All language subtitles for MacGyver - 04x01 - The Secret of Parker House.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,625 --> 00:01:19,958 You never know where life's gonna take you. 2 00:01:19,958 --> 00:01:24,042 This is especially true when you've got a friend like Penny Parker. 3 00:01:24,042 --> 00:01:26,292 So I wasn't too surprised when she called one day 4 00:01:26,292 --> 00:01:28,708 and told me she had inherited a mansion 5 00:01:28,708 --> 00:01:31,125 and would I mind coming to look the place over. 6 00:01:31,125 --> 00:01:33,583 But she only stayed there one night. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,458 And after that, she had the place locked up, 8 00:01:35,458 --> 00:01:37,333 wouldn't tell anybody what happened to her. 9 00:01:37,333 --> 00:01:39,625 That was almost 20 years ago. 10 00:01:39,625 --> 00:01:41,500 So Uncle Fred told Cousin Malcolm... 11 00:01:41,500 --> 00:01:44,917 There was a long story behind the way Penny came into her inheritance. 12 00:01:44,917 --> 00:01:46,750 And she was in no hurry to shorten it. 13 00:01:46,750 --> 00:01:48,375 --I was in Aspen for the weekend... 14 00:01:48,375 --> 00:01:50,792 In high school geometry, I learned the shortest distance 15 00:01:50,792 --> 00:01:53,208 between two points is a straight line. 16 00:01:53,208 --> 00:01:57,458 But when telling a story, Penny always takes the scenic route. 17 00:01:57,458 --> 00:02:01,333 - He just graduated from law school-- - Hold it. I hear a point coming up. 18 00:02:01,333 --> 00:02:04,000 Anyway, he told me how Aunt Betty's estate 19 00:02:04,000 --> 00:02:07,208 goes to the nearest female relative on her 25th birthday. 20 00:02:07,208 --> 00:02:10,667 And today is my 25th birthday, and I'm the closest female relative, 21 00:02:10,667 --> 00:02:14,792 and before I know it, I'm an heiress. Isn't that wild? 22 00:02:14,792 --> 00:02:17,500 And it was Penbrook who told me that the house is haunted. 23 00:02:17,500 --> 00:02:21,417 - Now, we agreed! - Okay, okay. I won't say any more. 24 00:02:21,417 --> 00:02:23,875 Just talking about ghosts gives me the shivers anyway. 25 00:02:23,875 --> 00:02:25,583 Penny, I'm sorry. 26 00:02:25,583 --> 00:02:30,542 The supernatural is just an easy way to explain what we can't understand. 27 00:02:30,542 --> 00:02:36,875 Well, at least it won't be so scary with you there to look after me. 28 00:03:25,667 --> 00:03:28,625 - See anything? - It's too dark. 29 00:03:40,917 --> 00:03:43,208 Oh, sorry. Thought you folks were trick-or-treaters. 30 00:03:43,208 --> 00:03:45,833 Hi, we're here about the Parker house. I'm Penny. 31 00:03:45,833 --> 00:03:49,708 - The lawyer told me you'd drop by. - This is my friend MacGyver. 32 00:03:49,708 --> 00:03:54,708 Sylvia Lang. I've got the keys to the house right back here. 33 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 The gas and water have been turned on and the water's working, 34 00:03:57,750 --> 00:04:00,542 but the pipes are liable to be a little rusty. 35 00:04:00,542 --> 00:04:03,417 You folks sure take Halloween seriously around here. 36 00:04:03,417 --> 00:04:04,750 The kids like it. 37 00:04:04,750 --> 00:04:06,708 Oh, by the way, the phone company says 38 00:04:06,708 --> 00:04:09,250 they won't be able to send out a man until next week. 39 00:04:09,250 --> 00:04:12,333 But I have a friend over there and they may do better. 40 00:04:12,333 --> 00:04:15,458 Pardon the rush, but I've got to finish the sheriff's re-election ad 41 00:04:15,458 --> 00:04:16,917 in time for the next edition, 42 00:04:16,917 --> 00:04:18,458 or he'll be steaming. 43 00:04:18,458 --> 00:04:20,375 Did you know my Aunt Betty? 44 00:04:20,375 --> 00:04:23,042 Oh, everybody in town knew Crazy Betty. 45 00:04:23,042 --> 00:04:27,333 Crazy? You mean, like, fun-loving and carefree? 46 00:04:27,333 --> 00:04:31,083 I mean crazy. Loopy as a loon. 47 00:04:31,292 --> 00:04:33,958 Oh, Betty was a nice sort of crazy, 48 00:04:33,958 --> 00:04:37,167 but she was crazy. Especially near the end. 49 00:04:37,167 --> 00:04:40,833 - When did she die? - Oh, nobody knows for sure. 50 00:04:40,833 --> 00:04:44,208 Betty disappeared a couple of years after her daddy was gunned down 51 00:04:44,208 --> 00:04:47,958 by some gangster friends who tried to muscle in on his business. 52 00:04:47,958 --> 00:04:50,208 Aunt Betty's father was a gangster? 53 00:04:50,208 --> 00:04:53,750 Bootlegger. Made the best white lightning in the state. 