All language subtitles for Longitude CD1 2010 Charles Sturridge - Jeremy Irons, Michael Gambon, Brian Cox, Bill Nighy, Ian Hart, Gemma Jones, Charles Gray, Peter Vaughan Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,461 --> 00:00:09,292 On a Wednesday excursion, when I was a little girl, 2 00:00:09,382 --> 00:00:12,612 my father bought me a beaded wire ball that I loved. 3 00:00:13,422 --> 00:00:17,613 Its hinged wires traced the same pattern of intersecting circles 4 00:00:17,703 --> 00:00:20,893 that I had seen on the globe in my school room; 5 00:00:20,983 --> 00:00:24,734 the thin black lines of latitude and longitude. 6 00:00:27,544 --> 00:00:29,974 As we strode up Fifth Avenue to Rockefeller Center, 7 00:00:29,974 --> 00:00:31,775 with me on his shoulders, 8 00:00:31,865 --> 00:00:35,565 I remember we stopped to stare at the statue of Atlas, 9 00:00:35,665 --> 00:00:38,976 carrying heaven and Earth on his. 10 00:00:40,026 --> 00:00:42,586 The bronze orb that Atlas held aloft, 11 00:00:42,666 --> 00:00:44,856 Iike the wire toy in my hands, 12 00:00:44,946 --> 00:00:48,897 was a see-through world, defined by imaginary lines. 13 00:00:54,668 --> 00:00:55,968 Even as a child, I could recognise, 14 00:00:55,968 --> 00:00:59,688 in the graph-paper grid imposed on the globe, 15 00:00:59,788 --> 00:01:04,019 the powerful symbol of all the real lands and waters on the planet. 16 00:01:05,469 --> 00:01:10,410 Lines of latitude and longitude remain fixed as the world changes beneath them, 17 00:01:11,070 --> 00:01:15,860 with national boundaries repeatedly redrawn by war or peace. 18 00:01:22,711 --> 00:01:23,821 Any sailor worth his salt 19 00:01:23,821 --> 00:01:27,622 can gauge his latitude well enough by the length of the day, 20 00:01:27,712 --> 00:01:29,662 or by the height of the sun. 21 00:01:29,752 --> 00:01:32,703 However, to learn one 's longitude at sea, 22 00:01:32,793 --> 00:01:37,503 you need to know what time it is aboard ship, and also the time at your home port. 23 00:01:38,793 --> 00:01:45,664 Every four-minute difference between the two times indicates one degree, east or west, of longitude. 24 00:01:47,234 --> 00:01:52,985 This information, so easily accessible today, from any pair of cheap wristwatches, 25 00:01:53,075 --> 00:01:56,776 was utterly unattainable during most of human history. 26 00:02:03,117 --> 00:02:05,907 On the 22nd October 1707, 27 00:02:05,997 --> 00:02:10,227 Admiral Sir Clowdisley Shovell summoned the captains of the British fleet 28 00:02:10,317 --> 00:02:12,268 to his flagship, The Association. 29 00:02:13,478 --> 00:02:16,908 That morning, he had ordered the execution of an able seaman. 30 00:02:18,279 --> 00:02:24,909 The navigation of His Majesty's ships is the sole concern of His Majesty's officers 31 00:02:24,999 --> 00:02:29,030 The crime was keeping a private reckoning of the ship's position 32 00:02:29,120 --> 00:02:31,990 and publicly disputing the admiral's calculation. 33 00:02:32,080 --> 00:02:34,031 ..ball of bloody twine, 34 00:02:34,121 --> 00:02:37,551 every damned instrument in the possession of any seaman 35 00:02:37,641 --> 00:02:40,351 on any ship under my command confiscated. 36 00:02:42,762 --> 00:02:48,192 Any further questioning of our position will be treated as an act of mutiny 37 00:02:48,282 --> 00:02:50,233 and dealt with accordingly. 38 00:02:51,603 --> 00:02:52,993 Is that clear?. 39 00:02:56,884 --> 00:02:59,474 Now, by my reckoning, 40 00:03:00,764 --> 00:03:02,434 we are here, 41 00:03:02,524 --> 00:03:04,675 30 miles off the coast of Brittany. 42 00:03:04,765 --> 00:03:06,715 Gentlemen, what are your figures?. 43 00:03:06,805 --> 00:03:09,715 -30 miles the Romney, sir. -Captain Ainsley?. 44 00:03:09,805 --> 00:03:11,755 Er, the same, sir. 45 00:03:16,726 --> 00:03:20,717 And where did the late Able Seaman Marston put us, Captain? 46 00:03:21,807 --> 00:03:24,677 -Here, sir. -90 bloody miles away!. 47 00:03:24,767 --> 00:03:27,838 In the lsles of Scilly! 48 00:03:58,052 --> 00:04:00,482 Leave it. He gets upset if you move it. 49 00:04:00,572 --> 00:04:02,522 So, go on, then. 50 00:04:02,612 --> 00:04:05,322 No, I did not! Well, not exactly. 51 00:04:06,413 --> 00:04:08,483 What does "not exactly" mean?. 52 00:04:08,573 --> 00:04:11,083 Well, I couldn't just leave it like that, could l?. 53 00:04:11,173 --> 00:04:13,243 Can he hear us?. 54 00:04:13,334 --> 00:04:16,564 Well, he can't speak, so even if he can, he can't tell anyone, can he?. 55 00:04:24,535 --> 00:04:27,285 Lieutenant Gould, your reflexes are normal. 56 00:04:27,375 --> 00:04:29,526 There's no damage to your vocal chords. 57 00:04:29,616 --> 00:04:32,966 You can speak...if you choose to. 58 00:04:34,416 --> 00:04:37,647 For God's sake, you're not like the others out there. 59 00:04:37,737 --> 00:04:39,967 You're an officer in His Majesty's navy. 60 00:04:41,097 --> 00:04:43,657 Four years' service, exemplary record, 61 00:04:44,618 --> 00:04:46,568 you're expected to set an example. 62 00:04:50,018 --> 00:04:51,969 Broken, I'm afraid. 63 00:04:52,659 --> 00:04:54,609 I keep meaning to get it fixed. 64 00:04:57,099 --> 00:04:59,049 Fiddly bloody things, aren 't they?. 65 00:05:00,380 --> 00:05:02,330 I think I'll stick to human beings. 66 00:05:07,261 --> 00:05:09,891 Honourable members, who mourned with us, 67 00:05:09,981 --> 00:05:13,971 the recent tragic loss, off the Scilly lsles, 68 00:05:14,061 --> 00:05:20,402 of four of Her Majesty's ships and 2, 000 wretched souls therein, 69 00:05:20,502 --> 00:05:23,933 under the command of Admiral Sir Clowdisley Shovell, 70 00:05:25,023 --> 00:05:29,093 will be pleased to know that Her Majesty's government 71 00:05:29,183 --> 00:05:33,494 is to offer a reward. 72 00:05:33,584 --> 00:05:38,295 A prize of 20,000 pound, 73 00:05:38,385 --> 00:05:42,495 to any man offering a practicable and useful solution 74 00:05:42,585 --> 00:05:46,416 to the problem of finding longitude at sea. 75 00:05:50,946 --> 00:05:54,097 A Board of Longitude will be set up, 76 00:05:54,107 --> 00:05:56,067 whose sole business will be 77 00:05:56,167 --> 00:05:59,677 to investigate any serious suggestion 78 00:05:59,767 --> 00:06:03,678 and, finally, it is profoundly to be hoped, 79 00:06:03,768 --> 00:06:05,718 to award this prize. 80 00:06:05,808 --> 00:06:09,589 * .. his praise forth tell 81 00:06:09,689 --> 00:06:18,510 * Come ye before him and rejoice 82 00:06:18,610 --> 00:06:21,070 Thank you, gentlemen. Much better. 83 00:06:21,170 --> 00:06:23,120 I'll see you all on Sunday. 84 00:06:23,210 --> 00:06:25,161 William, wait here. 85 00:06:27,371 --> 00:06:30,201 -What do you think, Sir Charles? -Extraordinary. 86 00:06:30,291 --> 00:06:31,872 Could you hear the difference? 87 00:06:31,882 --> 00:06:34,482 Mr Harrison, does it matter?. 88 00:06:34,572 --> 00:06:36,522 The sound was beautiful. 89 00:06:36,612 --> 00:06:38,562 Could you spare me a moment, sir?. 90 00:06:39,333 --> 00:06:43,203 -of course -It's not just beautiful, it's divine. 91 00:06:43,293 --> 00:06:45,363 That's where the beauty lies, you see. 92 00:06:46,974 --> 00:06:50,514 Each note on the scale is calculated by a mathematical formula, 93 00:06:50,614 --> 00:06:53,764 based on the circumference of a circle, you see? 94 00:06:53,854 --> 00:06:55,805 Er...almost. 95 00:06:55,895 --> 00:07:01,485 The step between each note is composed of larger and lesser intervals, 96 00:07:01,575 --> 00:07:03,526 each derived from pi. 97 00:07:04,496 --> 00:07:09,766 It is divine, because, for the first time, we are listening to music as the Lord intended. 98 00:07:09,857 --> 00:07:12,487 Two grasshoppers' meets. 99 00:07:12,577 --> 00:07:15,207 Three grasshoppers' meets. 100 00:07:15,297 --> 00:07:17,247 Four grasshoppers' meets. 101 00:07:31,299 --> 00:07:33,450 -Cecil! -oh, leave him darling. 102 00:07:33,540 --> 00:07:37,160 He's been in the car for ages. It's a long journey for a little boy. 103 00:07:37,700 --> 00:07:40,811 -Cecil! -Especially to look at a silly-billy old clock. 104 00:07:42,621 --> 00:07:45,731 oh, is that my stable yard clock?. 105 00:07:45,821 --> 00:07:49,092 -Yes. It's being adjusted. -Does it work, then?. 106 00:07:49,182 --> 00:07:51,592 I have it to under five seconds a month. 107 00:07:51,592 --> 00:07:52,802 But that's absurd! 108 00:07:52,902 --> 00:07:56,443 Sir Charles, if we had funds to produce a small pamphlet, 109 00:07:56,543 --> 00:07:59,253 I've already prepared an outline of the text. 110 00:07:59,343 --> 00:08:03,814 Inexpensively printed, it could be made available to every village choir in the country. 111 00:08:03,904 --> 00:08:06,734 We showed it to an American gentleman last summer. 112 00:08:06,824 --> 00:08:10,654 He seemed rather disappointed when he saw it, as I recall. 113 00:08:10,744 --> 00:08:14,215 These partitions wouldn't have been here in Harrison's time, of course. 114 00:08:14,305 --> 00:08:16,765 He probably did some work on the panelling. 115 00:08:16,865 --> 00:08:18,815 He was a carpenter by trade, you see. 116 00:08:18,906 --> 00:08:20,856 Yes, I know. 117 00:08:20,946 --> 00:08:22,896 This way. 118 00:08:23,426 --> 00:08:28,497 How can you tell if a clock is running five seconds faster or slower?. 119 00:08:28,587 --> 00:08:31,977 My own pendulum clock is adjusted to one second a month. 120 00:08:33,387 --> 00:08:36,418 -No clock could be that accurate. -Mine can. 121 00:08:36,508 --> 00:08:39,018 John, what are you doing?. 122 00:08:40,708 --> 00:08:43,699 -Good day, Mrs Harrison. -Sir Charles. 123 00:08:43,789 --> 00:08:45,789 Sir Charles was asking about the choir. 124 00:08:45,789 --> 00:08:47,059 Where's William? 125 00:08:48,149 --> 00:08:50,100 oh, dear. 126 00:08:53,470 --> 00:08:55,500 Look how it just touches the wheel, 127 00:08:56,750 --> 00:08:58,701 hardly using any energy. 128 00:08:58,791 --> 00:09:03,341 It's named after an insect - the grasshopper escapement. 129 00:09:03,431 --> 00:09:05,382 It's funny. 130 00:09:05,472 --> 00:09:07,822 It's 200 years old, 131 00:09:09,032 --> 00:09:10,982 built before Nelson was born. 132 00:09:13,473 --> 00:09:16,503 -And can you see what it's made of? -Wheels. 133 00:09:17,233 --> 00:09:19,613 Wood. 134 00:09:19,713 --> 00:09:21,664 It's made of wood. 135 00:09:21,754 --> 00:09:24,824 Darling, we're going to be late, and Jocelyn's starving. 