Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,240 --> 00:01:34,730
Well, like I told MacGyver,
2
00:01:34,739 --> 00:01:38,857
if anyone could trace a family
tree, it's Dr. Irwin Malcolm.
3
00:01:38,864 --> 00:01:43,312
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
4
00:01:43,781 --> 00:01:46,272
but the M'Iver clan
can be traced
5
00:01:46,281 --> 00:01:49,273
all the way back
to the 14th century.
6
00:01:49,281 --> 00:01:52,281
Is there any proof
this M'Iver clan
7
00:01:52,281 --> 00:01:53,771
has anything to do
with my family?
8
00:01:53,781 --> 00:01:55,271
Proof? Proof, lad,
9
00:01:55,281 --> 00:01:57,272
we've got the strongest
of indications.
10
00:01:57,781 --> 00:02:00,272
We're talking about a time
of limited population.
11
00:02:00,281 --> 00:02:02,818
The similarity
of the two names alone,
12
00:02:02,823 --> 00:02:04,814
M'Iver and MacGyver,
13
00:02:04,823 --> 00:02:06,279
is enough to indicate kinship.
14
00:02:06,823 --> 00:02:07,812
But on top of that,
15
00:02:07,823 --> 00:02:10,280
the first recorded
chief of the clan
16
00:02:10,281 --> 00:02:13,819
in the 14th century,
Iain M'Iver,
17
00:02:13,823 --> 00:02:15,279
shares the same
first name
18
00:02:15,823 --> 00:02:19,771
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.
19
00:02:19,781 --> 00:02:21,942
Yeah, but that could
be a coincidence, right?
20
00:02:21,948 --> 00:02:25,941
Aye. But,
both men gave their son
21
00:02:25,948 --> 00:02:28,860
the same first name
as you have, Mr. MacGyver.
22
00:02:28,864 --> 00:02:32,356
And that, dear boy,
is more than coincidence
23
00:02:32,906 --> 00:02:34,817
All the way back
to the 14th century.
24
00:02:34,823 --> 00:02:36,814
That's amazing.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,314
There's more to it
than that, eh?
26
00:02:39,823 --> 00:02:41,313
See for yourself.
27
00:02:46,115 --> 00:02:48,151
The seventh century?
28
00:02:48,156 --> 00:02:50,067
They hardly kept
records back then.
29
00:02:50,073 --> 00:02:54,521
I know that.
You think I'm a nincompoop?
30
00:02:54,531 --> 00:02:58,444
But my search has led
me to mysterious references
31
00:02:58,447 --> 00:03:01,439
of yet another Iain M'Iver.
32
00:03:01,447 --> 00:03:02,983
In numerous Gaelic poems
33
00:03:02,990 --> 00:03:05,982
dating all the way back
to the seventh century,
34
00:03:05,990 --> 00:03:09,983
they tell of a man
who fell prey to great evil,
35
00:03:10,447 --> 00:03:12,438
and died
shackled in a dungeon,
36
00:03:12,447 --> 00:03:15,439
a victim
of wrongful captivity.
37
00:03:15,990 --> 00:03:18,436
And, before you even ask,
I'll tell you,
38
00:03:18,447 --> 00:03:20,984
the answer's yes.
39
00:03:20,990 --> 00:03:23,982
The seventh century
Iain M'Iver's son
40
00:03:24,489 --> 00:03:26,480
also had your first name.
41
00:03:40,031 --> 00:03:42,443
MacGyver, I'm impressed.
42
00:03:42,447 --> 00:03:45,905
A friend with roots
in medieval history.
43
00:03:45,906 --> 00:03:46,895
Yeah, yeah.
44
00:03:47,406 --> 00:03:49,397
Your friend Malcolm's
real interesting,
45
00:03:49,406 --> 00:03:52,443
but his methods
aren't too scientific.
46
00:03:52,447 --> 00:03:54,904
Oh, come on, he's the best.
I swear it.
47
00:03:55,406 --> 00:03:57,897
Listen, he found whole
generations of my ancestors
48
00:03:57,906 --> 00:03:58,895
I didn't even know I had.
49
00:03:59,406 --> 00:04:00,896
Yeah, I'll bet.
50
00:04:00,906 --> 00:04:02,988
Hurry it up, will you. I don't
want to spend all day here.
51
00:04:02,990 --> 00:04:04,526
Come on, man,
move it!
52
00:04:04,531 --> 00:04:06,112
I'm going as fast
as I can.
53
00:04:06,115 --> 00:04:07,571
Well,
that's not very smart.
54
00:04:07,572 --> 00:04:08,561
What?
55
00:04:09,656 --> 00:04:10,645
There.
56
00:04:12,823 --> 00:04:14,563
Perfect. Got it.
57
00:04:15,698 --> 00:04:16,528
Hey!
58
00:04:18,031 --> 00:04:19,316
Look out!
59
00:04:40,156 --> 00:04:43,068
Are you mad? Away, fool.
60
00:04:43,073 --> 00:04:44,062
Run!
61
00:04:44,990 --> 00:04:46,321
Get up.
62
00:04:47,322 --> 00:04:48,812
Look at the clothing
on that bloke.
63
00:04:48,823 --> 00:04:50,313
The horses are coming.
A stranger.
64
00:04:50,322 --> 00:04:52,438
Move, fool!
65
00:04:52,990 --> 00:04:55,276
Away, fool. The horses
are coming. Make haste!
66
00:05:06,447 --> 00:05:08,062
You got to be kidding me.
67
00:05:10,031 --> 00:05:11,521
Galahad is down!
68
00:05:11,823 --> 00:05:12,812
Galahad is down.
69
00:05:12,823 --> 00:05:14,404
Duncan will finish him.
70
00:05:14,406 --> 00:05:15,942
Poor Galahad.
71
00:05:19,572 --> 00:05:22,985
Sir Galahad?
The Sir Galahad?
72
00:05:30,031 --> 00:05:31,896
Hey, what's going on here?
Where's Pete?
73
00:05:31,906 --> 00:05:33,396
Silence, stranger!
74
00:05:36,281 --> 00:05:37,270
What's this?
75
00:05:37,281 --> 00:05:39,818
Sir Galahad,
the king's favorite,
76
00:05:39,823 --> 00:05:42,280
whimpering like
a frightened chambermaid?
77
00:05:42,281 --> 00:05:45,148
Joust the second round
or prepare to die.
78
00:05:45,891 --> 00:05:48,428
My arm, Duncan.
79
00:05:48,433 --> 00:05:49,673
I cannot move it.
80
00:05:49,683 --> 00:05:51,219
Pity, pretty Galahad.
81
00:05:51,600 --> 00:05:53,886
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.
82
00:05:53,891 --> 00:05:55,097
Have mercy! I pray you.
83
00:05:55,099 --> 00:05:57,090
There is no mercy in battle!
84
00:05:57,099 --> 00:05:57,838
No, wait!
85
00:05:58,974 --> 00:06:00,805
Who is this bumpkin?
86
00:06:02,807 --> 00:06:07,346
All right, all right.
What's the joke?
87
00:06:07,349 --> 00:06:08,509
Who are you guys?
88
00:06:08,516 --> 00:06:11,553
You dare interrupt Sir Dunca
in knightly combat?
89
00:06:11,558 --> 00:06:12,968
Knightly combat?
90
00:06:12,974 --> 00:06:14,259
Come on, where am I?
91
00:06:14,266 --> 00:06:16,052
Camelot, you fool!
92
00:06:19,475 --> 00:06:20,885
Camelot, eh?
93
00:06:20,891 --> 00:06:22,427
Look, I hate to butt in,
94
00:06:22,433 --> 00:06:24,424
but you can't kill
Sir Galahad.
95
00:06:24,891 --> 00:06:26,051
It'll screw up history.
96
00:06:26,057 --> 00:06:28,048
What history?