54 00:04:53,750 --> 00:04:57,083 When they repealed Prohibition, he moved into the gambling racket. 55 00:04:57,083 --> 00:04:59,000 Got blasted full of holes for his trouble. 56 00:04:59,000 --> 00:05:02,708 - Oh, how awful. - It pushed Betty right over the edge. 57 00:05:02,708 --> 00:05:05,833 She stayed shut up in that old house all alone. 58 00:05:05,833 --> 00:05:09,292 One day, she just left town for good. 59 00:05:09,417 --> 00:05:11,875 That was in '58. 60 00:05:12,083 --> 00:05:16,583 Thirty years to the day, in fact. On Halloween night. 61 00:05:16,583 --> 00:05:19,500 - They never found her, huh? - Not a trace. 62 00:05:19,500 --> 00:05:24,000 Even called in the FBl. After seven years, they declared her dead. 63 00:05:24,000 --> 00:05:28,958 Have you ever heard any weird stories about the house? 64 00:05:29,708 --> 00:05:33,625 - You mean about it being haunted? - I told you. 65 00:05:33,625 --> 00:05:35,625 Every child in these parts tells stories 66 00:05:35,625 --> 00:05:38,708 about the old Parker place being haunted. 67 00:05:38,708 --> 00:05:42,083 Of course, they outgrow it eventually. 68 00:05:46,708 --> 00:05:50,750 Sounds good. Thanks for your help. 69 00:05:58,083 --> 00:06:00,875 Can we stop and pick up some things at the grocery store? 70 00:06:00,875 --> 00:06:03,375 Sure. 71 00:06:23,458 --> 00:06:25,917 Betty? 72 00:06:29,083 --> 00:06:31,583 What a creepy place. 73 00:06:31,625 --> 00:06:34,500 Oh, it's just an old house. 74 00:06:57,333 --> 00:06:59,833 What's the matter? 75 00:07:03,875 --> 00:07:06,667 Just my imagination. I-- 76 00:07:06,875 --> 00:07:11,083 I have a right to be jumpy. I am an heiress. 77 00:07:30,833 --> 00:07:34,833 - I guess I am nervous. - Here, let me try. 78 00:07:54,083 --> 00:07:56,583 You first. 79 00:08:13,042 --> 00:08:16,417 Hey, Penny, come on in. Take a look. 80 00:08:37,917 --> 00:08:41,542 See? Told you. Nothing to be afraid of. 81 00:08:43,000 --> 00:08:46,333 That's easy for you to say. I'm the one who found out 82 00:08:46,333 --> 00:08:50,542 that I'm related to a gangster and a madwoman. 83 00:08:50,542 --> 00:08:52,417 Well, you know, that doesn't surprise me. 84 00:08:52,417 --> 00:08:54,958 What? 85 00:08:55,042 --> 00:08:59,792 What I mean is, every family's got a black sheep in the pack. 86 00:08:59,792 --> 00:09:02,625 Any black sheep in your family? 87 00:09:03,125 --> 00:09:05,500 You're looking at him. 88 00:09:05,500 --> 00:09:09,208 Why don't you take a look around? I'm gonna unload the jeep. 89 00:09:09,208 --> 00:09:14,500 - Promise you won't be too long? - I'll be right outside. 90 00:10:01,750 --> 00:10:04,250 Oh, man. 91 00:10:33,958 --> 00:10:36,458 Penny! 92 00:10:39,750 --> 00:10:45,500 - Penny, I'm locked out. - Oh, wait till you see what I found. 93 00:10:50,000 --> 00:10:52,583 I bet this was Aunt Betty's room. 94 00:10:52,583 --> 00:10:54,625 Look at the wallpaper and linens. 95 00:10:54,625 --> 00:10:58,833 Everything's so beautiful and feminine. 96 00:11:04,333 --> 00:11:07,167 It's like nothing's been touched in here for years. 97 00:11:07,167 --> 00:11:09,500 MacGyver, we could be the first people 98 00:11:09,500 --> 00:11:11,875 to set foot in here since she disappeared. 99 00:11:11,875 --> 00:11:15,875 I don't think so. There's not enough dust. 100 00:11:16,042 --> 00:11:18,042 It's like somebody's been keeping it up. 101 00:11:18,042 --> 00:11:21,042 But who? This is spooky. 102 00:11:24,542 --> 00:11:28,875 Look at all these dresses. Oh, these are beautiful. 103 00:11:28,875 --> 00:11:32,167 Boy, Aunt Betty had expensive taste. 104 00:11:32,375 --> 00:11:37,083 Looks like she could have used a good diet, though. 105 00:11:58,625 --> 00:12:01,458 Where have I heard that before? 106 00:12:05,083 --> 00:12:07,542 Oh, no. 107 00:12:31,375 --> 00:12:35,625 Oh, wow. MacGyver, look at this. 108 00:12:36,583 --> 00:12:39,083 MacGyver? 109 00:12:40,542 --> 00:12:43,083 This isn't funny. 110 00:12:52,917 --> 00:12:55,375 MacGyver? 111 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Surprise! 112 00:12:59,667 --> 00:13:01,458 For the birthday girl. 113 00:13:01,458 --> 00:13:05,333 - You shouldn't have. - Oh, yes, I should have. 114 00:13:05,333 --> 00:13:07,833 And you even made it yourself. 115 00:13:07,833 --> 00:13:11,250 - How could you tell? - Well, it's a little crooked. 