136 00:09:24,914 --> 00:09:27,264 If you close that door, I'll close this one. 137 00:09:32,155 --> 00:09:33,375 William William. 138 00:09:36,276 --> 00:09:38,226 What did he say?. 139 00:09:39,796 --> 00:09:41,746 He said he'd think about it. 140 00:09:45,117 --> 00:09:47,067 In you get. 141 00:09:47,757 --> 00:09:51,378 -Is it accurate? -Well, it wouldn't be there otherwise, would it? 142 00:09:51,478 --> 00:09:53,708 No, I suppose not. 143 00:09:53,798 --> 00:09:57,908 It doesn't need oil, you see. The wooden bearings just lubricate themselves. 144 00:09:57,998 --> 00:09:59,949 You just wind it and walk away. 145 00:10:22,962 --> 00:10:24,992 -oh, very good. -Thank you, sir. 146 00:10:25,082 --> 00:10:28,512 I just hope you're not thinking of giving up your regular work. 147 00:10:28,602 --> 00:10:32,113 -I've got three farms to build this spring. -No, sir. 148 00:10:32,203 --> 00:10:36,833 So it's not true what I hear about you wanting to build a clock that you can use at sea? 149 00:10:36,923 --> 00:10:40,354 Impossible, sir. A clock needs a pendulum. You can't take a pendulum to sea. 150 00:10:40,444 --> 00:10:44,674 -Not like you to say impossible, John. -No, sir. 151 00:10:47,165 --> 00:10:50,475 So that's it? A wooden clock, that's his claim to fame? 152 00:10:50,565 --> 00:10:53,596 It was the first accurate clock ever built. 153 00:10:53,686 --> 00:10:57,116 That's certainly one claim, but not the most important. 154 00:10:57,206 --> 00:11:00,477 It's the sea clocks, they're the masterpieces. 155 00:11:00,567 --> 00:11:02,517 And where are they? John o'Groats? 156 00:11:03,487 --> 00:11:05,557 I don't know. I've never seen them. 157 00:11:05,647 --> 00:11:07,597 Greenwich, I suppose. 158 00:11:21,489 --> 00:11:25,080 -Am I keeping you awake? -You are, not the music. 159 00:11:39,852 --> 00:11:41,922 You've made up your mind, haven't you?. 160 00:11:42,852 --> 00:11:44,802 No. 161 00:11:44,892 --> 00:11:46,843 You mean you're not going?. 162 00:11:46,933 --> 00:11:48,883 -Not going where? -To London. 163 00:11:49,813 --> 00:11:51,763 I didn't say that. 164 00:11:53,053 --> 00:11:56,084 You've found a way to build this sea clock, haven't you?. 165 00:11:56,174 --> 00:11:58,244 With God's help, it might be possible. 166 00:11:59,174 --> 00:12:03,325 I mean, why did he encourage me to build a perfect timepiece in the first place? 167 00:12:03,415 --> 00:12:07,085 So the blacksmith might start work five seconds earlier or later? 168 00:12:08,215 --> 00:12:12,566 or was it to give us the ability to explore his creation in safety, 169 00:12:13,696 --> 00:12:17,927 to move without fear in the space he's given us to inhabit? 170 00:12:18,697 --> 00:12:21,047 London is no place for a boy. 171 00:12:21,137 --> 00:12:23,487 Don't worry, he's old enough, 172 00:12:23,577 --> 00:12:25,528 and he'll be company. 173 00:12:25,618 --> 00:12:27,568 Take James if it's company you need. 174 00:12:27,658 --> 00:12:31,088 No. I need James to stay here in the workshop if we 're to eat. 175 00:12:32,138 --> 00:12:34,599 Besides, it's for William I'm doing all this. 176 00:12:34,699 --> 00:12:36,649 *20,000... 177 00:12:37,699 --> 00:12:39,649 He'll be a gentleman. 178 00:12:39,739 --> 00:12:41,690 What does he need with money? 179 00:12:59,622 --> 00:13:02,492 -I wonder if you could... -No parlo lnglese. Scusi. 180 00:13:11,064 --> 00:13:15,414 At midnight precisely, a rocket would be fired 3,000 feet in the air. 181 00:13:15,504 --> 00:13:19,655 from each barge, moored at intervals of ten miles, thus! 182 00:13:27,626 --> 00:13:30,456 -Did you say moored? -Yes, sir. 183 00:13:30,546 --> 00:13:34,087 The Atlantic ocean is no more than two leagues deep at any point. 184 00:13:34,187 --> 00:13:39,577 Sailors over distances of several miles would be able to observe the rocket 185 00:13:39,667 --> 00:13:41,858 at precisely midnight, London time, 186 00:13:41,948 --> 00:13:46,458 and, knowing both London time and the time aboard ship... 187 00:13:46,548 --> 00:13:48,218 Er...excuse me. 188 00:13:48,308 --> 00:13:51,819 ...they calculate their longitude position simply and safely. 189 00:13:52,949 --> 00:13:55,509 How many of these barges do you propose?. 190 00:13:56,830 --> 00:13:58,780 Um... 191 00:13:59,510 --> 00:14:01,460 600. Approximately. 192 00:14:02,270 --> 00:14:04,621 And who, exactly, is to fire these rockets?. 193 00:14:05,391 --> 00:14:07,341 Her Majesty's navy, 194 00:14:07,431 --> 00:14:10,461 or, in time of war, patriotic citizenry. 195 00:14:10,551 --> 00:14:16,542 Anybody prepared, in fact, to live on a stationary barge in the middle of nowhere 365 days a year. 196 00:14:16,632 --> 00:14:19,502 And how, exactly, would these men be fed?. 197 00:14:19,592 --> 00:14:21,743 Well, sir... 198 00:14:21,833 --> 00:14:26,223 provisioning ships would need to visit the barges on a regular basis. 199 00:14:35,155 --> 00:14:38,185 Now, you wait here, while I go in to see Doctor Halley. 200 00:14:45,316 --> 00:14:47,266 I think it went quite well. 201 00:14:51,037 --> 00:14:53,707 Now, it is vital to my process, Sir Edmund, 202 00:14:53,797 --> 00:14:57,267 that each dog be wounded with the same knife... 203 00:14:58,878 --> 00:15:03,428 as these three animals have been, under my instructions, some three days ago. 204 00:15:03,518 --> 00:15:07,589 Now, the animals are then to be conveyed aboard one of His Majesty's ships, 205 00:15:07,679 --> 00:15:11,069 under the supervision of a designated officer, 206 00:15:11,159 --> 00:15:16,390 whose task it is to prevent the wound from healing. 207 00:15:17,880 --> 00:15:20,030 The knife, however, would remain here, 208 00:15:20,120 --> 00:15:23,631 in London, and at precisely noon, each day, 209 00:15:23,721 --> 00:15:28,992 is to be plunged into the powder of sympathy, 210 00:15:30,842 --> 00:15:34,352 which would immediately aggravate the wound 211 00:15:34,442 --> 00:15:38,633 so that each dog, no matter how many thousands of miles away he may be 212 00:15:38,723 --> 00:15:42,033 in his particular vessel, would begin to howl, thus. 213 00:15:48,164 --> 00:15:53,075 The navigational officer on board each ship would therefore know instantly 214 00:15:53,165 --> 00:15:55,625 that it would be midday in London, 215 00:15:55,725 --> 00:16:00,036 and would thus be able to calculate his longitudinal position accordingly. 216 00:16:03,126 --> 00:16:05,076 Get rid of them! 217 00:16:05,926 --> 00:16:08,797 -Dr Halley, there's one further... -No more today. 218 00:16:08,887 --> 00:16:12,317 I've had enough longitude lunatics for one afternoon. 219 00:16:13,607 --> 00:16:15,558 I'm sorry, sir. 220 00:16:28,569 --> 00:16:30,740 Don't touch that, boy! 221 00:16:30,740 --> 00:16:33,280 I didn't, sir, honest. I was just looking. 222 00:16:34,930 --> 00:16:36,880 Do you know what that is? 223 00:16:37,610 --> 00:16:39,881 It's to tell the movement of the stars. 224 00:16:39,971 --> 00:16:43,321 -How do you know that? -It's my job at home. 225 00:16:43,411 --> 00:16:45,361 You have one of these at home?. 226 00:16:45,451 --> 00:16:48,162 No, sir. We use Mr Johnson next door's chimney. 227 00:16:49,772 --> 00:16:53,883 And, pray, what is it you learn from Mr Johnson next door's chimney?. 228 00:16:53,973 --> 00:16:57,403 -The time. -How can you tell the time with a chimney? 229 00:16:57,493 --> 00:17:00,843 If you stand in the right place, you can see Sirius. 230 00:17:00,934 --> 00:17:02,884 Sirius?. 231 00:17:03,814 --> 00:17:06,774 It moves behind Mr Johnson's chimney 232 00:17:06,774 --> 00:17:08,565 three minutes and 56 seconds earlier every day. 233 00:17:08,655 --> 00:17:12,245 We need the time for our timepiece to tell if it's true. 234 00:17:13,015 --> 00:17:15,165 -And is it? -It's bloody perfect, sir. 235 00:17:15,255 --> 00:17:17,206 William! 236 00:17:24,337 --> 00:17:26,407 This bulb's gone. I'll go and find one. 237 00:17:26,497 --> 00:17:28,447 It's all right. I brought a torch. 238 00:17:29,737 --> 00:17:31,688 Who did you say you worked for? 239 00:17:31,778 --> 00:17:33,728 The hydrographer's office, 240 00:17:33,818 --> 00:17:35,768 same as you. 241 00:17:35,858 --> 00:17:38,128 If they were here, I'm sure I'd have known. 242 00:17:39,779 --> 00:17:43,649 Well, if they're nowhere else, it stands to reason... 243 00:17:45,579 --> 00:17:47,530 They must be here. 244 00:17:53,580 --> 00:17:57,811 Mr Harrison, whatever the solution of the longitude, it will not be a timekeeper. 245 00:17:57,901 --> 00:18:01,371 George Graham's clock here at the observatory is the most accurate in Europe, 246 00:18:01,461 --> 00:18:05,932 yet it loses 33 seconds a month in the summer and gains as many in the winter. 247 00:18:06,022 --> 00:18:09,132 But I have two timekeepers at home, sir, accurate to one second a month, 248 00:18:09,222 --> 00:18:11,413 that hold the same time both summer and winter. 249 00:18:11,503 --> 00:18:14,573 -How can you possibly tell? -By celestial observation. 250 00:18:14,663 --> 00:18:17,333 oh, of course, Mr Johnson next door's chimney. 251 00:18:17,423 --> 00:18:19,294 I hope to persuade the Board, sir, that... 252 00:18:59,309 --> 00:19:02,849 Mr Harrison, there is no Board of Longitude. It has never met. 253 00:19:02,949 --> 00:19:04,900 -Now, do you know why? -No, sir. 254 00:19:04,990 --> 00:19:08,530 Because we know the answer to the longitude problem: the stars, 255 00:19:08,630 --> 00:19:11,381 the only mechanism accurate enough for the purpose. 256 00:19:11,471 --> 00:19:13,421 When we have learnt to map the heavens, 257 00:19:13,511 --> 00:19:17,101 we shall chart the oceans beneath and the longitude problem will be solved. 258 00:19:17,191 --> 00:19:18,421 Sir, I have some papers with me. 259 00:19:18,421 --> 00:19:19,652 Do you know Mr Graham? 260 00:19:19,752 --> 00:19:21,702 No, sir. 261 00:19:21,792 --> 00:19:23,942 He's the finest instrument maker in Europe. 262 00:19:24,032 --> 00:19:26,592 If you have a timekeeper as accurate as you maintain, 263 00:19:26,672 --> 00:19:29,183 he's the man you should talk to, not me. 264 00:19:29,273 --> 00:19:32,663 My secretary will write an introduction. Draw a map, would you, Samuel? 265 00:19:32,753 --> 00:19:34,704 -Yes, sir. -Goodbye, William. 266 00:19:34,794 --> 00:19:37,304 -A pleasure making your acquaintance. -Goodbye, sir. 267 00:19:37,394 --> 00:19:39,344 Goodbye, Mr Harrison. 268 00:19:47,595 --> 00:19:50,426 Excuse me. I'm looking for the Astronomer Royal's office. 