97
00:06:28,433 --> 00:06:31,140
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.
98
00:06:31,141 --> 00:06:32,256
He can't die.
99
00:06:32,266 --> 00:06:33,722
The Holy Grail?
100
00:06:33,725 --> 00:06:36,637
Yes, the Holy Grail.
Trust me, I...
101
00:06:41,813 --> 00:06:43,223
I know about these things.
102
00:06:43,563 --> 00:06:45,554
Who is this babbling fool?
103
00:06:46,063 --> 00:06:49,055
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.
104
00:06:49,063 --> 00:06:52,055
Observe the strange clothing.
105
00:06:52,063 --> 00:06:54,145
Sorcerer?
No, forget about it.
106
00:06:54,647 --> 00:06:55,978
I'm no sorcerer.
107
00:07:05,021 --> 00:07:08,843
Beware, Duncan.
I sense demon magic.
108
00:07:08,854 --> 00:07:11,220
Duncan fears no man nor magic.
109
00:07:11,230 --> 00:07:13,221
Your choice, stranger.
110
00:07:13,230 --> 00:07:16,176
Second your fallen friend
or watch him die.
111
00:07:16,188 --> 00:07:17,177
Second?
112
00:07:18,188 --> 00:07:19,678
Exactly what does that mean?
113
00:07:20,146 --> 00:07:22,683
You ride in his stead
in the next round of combat.
114
00:07:23,230 --> 00:07:24,720
Look, can't we just talk?
115
00:07:24,729 --> 00:07:26,219
No talk!
116
00:07:26,729 --> 00:07:28,720
Ride or watch him die!
117
00:07:28,729 --> 00:07:29,935
All right.
118
00:07:29,938 --> 00:07:32,395
All right, you win.
119
00:07:32,397 --> 00:07:34,353
I'll second him.
120
00:07:34,813 --> 00:07:36,769
You will do this for me,
stranger?
121
00:07:36,771 --> 00:07:39,103
I don't see any way
out of this. Do you?
122
00:07:39,105 --> 00:07:41,141
Use my armor, friend.
123
00:07:41,146 --> 00:07:43,137
Yeah. It looks a little heavy.
124
00:07:43,146 --> 00:07:44,682
Keep it. Thanks.
125
00:07:45,146 --> 00:07:47,478
Choose your weapon, friend,
be it lance or halberd.
126
00:07:47,979 --> 00:07:49,469
Uh...
127
00:07:50,522 --> 00:07:51,932
Neither.
128
00:07:51,938 --> 00:07:54,475
The fool fights
without arms or armor.
129
00:07:59,522 --> 00:08:00,807
Can I use that rope?
130
00:08:00,813 --> 00:08:03,350
Fetch him that rope.
Let him hang himself.
131
00:08:06,271 --> 00:08:07,761
See to Galahad.
132
00:08:07,771 --> 00:08:11,059
The field of battle is not
a place for wounded doves.
133
00:08:11,063 --> 00:08:14,055
A rope against the lance?
The stranger is mad.
134
00:08:14,605 --> 00:08:15,594
A fool is more like it.
135
00:08:50,729 --> 00:08:53,345
Let the contest begin!
136
00:08:55,605 --> 00:08:57,095
Oh, man.
137
00:09:15,647 --> 00:09:17,433
Coward, fight!
138
00:09:34,896 --> 00:09:37,933
Duncan, Duncan,
are you harmed?
139
00:09:37,938 --> 00:09:40,304
Away! Away!
140
00:09:40,647 --> 00:09:43,138
A fine contest, good sir.
141
00:09:43,146 --> 00:09:44,135
Glorious combat.
142
00:09:46,605 --> 00:09:49,062
I like this not at all.
143
00:09:49,063 --> 00:09:51,930
♪ Listen, ye lords,
to the tale that I sing ♪
144
00:09:51,938 --> 00:09:54,930
♪ To the marvel and wondro
and distant thing ♪
145
00:09:54,938 --> 00:09:58,476
♪ The stranger appeared
in Galahad's time ♪
146
00:09:58,480 --> 00:10:01,927
♪ Accepting
Dread Duncan's fight ♪
147
00:10:01,938 --> 00:10:05,476
♪ Shunning armor and lance
with his length of twine ♪
148
00:10:05,480 --> 00:10:08,472
♪ He felled
the mighty knight ♪
149
00:10:08,938 --> 00:10:12,476
♪ He felled
the mighty knight ♪
150
00:10:13,938 --> 00:10:16,020
His Majesty, King Arthur,
151
00:10:16,021 --> 00:10:18,387
Sovereign of the Round Table.
152
00:10:25,647 --> 00:10:26,807
Hey, Pete!
153
00:10:26,813 --> 00:10:28,929
Stay your tongue.
kneel.
154
00:10:28,938 --> 00:10:31,475
Do not address Arthur
in such a manner.
155
00:10:31,480 --> 00:10:32,936
He's our King.
156
00:10:33,480 --> 00:10:34,811
Right.
157
00:10:37,021 --> 00:10:38,511
When did he lose his eyesight?
158
00:10:38,522 --> 00:10:41,764
In an ambush
by Queen Morgana last year.
159
00:10:41,771 --> 00:10:43,762
She abducted my betrothed,
Cecilia,
160
00:10:43,771 --> 00:10:46,308
and left King Arthur
for dead.
161
00:10:51,146 --> 00:10:52,932
The stranger stands
before you, sire.
162
00:10:54,938 --> 00:10:57,930
It seems we have a courageous
stranger in our midst.
163
00:10:57,938 --> 00:10:59,769
He had no cause, sire.
164
00:11:00,771 --> 00:11:02,261
It was Galahad's fight.
165
00:11:02,271 --> 00:11:04,762
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...
166
00:11:04,771 --> 00:11:07,262
That will do, Sir Duncan.
167
00:11:07,271 --> 00:11:10,263
I am displeased
with this whole affair.
168
00:11:10,271 --> 00:11:12,762
We have enough troubles
without my knights
169
00:11:12,771 --> 00:11:14,762
fighting among themselves.
170
00:11:14,771 --> 00:11:17,308
And even today I had news
171
00:11:17,313 --> 00:11:21,306
that Queen Morgana has created
a monstrous new weapon
172
00:11:21,313 --> 00:11:23,770
that has the power to kill
people from great distance.
173
00:11:23,771 --> 00:11:25,307
This is evil indeed.
174
00:11:25,313 --> 00:11:27,770
But now I fear
if we do not move at once
175
00:11:27,771 --> 00:11:29,762
to rescue the precious Cecilia,
176
00:11:29,771 --> 00:11:31,181
we may be too late.
177
00:11:31,188 --> 00:11:34,225
I have said that
all along, sire.
178
00:11:34,230 --> 00:11:36,221
Thank you, Sir Duncan.
179
00:11:36,688 --> 00:11:38,679
Now, please,
honor me with your silence.
180
00:11:39,230 --> 00:11:40,219
Y es, sire.
181
00:11:41,688 --> 00:11:42,723
Galahad.
182
00:11:42,729 --> 00:11:44,310
Yes, sire?
183
00:11:44,313 --> 00:11:45,723
Have your wounds been tended?
184
00:11:45,729 --> 00:11:47,685
Yes, sire. Tended well.
185
00:11:47,688 --> 00:11:51,931
Good. Now what have you
to say about this stranger?
186
00:11:51,938 --> 00:11:54,520
When he saw
I could not fight, sire,
187
00:11:55,522 --> 00:11:58,184
he risked his life
to save mine.
188
00:11:58,188 --> 00:12:00,179
But for him,
I would not be here.
189
00:12:03,979 --> 00:12:07,437
It seems we owe you
a debt of gratitude, stranger.
190
00:12:08,480 --> 00:12:09,811
Just glad I could help.