116 00:13:11,250 --> 00:13:15,583 Yeah, I guess it got a little squished underneath my pack. 117 00:13:15,583 --> 00:13:18,083 I wanted to surprise you. 118 00:13:19,542 --> 00:13:24,167 Chocolate mint and banana icing. You even remembered my favourite. 119 00:13:24,167 --> 00:13:28,417 Yeah. Who could forget a combination like that? 120 00:13:28,667 --> 00:13:30,208 Happy birthday, Penny. 121 00:13:30,208 --> 00:13:32,042 You know you didn't have to do this. 122 00:13:32,042 --> 00:13:35,583 I mean, just being here so I don't have to be in this creepy old house by myself 123 00:13:35,583 --> 00:13:38,917 is the best birthday present I could ever ask for. 124 00:13:38,917 --> 00:13:41,417 Just make a wish. Please? 125 00:13:51,333 --> 00:13:53,500 Thank you. 126 00:13:53,500 --> 00:13:55,333 Oh, the diary. 127 00:13:55,333 --> 00:13:57,208 - What diary? - This diary. 128 00:13:57,208 --> 00:13:59,583 I found it hidden in my Aunt Betty's music box. 129 00:13:59,583 --> 00:14:02,208 By the way, are you any good at fixing music boxes? 130 00:14:02,208 --> 00:14:04,875 - "A Penny for Your Thoughts"? - My name's on it. 131 00:14:04,875 --> 00:14:07,458 This is getting really weird. 132 00:14:07,458 --> 00:14:09,750 It is only a book, Penny. 133 00:14:09,750 --> 00:14:12,792 No, it's not just a book. It's this whole house. 134 00:14:12,792 --> 00:14:15,708 Haven't you noticed how it closes in on you? 135 00:14:15,708 --> 00:14:17,792 Like you're being watched all the time. 136 00:14:17,792 --> 00:14:21,958 It's thinking like that that's gonna drive you absolutely nuts. 137 00:14:21,958 --> 00:14:26,792 Now, repeat after me. There's no such thing as ghosts. 138 00:14:26,792 --> 00:14:29,125 There's no such thing as ghosts. 139 00:14:29,125 --> 00:14:33,458 - Come on. There's-- - There's no such thing as ghosts. 140 00:14:33,458 --> 00:14:36,417 There's no such thing as ghosts. 141 00:14:41,292 --> 00:14:44,833 What was that? MacGyver? 142 00:15:00,750 --> 00:15:02,417 Go on back inside. 143 00:15:02,417 --> 00:15:05,417 I'll find the fuse box and try and get the lights back on. 144 00:15:05,417 --> 00:15:07,250 No sense in both of us getting soaked. 145 00:15:07,250 --> 00:15:12,750 No way. I'm not going back in that house. I'd rather drown. 146 00:15:33,208 --> 00:15:36,917 Growing up, we used to hear stories about an old lndian burial ground here. 147 00:15:36,917 --> 00:15:39,708 First time anybody's ever found part of it, though. 148 00:15:39,708 --> 00:15:42,125 Well, I don't think the lndians had dentists. 149 00:15:42,125 --> 00:15:45,417 At least none that used gold crowns. 150 00:15:46,917 --> 00:15:49,208 Well, I'll be. 151 00:15:49,208 --> 00:15:51,667 Never noticed that before. 152 00:15:51,667 --> 00:15:53,708 You an archaeologist, Mr. MacGyver? 153 00:15:53,708 --> 00:15:57,000 - No, not professionally. - Too bad. 154 00:15:58,208 --> 00:16:02,000 Have to wait for the state boys to send us one. 155 00:16:02,000 --> 00:16:04,625 Took forever to clean the kitchen. 156 00:16:04,625 --> 00:16:07,708 Oh, Penny, this is Sheriff Howels. 157 00:16:08,250 --> 00:16:10,708 Cliff Howels at your service, ma'am. 158 00:16:10,708 --> 00:16:13,083 Pleasure to meet the new lady of Parker house. 159 00:16:13,083 --> 00:16:15,083 Well, I feel more like the gravekeeper. 160 00:16:15,083 --> 00:16:17,500 Would you like a cup of coffee, sheriff? 161 00:16:17,500 --> 00:16:20,125 Thank you kindly. Doctor says it doesn't agree with me. 162 00:16:20,125 --> 00:16:23,208 - It's hard on my stomach. - That's what he's always saying. 163 00:16:23,208 --> 00:16:26,417 I got to get back to town and make some calls about your friend here. 164 00:16:26,417 --> 00:16:30,250 You're not gonna let that old skull just lie there, are you? 165 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 A few more days won't hurt any. 166 00:16:31,958 --> 00:16:33,875 Maybe that thing is my Aunt Betty. 167 00:16:33,875 --> 00:16:37,583 I wouldn't get too excited. We've been looking for Betty for 30 years. 168 00:16:37,583 --> 00:16:39,458 Never found nothing but dead ends. 169 00:16:39,458 --> 00:16:41,667 No, you'd be about as lucky to find Amelia Earhart 170 00:16:41,667 --> 00:16:43,375 or Jimmy Hoffa, maybe. 171 00:16:43,375 --> 00:16:45,750 We'll let the experts tell us. 172 00:16:45,750 --> 00:16:48,917 Meantime, I'd appreciate it if you folks 173 00:16:48,917 --> 00:16:51,042 would make sure nobody tampers with the remains. 