --> 00:39:48,827 Merlin's never been there. 667 00:39:49,370 --> 00:39:51,361 None of the Knights have. 668 00:39:52,370 --> 00:39:53,860 Only you, Duncan. 669 00:39:53,870 --> 00:39:55,360 The intruder lies! 670 00:39:55,370 --> 00:39:57,736 Think about it. 671 00:39:57,746 --> 00:40:00,738 Who's been pushing this from the very start? 672 00:40:00,746 --> 00:40:03,533 Who Killed the page before he could speak? 673 00:40:03,537 --> 00:40:05,994 Who found the evidence? 674 00:40:05,995 --> 00:40:09,362 Who called for the Council of Judgment? 675 00:40:09,370 --> 00:40:13,409 As a very good playwright t will say one day, Duncan, 676 00:40:13,412 --> 00:40:15,869 "Methinks thou doth protest too much." 677 00:40:15,870 --> 00:40:18,657 I'm tired of your ravings! 678 00:40:18,662 --> 00:40:21,153 You have countermanded an order of my King! 679 00:40:21,162 --> 00:40:25,360 Your King gave me his seal as authority to stop this execution. 680 00:40:26,786 --> 00:40:29,277 He Knows who the guilty party is. 681 00:40:29,287 --> 00:40:31,278 Duncan is the assassin! 682 00:40:36,245 --> 00:40:37,234 Hold! 683 00:40:38,579 --> 00:40:40,490 We must advise our King. 684 00:40:43,828 --> 00:40:46,991 ♪ Sir Mac and Merlin embarked this day ♪ 685 00:40:46,995 --> 00:40:49,987 ♪ On a gallant but perilous game ♪ 686 00:40:49,995 --> 00:40:52,987 ♪ To free Cecilia from the cell ♪ 687 00:40:52,995 --> 00:40:55,532 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 688 00:40:56,036 --> 00:41:00,029 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 689 00:41:02,036 --> 00:41:03,526 Well sung, goodly verse. 690 00:41:09,495 --> 00:41:12,487 You seem prepared for all contingencies, Merlin. 691 00:41:12,746 --> 00:41:15,158 One must be prepared, Arthur. 692 00:41:15,162 --> 00:41:16,698 Know that your King will rejoice 693 00:41:17,162 --> 00:41:19,153 at his friend's return. 694 00:41:19,162 --> 00:41:20,777 I bid you good fortune, my magician. 695 00:41:22,328 --> 00:41:26,321 Thank you, my King. 696 00:41:30,828 --> 00:41:32,819 Sir, M'Iver comes before you. 697 00:41:35,704 --> 00:41:38,650 This is a day of import for both our families. 698 00:41:40,078 --> 00:41:42,069 She must live, Maclver. 699 00:41:42,911 --> 00:41:44,401 Save Cecilia. 700 00:41:44,412 --> 00:41:46,243 For Galahad 701 00:41:46,745 --> 00:41:48,155 and for us all. 702 00:41:49,078 --> 00:41:50,909 I'll do my best, sir. 703 00:41:52,662 --> 00:41:54,903 You take neither sword nor shield? 704 00:41:57,203 --> 00:41:59,194 I like to travel lightly, sire. 705 00:41:59,746 --> 00:42:01,236 The suit's heavy enough. 706 00:42:01,245 --> 00:42:02,576 As you wish. 707 00:42:06,036 --> 00:42:08,072 This amulet 708 00:42:09,078 --> 00:42:11,569 had I with me for many years. 709 00:42:12,579 --> 00:42:14,570 A symbol of good fortune. 710 00:42:15,537 --> 00:42:17,027 It kept me safe. 711 00:42:18,579 --> 00:42:20,069 Now it is yours. 712 00:42:21,454 --> 00:42:24,946 This is the royal favor. 713 00:42:26,203 --> 00:42:28,569 The highest honor 714 00:42:28,828 --> 00:42:32,366 reserved only for Knights of the Round Table. 715 00:42:40,870 --> 00:42:42,280 Now we are one. 716 00:42:43,203 --> 00:42:44,693 Godspeed, my son. 717 00:42:49,412 --> 00:42:51,903 Thank you, Your Majesty. 