191
00:12:09,813 --> 00:12:11,644
Oh, perhaps you will
tell us who you are
192
00:12:11,647 --> 00:12:14,013
and how you came
to be among us.
193
00:12:14,021 --> 00:12:15,511
To be honest with you, sir,
194
00:12:15,522 --> 00:12:17,012
I'm a little fuzzy
on the details.
195
00:12:17,021 --> 00:12:20,013
But um, well,
my name's MacGyver and I...
196
00:12:20,021 --> 00:12:21,727
Kill him!
197
00:12:21,729 --> 00:12:23,219
Hold, knights!
198
00:12:24,230 --> 00:12:29,520
This stranger is worthy
of an explanation.
199
00:12:29,522 --> 00:12:31,968
Thank you, King.
I appreciate that.
200
00:12:32,979 --> 00:12:34,094
What'd I say?
201
00:12:34,105 --> 00:12:35,641
The pronouncement of your name.
202
00:12:35,647 --> 00:12:36,853
MacGyver?
203
00:12:38,146 --> 00:12:40,558
All right, all right.
I won't say it again.
204
00:12:42,313 --> 00:12:44,804
Though you say it strangely,
205
00:12:44,813 --> 00:12:47,805
the M'Iver name is banished,
206
00:12:47,813 --> 00:12:50,304
even from pronouncement
on pain of death.
207
00:12:51,689 --> 00:12:52,895
Can I ask why?
208
00:12:53,146 --> 00:12:55,182
Because of
the treacherous union
209
00:12:55,688 --> 00:12:58,600
of Iain M'Iver
and my half sister,
210
00:12:58,605 --> 00:13:00,561
the evil Morgana.
211
00:13:00,563 --> 00:13:02,724
That vile partnership
212
00:13:02,729 --> 00:13:05,186
has claimed the lives
of many innocent people
213
00:13:05,188 --> 00:13:07,679
and my own vision.
214
00:13:07,688 --> 00:13:08,677
And even now it threatens
215
00:13:08,688 --> 00:13:11,680
the life of
our precious Cecilia
216
00:13:11,688 --> 00:13:14,555
who is held prisoner
in their filthy dungeons.
217
00:13:16,355 --> 00:13:18,346
With all due respect, sir...
218
00:13:20,355 --> 00:13:21,845
Your Majesty,
I think a terrible mistake
219
00:13:21,854 --> 00:13:23,060
has been made here.
220
00:13:24,563 --> 00:13:27,430
I think my ancestor
has been wrongly accused.
221
00:13:30,397 --> 00:13:33,309
I--I don't think
he's hooked up
222
00:13:33,313 --> 00:13:35,304
with this Morgana
character at all.
223
00:13:35,313 --> 00:13:36,769
In fact,
there's a pretty good chance
224
00:13:36,771 --> 00:13:39,308
that he's also
been victimized by her,
225
00:13:39,313 --> 00:13:41,304
destined to die
in her dungeon.
226
00:13:41,313 --> 00:13:43,269
How know you
these things?
227
00:13:43,271 --> 00:13:44,761
You speak of the future.
228
00:13:44,771 --> 00:13:45,760
Silence!
229
00:13:47,271 --> 00:13:50,843
What, pray tell,
prompts these beliefs?
230
00:13:50,854 --> 00:13:55,393
Well, it's a little hard
to explain, Your Majesty,
231
00:13:55,397 --> 00:13:59,936
but, uh, I do have
knowledge of a future time.
232
00:13:59,938 --> 00:14:01,894
This is evil knowledge,
Arthur.
233
00:14:02,230 --> 00:14:04,687
Iain M'Iver will
be falsely accused
234
00:14:04,689 --> 00:14:07,226
and die in wrongful captivity.
235
00:14:07,230 --> 00:14:09,767
At least, that's the way
history is gonna record it.
236
00:14:09,771 --> 00:14:12,763
Sire,
there is danger here.
237
00:14:13,271 --> 00:14:15,262
Evil in our midst.
238
00:14:15,271 --> 00:14:18,263
We must purge ourselves
of its presence.
239
00:14:18,271 --> 00:14:19,727
Death to the sorcerer!
240
00:14:20,105 --> 00:14:21,891
Kill him!
241
00:14:21,896 --> 00:14:26,265
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.
242
00:14:40,708 --> 00:14:44,121
Hold! Knights, hold!
243
00:14:44,125 --> 00:14:46,662
There is no need for
rash action.
244
00:14:48,167 --> 00:14:51,659
The stranger claims
the gift of prophecy.
245
00:14:52,209 --> 00:14:53,665
Merlin,
246
00:14:53,667 --> 00:14:57,660
but you are the most
powerful sorcerer in the land.
247
00:14:57,667 --> 00:14:59,623
Show him your magic
248
00:14:59,625 --> 00:15:02,662
and then we will put him
to the test.
249
00:15:02,959 --> 00:15:04,244
Goodly plan, sire.
250
00:15:05,458 --> 00:15:06,994
Are you sure, Arthur?
251
00:15:07,000 --> 00:15:08,956
Sure?
252
00:15:08,959 --> 00:15:11,280
Does the King's magician
253
00:15:11,291 --> 00:15:12,872
question the court's authority?
254
00:15:12,875 --> 00:15:14,331
Never, my King.
255
00:15:14,333 --> 00:15:18,326
But always before,
in matters of sorcery,
256
00:15:18,333 --> 00:15:20,369
I have had your trust.
257
00:15:20,375 --> 00:15:22,366
Perhaps the pain
of your wounds
258
00:15:22,375 --> 00:15:24,912
has made you forget
the loyalty that I have...
259
00:15:25,375 --> 00:15:27,912
My wounds have healed. My wounds
have nothing to do with this.
260
00:15:27,917 --> 00:15:29,373
Merlin is right, sire.
261
00:15:29,375 --> 00:15:30,330
Silence!
262
00:15:31,667 --> 00:15:35,114
Now hear this,
one and all.
263
00:15:35,125 --> 00:15:39,619
I need not eyes to lea
d whilst I can think!
264
00:15:40,125 --> 00:15:42,616
As long as I sit
upon this throne
265
00:15:43,625 --> 00:15:47,789
and wield
this blessed sword,
266
00:15:47,792 --> 00:15:51,785
I am Arthur, your King!
267
00:15:55,333 --> 00:15:58,917
And I, Merlin,
your obedient servant.
268
00:15:58,917 --> 00:16:01,909
I will test
the stranger's magic.
269
00:16:02,667 --> 00:16:04,658
Magic? Test?
270
00:16:04,667 --> 00:16:06,203
Wait a minute,
you got it all wrong.
271
00:16:06,209 --> 00:16:07,665
Silence!
272
00:16:08,209 --> 00:16:11,201
I call upon
the power of virtue,
273
00:16:12,209 --> 00:16:13,665
Lugnota,
274
00:16:15,167 --> 00:16:19,160
to blight all evil
from our midst!
275
00:16:20,167 --> 00:16:24,661
Seranaculoris! Zachronomtos!
276
00:16:25,167 --> 00:16:27,704
His rope,
a lifeless object...
277
00:16:28,209 --> 00:16:29,949
He has the rope
in his hands, sire.
278
00:16:30,251 --> 00:16:33,197
...which will come to life.
279
00:16:33,209 --> 00:16:35,450
He has placed
it on the ground.
280
00:16:35,458 --> 00:16:38,450
Zignon. Zuntan.
281
00:16:38,458 --> 00:16:40,995
Look, it's rising.
282
00:16:41,000 --> 00:16:43,286
Halvnor. Caran.
283
00:16:44,333 --> 00:16:47,575
Abnon. Sacharon.
284
00:16:48,875 --> 00:16:51,491
Igtril. Sminje!
285
00:16:51,875 --> 00:16:53,160
Bravo!
286
00:16:59,375 --> 00:17:02,367
Merlin has demonstrated
his power.