174 00:16:51,042 --> 00:16:56,083 Don't worry. I wouldn't touch it with a ten-foot pole. 175 00:17:00,875 --> 00:17:03,875 You know, for someone who's been working on a case for 30 years, 176 00:17:03,875 --> 00:17:07,458 you'd think he'd get a little excited. 177 00:17:09,208 --> 00:17:14,500 - Did you read this? - I wish my handwriting was that neat. 178 00:17:14,500 --> 00:17:17,500 Yeah, look what happens later on. 179 00:17:19,542 --> 00:17:21,500 Then she was mad. 180 00:17:21,500 --> 00:17:24,792 I don't know what psychiatrists would say, but something happened to her. 181 00:17:24,792 --> 00:17:27,042 You know, I wish there was some way of finding out 182 00:17:27,042 --> 00:17:29,208 whether or not that is Aunt Betty we found. 183 00:17:29,208 --> 00:17:30,917 - Maybe there is. - How? 184 00:17:30,917 --> 00:17:33,292 I'll need to pick some stuff up. Want to come along? 185 00:17:33,292 --> 00:17:35,708 No, that's okay. You go ahead. 186 00:17:35,708 --> 00:17:38,500 I never really got a chance to explore this place anyway. 187 00:17:38,500 --> 00:17:41,208 Besides, it's not nearly as spooky in the daytime. 188 00:17:41,208 --> 00:17:43,750 - Sure? - I'm sure. 189 00:17:49,167 --> 00:17:51,667 I think. 190 00:18:13,667 --> 00:18:18,375 Boy, this is the weirdest family reunion I've ever been to. 191 00:18:18,417 --> 00:18:22,458 1 958, that's when Cloverton was really something. 192 00:18:22,458 --> 00:18:27,042 Big tourist industry, until they moved the highway. 193 00:18:27,792 --> 00:18:30,875 My father ran the paper then. 194 00:18:31,333 --> 00:18:34,542 You know, if that skull did turn out to be Betty Parker, 195 00:18:34,542 --> 00:18:37,583 it'd be the biggest news to hit these parts 196 00:18:37,583 --> 00:18:39,250 since, well, since she disappeared. 197 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 Sheriff Howels didn't seem too optimistic. 198 00:18:42,250 --> 00:18:44,667 Well, you got to understand. 199 00:18:44,667 --> 00:18:47,083 Clifford inherited that job from his father, 200 00:18:47,083 --> 00:18:49,750 Iess than a month before Betty disappeared. 201 00:18:49,750 --> 00:18:52,625 It's one case he's never been able to solve. 202 00:18:52,625 --> 00:18:55,833 And don't think he doesn't get his share of ribbing about it, 203 00:18:55,833 --> 00:18:58,667 especially around election time. 204 00:18:59,875 --> 00:19:02,667 You find what you're looking for? 205 00:19:02,667 --> 00:19:05,625 Well, there's lots of stories about Betty Parker's disappearance, 206 00:19:05,625 --> 00:19:08,208 but I can't find a single picture. 207 00:19:08,208 --> 00:19:10,833 Oh, that can't be. 208 00:19:12,792 --> 00:19:15,333 Take a look. 209 00:19:17,292 --> 00:19:20,458 Now, who'd want to go and do a thing like that? 210 00:19:20,458 --> 00:19:23,375 Better question might be, "Why?" 211 00:19:24,583 --> 00:19:29,167 "The house is alive. I can feel it. It watches me. 212 00:19:29,167 --> 00:19:31,042 Follows my every move. 213 00:19:31,042 --> 00:19:35,542 I'm doomed to wander here, alone for all eternity. 214 00:19:35,542 --> 00:19:38,000 Alone with the monster." 215 00:19:39,208 --> 00:19:41,750 The monster? 216 00:19:47,875 --> 00:19:51,000 MacGyver, you genius. 217 00:20:27,625 --> 00:20:30,583 There's no such thing as ghosts. 218 00:20:30,958 --> 00:20:33,917 There's no such thing as ghosts. 219 00:20:34,208 --> 00:20:36,667 Oh, he'd better be right. 220 00:20:58,708 --> 00:21:01,167 Stop it! 221 00:21:07,667 --> 00:21:11,667 Please be over. Please be over. 222 00:22:26,625 --> 00:22:29,083 Don't do that. 223 00:22:29,792 --> 00:22:32,292 MacGyver, you nearly scared me to death. 224 00:22:32,292 --> 00:22:34,583 Well, we nearly went together. 225 00:22:34,583 --> 00:22:37,042 What on earth are you doing in there? 226 00:22:37,042 --> 00:22:40,833 I found some more bones in here. It's definitely a woman. 227 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 Well. Well, that's wonderful news. 228 00:22:43,208 --> 00:22:46,333 I mean, between you and those horrible noises... 229 00:22:46,333 --> 00:22:47,917 What noises? 230 00:22:47,917 --> 00:22:52,625 In the house. Don't tell me that you didn't hear them. 231 00:22:52,625 --> 00:22:54,500 Oh, it's probably the plumbing. 