269 00:19:50,516 --> 00:19:53,106 There was some confusion at the gate as to where he was. 270 00:19:53,196 --> 00:19:56,386 You've found him. Things are still in a bit of a muddle, I'm afraid. 271 00:19:56,476 --> 00:19:58,427 We've had to store a lot of stuff. 272 00:19:58,517 --> 00:20:00,467 Is Sir Frank expecting you?. 273 00:20:00,557 --> 00:20:04,707 -Gould. I have an appointment. -Have a seat. I won't be a moment. 274 00:20:20,239 --> 00:20:22,760 The speed is perfect now, ma'am, 275 00:20:22,760 --> 00:20:25,750 but it must be wound no more than five turns every day. 276 00:20:25,840 --> 00:20:28,191 Let that be the task of one man only. 277 00:20:28,721 --> 00:20:31,351 Mr Graham, the work will be my own, I assure you. 278 00:20:31,441 --> 00:20:33,391 No-one else shall touch it. 279 00:20:33,481 --> 00:20:35,431 Your ladyship is most gracious. 280 00:20:35,521 --> 00:20:37,472 Mr Graham? 281 00:20:37,562 --> 00:20:39,832 -Do you wish to make a purchase, sir? -No, sir. 282 00:20:39,922 --> 00:20:42,912 Then make your application to the door at the rear of the premises. 283 00:20:43,002 --> 00:20:45,153 I've been sent by Dr Edmund Halley, sir. 284 00:20:47,803 --> 00:20:49,753 oh... You'd better come in. 285 00:21:11,606 --> 00:21:13,956 Don't touch anything! 286 00:21:14,046 --> 00:21:15,997 Please. 287 00:21:17,447 --> 00:21:19,397 one second a month, sir?. 288 00:21:19,487 --> 00:21:22,118 You're either a liar or a fool. Who are your makers? 289 00:21:22,208 --> 00:21:24,438 -Myself and my brother James. -Really?. 290 00:21:25,248 --> 00:21:27,598 -Who were you apprenticed to? -My father. 291 00:21:27,688 --> 00:21:29,839 I'm a carpenter by profession, as was he. 292 00:21:29,929 --> 00:21:32,999 -A carpenter?! -My timekeepers are made of wood. 293 00:21:33,089 --> 00:21:36,039 -I brought some drawings with me. -I'm sorry, I mistook you. 294 00:21:36,129 --> 00:21:38,080 This is a joke, sir. Am I right?. 295 00:21:38,170 --> 00:21:41,520 Mr Halley seeks to derive some pleasure from this contrivance. 296 00:21:41,610 --> 00:21:44,680 Is he here, hiding in a corner, to watch my performance? 297 00:21:44,770 --> 00:21:46,801 It is I who am sorry, sir. The fault is mine. 298 00:21:46,891 --> 00:21:49,761 It was my impression I was here to see a clockmaker. 299 00:21:49,851 --> 00:21:52,411 I find myself in a toy shop by mistake! 300 00:21:53,452 --> 00:21:55,722 -William! -Mr Harrison. 301 00:21:55,812 --> 00:21:59,162 Summer and winter, how is it done? 302 00:22:00,653 --> 00:22:02,643 How is it done, the compensation? 303 00:22:03,933 --> 00:22:07,964 I use a pendulum of different metals that work against each other. 304 00:22:08,054 --> 00:22:11,084 Impossible. It doesn't work. I've tried it. 305 00:22:11,174 --> 00:22:13,124 It is possible. 306 00:22:14,014 --> 00:22:16,085 It does work. 307 00:22:16,175 --> 00:22:17,965 I built it. 308 00:22:18,455 --> 00:22:21,845 Commander Gould, I have read your letter several times, in fact, 309 00:22:21,935 --> 00:22:26,796 and nowhere in it can I find any reference to any qualification for the work you propose. 310 00:22:27,736 --> 00:22:32,807 Well, I'm a trained navigator and I'm working on a history of the chronometer. 311 00:22:32,897 --> 00:22:36,597 I am referring to formal qualifications, Commander. 312 00:22:36,697 --> 00:22:40,238 The Harrison clocks are possibly the most valuable, 313 00:22:40,338 --> 00:22:43,848 and certainly the most important timekeepers that we possess. 314 00:22:44,978 --> 00:22:47,689 Yes, I am aware that they have been neglected, 315 00:22:48,779 --> 00:22:53,529 and I suppose I must be grateful to you for pointing that out to us. 316 00:22:53,619 --> 00:22:55,570 However, there has been a war on. 317 00:22:55,660 --> 00:22:58,930 It is taking us a little time to sort ourselves out. 318 00:22:59,020 --> 00:23:02,771 Now, I believe that you are no longer on active service, Commander. 319 00:23:02,861 --> 00:23:04,811 No, sir, I'm retired. 320 00:23:04,901 --> 00:23:07,411 Yes, Admiral Douglas's office. 321 00:23:08,181 --> 00:23:14,212 It must be a quiet life, just staring at maps after your service on the China seas. 322 00:23:14,302 --> 00:23:17,253 I had what is popularly known as a nervous breakdown. 323 00:23:19,543 --> 00:23:21,253 Quite. 324 00:23:21,343 --> 00:23:26,054 Sir Frank, I'm not asking to mechanically alter the Harrison machines. 325 00:23:26,144 --> 00:23:29,174 I just want to bring them back to their proper condition. 326 00:23:29,264 --> 00:23:32,965 If they're left as they are much longer, I fear they may become unrecoverable. 327 00:23:33,065 --> 00:23:37,335 I know my qualifications appear unlikely. 328 00:23:37,425 --> 00:23:40,536 I can only plead that they're no more so than Harrison's own. 329 00:23:43,266 --> 00:23:46,296 And I promise, I won't fall to the floor and foam at the mouth. 330 00:23:46,386 --> 00:23:49,857 It was not my intention to make light of your condition. 331 00:23:51,227 --> 00:23:53,177 Nor mine. 332 00:23:53,267 --> 00:23:55,568 What about the admiral? Has he agreed to this? 333 00:23:55,668 --> 00:24:00,818 Not exactly. I'd have to do it in my own time, evenings, weekends, that sort of thing. 334 00:24:00,908 --> 00:24:03,019 There can be no question of payment. 335 00:24:03,109 --> 00:24:05,059 I seek none. 336 00:24:10,750 --> 00:24:13,780 I want to create a clock without a pendulum. 337 00:24:13,870 --> 00:24:18,180 I brought detailed drawings of my idea, which I want to submit to the Board of Longitude. 338 00:24:20,391 --> 00:24:23,341 The Board is looking for a solution. 339 00:24:24,951 --> 00:24:26,902 They won't reward a theory. 340 00:24:28,032 --> 00:24:30,902 Besides, not a mechanic among them. 341 00:24:32,432 --> 00:24:34,383 They're astronomers all. 342 00:24:34,473 --> 00:24:37,703 As far as they're concerned, the answer is in the heavens. 343 00:24:38,553 --> 00:24:40,503 May l...?. 344 00:24:42,994 --> 00:24:44,944 I'm a clockmaker, not a thief. 345 00:24:46,394 --> 00:24:48,344 Let me see your papers. 346 00:24:57,916 --> 00:24:59,866 You needn't be afraid. 347 00:25:01,076 --> 00:25:03,266 I'm no carpenter. 348 00:25:13,998 --> 00:25:15,948 -May I tell her? -You may. 349 00:25:24,839 --> 00:25:26,549 William! 350 00:25:26,639 --> 00:25:28,710 -We got the money! -You won the prize?. 351 00:25:28,800 --> 00:25:30,750 We've won no prize, but we will. 352 00:25:30,840 --> 00:25:33,490 Mr George Graham's given us 200 pound. 353 00:25:33,500 --> 00:25:34,950 I'm to build my marine timepiece. 354 00:25:48,442 --> 00:25:50,713 -All right, sir? -Mm. Yes. Thank you. 355 00:25:50,803 --> 00:25:54,503 It is just under 200 years 356 00:25:54,603 --> 00:25:57,313 since John Harrison returned to Barrow 357 00:25:57,403 --> 00:26:00,944 with the money to start construction of his marine clock, 358 00:26:01,044 --> 00:26:04,034 which I shall call Harrison 1. 359 00:26:07,045 --> 00:26:10,025 Graham's money was not enough to feed his family 360 00:26:10,025 --> 00:26:11,515 and pay for tools and materials, 361 00:26:12,645 --> 00:26:16,346 so he was forced to continue with his work as a carpenter 362 00:26:16,446 --> 00:26:19,196 alongside construction of the marine timepiece. 363 00:26:20,126 --> 00:26:22,077 Mark that. 364 00:26:24,247 --> 00:26:27,867 Thus, alone, without advice or assistance, 365 00:26:28,727 --> 00:26:34,318 Harrison set out to tackle a problem that had defeated every other craftsman on Earth. 366 00:26:38,209 --> 00:26:39,919 His solution to the pendulum problem 367 00:26:39,919 --> 00:26:45,240 was a new kind of mechanism that was not affected by exterior movement; 368 00:26:46,810 --> 00:26:52,121 two balances that could compensate for any angle at which the clock was held. 369 00:26:52,611 --> 00:26:54,841 He also incorporated into the structure 370 00:26:54,931 --> 00:26:59,361 the temperature compensation techniques that he 'd used on his wooden clocks. 371 00:27:02,492 --> 00:27:09,963 And he then began a rigorous programme of comparison between the sea clock and his original regulating clock. 372 00:27:10,053 --> 00:27:13,083 -Keep it steady, William. -It's too close to the fire. 373 00:27:13,173 --> 00:27:16,084 That's nonsense. Now we have two enemies, 374 00:27:16,094 --> 00:27:18,114 the climate and the inclination of the oceans. 375 00:27:18,214 --> 00:27:22,685 We must be sure, as the piece is heated, be it by the Jamaican sun or by the fire, 376 00:27:22,775 --> 00:27:25,155 that the movement doesn't change. 377 00:27:25,255 --> 00:27:27,205 -Is it cold enough in here? -Yes. 378 00:27:27,855 --> 00:27:30,286 -oh, that's good. Yes. -54, 55... 379 00:27:30,376 --> 00:27:35,046 Now, the rule set by the pendulum allows us to fix the motion to one twentieth of a second. 380 00:27:35,136 --> 00:27:37,516 -Louder, James! -59! 381 00:27:37,616 --> 00:27:40,177 -Well, William? -Four seconds. 382 00:27:40,257 --> 00:27:45,808 Four? So, the sea clock is losing a second an hour to the pendulum clock. 383 00:27:45,898 --> 00:27:48,968 I must keep making adjustments, make it perfect. 384 00:27:51,498 --> 00:27:56,129 Each adjustment of the new machine required that it be fully dismantled, 385 00:27:56,219 --> 00:27:58,679 which is an extremely demanding task. 386 00:27:59,579 --> 00:28:03,850 I am now able to achieve this in a little under eight hours. 387 00:28:06,020 --> 00:28:09,051 With the same time to be allowed again for reassembly. 388 00:28:10,261 --> 00:28:13,211 I have already had to do this four times. 389 00:28:14,061 --> 00:28:16,492 Harrison, when he was adjusting the clock, 390 00:28:16,582 --> 00:28:19,092 must have done it hundreds of times. 391 00:28:20,742 --> 00:28:23,372 Steady now. That's good. 392 00:28:23,462 --> 00:28:25,613 Keep it even. Steady now! 393 00:28:25,703 --> 00:28:28,133 Start your count. Carefully, now. 394 00:28:28,223 --> 00:28:30,173 -51 -52. 395 00:28:30,263 --> 00:28:32,774 -52. -53. 396 00:28:32,864 --> 00:28:37,334 54, 55, 56. 397 00:28:37,424 --> 00:28:42,575 57 58 59 57, 58, 59. 398 00:28:42,665 --> 00:28:45,295 -60 -Stop! oh, for God's sake, stop! 399 00:28:46,825 --> 00:28:48,776 Well, it's not constant. 400 00:28:48,866 --> 00:28:51,616 When it was still I could get under a second an hour. 401 00:28:52,426 --> 00:28:54,376 Now it's two seconds. 