287
00:17:02,375 --> 00:17:05,367
Now you must offer
proof of yours.
288
00:17:05,375 --> 00:17:08,367
Or for having falsely
claimed the gift,
289
00:17:09,917 --> 00:17:10,781
forfeit your life.
290
00:17:14,333 --> 00:17:16,324
You guys don't mess around,
do you?
291
00:17:18,333 --> 00:17:19,322
All right.
292
00:17:21,333 --> 00:17:22,322
Okay.
293
00:17:26,875 --> 00:17:29,867
Merlin's magic
has awakened the rope.
294
00:17:32,667 --> 00:17:35,079
I shall lay it
to sleep again.
295
00:17:35,583 --> 00:17:36,572
This...
296
00:17:53,583 --> 00:17:56,575
This is demon sorcery, sire.
297
00:17:56,583 --> 00:17:58,119
The magic of destruction.
298
00:17:58,125 --> 00:18:02,118
We must blight this evil
presence from our midst
299
00:18:02,125 --> 00:18:03,490
before it is too late!
300
00:18:03,500 --> 00:18:04,956
Hold, knights! Hold!
301
00:18:06,458 --> 00:18:07,948
He will have his due.
302
00:18:10,250 --> 00:18:13,788
Show us some good magic,
stranger.
303
00:18:14,291 --> 00:18:16,782
Some magic of creation,
304
00:18:16,792 --> 00:18:19,283
or by this court you must die.
305
00:18:22,084 --> 00:18:24,075
You guys are so strict.
306
00:18:31,375 --> 00:18:34,367
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.
307
00:18:38,042 --> 00:18:41,034
With this tiny stick,
308
00:18:42,042 --> 00:18:43,532
I shall create
309
00:18:46,541 --> 00:18:47,530
fire.
310
00:18:49,042 --> 00:18:51,283
He's done it, sire!
He's done it!
311
00:18:52,833 --> 00:18:56,826
You have proven yourself,
Maclver.
312
00:18:57,833 --> 00:18:59,448
Your magic is good.
313
00:18:59,458 --> 00:19:02,746
And for good,
we pray it will serve.
314
00:19:02,750 --> 00:19:07,289
We are twice blessed,
this court.
315
00:19:07,291 --> 00:19:11,284
The magic of Merlin combin
with the magic of Maclver
316
00:19:11,291 --> 00:19:13,282
may be the force
that is needed
317
00:19:13,291 --> 00:19:16,283
to bring Morgana
to her knees!
318
00:19:19,792 --> 00:19:23,330
Hear me, sire, please!
319
00:19:23,333 --> 00:19:26,825
If I am to go agains
t the mighty Morgana,
320
00:19:26,833 --> 00:19:29,825
Let me be in the company
of a knight of the court.
321
00:19:30,833 --> 00:19:31,322
Any knight.
322
00:19:31,833 --> 00:19:33,289
Merlin is right, sire.
323
00:19:34,833 --> 00:19:36,824
The law requires
even the great Merlin
324
00:19:37,291 --> 00:19:38,280
to be accompanied on
any mission
325
00:19:38,291 --> 00:19:39,827
by a knight
in the King's service.
326
00:19:41,291 --> 00:19:43,532
I am aware of the rules,
Sir Duncan.
327
00:19:43,541 --> 00:19:45,327
Then, sire, if, uh,
328
00:19:47,875 --> 00:19:49,331
the gentle Sir Galahad
329
00:19:49,875 --> 00:19:52,366
is too weakened by his injuries
to rescue his betrothed,
330
00:19:52,375 --> 00:19:53,990
send me, sire.
331
00:19:54,000 --> 00:19:57,538
I have another thought,
Sir Duncan.
332
00:19:59,042 --> 00:20:00,248
I...
333
00:20:01,042 --> 00:20:03,203
I have another... Oh...
334
00:20:03,209 --> 00:20:04,289
Sire!
335
00:20:08,167 --> 00:20:10,533
Help me get him
to his tent, quickly.
336
00:20:14,917 --> 00:20:17,408
Excuse me.
Can you speak, Your Majesty?
337
00:20:19,000 --> 00:20:20,536
Can you describe your pain?
338
00:20:20,541 --> 00:20:21,405
No.
339
00:20:21,416 --> 00:20:24,954
If you don't mind,
healing is my domain.
340
00:20:25,416 --> 00:20:26,952
Be my guest.
341
00:20:43,251 --> 00:20:46,243
Merlin,
what is that supposed to do?
342
00:20:47,251 --> 00:20:48,707
Watch and learn.
343
00:21:20,125 --> 00:21:21,581
Excuse me, Merlin.
344
00:21:21,583 --> 00:21:23,574
He's gonna need
more than a song.
345
00:21:23,583 --> 00:21:24,698
How dare you!
346
00:21:24,708 --> 00:21:25,743
He's been poisoned!
347
00:21:25,750 --> 00:21:27,741
We've got to move fast.
348
00:21:27,750 --> 00:21:29,206
How did you ascertain this?
349
00:21:29,209 --> 00:21:30,164
I don't have time to explain.
350
00:21:30,625 --> 00:21:33,162
Eggs. I need three or four eggs
and a clean goblet.
351
00:21:33,167 --> 00:21:36,159
I forbid this intrusion
on my authority!
352
00:21:36,167 --> 00:21:37,623
Merlin, I don't
have time to explain.
353
00:21:37,625 --> 00:21:39,616
I need your help!
354
00:21:52,917 --> 00:21:54,873
I don't suppose
anyone has a pestle?
355
00:21:54,875 --> 00:21:59,824
I am an alchemist.
My cloak is my laboratory.
356
00:22:11,750 --> 00:22:13,741
Hang on, Your Majesty.
357
00:22:13,750 --> 00:22:16,241
This won't taste too good
but it should do the trick.
358
00:22:16,251 --> 00:22:17,741
Drink. Drink.
359
00:22:18,750 --> 00:22:20,741
You'll be all right.
360
00:22:21,833 --> 00:22:24,290
If you fail, Maclver...
361
00:22:24,291 --> 00:22:26,782
This is not a test, Duncan.
362
00:22:27,291 --> 00:22:28,997
I'm trying to save your King.
363
00:22:33,000 --> 00:22:34,991
Who prepared the King's food?
364
00:22:35,000 --> 00:22:37,992
The new page
who just joined us.
365
00:22:38,000 --> 00:22:39,490
We must find him!
366
00:22:39,500 --> 00:22:41,991
Come! Come!
367
00:22:42,500 --> 00:22:43,489
How are you feeling, sir?
368
00:22:43,500 --> 00:22:45,036
Oh, better.
369
00:22:45,042 --> 00:22:46,373
I'm burning.
370
00:22:46,375 --> 00:22:48,366
That should clear up.
371
00:22:49,875 --> 00:22:52,867
Someone poisoned your food,
Your Majesty.
372
00:22:52,875 --> 00:22:53,864
Poison?
373
00:22:54,125 --> 00:22:54,864
Yes.
374
00:22:54,875 --> 00:22:57,332
Who would dare
such treachery?
375
00:22:58,750 --> 00:22:59,739
Merlin.
376
00:23:01,209 --> 00:23:02,198
Yes, sire?
377
00:23:02,708 --> 00:23:04,198
Leave us, please.
378
00:23:08,084 --> 00:23:09,540
Yes, sire.
379
00:23:13,084 --> 00:23:15,075
Give me your hand.
380
00:23:17,708 --> 00:23:21,781
I hardly know you, Maclver.
381
00:23:21,792 --> 00:23:26,741
But I have seen your virtue
and your valor.
382
00:23:26,750 --> 00:23:30,208
I would bestow
knighthood on you,
383
00:23:30,209 --> 00:23:33,576
so you can ride with Merlin
against Morgana.
384
00:23:35,500 --> 00:23:37,036
The rumors of her new weapon
385
00:23:37,042 --> 00:23:40,034
were much graver
than I dared report.