232 00:22:54,500 --> 00:22:58,333 The plumbing does not bang on walls and drag things around and moan. 233 00:22:58,333 --> 00:23:03,167 And the music box. Please tell me that you fixed it. 234 00:23:04,333 --> 00:23:06,667 MacGyver. Oh, that does it. 235 00:23:06,667 --> 00:23:09,625 I just want to pack up my things right now, and I want to go home. 236 00:23:09,625 --> 00:23:13,375 Penny, whatever's going on around here has got nothing to do 237 00:23:13,375 --> 00:23:16,375 with ghosts or goblins or the supernatural. 238 00:23:16,375 --> 00:23:19,500 There is a purely logical explanation for everything. 239 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Really? Well, that would sound a lot more reassuring 240 00:23:22,250 --> 00:23:25,625 if you weren't holding a human skull. 241 00:23:35,583 --> 00:23:38,000 Is this okay? 242 00:23:38,000 --> 00:23:40,500 Yeah, that's perfect. 243 00:23:41,875 --> 00:23:44,333 Very perfect. 244 00:23:46,167 --> 00:23:48,792 You didn't find a picture of your Aunt Betty, did you? 245 00:23:48,792 --> 00:23:53,042 No. Nothing. You know, even her portrait was cut out. 246 00:23:53,042 --> 00:23:56,208 Like someone wanted to get rid of all trace of her. 247 00:23:56,208 --> 00:23:59,667 Well, then, I guess I'm gonna have to work blind. 248 00:23:59,667 --> 00:24:03,542 How can you find out what a person looks like just from a skull? 249 00:24:03,542 --> 00:24:06,917 Well, these erasers will help judge the thickness of the skin. 250 00:24:06,917 --> 00:24:08,583 Then I build up from there. 251 00:24:08,583 --> 00:24:11,833 It's kind of like three-dimensional connect-the-dots. 252 00:24:11,833 --> 00:24:14,917 Well, sounds like it's gonna be a long night. 253 00:24:14,917 --> 00:24:17,708 I'm gonna go make some coffee. 254 00:24:48,083 --> 00:24:50,167 "They're all trying to kill me. 255 00:24:50,167 --> 00:24:54,417 I can't trust anybody. He wants me to see Dr. Simms. 256 00:24:54,417 --> 00:24:57,958 He says it's for my own good, but I know it's a lie. 257 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 Dr. Simms is a butcher. He can't make me go to him. 258 00:25:01,708 --> 00:25:04,333 I won't let him. I won't--" 259 00:25:04,583 --> 00:25:07,042 Boy, it gets hard to read. 260 00:25:07,042 --> 00:25:10,833 You know, from the looks of it, she could hardly hold the pen. 261 00:25:10,833 --> 00:25:13,542 You're beat. Why don't you get some sleep? 262 00:25:13,542 --> 00:25:15,958 I'll let you know when this is done. 263 00:25:15,958 --> 00:25:18,500 Oh, maybe you're right. 264 00:25:20,458 --> 00:25:24,958 I just hope all this doesn't give me nightmares. 265 00:25:25,375 --> 00:25:27,917 Good night. 266 00:26:40,875 --> 00:26:43,375 Betty. 267 00:27:25,792 --> 00:27:30,292 - What was that for? - You know. The flowers. 268 00:27:30,458 --> 00:27:33,875 I mean, you did put them in my room, didn't you? 269 00:27:33,875 --> 00:27:35,958 Penny, I think you're right. 270 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 There is something weird going on around here. 271 00:27:38,833 --> 00:27:41,292 What do you mean? 272 00:27:47,208 --> 00:27:50,292 - MacGyver, it's me. - Not quite. 273 00:27:50,458 --> 00:27:53,792 Penny, say hello to your Aunt Betty. 274 00:28:03,750 --> 00:28:05,833 Now, you might think it's funny. 275 00:28:05,875 --> 00:28:08,250 But I don't appreciate Halloween pranks. 276 00:28:08,250 --> 00:28:10,292 Trust me, sheriff. This is not a prank. 277 00:28:10,292 --> 00:28:12,333 The last thing I need is a couple of amateurs 278 00:28:12,333 --> 00:28:13,958 getting in the way of police work. 279 00:28:13,958 --> 00:28:15,500 MacGyver's not an amateur. 280 00:28:15,500 --> 00:28:17,292 Well, actually, I am. 281 00:28:17,292 --> 00:28:22,083 Do you two know the penalty for tampering with state evidence? 282 00:28:22,083 --> 00:28:24,333 Oh, ulcers be hanged. 283 00:28:24,375 --> 00:28:27,458 It's too early in the day to deal with this nonsense without a coffee. 284 00:28:27,458 --> 00:28:30,375 - Do you want another one? - Sure. 285 00:28:30,375 --> 00:28:33,083 - Want some sugar? - Yes, please. 286 00:28:33,083 --> 00:28:36,583 You know, we're really sorry. We didn't mean to cause any trouble. 287 00:28:36,583 --> 00:28:38,792 Yeah, I'm sure you didn't, ma'am. 288 00:28:38,792 --> 00:28:42,250 Sheriff, maybe what we did was wrong, but this skull should be enough 289 00:28:42,250 --> 00:28:44,917 to get the state forensic lab interested. 290 00:28:44,917 --> 00:28:47,292 Interested enough to laugh in my face. 291 00:28:47,292 --> 00:28:49,583 I don't think they'd laugh if they saw the diary. 292 00:28:49,583 --> 00:28:51,167 Diary? 