402 00:28:54,466 --> 00:28:56,417 That's 48 seconds a day. 403 00:29:02,868 --> 00:29:04,818 Is 48 seconds so very much?. 404 00:29:05,988 --> 00:29:09,658 on a seven-week voyage to the West lndies, that's over half an hour, 405 00:29:10,629 --> 00:29:13,089 which would mean an error of nearly 500 miles. 406 00:29:14,589 --> 00:29:17,259 We can't afford to lose more than a second a week. 407 00:29:18,270 --> 00:29:20,730 Is it possible for a machine to be so accurate? 408 00:29:20,830 --> 00:29:22,780 John believes it is. 409 00:29:25,110 --> 00:29:27,061 There it is! Put a stop there. 410 00:29:27,871 --> 00:29:30,301 It keeps the lever from falling too far back. 411 00:29:30,391 --> 00:29:33,222 Commander? Good God, man, what are you doing here? 412 00:29:33,912 --> 00:29:36,942 -I thought I was on my own. -I'm going crazy! 413 00:29:37,032 --> 00:29:38,982 -oh. -No, don't worry, not... 414 00:29:43,033 --> 00:29:44,983 ..that kind of crazy. 415 00:29:47,073 --> 00:29:49,944 It's this machine. There's not a straight line in it. 416 00:29:50,034 --> 00:29:54,424 It's layer upon layer of corrections, each one fitting on top of the other. 417 00:29:54,514 --> 00:29:58,465 Whenever he came across a problem, instead of going back to the beginning, 418 00:29:58,555 --> 00:30:00,785 he...he'd add another level of complexity, 419 00:30:00,875 --> 00:30:05,026 springs working against levers, working against other springs and other levers. 420 00:30:05,116 --> 00:30:06,806 I mean, it's madness, 421 00:30:06,806 --> 00:30:08,386 madness born of a refusal to be wrong. 422 00:30:09,436 --> 00:30:11,737 He couldn't just say, "I've made a mistake. " 423 00:30:11,837 --> 00:30:15,707 He'd say, "I'll add something else, then it won't be a mistake." 424 00:30:16,637 --> 00:30:18,587 Look, can I get you something? 425 00:30:18,677 --> 00:30:21,138 I think I've got a bottle of sherry somewhere. 426 00:30:22,358 --> 00:30:25,628 -Why don't you come and have a drink? -No, that's all right. 427 00:30:25,718 --> 00:30:27,749 I'll... I'll be all right in a minute. 428 00:30:29,239 --> 00:30:31,189 Well, if you're sure. 429 00:30:42,241 --> 00:30:44,191 I thought about you today. 430 00:30:45,161 --> 00:30:47,461 I thought about the first time I saw you. 431 00:30:48,561 --> 00:30:50,832 You'd copied out a poem of Robert Graves'. 432 00:30:52,122 --> 00:30:54,072 I don't remember which one. 433 00:30:55,282 --> 00:30:57,232 You'd drawn faces all around it, 434 00:30:59,363 --> 00:31:01,633 and I thought, "This is someone special." 435 00:31:03,123 --> 00:31:06,154 Not particularly because of the poem or the drawings. 436 00:31:09,364 --> 00:31:11,714 I don't know what I'm trying to say, really. 437 00:31:14,885 --> 00:31:16,835 It was the concentration, I think. 438 00:31:18,725 --> 00:31:20,876 There was so much noise going on around you, 439 00:31:20,966 --> 00:31:24,396 and you paid no attention to anything, except to what you were doing. 440 00:31:27,606 --> 00:31:30,837 And I thought, "This is a man who can be anything he wants." 441 00:31:32,087 --> 00:31:34,037 What are you talking about? 442 00:31:35,567 --> 00:31:37,518 Nothing. 443 00:31:39,128 --> 00:31:41,078 I want you to give up the clock. 444 00:31:42,768 --> 00:31:44,719 I will. 445 00:31:45,769 --> 00:31:47,719 When it's finished. 446 00:31:52,490 --> 00:31:54,440 Yes, I knew you'd say that. 447 00:31:56,770 --> 00:31:58,720 Silly of me, really. 448 00:32:02,731 --> 00:32:04,681 He's ready. 449 00:32:06,411 --> 00:32:08,682 -Can you see them? -out there. 450 00:32:10,292 --> 00:32:12,442 Should be less than a minute now. 451 00:32:14,453 --> 00:32:16,403 There's the stand to. 452 00:32:26,654 --> 00:32:28,724 Can you see him? 453 00:32:31,375 --> 00:32:33,045 Now! 454 00:32:33,135 --> 00:32:35,085 William! 455 00:32:40,776 --> 00:32:42,926 He looks happy. 456 00:32:47,617 --> 00:32:50,077 What happens now? 457 00:32:50,177 --> 00:32:52,127 London. 458 00:32:52,778 --> 00:32:56,248 -And then the West lndies. -If he's to win the prize. 459 00:32:56,338 --> 00:32:58,288 Oh, God. 460 00:32:59,778 --> 00:33:05,849 The machine moves with an elegance in every detail that I have never seen surpassed, 461 00:33:06,659 --> 00:33:10,890 where every action is greeted by an equal and opposite one. 462 00:33:12,100 --> 00:33:14,050 Come, see for yourself. 463 00:33:18,221 --> 00:33:23,532 Be brave, sir. It's built to withstand the greatest storms ever faced at sea. 464 00:33:25,302 --> 00:33:29,492 I have, myself, tried with the utmost vigour to disturb the motions of the balances. 465 00:33:31,583 --> 00:33:36,373 And, at sea, the clock will be housed in a protective casing 466 00:33:36,463 --> 00:33:39,414 which will also contribute to its stability. 467 00:33:40,144 --> 00:33:44,174 Mr Harrison, it seems I misjudged you when we last met. 468 00:33:45,784 --> 00:33:49,655 And, looking at it, I perceive that I must adjust the society's clock. 469 00:33:51,665 --> 00:33:53,855 How can we help you? 470 00:33:53,945 --> 00:33:56,816 I wish to apply for a trial at sea. 471 00:33:56,906 --> 00:33:59,736 The admiralty may order a sea trial. 472 00:33:59,826 --> 00:34:02,897 I will prepare a letter with the authority of the Royal Society. 473 00:34:02,987 --> 00:34:06,577 We will all sign it, testifying to what we have observed of your timepiece. 474 00:34:06,667 --> 00:34:09,738 Take it to the First Lord, and, if you meet with success, 475 00:34:10,948 --> 00:34:14,648 be assured the Longitude Board will be assembled. 476 00:34:14,748 --> 00:34:16,698 - Thank you, sir. - Well done. 477 00:34:16,788 --> 00:34:18,259 Thank you. 478 00:34:18,349 --> 00:34:21,219 The Board of Longitude has three elements: 479 00:34:21,309 --> 00:34:24,419 academics, sailors and politicians. 480 00:34:24,509 --> 00:34:28,980 Now, you've met most of the academics at the Royal Society, and they support you, 481 00:34:30,070 --> 00:34:34,061 and if you can convince the admiralty, then you have two thirds. 482 00:34:34,151 --> 00:34:36,101 That only leaves the politicians. 483 00:34:38,071 --> 00:34:38,881 If I had my way, 484 00:34:38,881 --> 00:34:41,502 I'd have the man flogged before the fleet. 485 00:34:42,272 --> 00:34:45,702 To lose a ship of the line, and on these shores, 486 00:34:46,512 --> 00:34:49,983 at a cost of 200 lives, and he 's still... 487 00:34:50,073 --> 00:34:52,023 Mr John Harrison. 488 00:34:53,513 --> 00:34:55,463 -Good luck. -Thank you. 489 00:34:55,554 --> 00:34:57,504 But remember, this is the navy. 490 00:35:04,715 --> 00:35:06,665 Mr Harrison? 491 00:35:27,798 --> 00:35:29,908 oh, no, it's no good there. 492 00:35:29,998 --> 00:35:31,948 We shall have to order them all back. 493 00:35:38,279 --> 00:35:40,229 Who the bloody hell is that?! 494 00:35:43,960 --> 00:35:45,910 oh. oh. 495 00:35:46,000 --> 00:35:47,950 Well? 496 00:35:48,040 --> 00:35:49,991 My lord, I've come to beseech you 497 00:35:50,081 --> 00:35:54,911 that you see fit to send my machine for determination of the longitude for trial at sea. 498 00:35:55,001 --> 00:35:57,042 other ear, sir. Bloody Spaniard did that to me. 499 00:35:57,042 --> 00:35:58,542 Bloody useless ever since. 500 00:35:58,642 --> 00:36:00,592 It is specified by act of parliament 501 00:36:00,682 --> 00:36:04,302 that such a trial should take place on a voyage to the West lndies. 502 00:36:04,402 --> 00:36:07,433 This is my petition to your lordship. 503 00:36:08,283 --> 00:36:10,843 -Are you a seafaring man, sir? -No, sir. 504 00:36:10,923 --> 00:36:12,874 -Pity. -What? 505 00:36:12,964 --> 00:36:17,314 I have the certificate of your mathematical friends at the Royal Society, Mr Harrison, 506 00:36:17,404 --> 00:36:19,354 but I am no scientist. 507 00:36:19,444 --> 00:36:22,755 -May I ask a simple question of you? - Yes, sir. 508 00:36:22,845 --> 00:36:26,195 Will your machine keep its time at sea? 509 00:36:26,285 --> 00:36:28,436 Yes, sir, I believe it will. 510 00:36:29,886 --> 00:36:31,986 I have seen men die where they should not too often 511 00:36:31,986 --> 00:36:34,746 not to pray success for your endeavour. 512 00:36:34,846 --> 00:36:38,877 God's blood! It's an improvement on sticking a knife in a damn dog, what? 513 00:36:40,767 --> 00:36:42,717 Get me the Portsmouth list. 514 00:36:45,888 --> 00:36:48,368 I cannot promise you the West lndies, 515 00:36:48,368 --> 00:36:49,838 but we'll find you a ship. 516 00:36:51,289 --> 00:36:55,239 John, I do not ask you to be a politician, God forbid, 517 00:36:55,329 --> 00:36:58,199 but you must not assume that every man is your enemy. 518 00:36:58,290 --> 00:37:00,240 But why Lisbon? 519 00:37:00,330 --> 00:37:03,560 The Act of Queen Anne says the trial must be to the West lndies. 520 00:37:03,650 --> 00:37:08,671 Be patient. The journey is short. You'll be back in less than a month, if you're lucky. 521 00:37:09,611 --> 00:37:11,891 And, if the machine performs, 522 00:37:11,901 --> 00:37:14,682 the Board will have to order a further trial. 523 00:37:18,372 --> 00:37:20,322 -Have you been to sea before? - No. 524 00:37:21,533 --> 00:37:23,483 You may be glad of a quick voyage. 525 00:37:43,655 --> 00:37:45,686 Your first time, Mr Harrison? 526 00:37:49,256 --> 00:37:52,247 -Mr Harrison requests permission to board. - Permission granted. 527 00:37:53,977 --> 00:37:55,327 Steady, sir. Give me your arm. 528 00:38:00,818 --> 00:38:04,008 -Mr Harrison, Lieutenant Bertie. -Lieutenant. 529 00:38:04,098 --> 00:38:07,338 Captain Proctor presents his compliments, 530 00:38:07,338 --> 00:38:09,329 and asks you to stow the machine in the great cabin. 531 00:38:09,419 --> 00:38:11,489 -Has he seen it yet? -I don't think so. 532 00:38:12,339 --> 00:38:14,899 -Good God! -Gently does it, lads! 533 00:38:14,979 --> 00:38:18,130 -Steady there! - Please ask your men to be careful. 534 00:38:18,220 --> 00:38:21,010 Don't worry, Mr Harrison. This is the navy. 535 00:38:22,340 --> 00:38:24,611 Boatswain, get all the men, on the double. 536 00:38:24,701 --> 00:38:26,891 -Steady there. -Get that grip off her. 537 00:38:26,981 --> 00:38:31,112 Campbell, take Mr Harrison to the great cabin with his clock, 538 00:38:31,112 --> 00:38:32,002 while I report to the captain. 539 00:38:32,102 --> 00:38:33,372 Aye aye, sir. 540 00:38:37,102 --> 00:38:40,293 This, sir, is the so-called great cabin, Captain Proctor's quarters. 