386
00:23:40,042 --> 00:23:42,033
It is whispered that tomorrow
387
00:23:42,042 --> 00:23:46,365
she will test the new weap
on our own Cecilia.
388
00:23:46,375 --> 00:23:49,867
As my knight,
you can help to stop her.
389
00:23:50,375 --> 00:23:52,866
But, Your Majesty...
And in so doing,
390
00:23:52,875 --> 00:23:56,868
perhaps find your ancestor,
391
00:23:57,375 --> 00:23:59,366
clear your name forever
392
00:24:00,375 --> 00:24:04,072
and restore your family honor.
393
00:24:04,084 --> 00:24:06,905
I can see why they made
you king, Your Majesty.
394
00:24:08,917 --> 00:24:12,956
Up here!
I found him! Quickly!
395
00:24:12,959 --> 00:24:14,415
Make haste!
396
00:24:14,416 --> 00:24:17,158
He fell, caught like
a rat in a trap.
397
00:24:20,875 --> 00:24:23,867
We have him now.
398
00:24:23,875 --> 00:24:26,867
I caught him trying
to sneak out of camp.
399
00:24:26,875 --> 00:24:28,957
Look what he was carrying.
400
00:24:28,959 --> 00:24:30,449
Sire, you Know
I've done nothing wrong.
401
00:24:31,000 --> 00:24:31,455
Silence!
402
00:24:35,209 --> 00:24:36,665
Is this gold yours?
403
00:24:37,667 --> 00:24:39,749
Answer truly.
404
00:24:39,750 --> 00:24:42,742
Well, yes, sire.
I answer truly.
405
00:24:44,250 --> 00:24:45,239
Then...
406
00:24:46,750 --> 00:24:49,287
To your maker.
Stop!
407
00:24:58,125 --> 00:25:01,572
You Killed him.
He didn't have a chance.
408
00:25:02,084 --> 00:25:04,200
A just punishment
for the crime.
409
00:25:04,667 --> 00:25:06,203
How do you know
he was the one?
410
00:25:06,667 --> 00:25:08,203
He admitted his guilt.
411
00:25:33,070 --> 00:25:35,561
I apologize, Your Majesty,
but there were
412
00:25:35,570 --> 00:25:38,812
serious related matters
that required attention.
413
00:25:38,820 --> 00:25:41,152
As you Know,
the murderous page was slain,
414
00:25:41,154 --> 00:25:43,145
caught trying to flee.
415
00:25:44,404 --> 00:25:46,395
It was reported so.
416
00:25:46,404 --> 00:25:49,111
He was in possession
of these, Your Majesty.
417
00:26:01,195 --> 00:26:02,651
This gold belongs to Merlin.
418
00:26:03,653 --> 00:26:05,644
I myself gifted it to him.
419
00:26:05,653 --> 00:26:09,396
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!
420
00:26:09,404 --> 00:26:11,395
Unhand me this instant
421
00:26:11,404 --> 00:26:13,395
or I'll turn you
into dragon drunge!
422
00:26:13,862 --> 00:26:15,227
Well, what is the meaning
of this?
423
00:26:15,445 --> 00:26:17,436
Your Majesty,
I appeal to you!
424
00:26:17,445 --> 00:26:18,935
I demand an explanation!
425
00:26:19,237 --> 00:26:20,727
An immediate explanation!
426
00:26:20,736 --> 00:26:23,728
Sire, it grieves me
to bring you this news.
427
00:26:25,279 --> 00:26:27,270
But we have
reason to believe that
428
00:26:27,279 --> 00:26:30,726
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.
429
00:26:34,112 --> 00:26:36,444
Merlin?
430
00:26:36,945 --> 00:26:40,893
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!
431
00:26:41,446 --> 00:26:44,438
Upon what evidence,
may I ask?
432
00:26:44,446 --> 00:26:45,902
A few pieces of gold?
433
00:26:45,903 --> 00:26:47,439
There is more
than just the gold, sire.
434
00:26:48,903 --> 00:26:49,892
Minutes ago,
435
00:26:50,446 --> 00:26:52,437
Merlin was observed
washing out the same vial
436
00:26:52,903 --> 00:26:55,690
that was found here
earlier in your tent.
437
00:26:56,154 --> 00:26:58,645
Of course I washed it out,
you fool.
438
00:26:58,653 --> 00:27:00,143
It's mine!
439
00:27:00,154 --> 00:27:03,146
Obviously stolen, like the
gold, by the murderous page!
440
00:27:03,154 --> 00:27:06,772
Also, sire, this parchment
was found on the page.
441
00:27:06,778 --> 00:27:08,734
It reads,
"For agreed service"
442
00:27:08,736 --> 00:27:11,193
and it bears
Merlin's personal seal.
443
00:27:11,528 --> 00:27:12,517
Liar!
444
00:27:12,528 --> 00:27:14,018
Wait a minute, wait a minute.
445
00:27:14,570 --> 00:27:16,401
I was there.
When did you find that?
446
00:27:16,404 --> 00:27:17,644
We searched
the traitor's clothing
447
00:27:18,195 --> 00:27:19,184
before he was buried.
448
00:27:21,237 --> 00:27:23,193
Is this so, Merlin?
449
00:27:24,154 --> 00:27:25,143
Your seal?
450
00:27:26,112 --> 00:27:28,103
No, no!
451
00:27:31,112 --> 00:27:36,152
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.
452
00:27:36,154 --> 00:27:39,726
Uh, uh, perhaps--perhaps
when I went to wash.
453
00:27:39,736 --> 00:27:42,523
Sire, the law states that
if any member of the court
454
00:27:42,528 --> 00:27:45,019
is suspected of wrongdoing,
455
00:27:45,028 --> 00:27:46,518
his fate shall be determined
456
00:27:46,528 --> 00:27:49,019
by his fellow Knights
in a Council of Judgment.
457
00:27:49,028 --> 00:27:52,020
This is an outrage!
458
00:27:52,028 --> 00:27:55,020
Don't let them do this,
Your Majesty.
459
00:27:55,903 --> 00:27:59,066
Tell them. You know me!
460
00:27:59,070 --> 00:28:01,061
We have no choice, sire.
461
00:28:03,486 --> 00:28:05,022
I'm sorry, my friend.
462
00:28:06,486 --> 00:28:07,475
It is the law.
463
00:28:09,945 --> 00:28:11,856
So be it.
464
00:28:11,862 --> 00:28:12,897
Confine him
to his quarters
465
00:28:13,404 --> 00:28:14,894
until the council
has reached its judgment.
466
00:28:14,903 --> 00:28:16,894
No! My King!
467
00:28:16,903 --> 00:28:17,892
Come along now. This way.
468
00:28:17,903 --> 00:28:21,441
This is Merlin, your friend
through the years!
469
00:28:21,446 --> 00:28:23,892
Stop them! Your Majesty!
470
00:28:23,903 --> 00:28:27,896
I beseech you! I am innocent!
I am innocent!
471
00:28:31,903 --> 00:28:33,359
How could this happen?
472
00:28:35,362 --> 00:28:36,852
Of all people,
473
00:28:37,862 --> 00:28:40,604
my own dear friend.
474
00:28:40,611 --> 00:28:44,650
Your Majesty, I don't believe
Merlin is guilty.
475
00:28:45,653 --> 00:28:48,190
If I could use
some of his supplies,
476
00:28:48,195 --> 00:28:49,856
I might be able
to prove that.
477
00:28:49,862 --> 00:28:52,399
Yes. Do it.
478
00:28:52,404 --> 00:28:54,816
Do it quickly, Maclver.
479
00:28:55,404 --> 00:28:56,860
And God be with you.
480
00:29:03,154 --> 00:29:04,644
God be with you.