293 00:28:51,167 --> 00:28:53,292 Oh, we found Betty Parker's journal. 294 00:28:53,292 --> 00:28:56,083 As far as we can tell, it ended about the time she disappeared. 295 00:28:56,083 --> 00:28:59,167 She was always writing about how everybody was trying to kill her. 296 00:28:59,167 --> 00:29:01,708 Really paranoid. 297 00:29:03,750 --> 00:29:06,958 - You know, this is bitter. - Poor Betty. 298 00:29:06,958 --> 00:29:11,000 Her mind just went. Just kept getting worse and worse. 299 00:29:11,000 --> 00:29:13,917 She wouldn't let anybody help her. Not even me. 300 00:29:13,917 --> 00:29:16,083 Well, did she ever see a psychiatrist? 301 00:29:16,125 --> 00:29:17,625 No. She didn't trust shrinks. 302 00:29:17,625 --> 00:29:20,500 Well, there was a Dr. Simms mentioned in her diary. 303 00:29:20,500 --> 00:29:24,000 I don't recall the name. I'd like to see this diary. 304 00:29:24,000 --> 00:29:26,458 Where is it, Penny? 305 00:29:27,042 --> 00:29:29,500 Penny? 306 00:29:30,042 --> 00:29:32,500 Penny? 307 00:29:33,375 --> 00:29:35,750 The diary. Where is it? 308 00:29:35,750 --> 00:29:38,208 The diary? 309 00:29:38,958 --> 00:29:41,417 The diary. 310 00:29:41,625 --> 00:29:45,167 I think it's upstairs. I'll go get it. 311 00:29:51,833 --> 00:29:54,375 Strange girl. Very strange. 312 00:29:56,875 --> 00:29:59,083 What have we got here? 313 00:29:59,083 --> 00:30:02,250 - Is this what she's looking for? - Oh, yeah. That's it. 314 00:30:02,250 --> 00:30:06,667 She's a Parker, all right. Strung tighter than a fiddle string, all of them. 315 00:30:06,667 --> 00:30:08,083 I don't know. 316 00:30:08,083 --> 00:30:10,542 Maybe it is this house. 317 00:30:13,042 --> 00:30:16,250 Or maybe it's in the Parker blood. 318 00:30:37,375 --> 00:30:41,083 Home. I've come home. 319 00:32:49,208 --> 00:32:51,667 Betty. 320 00:32:53,750 --> 00:32:56,208 No, get away from me. 321 00:33:04,375 --> 00:33:06,875 Penny? 322 00:33:07,958 --> 00:33:10,500 Penny? 323 00:33:11,375 --> 00:33:13,833 Penny? 324 00:33:51,542 --> 00:33:55,708 "E. P. and C. H." 325 00:35:28,000 --> 00:35:30,958 There's no such thing as ghosts. 326 00:35:31,167 --> 00:35:35,000 There's no such thing as ghosts. 327 00:36:28,917 --> 00:36:31,000 Penny? 328 00:36:31,000 --> 00:36:35,458 No, please don't hurt me! Please don't hurt me! 329 00:36:36,000 --> 00:36:40,292 - Penny, what's the matter--? - Stay away from me! 330 00:36:40,292 --> 00:36:42,458 It's me. It's MacGyver. 331 00:36:42,458 --> 00:36:44,875 It's all right. 332 00:36:44,875 --> 00:36:47,375 Oh, MacGyver. 333 00:36:47,708 --> 00:36:51,000 Oh, it is you. 334 00:36:51,958 --> 00:36:54,417 I saw it. 335 00:36:55,458 --> 00:36:57,042 Wait. What are you talking about? 336 00:36:57,042 --> 00:36:59,542 The monster. 337 00:36:59,542 --> 00:37:02,792 - What are you talking about? - No. 338 00:37:04,125 --> 00:37:06,000 No. 339 00:37:06,000 --> 00:37:08,542 MacGyver. 340 00:37:08,625 --> 00:37:11,083 Don't! 341 00:37:30,042 --> 00:37:32,500 - Here. - No! 342 00:37:34,958 --> 00:37:37,417 MacGyver, don't hurt him. 343 00:37:37,500 --> 00:37:40,000 What? 344 00:37:40,500 --> 00:37:43,833 It's okay. I'll look after him now. 345 00:37:45,667 --> 00:37:49,083 Give me the ice bag. Thanks. 346 00:37:52,333 --> 00:37:55,417 Virgil didn't mean to hit you so hard. 347 00:37:55,417 --> 00:37:58,500 - Virgil? - He doesn't know his own strength. 348 00:37:58,500 --> 00:38:01,375 You know, he carried me all the way down here after I fainted. 349 00:38:01,375 --> 00:38:05,208 - He's very protective. - Yeah. This, I know this. 350 00:38:05,208 --> 00:38:08,833 Oh, I feel like there's a cannon going off in my head too. 351 00:38:08,833 --> 00:38:10,792 You know, I don't know what's wrong with me. 352 00:38:10,833 --> 00:38:12,500 I was so out of it before. 353 00:38:12,500 --> 00:38:14,417 Virgil thought I might hurt myself. 354 00:38:14,417 --> 00:38:16,500 Thought I might fall out a window or something. 355 00:38:16,500 --> 00:38:19,083 Yeah, well he was right. The sugar you put in your coffee? 356 00:38:19,083 --> 00:38:21,875 It was laced with some kind of organic compound, 357 00:38:21,875 --> 00:38:25,958 probably a hallucinogen like mescaline, maybe. 358 00:38:27,333 --> 00:38:33,500 - Well, who would want to drug me? - That's what I'd like to know. 359 00:38:42,167 --> 00:38:47,208 So this is where Betty's father made his bootlegging fortune, huh? 360 00:38:47,208 --> 00:38:51,042 It's all right, Virgil. He won't hurt it. 361 00:38:51,917 --> 00:38:54,375 So you worked on this, huh? 362 00:38:54,458 --> 00:38:56,667 It's my job. 363 00:38:56,708 --> 00:39:00,417 I make the juice. Betty liked the juice. 