718 00:43:18,454 --> 00:43:22,618 There. The only passageway to Morgana's Kingdom. 719 00:43:22,620 --> 00:43:25,111 They say it holds unspeakable dangers. 720 00:43:27,162 --> 00:43:29,574 Sounds great. 721 00:43:29,579 --> 00:43:33,071 The cave was the domain of the Dragon Bog, 722 00:43:33,078 --> 00:43:36,070 a horrible beast whose saliva could melt 723 00:43:36,620 --> 00:43:38,611 the bark from trees. 724 00:43:38,620 --> 00:43:41,077 It is said he died in there 725 00:43:41,078 --> 00:43:43,615 and was swallowed by the ground. 726 00:43:45,579 --> 00:43:48,070 We will proceed on foot. 727 00:43:49,078 --> 00:43:49,737 Why? 728 00:43:50,287 --> 00:43:51,276 It is safer. 729 00:43:52,745 --> 00:43:54,736 There are dangers, 730 00:43:54,745 --> 00:43:58,738 mysterious soft spots. 731 00:43:58,745 --> 00:44:01,657 Many have disappeared. 732 00:44:01,662 --> 00:44:04,608 You can do what you like. 733 00:44:18,620 --> 00:44:20,611 The cave of darkness. 734 00:44:21,620 --> 00:44:23,076 So I guessed. 735 00:44:25,620 --> 00:44:28,111 Wow, what a stink! 736 00:44:28,120 --> 00:44:30,111 The vapors of Bog, 737 00:44:30,120 --> 00:44:33,112 forever marking the site of his demise. 738 00:44:33,120 --> 00:44:34,109 Some legacy. 739 00:44:34,620 --> 00:44:36,110 Whoa, whoa, whoa. 740 00:44:43,537 --> 00:44:45,528 Looks like Duncan took his horse in there. 741 00:44:45,995 --> 00:44:47,986 Then he's both fool and scoundrel. 742 00:44:47,995 --> 00:44:49,906 To think that I one time called him friend. 743 00:44:49,911 --> 00:44:51,902 Help me, please! 744 00:44:52,370 --> 00:44:55,407 My horse threw me. I fear my leg is broken. 745 00:44:55,870 --> 00:44:57,360 Speak of the vermin! 746 00:44:57,370 --> 00:45:00,282 I'll help the traitorous scum. 747 00:45:00,287 --> 00:45:01,743 Merlin! 748 00:45:02,746 --> 00:45:04,236 Could be a trap. 749 00:45:04,245 --> 00:45:06,201 He's mine, Maclver. 750 00:45:06,203 --> 00:45:08,194 No more orders from you. 751 00:45:08,704 --> 00:45:10,615 Oh, I'm going to enjoy this. 752 00:45:12,620 --> 00:45:14,110 Merlin. 753 00:45:16,412 --> 00:45:20,405 I told you, no more orders, Maclver. 754 00:45:20,412 --> 00:45:22,368 All right, Merlin but at least be quiet! 755 00:45:22,370 --> 00:45:25,316 You're mine, Duncan! 756 00:45:32,287 --> 00:45:34,744 Duncan! 757 00:45:34,746 --> 00:45:36,236 Well, well. 758 00:45:40,704 --> 00:45:42,160 Duncan. 759 00:45:42,162 --> 00:45:45,074 Look what I've snared. 760 00:45:45,078 --> 00:45:47,034 Help us. Please! 761 00:45:47,036 --> 00:45:52,030 I must apologize, but Queen Morgan is expecting my presence. 762 00:45:52,579 --> 00:45:55,025 If not for you, I could have brought her 763 00:45:55,036 --> 00:45:56,025 Arthur's head as proof 764 00:45:56,537 --> 00:45:59,825 and claimed the fair Cecil as my reward. 765 00:46:00,870 --> 00:46:02,781 Now I must lie. 766 00:46:17,120 --> 00:46:19,577 I hate liars. 767 00:46:19,579 --> 00:46:20,989 Morgana! 768 00:46:20,995 --> 00:46:22,531 Merlin. 769 00:46:22,995 --> 00:46:26,237 You and your friend are going to need some strong magic. 770 00:46:26,786 --> 00:46:29,653 I only hope you're up to it. 771 00:46:29,662 --> 00:46:33,075 If it gets too difficult, remember, 772 00:46:33,620 --> 00:46:36,077 you can always let go. 52865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.