481
00:29:06,528 --> 00:29:08,894
Knights of the Round Table,
482
00:29:08,903 --> 00:29:11,815
we are gathered here
to assess the evidence
483
00:29:12,362 --> 00:29:13,818
against Merlin the Magician,
484
00:29:15,820 --> 00:29:19,358
who stands accused of conspiring
to take the very life
485
00:29:20,362 --> 00:29:23,274
of our sovereign, King Arthur.
486
00:29:23,279 --> 00:29:26,771
The law of this court provides
that we be of one mind
487
00:29:27,778 --> 00:29:30,144
and vote with unanimity
488
00:29:30,154 --> 00:29:33,146
regardless of
our determination.
489
00:29:35,653 --> 00:29:37,609
The Council of Judgment
is convened.
490
00:29:57,070 --> 00:29:59,561
Make yourself comfortable,
why don't you?
491
00:30:00,070 --> 00:30:02,061
My home is your home,
apparently.
492
00:30:07,570 --> 00:30:11,062
Just ravage my things
as though they were your own.
493
00:30:11,070 --> 00:30:13,561
Merlin,
I'm trying to save your life.
494
00:30:15,570 --> 00:30:18,562
My life is worthless now.
495
00:30:18,570 --> 00:30:22,563
An embarrassment.
A humiliation.
496
00:30:22,570 --> 00:30:25,312
A veritable bed of thorns.
497
00:30:29,820 --> 00:30:32,812
An insignificant consolation
however,
498
00:30:32,820 --> 00:30:37,018
might be for you to apprise me
of what it is you are doing.
499
00:30:37,028 --> 00:30:39,440
Merlin, I think
the poison that was used
500
00:30:39,445 --> 00:30:40,935
was applied to this Knife,
501
00:30:40,945 --> 00:30:42,435
passed to the mutton
when it was cut
502
00:30:42,445 --> 00:30:43,935
and then activated
by the wine.
503
00:30:43,945 --> 00:30:47,437
Now if that's true, it was
a very special Kind of poison.
504
00:30:47,445 --> 00:30:48,935
And I doubt
you could have made it.
505
00:30:48,945 --> 00:30:50,901
What are you
talking about?
506
00:30:50,903 --> 00:30:53,360
I am Merlin.
I can make anything.
507
00:30:54,362 --> 00:30:56,353
Not in this lab, you can't.
508
00:30:56,362 --> 00:30:59,775
But, in order for me
to prove my theory,
509
00:30:59,778 --> 00:31:02,315
I got to be able to isolate
all the ingredients.
510
00:31:02,320 --> 00:31:05,812
And that's what
this contraption's all about.
511
00:31:05,820 --> 00:31:09,312
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.
512
00:31:09,320 --> 00:31:11,811
Dragon drunge.
513
00:31:12,320 --> 00:31:14,311
You're gonna have to tell
what that means someday.
514
00:31:15,778 --> 00:31:18,269
It is so difficult
to conceive.
515
00:31:18,279 --> 00:31:20,691
Merlin Killing Arthur?
516
00:31:21,237 --> 00:31:22,693
They were always
like brothers.
517
00:31:22,695 --> 00:31:23,684
Not always, my friend.
518
00:31:26,736 --> 00:31:30,684
Have you forgot the time
of the Northman invasion?
519
00:31:30,695 --> 00:31:34,153
When Merlin dreamt a vision
of slaughter so terrible,
520
00:31:34,154 --> 00:31:36,600
he openly opposed
King Arthur's battle plan
521
00:31:37,154 --> 00:31:38,610
in front of all his Knights,
522
00:31:39,154 --> 00:31:43,147
calling in question
his very ability to lead?
523
00:31:43,154 --> 00:31:45,145
But that was years past,
Duncan.
524
00:31:45,154 --> 00:31:46,644
They've long since
made their peace.
525
00:31:46,653 --> 00:31:48,109
Have they?
526
00:31:49,611 --> 00:31:52,603
Or has Merlin's anger
lingered on,
527
00:31:52,611 --> 00:31:58,106
festering, waiting
for a chance for vengeance?
528
00:31:58,112 --> 00:32:02,151
Nay, this very day, did not
Merlin again call in question
the King's authority?
529
00:32:02,154 --> 00:32:04,600
"Are you sure, my Lord?"
530
00:32:05,154 --> 00:32:07,566
"Perhaps it is the pain
from your wounds."
531
00:32:09,154 --> 00:32:10,564
No, no, no.
532
00:32:10,570 --> 00:32:14,734
My fellow Knights,
the signs are clear.
533
00:32:15,237 --> 00:32:20,277
The evidence is monstrous!
534
00:32:21,736 --> 00:32:23,146
Merlin the magician,
535
00:32:25,653 --> 00:32:28,520
finding his chance
for revenge,
536
00:32:28,528 --> 00:32:30,985
did, with his own hands,
537
00:32:30,987 --> 00:32:34,445
compound the deadly poison.
538
00:32:34,945 --> 00:32:37,937
And did conspire
to take the very life
539
00:32:39,945 --> 00:32:41,936
of his friend
and benefactor,
540
00:32:41,945 --> 00:32:46,939
our own sovereign,
King Arthur!
541
00:32:51,445 --> 00:32:52,935
And for this,
542
00:32:53,945 --> 00:32:55,936
he must forfeit
his own life.
543
00:33:01,279 --> 00:33:03,770
So I'm making
an electrophoresis.
544
00:33:04,320 --> 00:33:05,309
Is that Greek?
545
00:33:05,320 --> 00:33:07,311
No, it's a machine.
546
00:33:07,320 --> 00:33:08,309
What's a machine?
547
00:33:08,320 --> 00:33:10,732
I Knew you were gonna
ask that.
548
00:33:14,945 --> 00:33:17,937
All right, here goes nothing
Keep your fingers crossed.
549
00:33:17,945 --> 00:33:19,435
"Here goes nothing"?
550
00:33:19,446 --> 00:33:20,936
"Keep your finger crossed"?
551
00:33:21,404 --> 00:33:23,861
My life is in the balance
and you talk riddles?
552
00:33:24,154 --> 00:33:25,644
Cliches, actually.
553
00:33:26,653 --> 00:33:27,642
Here we go.
554
00:33:34,570 --> 00:33:36,106
Come on, come on.
555
00:33:39,611 --> 00:33:41,476
That's it.
556
00:33:41,486 --> 00:33:42,942
What?
557
00:33:43,945 --> 00:33:47,278
I'm seeing it,
but I don't believe it.
558
00:33:53,903 --> 00:33:55,439
The Knights come.
559
00:33:55,903 --> 00:33:57,439
They've reached a judgment.
560
00:33:57,446 --> 00:34:01,439
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.
561
00:34:01,445 --> 00:34:03,436
A binary poison
in the seventh century.
562
00:34:03,445 --> 00:34:04,935
A binary poison?
563
00:34:04,945 --> 00:34:06,435
What nonsense
are you talking about?
564
00:34:06,445 --> 00:34:09,892
Something that's not supposed
to be developed for
another thousand years.
565
00:34:11,279 --> 00:34:12,018
You, go with him.
566
00:34:12,528 --> 00:34:13,313
Yes, sire.
567
00:34:14,778 --> 00:34:16,268
When was the last time
you were in Scotland?
568
00:34:16,279 --> 00:34:18,270
Scotland? What's that?
569
00:34:18,279 --> 00:34:20,691
Uh, uh, Caledonia to you.
570
00:34:21,195 --> 00:34:23,937
Caledonia? Are you mad?
I've never been there.
571
00:34:24,446 --> 00:34:25,435
That's Morgana land.
572
00:34:25,945 --> 00:34:27,435
What Kind of a fool
do you take me for?
573
00:34:27,446 --> 00:34:29,937
An innocent fool, Merlin.
574
00:34:29,945 --> 00:34:31,401
And I think I just proved it.