364 00:39:01,833 --> 00:39:05,125 When he saw me in town, he thought Aunt Betty had come home 365 00:39:05,125 --> 00:39:06,708 after all these years. 366 00:39:06,708 --> 00:39:12,542 You saw all those pictures. I think Virgil had a crush on Betty. 367 00:39:12,542 --> 00:39:15,833 So he came down here to get the still running again. 368 00:39:15,833 --> 00:39:18,458 That explains all your mysterious noises. 369 00:39:18,458 --> 00:39:21,083 If she was drinking this stuff, no wonder she went mad. 370 00:39:21,125 --> 00:39:23,583 Well, it sure didn't help. 371 00:39:24,792 --> 00:39:27,917 I don't think it was the alcohol. 372 00:39:28,625 --> 00:39:30,708 It was lead poisoning. 373 00:39:30,708 --> 00:39:32,833 See all the patches on these condensing tubes? 374 00:39:32,833 --> 00:39:35,417 - They're made out of lead. - What does that mean? 375 00:39:35,417 --> 00:39:38,292 Well, it means that every drop of the moonshine was contaminated. 376 00:39:38,292 --> 00:39:42,042 There was so much lead phosphide on her skeleton that it sparked 377 00:39:42,042 --> 00:39:43,667 when I scraped it with my knife. 378 00:39:43,667 --> 00:39:46,542 So she was poisoning herself without even knowing it? 379 00:39:46,542 --> 00:39:50,292 And lead poisoning affects the brain, which explains her paranoid behaviour. 380 00:39:50,292 --> 00:39:53,875 - Then that's how she died. - No, I don't think so. 381 00:39:53,875 --> 00:39:59,958 From the fractures I saw on her skeleton, I'd say she died in a fall. 382 00:39:59,958 --> 00:40:03,500 I think Virgil knows more about that than anyone. 383 00:40:03,500 --> 00:40:06,583 It's all right, Virgil. You can tell me. 384 00:40:06,583 --> 00:40:08,708 What happened to Betty? 385 00:40:08,708 --> 00:40:11,208 He killed her. 386 00:40:11,833 --> 00:40:15,583 After 30 years, it's almost a relief to have it over. 387 00:40:15,583 --> 00:40:19,208 Betty called me. She said Virgil was out of control. 388 00:40:19,208 --> 00:40:22,750 When I got here, the two of them were fighting in her room. 389 00:40:22,750 --> 00:40:25,042 I saw Virgil throw Betty out the window. 390 00:40:25,042 --> 00:40:29,750 - No! - Oh, Virgil. Nobody blames you. 391 00:40:30,792 --> 00:40:33,375 You've been protecting him all these years? 392 00:40:33,375 --> 00:40:37,500 Well, when my father died, I promised I'd look after Virgil. 393 00:40:37,500 --> 00:40:42,083 I couldn't let him be locked away like an animal. 394 00:40:42,250 --> 00:40:45,542 Don't you see? He's my brother. 395 00:40:47,250 --> 00:40:49,708 I had no choice. 396 00:40:51,667 --> 00:40:54,500 Well, I'm sure that's what Howels wanted you to think. 397 00:40:54,500 --> 00:40:57,167 What's that supposed to mean? 398 00:40:57,458 --> 00:41:00,542 - This was in Betty's room. - I found that in the window box. 399 00:41:00,542 --> 00:41:03,833 There's an inscription on the inside band. 400 00:41:03,833 --> 00:41:07,208 "Forever. E. P. and C. H." 401 00:41:07,417 --> 00:41:11,083 Elizabeth Parker and Cliff Howels? 402 00:41:11,500 --> 00:41:16,542 Probably fell off when you pushed her out the window 30 years ago, huh? 403 00:41:16,542 --> 00:41:19,042 Sylvia, have you ever heard of a Dr. Simms? 404 00:41:19,042 --> 00:41:23,167 Simms? Oh, yes, that scandal was on the front page for months. 405 00:41:23,167 --> 00:41:26,750 - What scandal? - He was caught performing abortions. 406 00:41:26,750 --> 00:41:30,042 All those big dresses in Betty's closet. 407 00:41:30,042 --> 00:41:32,500 Aunt Betty was pregnant. 408 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 You'd just been elected sheriff. 409 00:41:35,000 --> 00:41:38,542 An insane woman carrying your illegitimate child. 410 00:41:38,542 --> 00:41:40,458 You couldn't afford that kind of scandal. 411 00:41:40,458 --> 00:41:43,000 Nonsense. Virgil killed her. 412 00:41:44,208 --> 00:41:47,083 No! I tried to save her. 413 00:41:48,708 --> 00:41:51,208 He was hurting her. 414 00:41:51,417 --> 00:41:53,875 I tried to stop him. 415 00:41:53,958 --> 00:41:55,833 She fell. 416 00:41:55,833 --> 00:42:00,333 I tried. I really tried. 417 00:42:00,500 --> 00:42:04,417 He said it was my fault. 