541 00:38:40,383 --> 00:38:42,333 That's where he sleeps and where he eats. 542 00:38:42,423 --> 00:38:46,294 -It's smaller than I imagined. -And it'll be smaller still with your machine in it. 543 00:38:46,384 --> 00:38:48,614 The machine won't fit. Case is too large. 544 00:38:48,704 --> 00:38:51,974 Don't worry, sir. This is a fighting ship, not a common inn. 545 00:38:52,064 --> 00:38:54,895 -Gentlemen, will you give me action stations? - Aye aye. 546 00:39:18,908 --> 00:39:23,458 You see, Mr Harrison, you don't need a drawing room when you're fighting a battle. 547 00:39:29,709 --> 00:39:31,779 Watch yourfoot there, Mr Sailor! 548 00:39:33,070 --> 00:39:36,220 -Prepare to receive the admiral's signal. -Gunner standing by, sir. 549 00:39:46,671 --> 00:39:49,702 -What was that? -The commander's signal to get under way. 550 00:39:54,312 --> 00:39:55,663 Steady there! 551 00:39:55,753 --> 00:39:57,703 Number two gun, fire! 552 00:39:57,793 --> 00:40:01,143 -Clear! -Stand clear! Number three gun, fire! 553 00:40:10,675 --> 00:40:12,625 Is there harm done? 554 00:40:13,995 --> 00:40:15,625 I don't know. 555 00:40:16,555 --> 00:40:18,506 Loose the mizzen topsail. 556 00:40:18,596 --> 00:40:20,626 Loose the mizzen topsail, Mr Sprague! 557 00:40:20,716 --> 00:40:22,666 Aye aye, sir. 558 00:40:25,717 --> 00:40:27,667 Treen ho! 559 00:40:27,757 --> 00:40:29,707 Will there be more firing? 560 00:40:29,797 --> 00:40:33,748 Not unless the French declare war, which isn't due to happen this week. 561 00:40:34,598 --> 00:40:37,268 This is the berth deck, where the crew sleep and eat. 562 00:40:37,358 --> 00:40:39,818 The wardroom, where you'll be quartered, is above us. 563 00:40:39,918 --> 00:40:42,749 Don't pay any attention to what you've heard about navy food. 564 00:40:42,839 --> 00:40:45,469 It's a short voyage, and we've plenty of fresh provision. 565 00:40:53,440 --> 00:40:56,190 This is Mr Harrison. Make sure you look after him. 566 00:40:56,281 --> 00:40:58,351 -This is Ned and Seth. -Aye aye, sir. 567 00:40:58,441 --> 00:41:00,151 Aye aye, sir. 568 00:41:01,681 --> 00:41:04,242 one hammock, quite comfortable, with a bit of practice, 569 00:41:04,322 --> 00:41:06,352 and your very own nine pound of earth. 570 00:41:10,242 --> 00:41:13,233 -Whose quarters are these? -Don't worry about Lieutenant Draper. 571 00:41:13,323 --> 00:41:15,593 He and Lieutenant Bertie are on different watches. 572 00:41:15,683 --> 00:41:16,603 I'm afraid you must excuse me. 573 00:41:16,603 --> 00:41:18,913 I should go back on deck. The air here is... 574 00:41:19,003 --> 00:41:20,874 Poisonous? You'll get used to it. 575 00:41:20,964 --> 00:41:24,074 Most people don't notice it after the first couple of years. 576 00:41:57,849 --> 00:41:59,799 -Daddy? -What are you doing up? 577 00:41:59,889 --> 00:42:01,839 It's the middle of the night. 578 00:42:03,569 --> 00:42:05,520 You little pickle. 579 00:42:08,610 --> 00:42:10,560 You should be in bed. 580 00:42:11,370 --> 00:42:13,321 Where have you been? 581 00:42:13,411 --> 00:42:15,361 At work. 582 00:42:15,451 --> 00:42:17,401 -on the clock? -Yes. 583 00:42:17,491 --> 00:42:19,441 How did it get broken? 584 00:42:20,291 --> 00:42:23,832 I don't know. I suppose somebody didn't take care of it properly. 585 00:42:23,932 --> 00:42:25,882 -Darling, is that you? -Yeah. 586 00:42:25,972 --> 00:42:29,043 -Why are you waking the children? -I'm not waking them. 587 00:42:31,173 --> 00:42:32,923 Well, you've woken Laura. 588 00:42:38,494 --> 00:42:41,924 -I'm sorry, Miss Gurney. -I'm all right. Night, everyone. 589 00:42:45,855 --> 00:42:49,555 I know you don't like having a lodger, but we don't have much choice, do we? 590 00:42:49,655 --> 00:42:51,606 I suppose we don't. 591 00:42:54,336 --> 00:42:57,166 I'm going to bed. Make sure you turn out the lights. 592 00:43:00,137 --> 00:43:02,087 Good night. 593 00:43:07,418 --> 00:43:10,048 -Captain in the wardroom. -Relax, gentlemen. 594 00:43:10,138 --> 00:43:12,848 I came to see that our guest was comfortable. 595 00:43:12,848 --> 00:43:15,649 Mr Harrison chose not to dine this evening, sir. 596 00:43:16,819 --> 00:43:18,769 His stomach did the choosing. 597 00:43:18,859 --> 00:43:20,999 Well, keep an eye on him, Lieutenant Draper. 598 00:43:20,999 --> 00:43:23,290 The admiral won't be too pleased if we lose him. 599 00:43:23,380 --> 00:43:25,730 I tried to took a reading from his machine this evening, 600 00:43:25,820 --> 00:43:29,250 and plotted a position that had us sailing through the city of Corunna. 601 00:43:46,303 --> 00:43:49,413 I brought you a little broth. It'll help ease your stomach. 602 00:43:49,503 --> 00:43:51,453 Thank you, Mr Campbell. 603 00:43:52,944 --> 00:43:55,504 Mr Campbell, would you do me a little kindness? 604 00:43:55,584 --> 00:44:00,014 My machine holds to London time, which is different from the time aboard this ship. 605 00:44:00,905 --> 00:44:05,375 I need to have a reading of the clock at ship's midday precisely. 606 00:44:06,705 --> 00:44:08,976 -Can you do that for me? -Aye, sir. 607 00:44:10,066 --> 00:44:12,056 Here, give me that. 608 00:44:14,226 --> 00:44:16,177 I'm not much of a sailor, I'm afraid. 609 00:44:17,307 --> 00:44:19,657 oh... How long have you been at sea? 610 00:44:20,587 --> 00:44:23,257 - Four years. - For God's sake, why? 611 00:44:23,347 --> 00:44:25,138 I was pressed. 612 00:44:26,348 --> 00:44:28,298 It was my own decision. 613 00:44:28,388 --> 00:44:31,058 I was apprenticed to the master of a cutter out by Argyll. 614 00:44:31,148 --> 00:44:33,899 We'd heard an English frigate was pressing men farther south, 615 00:44:33,989 --> 00:44:36,819 but we didn't expect to find them anywhere near us. 616 00:44:36,909 --> 00:44:40,260 -What happened? - We gave them a good run, but they caught us. 617 00:44:40,350 --> 00:44:42,300 They had twice the canvas. 618 00:44:42,390 --> 00:44:45,020 They took every man except me and the master. 619 00:44:45,020 --> 00:44:46,420 We were supposed to get her back to port. 620 00:44:46,511 --> 00:44:50,131 - But you didn't? - The first mate was a good friend of mine. 621 00:44:50,231 --> 00:44:53,581 He'd been married two weeks before. He was in a terrible way. 622 00:44:53,671 --> 00:44:56,422 - I offered to take his place. -All hands! 623 00:44:57,192 --> 00:44:58,942 Try and finish your broth. 624 00:44:59,912 --> 00:45:02,083 And no matter, Mr Harrison. 625 00:45:02,083 --> 00:45:04,503 I was young, and I didn't want to spend my life on a cutter. 626 00:45:13,914 --> 00:45:15,324 Sir Charles, 627 00:45:15,324 --> 00:45:18,855 I must thank you for your help with Mr Harrison's machine. 628 00:45:18,955 --> 00:45:20,115 Mr Halley, 629 00:45:20,115 --> 00:45:24,225 if your machine can do what its maker claims, then I will make you a promise. 630 00:45:24,315 --> 00:45:29,106 Within 12 months, His Majesty's navy will control the high seas. 631 00:45:29,196 --> 00:45:32,546 No-one will move on water without our permission. 632 00:45:32,637 --> 00:45:35,707 I'm not sure that is quite what he has in mind. 633 00:45:35,797 --> 00:45:38,027 Who cares what is in the man's mind? 634 00:45:38,117 --> 00:45:41,868 Very little except the ticking of his damn clock, was my impression. 635 00:45:41,958 --> 00:45:45,268 But if he gives us the power to navigate the ocean, 636 00:45:45,358 --> 00:45:49,429 without holding onto each other's coat tails like blind men in a brothel, 637 00:45:49,519 --> 00:45:51,949 I'd give him 20,000 pound a year! 638 00:45:52,039 --> 00:45:53,019 What? 639 00:46:31,884 --> 00:46:34,915 Mr Harrison! You've found your legs at last. 640 00:46:35,605 --> 00:46:37,905 I apologise for my behaviour, sir. 641 00:46:37,905 --> 00:46:40,075 Not one of us hasn't felt like you have, sir. 642 00:46:40,165 --> 00:46:43,236 No apology required. How's your machine? 643 00:46:43,326 --> 00:46:46,196 I need to take some more readings before we arrive in Lisbon. 644 00:46:46,286 --> 00:46:48,796 You've got two days, by my reckoning. 645 00:46:48,886 --> 00:46:50,837 Thank you, sir. Excuse me, sir. 646 00:46:53,327 --> 00:46:55,477 I think I preferred him when he was sick. 647 00:46:57,528 --> 00:47:01,038 48 49 50... 48, 49, 50... 648 00:47:01,968 --> 00:47:03,918 51 52... 51, 52... 649 00:47:15,970 --> 00:47:18,080 It's no good. I still have us 20 miles inland. 650 00:47:18,170 --> 00:47:19,920 -Check again. -I have! 651 00:47:20,010 --> 00:47:22,841 My reading on the first day was close to Proctor's. 652 00:47:22,931 --> 00:47:27,281 For the last two days, my clock has lost two seconds, three seconds, maybe four, 653 00:47:27,371 --> 00:47:30,242 but, according to the map, we've lost four minutes or more. 654 00:47:30,332 --> 00:47:32,282 The map must be wrong. 655 00:47:32,372 --> 00:47:35,282 We sighted Cape Finisterre this morning. The map is true. 656 00:47:38,933 --> 00:47:41,763 I'm writing a report to the admiralty about your machine. 657 00:47:41,853 --> 00:47:44,524 They wish to know if the voyage has been a success. 658 00:47:44,614 --> 00:47:47,044 I'm not entirely sure what to say. 659 00:47:47,734 --> 00:47:52,595 I cannot tell until I get back to London and compare it with my pendulum clock. 660 00:47:56,575 --> 00:47:59,036 I suppose you think I'm a bloody fool. Well... 661 00:48:00,736 --> 00:48:02,686 ..don't worry, I'm used to it. 662 00:48:05,096 --> 00:48:07,447 But I know a little navigation, 663 00:48:07,537 --> 00:48:11,927 and I can...read the time on your machine. 664 00:48:12,817 --> 00:48:15,808 It's not showing the true longitude. You realise that, don't you? 665 00:48:15,898 --> 00:48:17,848 Yes. 666 00:48:17,938 --> 00:48:19,968 Now, do you know why it isn't working? 667 00:48:21,018 --> 00:48:22,739 Something's happened to the machine, 668 00:48:22,739 --> 00:48:25,609 some kind of accident, while I was ill. 669 00:48:25,699 --> 00:48:28,369 -You mean it stopped? -I'm not sure. 670 00:48:28,459 --> 00:48:30,410 Perhaps. 671 00:48:30,500 --> 00:48:32,450 I'm over four minutes slow, 672 00:48:32,540 --> 00:48:35,700 yet, while I've been with the machine these last three days, 673 00:48:35,700 --> 00:48:37,481 I'm certain it kept true time. 674 00:48:38,901 --> 00:48:40,851 That is indeed remarkable. 675 00:48:40,941 --> 00:48:46,132 Well, we must tell the admiralty, then, to wait till you get back to London, mustn't we? 676 00:48:47,022 --> 00:48:48,572 Thank you. 677 00:48:49,462 --> 00:48:50,682 Thank you. 678 00:49:06,264 --> 00:49:08,215 Pipe aside. 