575
00:34:40,987 --> 00:34:42,477
Merlin the Magician,
576
00:34:43,987 --> 00:34:46,478
you've been found guilty
by our Council of Judgment
577
00:34:46,486 --> 00:34:49,444
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur
578
00:34:49,446 --> 00:34:53,314
and will be taken at once
to the execution field
579
00:34:53,320 --> 00:34:54,776
to be burnt at the stake.
580
00:34:54,778 --> 00:34:56,484
What?
581
00:34:56,486 --> 00:34:58,818
Wait a minute. You guys are
making a big mistake here.
582
00:34:58,820 --> 00:34:59,900
Take him away!
583
00:34:59,903 --> 00:35:01,393
You can't do this!
I am innocent!
584
00:35:01,862 --> 00:35:04,023
I would never kill Arthur!
585
00:35:04,028 --> 00:35:06,519
Have you all gone mad?
586
00:35:06,820 --> 00:35:08,651
You can't do this!
587
00:35:09,528 --> 00:35:10,859
Duncan!
588
00:35:12,237 --> 00:35:15,650
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?
589
00:35:16,653 --> 00:35:18,644
This is an outrage!
590
00:35:18,653 --> 00:35:20,644
You're taking
an innocent man.
591
00:35:20,653 --> 00:35:22,439
You'll regret this!
592
00:35:23,445 --> 00:35:24,776
I can prove it!
593
00:35:24,778 --> 00:35:26,814
Ride now! Away!
594
00:35:26,820 --> 00:35:27,730
Wait.
595
00:35:33,195 --> 00:35:34,605
Go, go, go!
596
00:35:51,620 --> 00:35:54,111
Arthur, Your Majesty.
597
00:35:55,620 --> 00:35:58,612
We must stop the execution.
598
00:35:58,620 --> 00:36:00,611
Merlin is not guilty.
599
00:36:02,245 --> 00:36:03,234
We'll be alone now.
600
00:36:03,245 --> 00:36:04,234
Yes, sire.
601
00:36:06,245 --> 00:36:08,236
What do you say?
602
00:36:08,245 --> 00:36:12,238
Whoever poisoned you used an
ore that is found only in Scot...
603
00:36:12,245 --> 00:36:14,236
In Caledonia.
604
00:36:14,245 --> 00:36:15,735
The Highlands.
605
00:36:15,745 --> 00:36:17,235
That's Morgana country.
Yes.
606
00:36:17,245 --> 00:36:20,237
Merlin has never been there
None of my people have.
607
00:36:20,746 --> 00:36:21,735
Wait.
608
00:36:22,746 --> 00:36:24,486
Except Duncan.
609
00:36:24,495 --> 00:36:27,032
He made a journey there
himself, alone,
610
00:36:27,036 --> 00:36:27,946
this last week,
611
00:36:29,370 --> 00:36:31,281
as a symbol of his courage.
612
00:36:32,078 --> 00:36:33,909
I've got to stop them, sir.
613
00:36:33,911 --> 00:36:35,117
Hold, wait.
614
00:36:35,120 --> 00:36:39,113
Take this, the royal seal,
for authority.
615
00:36:40,537 --> 00:36:42,027
Thank you, sir.
616
00:36:45,412 --> 00:36:46,902
Knights!
617
00:36:46,911 --> 00:36:49,618
You are murdering
an innocent man.
618
00:36:50,078 --> 00:36:53,070
I am no assassin. I am Merlin.
619
00:36:53,078 --> 00:36:55,615
Your friend. Your magician.
620
00:36:57,078 --> 00:36:59,899
Consider the shame,
the remorse.
621
00:37:01,911 --> 00:37:03,447
Consider his anger!
622
00:37:03,454 --> 00:37:05,570
Start the fire.
623
00:37:05,579 --> 00:37:08,525
You, Ector,
you would do this?
624
00:37:08,537 --> 00:37:12,075
You would dare
the wrath of your sorcerer?
625
00:37:12,078 --> 00:37:13,409
It will be terrible!
626
00:37:13,412 --> 00:37:14,743
Do it!
627
00:37:14,746 --> 00:37:16,782
Your King has so commanded!
628
00:37:18,537 --> 00:37:21,028
Hear me, Ector!
629
00:37:21,036 --> 00:37:23,573
I will conjure dark curses
630
00:37:24,036 --> 00:37:26,072
and haunt you into eternity.
631
00:37:26,078 --> 00:37:28,490
One spark, Ector,
632
00:37:28,495 --> 00:37:30,451
your fingers will rot.
633
00:37:30,454 --> 00:37:33,696
Your eyeballs will spin
in your head.
634
00:37:33,704 --> 00:37:37,697
Your innards will melt
with the flames of my pyre!
635
00:37:37,704 --> 00:37:39,444
This I swear!
636
00:38:06,746 --> 00:38:09,613
Ector, the fire! At once!
637
00:38:09,620 --> 00:38:13,067
May the demons of darkness
possess your soul
638
00:38:13,078 --> 00:38:14,534
and those of your name
639
00:38:14,537 --> 00:38:17,358
for generations to come
if you move!
640
00:38:23,454 --> 00:38:24,443
Give me the torch.
641
00:38:25,911 --> 00:38:26,946
I fear no man.
642
00:38:27,454 --> 00:38:31,026
No, Duncan. Duncan, no!
643
00:38:31,036 --> 00:38:33,573
Let this punishment be done.
644
00:38:34,036 --> 00:38:35,492
Duncan, no!
645
00:38:36,537 --> 00:38:38,528
A hex on you for this!
646
00:38:38,995 --> 00:38:41,816
Help! Help!
647
00:38:42,370 --> 00:38:43,826
Help!
648
00:38:48,746 --> 00:38:50,737
Hold it! Wait.
649
00:39:00,162 --> 00:39:03,074
What are you doing?
Stop it! Stop it!
650
00:39:06,203 --> 00:39:08,034
Stop that!
651
00:39:08,370 --> 00:39:10,281
I'm trying to help you!
652
00:39:11,786 --> 00:39:13,742
Take him! Hold him fast!
653
00:39:14,245 --> 00:39:15,200
Don't listen to him.
654
00:39:15,203 --> 00:39:16,693
You're Killing
an innocent man!
655
00:39:16,704 --> 00:39:19,195
Meddlesome fool!
Light the torch.
656
00:39:19,454 --> 00:39:21,194
No, wait!
657
00:39:21,203 --> 00:39:25,697
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!
658
00:39:28,162 --> 00:39:30,153
Merlin is not your man.
659
00:39:32,162 --> 00:39:33,698
Duncan is the guilty one!
660
00:39:33,704 --> 00:39:34,659
Duncan?
661
00:39:34,662 --> 00:39:36,027
He's in league with Merlin.
662
00:39:36,370 --> 00:39:37,826
He betrays our King!
663
00:39:37,828 --> 00:39:38,817
Yes, there has been
a betrayal,
664
00:39:39,370 --> 00:39:42,362
but it's not mine or Merlin's.
665
00:39:42,828 --> 00:39:46,366
The poison used against the
King came from Morgana land.
666
00:39:46,370 --> 00:39:48,827
Merlin's never been there.
667
00:39:49,370 --> 00:39:51,361
None of the Knights have.
668
00:39:52,370 --> 00:39:53,860
Only you, Duncan.
669
00:39:53,870 --> 00:39:55,360
The intruder lies!
670
00:39:55,370 --> 00:39:57,736
Think about it.
671
00:39:57,746 --> 00:40:00,738
Who's been pushing this
from the very start?
672
00:40:00,746 --> 00:40:03,533
Who Killed the page
before he could speak?
673
00:40:03,537 --> 00:40:05,994
Who found the evidence?
674
00:40:05,995 --> 00:40:09,362
Who called
for the Council of Judgment?