418 00:42:05,625 --> 00:42:09,583 So help me, Cliff, if any of this is true. 419 00:42:09,583 --> 00:42:12,125 I'm sorry, Sylvia. 420 00:42:12,500 --> 00:42:15,042 I truly am. 421 00:42:15,583 --> 00:42:18,333 Virgil was my only way out. 422 00:42:18,542 --> 00:42:22,250 Come on, Howels, put the gun away before someone gets hurt. 423 00:42:22,250 --> 00:42:26,625 - It's over. - You're right, Mr. MacGyver. It is over. 424 00:42:26,625 --> 00:42:30,375 For all of you. This will heat things up. 425 00:42:33,667 --> 00:42:37,917 Give my love to Betty. Next time you see her. 426 00:43:00,000 --> 00:43:02,667 Virgil, is there another way out of here? 427 00:43:02,667 --> 00:43:04,833 - No. - No? 428 00:43:04,833 --> 00:43:07,167 MacGyver, it's getting hot in here! 429 00:43:07,167 --> 00:43:10,375 Yeah, it's gonna get a lot hotter when the pressure blows this boiler 430 00:43:10,375 --> 00:43:12,000 and ignites all this moonshine. 431 00:43:12,000 --> 00:43:16,917 Everything in this room is gonna be fried to a crisp. 432 00:43:20,125 --> 00:43:24,625 Unless we can use that pressure to our advantage. 433 00:43:25,542 --> 00:43:28,167 You can see where the lime seeped into the rock here. 434 00:43:28,167 --> 00:43:31,083 That means the upper part of this wall is aboveground. 435 00:43:31,083 --> 00:43:37,167 MacGyver, we're all gonna die and you're giving us geology lessons. 436 00:43:37,292 --> 00:43:38,917 Virgil, I need your help. 437 00:43:38,917 --> 00:43:44,458 We're gonna need to cap this. Can you find something for me? 438 00:44:05,792 --> 00:44:08,292 Come on. 439 00:44:12,333 --> 00:44:14,500 Is it too much to ask what you're doing? 440 00:44:14,500 --> 00:44:17,250 With any luck, making a torpedo. 441 00:44:17,250 --> 00:44:19,958 But we need something to aim it with. 442 00:44:19,958 --> 00:44:24,750 Here, you and Sylvia tie these two pipes together so they form a cross. 443 00:44:24,750 --> 00:44:26,292 Is this right? 444 00:44:26,292 --> 00:44:30,500 That's perfect, Virgil, make sure it's tight. 445 00:44:36,042 --> 00:44:40,292 - What are you doing? - Building up more pressure. 446 00:44:40,292 --> 00:44:41,958 But that'll kill us. 447 00:44:41,958 --> 00:44:45,917 MacGyver knows what he's doing, don't you? 448 00:44:46,625 --> 00:44:51,292 The brass patch has a lower melting point than the steel boiler plate. 449 00:44:51,292 --> 00:44:56,125 If I build up enough heat and pressure, the brass will rupture first. 450 00:44:56,125 --> 00:45:02,583 Send enough steam into that pipe to blow it through that rock. I hope. 451 00:45:13,875 --> 00:45:16,417 I can't believe this. 452 00:45:18,500 --> 00:45:20,333 All right, that'll do it. 453 00:45:20,333 --> 00:45:23,333 Virgil, grab that pipe, follow me. 454 00:45:25,667 --> 00:45:29,792 Set it right in there. Up a little, right over the patch. 455 00:45:29,792 --> 00:45:34,458 That'll do it. Everybody hide behind those barrels! 456 00:45:50,583 --> 00:45:53,042 Virgil. 457 00:45:54,875 --> 00:45:57,417 No! 458 00:46:08,458 --> 00:46:11,000 Oh, I can't believe it. 459 00:46:11,042 --> 00:46:13,500 Oh, MacGyver, you did it. 460 00:46:14,542 --> 00:46:17,042 I'd say we did it. 461 00:46:17,542 --> 00:46:20,042 Look. 462 00:46:27,458 --> 00:46:30,083 Oh, God, how horrible. 463 00:46:30,292 --> 00:46:32,667 Why didn't he get out of the car? 464 00:46:32,667 --> 00:46:35,333 I guess he didn't have time. 465 00:46:35,542 --> 00:46:40,792 Or maybe someone stopped him from getting out of the car. 466 00:46:52,125 --> 00:46:55,042 I don't think the police will press charges. 467 00:46:55,042 --> 00:46:58,833 Sylvia had no way of knowing that Howels was using her. 468 00:46:58,833 --> 00:47:00,958 And Virgil, 469 00:47:00,958 --> 00:47:05,375 well, his only crime was being in love with Betty Parker. 470 00:47:05,375 --> 00:47:07,792 You know, I can't help feeling sorry for him. 471 00:47:07,792 --> 00:47:10,333 Yeah. I know what you mean. 472 00:47:11,167 --> 00:47:14,792 I guess Aunt Betty can finally rest in peace. 473 00:47:14,792 --> 00:47:17,500 Yeah. And so can we. 474 00:47:19,500 --> 00:47:23,250 And maybe you can give up this notion of believing in ghosts. 475 00:47:23,250 --> 00:47:25,333 Well, I'm not so sure. 476 00:47:25,333 --> 00:47:28,375 Penny, it's like I told you. 477 00:47:28,583 --> 00:47:35,042 There is a sane, rational explanation for everything that happened here. 478 00:47:45,792 --> 00:47:48,333 Is that so? 37880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.