679 00:49:16,026 --> 00:49:19,536 Captain Proctor, excellent time! 680 00:49:20,426 --> 00:49:25,257 No sign of the Dolphin, who left two days before you. 681 00:49:25,347 --> 00:49:27,697 -Thank you, sir. -Yes. 682 00:49:29,347 --> 00:49:32,138 -Who is that? -Admiral Sir John Balchen. 683 00:49:32,228 --> 00:49:34,788 Not a man I'd wish to sail with. 684 00:49:34,868 --> 00:49:37,298 His ships have a habit of being captured. 685 00:49:37,388 --> 00:49:41,059 Maybe because they're usually weighed down with wine and tobacco. 686 00:49:51,950 --> 00:49:54,861 What the bloody hell is that?! 687 00:49:55,871 --> 00:49:57,821 It's a timepiece, sir. 688 00:49:57,911 --> 00:49:59,461 Ah... 689 00:49:59,551 --> 00:50:01,502 The carpenter's clock. 690 00:50:01,592 --> 00:50:04,782 I'm supposed to take charge of its return. 691 00:50:04,872 --> 00:50:07,252 Admiral Wager's instruction. 692 00:50:08,672 --> 00:50:10,063 Does it work? 693 00:50:10,153 --> 00:50:13,023 Mr Harrison says he won't know till he's back in London. 694 00:50:14,793 --> 00:50:16,744 What a monster! 695 00:50:17,914 --> 00:50:21,264 I certainly don't intend to have it in my cabin. 696 00:50:21,354 --> 00:50:25,025 And I doubt if any of my captains will want it either. 697 00:50:26,955 --> 00:50:30,655 -What do you think, Lieutenant? -Put it on the orford, sir. 698 00:50:30,755 --> 00:50:32,786 Captain Man won't notice it's there. 699 00:50:32,916 --> 00:50:36,786 He will, if it's in his bloody cabin. 700 00:50:39,837 --> 00:50:41,787 Get up top and steady it. 701 00:50:41,877 --> 00:50:43,707 -Heave! -Easy! 702 00:50:43,797 --> 00:50:45,627 Steady as she goes. 703 00:50:53,078 --> 00:50:54,238 The accent needs a bit of work, 704 00:50:54,238 --> 00:50:56,429 but you seem happy to be on dry land again. 705 00:50:56,519 --> 00:50:58,469 I've decided what to do. 706 00:50:58,559 --> 00:51:03,030 I'll take a sighting here in Lisbon, and calculate Lisbon time on the voyage back. 707 00:51:03,120 --> 00:51:05,070 So you can start with a clean slate? 708 00:51:05,440 --> 00:51:07,070 I've purchased my own chart, 709 00:51:07,070 --> 00:51:09,590 that I may make my own record of observations. 710 00:51:11,241 --> 00:51:14,781 The wording's in French, I'm afraid,but it looks fair. 711 00:51:14,881 --> 00:51:17,931 Well, I wish you every success on the orford. 712 00:51:17,931 --> 00:51:19,632 It looks like you'll get better weather anyway. 713 00:51:19,722 --> 00:51:21,952 Coming through. 714 00:51:38,044 --> 00:51:39,164 Mr Harrison, 715 00:51:39,164 --> 00:51:41,825 my orders are the orlop deck aft with the other stores. 716 00:51:41,925 --> 00:51:43,875 Sir, it cannot go down there. 717 00:51:43,965 --> 00:51:46,125 I need more light, room for it to move 718 00:51:46,125 --> 00:51:47,955 and easy access to the deck. 719 00:51:48,045 --> 00:51:51,076 Sir, this is a very crowded ship I'll see what I can do. 720 00:52:08,768 --> 00:52:10,718 I only asked if you'd see me. 721 00:52:12,849 --> 00:52:14,799 Speak English. 722 00:52:14,889 --> 00:52:16,639 English, woman! 723 00:52:23,530 --> 00:52:25,800 Do you know anything bloody rude in Portuguese? 724 00:52:25,890 --> 00:52:27,841 No, sir, I'm afraid I don't. 725 00:52:28,971 --> 00:52:30,521 Pity. 726 00:52:30,611 --> 00:52:32,961 -Knorvler, Lieutenant. -John Harrison. 727 00:52:33,051 --> 00:52:35,002 How do you do? 728 00:52:37,972 --> 00:52:41,322 I don't know where you're going to sleep. We're pretty full. 729 00:52:57,454 --> 00:52:59,685 Ladies, let's get you ashore now. 730 00:52:59,775 --> 00:53:02,405 -Mr Wills! -Mr Harrison. 731 00:53:02,495 --> 00:53:04,725 With your permission, I'll put my machine here. 732 00:53:04,815 --> 00:53:06,486 That's the gun deck. 733 00:53:06,496 --> 00:53:09,006 I need space and light. There's nowhere else. 734 00:53:09,096 --> 00:53:11,886 Besides, the centre of the ship will give it an easier passage. 735 00:53:11,976 --> 00:53:15,447 If you'll excuse me, Mr Harrison, I am rather occupied at the present. 736 00:53:28,418 --> 00:53:30,959 You must get down from there. 737 00:53:33,099 --> 00:53:37,370 Sorry, madam. Meant no harm to the child. 738 00:53:37,460 --> 00:53:40,020 -Mr Harrison? -Yes. 739 00:53:40,100 --> 00:53:44,011 -Who was the joiner? -The case is my work, if that's your question. 740 00:53:45,461 --> 00:53:48,731 Arthur Mason, ship's carpenter. Pleased to make your acquaintance. 741 00:53:48,821 --> 00:53:50,891 My men will take this. Where do you want it? 742 00:53:50,981 --> 00:53:53,652 Thank you. Put it on the gun deck by the mainmast. 743 00:53:53,742 --> 00:53:55,692 Don't worry, we'll look after it. 744 00:54:07,344 --> 00:54:10,614 Thank you, Lieutenant. Give me your arm a moment, will you? 745 00:54:13,864 --> 00:54:16,295 Will you ask Mr Wills to attend me in my cabin? 746 00:54:16,385 --> 00:54:19,295 The admiral expects to weigh anchor on the evening tide. 747 00:54:19,385 --> 00:54:21,335 Very good, sir. 748 00:54:21,425 --> 00:54:24,296 -Get this chair stowed away. Sharp. -Aye aye, sir. 749 00:54:24,386 --> 00:54:28,056 Lieutenant Knorvler, was the port wine loaded according to my instructions? 750 00:54:28,146 --> 00:54:30,817 -70 cases, sir, all accounted for. -Good. Good. 751 00:54:33,947 --> 00:54:35,897 -Mr Wills! -Sir? 752 00:54:48,269 --> 00:54:50,219 Who the damned hell is that? 753 00:54:51,069 --> 00:54:53,630 Mr Harrison. We got a signal from Admiral Balchen. 754 00:54:53,710 --> 00:54:55,660 The bloody carpenter? 755 00:54:55,750 --> 00:54:57,700 Would you give him my compliments 756 00:54:57,790 --> 00:54:58,560 and inform him that 757 00:54:58,560 --> 00:55:00,901 if he's going to wave that octant around on my ship, 758 00:55:00,991 --> 00:55:06,261 he can confine himself to the fo'c'sle, where he may be less disturbing to members of the crew. 759 00:55:06,351 --> 00:55:08,302 -Get on with it, man. -Yes, sir. 760 00:55:13,072 --> 00:55:16,613 -Mr Harrison... -Don't worry, Lieutenant, I heard. 761 00:55:16,713 --> 00:55:18,663 I'm finished for now, anyway. 762 00:55:42,476 --> 00:55:45,546 What's the matter, Jos Killick? Ain't you never seen a clock before? 763 00:55:45,636 --> 00:55:48,467 - What's it doing here? - It's a marine timepiece. 764 00:55:48,557 --> 00:55:50,707 A navigation device, help you get home. 765 00:55:52,037 --> 00:55:55,268 How are you going to navigate down here in the dark, eh? 766 00:55:55,358 --> 00:55:58,668 Because I can find where we are by knowing the time. 767 00:55:58,758 --> 00:56:00,908 Yeah? How's that? 768 00:56:01,558 --> 00:56:05,629 There's only one sun. It cannot be in two places at the same time. 769 00:56:07,919 --> 00:56:11,390 When it's dark on one side of the globe, it's light on the other. 770 00:56:12,360 --> 00:56:15,950 The sun passes over a given point once every 24 hours. 771 00:56:16,840 --> 00:56:23,101 If we can find out how long it takes the sun to get from Jamaica to Portsmouth, 772 00:56:23,201 --> 00:56:26,822 it's simple to work out the distance between the two. 773 00:56:26,922 --> 00:56:28,872 So where are we, then? 774 00:56:30,202 --> 00:56:32,312 We're here. 775 00:56:34,443 --> 00:56:37,313 Boatswain's mate, I want all these hammocks slung. 776 00:56:37,403 --> 00:56:39,353 Hammocks up. Come on, hammocks up. 777 00:56:40,844 --> 00:56:44,024 If your machine is a disturbance to the men, Mr Harrison, 778 00:56:44,024 --> 00:56:45,034 it'll have to go. 779 00:56:45,124 --> 00:56:48,395 -I'm not intending to disturb anyone, Lieutenant. -Good. 780 00:57:41,892 --> 00:57:43,322 Ah! 781 00:57:43,412 --> 00:57:45,362 Dash! 782 00:57:45,912 --> 00:57:49,102 Will you be finishing soon, sir? only, I have to lock up, you see? 783 00:57:49,192 --> 00:57:51,143 Mm. 784 00:57:51,233 --> 00:57:54,183 of course, yes. No, I'm finished for the day. 785 00:57:56,673 --> 00:57:58,624 So er... 786 00:57:58,714 --> 00:58:02,304 -What time is it exactly? -It's past midnight. 787 00:58:03,634 --> 00:58:05,585 oh, dear. 788 00:58:10,875 --> 00:58:12,826 oh, dear... 789 00:58:24,117 --> 00:58:25,637 Mr Harrison, 790 00:58:25,637 --> 00:58:27,587 do you know how to rid your bread of maggots? 791 00:58:27,677 --> 00:58:29,148 No, sir. 792 00:58:30,118 --> 00:58:33,708 You take a piece of rotten meat, and place the bread on top of the meat 793 00:58:33,798 --> 00:58:37,269 and count to three whilst you watch the maggots leave the bread for the meat 794 00:58:37,359 --> 00:58:40,189 then you pick up the bread and swallow it fast, 795 00:58:40,189 --> 00:58:42,589 before the little buggers can change their mind. 796 00:58:43,240 --> 00:58:45,190 oh, thank you, sir. 797 00:58:46,200 --> 00:58:48,990 -I hear you're keeping a chart, Mr Harrison. -I am. 798 00:58:49,080 --> 00:58:51,461 Perhaps you'd be kind enough to let me see it tomorrow? 799 00:58:51,561 --> 00:58:53,471 Certainly. 800 00:59:05,762 --> 00:59:08,833 -I didn't hear you come in. -I tried not to wake anybody. 801 00:59:10,923 --> 00:59:12,873 Rupert... 802 00:59:12,963 --> 00:59:14,914 how long is this going to go on for? 803 00:59:16,124 --> 00:59:18,074 You know what I'm talking about. 804 00:59:18,164 --> 00:59:22,835 Do you remember when we used to discuss you becoming a lawyer and studying at the bar? 805 00:59:24,605 --> 00:59:26,635 That was when I'd finished the clock. 806 00:59:29,125 --> 00:59:31,396 That was when the clock was a few weekends, 807 00:59:32,726 --> 00:59:34,676 not the unpaid work of a lifetime. 808 00:59:37,807 --> 00:59:39,757 It's destroying us. 809 00:59:40,287 --> 00:59:42,237 No, it isn't. 810 00:59:43,047 --> 00:59:44,998 Well, it is me! 811 01:00:04,170 --> 01:00:06,520 -I brought you a piece of fish. -No, thanks. 812 01:00:06,610 --> 01:00:09,881 -Don't worry, I caught it myself this morning. -Thank you. 813 01:00:10,851 --> 01:00:12,921 Is it telling you what you want to hear? 814 01:00:13,011 --> 01:00:14,961 No. It makes no sense. 815 01:00:15,492 --> 01:00:19,802 According to this, we aren't headed for England at all, but for the Americas. 816 01:00:21,012 --> 01:00:23,363 Well, we're sailing west, that's for sure. 817 01:00:23,453 --> 01:00:26,123 The wind's against us, so Balchen's taking us west 818 01:00:26,213 --> 01:00:30,563 in the hope that we'll pick up something that'll take us back up the Channel, 819 01:00:30,654 --> 01:00:33,004 so maybe you are not so far out. 820 01:00:35,094 --> 01:00:37,044 This isn't a coracle, you know. 821 01:00:37,134 --> 01:00:39,965 You can't turn the British fleet around on a farthing. 