675
00:40:09,370 --> 00:40:13,409
As a very good playwright
t will say one day, Duncan,
676
00:40:13,412 --> 00:40:15,869
"Methinks thou doth
protest too much."
677
00:40:15,870 --> 00:40:18,657
I'm tired of your ravings!
678
00:40:18,662 --> 00:40:21,153
You have countermanded
an order of my King!
679
00:40:21,162 --> 00:40:25,360
Your King gave me his seal as
authority to stop this execution.
680
00:40:26,786 --> 00:40:29,277
He Knows
who the guilty party is.
681
00:40:29,287 --> 00:40:31,278
Duncan is the assassin!
682
00:40:36,245 --> 00:40:37,234
Hold!
683
00:40:38,579 --> 00:40:40,490
We must advise our King.
684
00:40:43,828 --> 00:40:46,991
♪ Sir Mac and Merlin
embarked this day ♪
685
00:40:46,995 --> 00:40:49,987
♪ On a gallant
but perilous game ♪
686
00:40:49,995 --> 00:40:52,987
♪ To free Cecilia
from the cell ♪
687
00:40:52,995 --> 00:40:55,532
♪ And purge
the M'Iver name ♪
688
00:40:56,036 --> 00:41:00,029
♪ And purge the M'Iver name ♪
689
00:41:02,036 --> 00:41:03,526
Well sung, goodly verse.
690
00:41:09,495 --> 00:41:12,487
You seem prepared
for all contingencies, Merlin.
691
00:41:12,746 --> 00:41:15,158
One must be prepared, Arthur.
692
00:41:15,162 --> 00:41:16,698
Know that your King
will rejoice
693
00:41:17,162 --> 00:41:19,153
at his friend's return.
694
00:41:19,162 --> 00:41:20,777
I bid you good fortune,
my magician.
695
00:41:22,328 --> 00:41:26,321
Thank you, my King.
696
00:41:30,828 --> 00:41:32,819
Sir, M'Iver comes before you.
697
00:41:35,704 --> 00:41:38,650
This is a day of import
for both our families.
698
00:41:40,078 --> 00:41:42,069
She must live, Maclver.
699
00:41:42,911 --> 00:41:44,401
Save Cecilia.
700
00:41:44,412 --> 00:41:46,243
For Galahad
701
00:41:46,745 --> 00:41:48,155
and for us all.
702
00:41:49,078 --> 00:41:50,909
I'll do my best, sir.
703
00:41:52,662 --> 00:41:54,903
You take neither sword
nor shield?
704
00:41:57,203 --> 00:41:59,194
I like to travel lightly, sire.
705
00:41:59,746 --> 00:42:01,236
The suit's heavy enough.
706
00:42:01,245 --> 00:42:02,576
As you wish.
707
00:42:06,036 --> 00:42:08,072
This amulet
708
00:42:09,078 --> 00:42:11,569
had I with me
for many years.
709
00:42:12,579 --> 00:42:14,570
A symbol of good fortune.
710
00:42:15,537 --> 00:42:17,027
It kept me safe.
711
00:42:18,579 --> 00:42:20,069
Now it is yours.
712
00:42:21,454 --> 00:42:24,946
This is the royal favor.
713
00:42:26,203 --> 00:42:28,569
The highest honor
714
00:42:28,828 --> 00:42:32,366
reserved only for
Knights of the Round Table.
715
00:42:40,870 --> 00:42:42,280
Now we are one.
716
00:42:43,203 --> 00:42:44,693
Godspeed, my son.
717
00:42:49,412 --> 00:42:51,903
Thank you, Your Majesty.
718
00:43:18,454 --> 00:43:22,618
There. The only passageway
to Morgana's Kingdom.
719
00:43:22,620 --> 00:43:25,111
They say it holds
unspeakable dangers.
720
00:43:27,162 --> 00:43:29,574
Sounds great.
721
00:43:29,579 --> 00:43:33,071
The cave was the domain
of the Dragon Bog,
722
00:43:33,078 --> 00:43:36,070
a horrible beast
whose saliva could melt
723
00:43:36,620 --> 00:43:38,611
the bark from trees.
724
00:43:38,620 --> 00:43:41,077
It is said
he died in there
725
00:43:41,078 --> 00:43:43,615
and was swallowed by the ground.
726
00:43:45,579 --> 00:43:48,070
We will proceed on foot.
727
00:43:49,078 --> 00:43:49,737
Why?
728
00:43:50,287 --> 00:43:51,276
It is safer.
729
00:43:52,745 --> 00:43:54,736
There are dangers,
730
00:43:54,745 --> 00:43:58,738
mysterious soft spots.
731
00:43:58,745 --> 00:44:01,657
Many have disappeared.
732
00:44:01,662 --> 00:44:04,608
You can do what you like.
733
00:44:18,620 --> 00:44:20,611
The cave of darkness.
734
00:44:21,620 --> 00:44:23,076
So I guessed.
735
00:44:25,620 --> 00:44:28,111
Wow, what a stink!
736
00:44:28,120 --> 00:44:30,111
The vapors of Bog,
737
00:44:30,120 --> 00:44:33,112
forever marking
the site of his demise.
738
00:44:33,120 --> 00:44:34,109
Some legacy.
739
00:44:34,620 --> 00:44:36,110
Whoa, whoa, whoa.
740
00:44:43,537 --> 00:44:45,528
Looks like Duncan
took his horse in there.
741
00:44:45,995 --> 00:44:47,986
Then he's both fool
and scoundrel.
742
00:44:47,995 --> 00:44:49,906
To think that
I one time called him friend.
743
00:44:49,911 --> 00:44:51,902
Help me, please!
744
00:44:52,370 --> 00:44:55,407
My horse threw me.
I fear my leg is broken.
745
00:44:55,870 --> 00:44:57,360
Speak of the vermin!
746
00:44:57,370 --> 00:45:00,282
I'll help
the traitorous scum.
747
00:45:00,287 --> 00:45:01,743
Merlin!
748
00:45:02,746 --> 00:45:04,236
Could be a trap.
749
00:45:04,245 --> 00:45:06,201
He's mine, Maclver.
750
00:45:06,203 --> 00:45:08,194
No more orders from you.
751
00:45:08,704 --> 00:45:10,615
Oh, I'm going to enjoy this.
752
00:45:12,620 --> 00:45:14,110
Merlin.
753
00:45:16,412 --> 00:45:20,405
I told you,
no more orders, Maclver.
754
00:45:20,412 --> 00:45:22,368
All right, Merlin
but at least be quiet!
755
00:45:22,370 --> 00:45:25,316
You're mine, Duncan!
756
00:45:32,287 --> 00:45:34,744
Duncan!
757
00:45:34,746 --> 00:45:36,236
Well, well.
758
00:45:40,704 --> 00:45:42,160
Duncan.
759
00:45:42,162 --> 00:45:45,074
Look what I've snared.
760
00:45:45,078 --> 00:45:47,034
Help us. Please!
761
00:45:47,036 --> 00:45:52,030
I must apologize, but Queen
Morgan is expecting my presence.
762
00:45:52,579 --> 00:45:55,025
If not for you,
I could have brought her
763
00:45:55,036 --> 00:45:56,025
Arthur's head as proof
764
00:45:56,537 --> 00:45:59,825
and claimed the fair Cecil
as my reward.
765
00:46:00,870 --> 00:46:02,781
Now I must lie.
766
00:46:17,120 --> 00:46:19,577
I hate liars.
767
00:46:19,579 --> 00:46:20,989
Morgana!
768
00:46:20,995 --> 00:46:22,531
Merlin.
769
00:46:22,995 --> 00:46:26,237
You and your friend are going
to need some strong magic.
770
00:46:26,786 --> 00:46:29,653
I only hope
you're up to it.
771
00:46:29,662 --> 00:46:33,075
If it gets too difficult,
remember,
772
00:46:33,620 --> 00:46:36,077
you can always let go.
52865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.