822 01:00:40,935 --> 01:00:42,885 Thank you for the fish. 823 01:00:46,096 --> 01:00:49,366 on the 1 8th, we were at eight degrees 47. 824 01:00:50,256 --> 01:00:52,206 I have nine degrees 2. 825 01:00:52,296 --> 01:00:54,247 And yesterday?. 826 01:00:54,337 --> 01:00:56,287 Six degrees 1 0. 827 01:00:57,577 --> 01:01:00,847 Then you're about 53, 54 miles west of us. 828 01:01:02,578 --> 01:01:04,528 How can you be so sure?. 829 01:01:04,618 --> 01:01:07,178 I can't, Mr Harrison, not till I see land, 830 01:01:08,418 --> 01:01:11,489 but I know these waters well, and I don't think I'm wrong. 831 01:01:23,420 --> 01:01:25,371 Land ho! 832 01:01:29,981 --> 01:01:31,931 There it is. Start Point. 833 01:01:32,822 --> 01:01:34,772 I have it. 834 01:01:34,862 --> 01:01:38,012 Mr Wills, can you show me from the map where we are?. 835 01:01:38,102 --> 01:01:41,213 Here, sir. You'll see the Berry Head just there in a moment. 836 01:01:41,303 --> 01:01:44,573 Mr Wills, according to my calculations, we're here. 837 01:01:44,663 --> 01:01:47,043 That is the Lizard Rock. 838 01:01:47,143 --> 01:01:49,934 We stay on this course, it's Dodman's Point we'll be seeing. 839 01:01:50,024 --> 01:01:51,144 No, sir. 840 01:01:51,144 --> 01:01:53,534 Sir, I've slept by my machine for 30 days, 841 01:01:53,624 --> 01:01:55,775 taken a reading from it every six hours. 842 01:01:55,865 --> 01:01:58,425 I am not mistaken. 843 01:01:58,505 --> 01:02:00,545 Mr Harrison, did you see Dodman's Point?. 844 01:02:00,555 --> 01:02:01,535 No, sir, I did not. 845 01:02:01,625 --> 01:02:03,736 Pray you never will in a southeasterly like this, 846 01:02:03,736 --> 01:02:05,696 or that sight will be your last. 847 01:02:05,786 --> 01:02:07,736 That is the Black Stone. 848 01:02:09,546 --> 01:02:12,877 -What did he mean? - If you were right, Mr Harrison, 849 01:02:12,877 --> 01:02:15,937 we're passing up through the Manacles with the wind in the southeast. 850 01:02:16,027 --> 01:02:17,977 We should be smashed to pieces. 851 01:02:42,271 --> 01:02:43,981 Mr Wills... 852 01:02:44,071 --> 01:02:45,781 Mr Harrison 853 01:02:45,871 --> 01:02:48,021 That was the Lizard Point, Mr Wills, 854 01:02:48,111 --> 01:02:50,062 and over there is Dodman's Point. 855 01:02:50,152 --> 01:02:53,022 -I'd stake my life on it. -What's he saying?. 856 01:02:53,112 --> 01:02:56,583 That is Dodman's Point! You're 60 miles west. 857 01:02:56,673 --> 01:03:00,303 Lieutenant Stewart, escort Mr Harrison below 858 01:03:00,303 --> 01:03:02,343 and confine him there until further orders. 859 01:03:02,433 --> 01:03:03,563 Excuse me, sir, 860 01:03:03,573 --> 01:03:06,504 topgallant lookout reports Eddystone on the starboard bow. 861 01:03:09,754 --> 01:03:11,704 I have it. 862 01:03:12,835 --> 01:03:14,785 It's the Eddystone all right. 863 01:03:14,875 --> 01:03:16,825 Sir, we must signal the admiral. 864 01:03:16,915 --> 01:03:18,365 The admiral is closer than we are. 865 01:03:18,365 --> 01:03:20,076 If he can't see our position, 866 01:03:20,076 --> 01:03:21,426 who am I to suggest otherwise?. 867 01:03:21,516 --> 01:03:23,466 Our orders are to keep station. 868 01:03:23,556 --> 01:03:25,506 Sir, we have very little time. 869 01:03:25,596 --> 01:03:27,787 I can signal the master of the Princess Amelia. 870 01:03:29,557 --> 01:03:31,507 Gentlemen, I'm going below. 871 01:03:32,357 --> 01:03:34,307 Lieutenant Knorvler, take charge. 872 01:03:34,958 --> 01:03:36,908 Aye, sir. 873 01:03:48,279 --> 01:03:52,150 Mr Wills, send this signal to the Princess Amelia. 874 01:03:52,240 --> 01:03:54,190 Immediately. 875 01:03:55,440 --> 01:03:56,910 What are they doing?. 876 01:03:57,000 --> 01:03:59,711 Can't change course without an order from the admiral. 877 01:03:59,801 --> 01:04:01,371 But how can they warn him?. 878 01:04:01,371 --> 01:04:03,791 Cannon, Mr Harrison, and we'll have to reply. 879 01:04:03,881 --> 01:04:06,032 Mr Stewart, prepare to put her about. 880 01:04:06,122 --> 01:04:08,272 Cannon?. I'd better get below. 881 01:04:09,642 --> 01:04:13,993 Boatswain, pipe action stations. Have the gunners stand by to fire 15 rounds. 882 01:04:41,126 --> 01:04:43,236 -You have it, Mr Wills. -Bring her about. 883 01:04:43,326 --> 01:04:45,477 -Give me 1 5 rounds. -15 rounds, Mr Sadler. 884 01:04:45,567 --> 01:04:47,517 Number one gun, fire! 885 01:04:49,647 --> 01:04:51,597 Number two gun, fire! 886 01:04:53,768 --> 01:04:55,718 Number three gun, fire! 887 01:04:56,888 --> 01:04:58,838 Number four gun, fire! 888 01:05:16,931 --> 01:05:19,161 Can we clear the Point against this wind?. 889 01:05:19,251 --> 01:05:21,201 We'll take some time, but we will. 890 01:05:22,492 --> 01:05:24,682 We have to. 891 01:05:26,732 --> 01:05:28,682 Mr Harrison, congratulations! 892 01:05:40,374 --> 01:05:43,844 Boatswain's mate, all hands on deck. I need every man at his station. 893 01:05:45,975 --> 01:05:50,205 We all have you to thank for our lives, Mr Harrison. Congratulations. 894 01:05:50,295 --> 01:05:52,245 Thank you. 895 01:05:54,696 --> 01:05:56,646 Dyson! 896 01:05:56,736 --> 01:05:59,686 -Is Sir Frank in?. -No, he isn't. What's the matter?. 897 01:05:59,776 --> 01:06:03,047 -Nothing. Don't worry. -Good God, man! What's the matter?. 898 01:06:03,137 --> 01:06:05,087 Come with me. 899 01:06:13,658 --> 01:06:15,608 They've been going for an hour. 900 01:06:16,699 --> 01:06:19,159 I've just been sitting here, staring at them, 901 01:06:21,179 --> 01:06:24,170 hardly daring to breathe. 902 01:06:27,180 --> 01:06:29,130 That is incredible, 903 01:06:30,100 --> 01:06:32,131 completely and utterly incredible. 904 01:06:34,261 --> 01:06:36,211 Is everybody all right?. 905 01:06:37,901 --> 01:06:39,652 I'm very all right. 906 01:06:40,782 --> 01:06:42,732 Is this it?. 907 01:06:45,622 --> 01:06:47,573 It's beautiful. 908 01:07:00,664 --> 01:07:05,135 Mr Harrison, I would like you to take a look at my entry to the log for the 2nd. 909 01:07:05,225 --> 01:07:08,655 You will see that it reads that Admiral Balchen fired 15 guns, 910 01:07:08,745 --> 01:07:11,816 ordering the fleet to disperse to their destinations, 911 01:07:11,906 --> 01:07:15,526 which they did in an orderly fashion, after giving an answering signal. 912 01:07:15,626 --> 01:07:16,816 That isn't true! 913 01:07:16,906 --> 01:07:21,497 I'm showing you this so that you do not suffer from any confusion at a later point. 914 01:07:21,587 --> 01:07:23,967 I've also written to the admiral 915 01:07:24,067 --> 01:07:27,688 and informed him of my intention to resign from the service. 916 01:07:27,788 --> 01:07:32,138 He's kindly indicated today that he will recommend my appointment as a captain 917 01:07:32,228 --> 01:07:36,009 at Greenwich Hospital, a position that I shall be honoured to accept. 918 01:07:36,109 --> 01:07:38,939 I trust this makes things clear between us. 919 01:07:39,029 --> 01:07:41,460 So yesterday never happened. 920 01:07:41,550 --> 01:07:43,580 Our orders are to proceed to Chatham. 921 01:07:43,670 --> 01:07:46,580 You may disembark there and take your machine back to London. 922 01:07:46,670 --> 01:07:48,621 Is that clear?. 923 01:07:48,711 --> 01:07:50,661 Perfectly clear. 924 01:08:55,719 --> 01:08:58,310 I compared the machine with my pendulum clock. 925 01:08:58,400 --> 01:09:01,750 It has lost six minutes and four seconds since I left London, 926 01:09:01,840 --> 01:09:06,511 yet the journey back from Lisbon took 32 days, and I believe it kept near-perfect time. 927 01:09:06,601 --> 01:09:10,111 Something happened on the Centurion, something I don't understand. 928 01:09:10,201 --> 01:09:12,151 Well, you need another trial. 929 01:09:12,241 --> 01:09:14,272 No, no, I need time, 930 01:09:14,362 --> 01:09:17,902 time to think, time to test it again, but not at sea. 931 01:09:18,002 --> 01:09:20,433 It's too big. I realise that now. 932 01:09:20,523 --> 01:09:23,323 The Act of Queen Anne demands a practical solution. 933 01:09:23,323 --> 01:09:24,393 It's impossible. 934 01:09:24,483 --> 01:09:26,633 The machine is perfect. 935 01:09:26,723 --> 01:09:29,474 You should have seen the people who came in today to see it. 936 01:09:29,564 --> 01:09:31,514 The test was useless. 937 01:09:31,604 --> 01:09:34,434 I have no proof. No-one will believe me. 938 01:09:34,524 --> 01:09:36,555 The machine is impressive, Mr Harrison, 939 01:09:36,645 --> 01:09:39,875 and you assure us that, on the Lisbon test, it performed well. 940 01:09:39,965 --> 01:09:42,595 - Yes, sir. - But you have no documentary evidence. 941 01:09:42,685 --> 01:09:45,246 No, sir, I do not, but I'm not asking for the test... 942 01:09:45,326 --> 01:09:48,996 No copy of the ship's log?. No certificate from the ship's captain?. 943 01:09:49,086 --> 01:09:51,387 If the machine performed as well as you suggest, 944 01:09:51,487 --> 01:09:53,757 does that not seem to you a little strange?. 945 01:09:53,847 --> 01:09:57,547 -I understand that there is no proof, but... -Mr Bradley, 946 01:09:57,647 --> 01:10:02,078 the admiralty has had some difficulty in obtaining Captain Proctor's papers 947 01:10:02,168 --> 01:10:04,728 since his untimely death in Lisbon in october. 948 01:10:04,808 --> 01:10:06,579 Captain Man, as we've already discussed, 949 01:10:06,579 --> 01:10:10,799 failed to report the timepiece in his log. 950 01:10:10,889 --> 01:10:13,319 This is why we're discussing a further test. 951 01:10:13,409 --> 01:10:16,240 My lord, is it wise to squander our resources on a second test 952 01:10:16,330 --> 01:10:19,200 when there is no clear evidence for the success of the first, 953 01:10:19,290 --> 01:10:23,721 particularly when other research, Sir Edmund Halley's lunar observations, for example, 954 01:10:23,811 --> 01:10:25,761 is proving very successful?. 955 01:10:25,851 --> 01:10:28,311 Mr Harrison, are you prepared for such a test?. 956 01:10:28,411 --> 01:10:30,602 No, sir, I am not. 957 01:10:30,692 --> 01:10:33,402 My point, I think, gentlemen. The machine is no good! 958 01:10:33,492 --> 01:10:36,202 The machine is good. 959 01:10:36,292 --> 01:10:41,683 I've tested it myself, day and night, in my workshop since my return, 960 01:10:41,773 --> 01:10:44,283 under the most extreme conditions, 961 01:10:44,373 --> 01:10:47,444 but I intend to produce a better. 962 01:10:47,534 --> 01:10:49,964 However, I must ask for additional funding. 963 01:10:50,054 --> 01:10:53,285 I beg the indulgence of your lordships in this matter, 964 01:10:53,375 --> 01:10:55,325 but I can assure you, 965 01:10:55,415 --> 01:10:57,255 that, since my voyage, 966 01:10:57,255 --> 01:11:01,406 there's no man on Earth more eager to solve this problem than myself. 967 01:11:01,496 --> 01:11:03,956 Mr Harrison, we do not doubt your enthusiasm, 968 01:11:04,056 --> 01:11:07,676 but it is not the business of the Board to speculate upon it. 969 01:11:15,097 --> 01:11:18,408 Excuse me, sir! I am seeking the Board of Longitude. 970 01:11:18,498 --> 01:11:22,278 - Never heard of it, sir. This is the admiralty. - It's their first meeting today. 971 01:11:22,378 --> 01:11:26,529 -It is, I believe, in the boardroom. -The boardroom?. Why didn't you say so?. 972 01:11:26,619 --> 01:11:29,079 -You're looking at it. -obliged to you, sir. 973 01:11:34,860 --> 01:11:36,810 My lords. 974 01:11:36,900 --> 01:11:38,731 I beg leave to approach. 975 01:11:38,821 --> 01:11:41,651 If it pertains to the matters we're discussing. 976 01:11:42,341 --> 01:11:44,291 Indeed it does, my lord. 977 01:11:44,381 --> 01:11:50,012 I have in my hand a certificate from one Roger Wills, 978 01:11:50,382 --> 01:11:53,132 Lately master of His Majesty's ship the Orford. 979 01:11:54,783 --> 01:11:57,053 -May I read?. -Yes, yes, yes. Very well. 980 01:11:57,863 --> 01:12:01,854 Excuse me. I haven't run so fast since I was a child. 981 01:12:02,984 --> 01:12:06,734 -Refreshments for the gentleman. - No, my lord. Thank you, my lord. 982 01:12:07,544 --> 01:12:09,495 This is the passage. 983 01:12:10,985 --> 01:12:14,055 When we made the land, according to my reckoning on others, 984 01:12:14,145 --> 01:12:16,095 it ought to have been the Start, 985 01:12:16,185 --> 01:12:19,856 but John Harrison declared to me and the rest of the ship's company 986 01:12:19,946 --> 01:12:22,456 that, according to his machine, 987 01:12:22,546 --> 01:12:24,497 it ought to be the Lizard, 988 01:12:24,947 --> 01:12:26,937 the which, indeed, it was found to be. 989 01:12:27,027 --> 01:12:31,337 His observation showing the ship to be more west than my reckoning, 990 01:12:31,427 --> 01:12:36,288 above one degree and 26 miles. 991 01:12:40,389 --> 01:12:44,619 My lord, I trust this will assist you in your deliberations. 992 01:12:44,709 --> 01:12:49,260 Mr Wills is present if you should require further confirmation. 993 01:12:51,310 --> 01:12:53,260 Thank you, Mr Graham. 994 01:12:55,751 --> 01:12:59,531 Mr Harrison, would you excuse us for a moment, please?. 995 01:13:11,833 --> 01:13:15,143 Ah, thank you. Thank you very much. 996 01:13:15,233 --> 01:13:19,384 It didn't sit right with my conscience to let a lie stand in the way of your machine, 997 01:13:19,474 --> 01:13:22,624 not when it may do some good for poor sailors like myself. 998 01:13:23,794 --> 01:13:25,384 500 pound. 999 01:13:25,474 --> 01:13:27,775 Half now, half when the second clock is complete, 1000 01:13:27,875 --> 01:13:30,225 the sum to be set against any future prize winning. 1001 01:13:30,315 --> 01:13:32,585 George tried for more, but they wouldn't have it. 1002 01:13:32,675 --> 01:13:35,306 At least you may go home with some money in your pocket. 1003 01:13:35,396 --> 01:13:37,956 I'm not going home. I'm going to take a place in London. 1004 01:13:38,036 --> 01:13:39,986 -I've got to work fast. -Your family?. 1005 01:13:40,076 --> 01:13:42,027 They'll have to come with me. 1006 01:13:46,077 --> 01:13:48,227 The good news, if that is the term for it, 1007 01:13:48,917 --> 01:13:53,188 is that Mrs Gould will be unable to get a divorce unless she can prove adultery. 1008 01:13:53,958 --> 01:13:56,709 -Am I to take it this is not the case?. -No, it is not. 1009 01:13:56,799 --> 01:14:01,069 Then she has only one alternative, and that is to seek a judicial separation. 1010 01:14:01,159 --> 01:14:04,700 That would mean an order from the court that you are to live separately, 1011 01:14:04,800 --> 01:14:08,030 even though you are still technically married, 1012 01:14:08,030 --> 01:14:09,740 and, therefore, unable to consider remarriage. 1013 01:14:09,840 --> 01:14:12,871 -I don't think Muriel wants to get remarried. -Quite. 1014 01:14:12,961 --> 01:14:15,631 Lacking adultery she would have to cite mental cruelty. 1015 01:14:15,721 --> 01:14:19,311 -Do you know what that means?. -I can guess. 1016 01:14:20,202 --> 01:14:22,232 Allow me to explain it to you clearly. 1017 01:14:23,442 --> 01:14:27,473 It would be necessary for her to make certain allegations in open court. 1018 01:14:27,563 --> 01:14:30,433 These allegations may be reported in the newspapers. 1019 01:14:30,523 --> 01:14:32,593 There's nothing we can do to stop that. 1020 01:14:32,683 --> 01:14:35,674 If we are to proceed, you must consider the consequences of this. 1021 01:14:37,764 --> 01:14:41,384 I don't understand. Why would the newspapers be interested in me?. 1022 01:14:42,364 --> 01:14:43,985 Well, they aren't, 1023 01:14:43,985 --> 01:14:46,875 but a wife suing her husband is uncommon enough, I'm afraid, 1024 01:14:46,965 --> 01:14:49,915 to arouse their curiosity. 1025 01:14:50,005 --> 01:14:54,036 Now, I have been sent several statements from your wife's solicitors, 1026 01:14:54,126 --> 01:14:57,316 and they're very detailed indeed about your alleged drinking, 1027 01:14:57,406 --> 01:14:59,357 the instability of your mind 1028 01:14:59,447 --> 01:15:01,397 and your character. 1029 01:15:03,367 --> 01:15:05,317 I see. 1030 01:15:06,208 --> 01:15:09,078 Commander, it is my duty to inform you 1031 01:15:09,168 --> 01:15:12,638 that you stand to lose your children, your house, your reputation 1032 01:15:12,728 --> 01:15:16,399 and, quite probably, your job if you both continue in this action. 1033 01:15:18,889 --> 01:15:21,960 Well, thank you, Mr Worthington. You made things very clear. 1034 01:15:22,050 --> 01:15:24,000 Thank you for your advice. 1035 01:15:29,251 --> 01:15:31,201 I wonder... 1036 01:15:31,291 --> 01:15:33,281 do you think Muriel understands all this?. 1037 01:15:35,371 --> 01:15:38,242 I'm sure Mrs Gould is competently advised. 1038 01:15:38,332 --> 01:15:40,282 Yes, of course. 1039 01:15:40,372 --> 01:15:42,322 I'm sure she is. 1040 01:15:43,172 --> 01:15:44,683 Thank you. 1041 01:15:47,133 --> 01:15:49,803 So, there's two bedrooms, a small attic room 1042 01:15:49,893 --> 01:15:51,844 and this is the sitting room. 1043 01:15:55,574 --> 01:15:58,644 I see that the machine has already chosen its quarters. 1044 01:15:58,734 --> 01:16:02,205 The money the Board has given is to pay for a new timepiece. 1045 01:16:02,295 --> 01:16:04,245 Not much left for us, I'm afraid. 1046 01:16:04,335 --> 01:16:06,715 - It's the best I could do. - How long?. 1047 01:16:07,816 --> 01:16:10,406 - Two years at most. - And then we go home?. 1048 01:16:10,496 --> 01:16:14,847 - Then we go home. - Right, let's get started, then. 1049 01:16:26,938 --> 01:16:28,888 Thank you. 1050 01:16:32,699 --> 01:16:35,649 -Would you have a cake?. -No, thank you. 1051 01:16:37,059 --> 01:16:39,890 oh, I've got some pictures for you that Cecil drew. 1052 01:16:42,860 --> 01:16:44,810 oh, God, I can't find them. 1053 01:16:44,900 --> 01:16:46,851 I've forgotten them. 1054 01:16:47,781 --> 01:16:49,931 You will mention them to him, won't you?. 1055 01:16:50,021 --> 01:16:53,692 one of them was of a boat, and the other, I'm not sure. 1056 01:16:53,782 --> 01:16:56,342 I'll post them. But do be sure to say something. 1057 01:17:00,102 --> 01:17:02,333 -What time's your train?. -Ten to. 1058 01:17:10,024 --> 01:17:11,974 I've finished the first one. 1059 01:17:13,544 --> 01:17:15,494 -First what?. -Clock. 1060 01:17:15,584 --> 01:17:18,285 It's so beautiful. I wish you'd come and see it. 1061 01:17:18,285 --> 01:17:20,655 I think they'll let me work on the second one. 1062 01:17:20,745 --> 01:17:24,016 That'll be harder, of course. It's... It's smaller and... 1063 01:17:25,626 --> 01:17:27,576 more compact. 1064 01:17:31,707 --> 01:17:33,657 I'm so sorry. 1065 01:17:35,507 --> 01:17:37,457 It's just I don't know what to say. 1066 01:17:46,909 --> 01:17:48,359 They'll be here in a moment. 1067 01:17:48,359 --> 01:17:51,259 I only wish Halley had lived to see this. 1068 01:17:52,069 --> 01:17:54,019 He understood your work. 1069 01:17:54,509 --> 01:17:57,860 The Earl of Macclesfield fills the Board with astronomers, 1070 01:17:58,790 --> 01:18:00,820 confident the lunar method will win. 1071 01:18:00,910 --> 01:18:05,421 They don't have much sympathy with us poor mechanicals, I'm afraid. 1072 01:18:05,511 --> 01:18:09,051 -I don't need sympathy. -Maybe you don't, but you do need money. 1073 01:18:10,272 --> 01:18:12,222 If this machine is a success, 1074 01:18:12,312 --> 01:18:17,863 it is my intention to propose that the society award you the Copley Medal. 1075 01:18:17,953 --> 01:18:19,903 It's their highest honour. 1076 01:18:21,713 --> 01:18:23,983 Did you bring the record of your new tests?. 1077 01:18:24,073 --> 01:18:26,224 I have them, yes, but they mean nothing. 1078 01:18:26,314 --> 01:18:29,744 Enough! The results are spectacular. I've seen them myself. 1079 01:18:30,954 --> 01:18:33,105 There is a fault. 1080 01:18:34,395 --> 01:18:36,825 -What do you mean, a fault?. -In the machine. 1081 01:18:36,915 --> 01:18:38,965 The fault was in the first machine too, 1082 01:18:38,975 --> 01:18:40,906 but I didn't understand. I found it by accident. 1083 01:18:40,996 --> 01:18:45,386 Something that could never have been discovered with the testing at sea. Look. 1084 01:18:45,476 --> 01:18:47,506 Stop! What are you doing?. Are you mad?. 1085 01:18:47,596 --> 01:18:49,547 That's not the motion of a ship! 1086 01:18:49,637 --> 01:18:52,267 Centrifugal movement. It slows the clock down. 1087 01:18:53,437 --> 01:18:55,387 That was exaggerated. 1088 01:18:55,477 --> 01:18:57,188 When a ship turns or changes course, 1089 01:18:57,278 --> 01:19:01,508 centrifugal movement causes the machine to lose a fraction of a second. 1090 01:19:01,598 --> 01:19:04,059 On a long voyage, that'll mean minutes. 1091 01:19:05,559 --> 01:19:08,309 Then make an adjustment in the cradle. 1092 01:19:08,399 --> 01:19:10,549 oh, the cradle will make no difference. 1093 01:19:10,639 --> 01:19:13,410 I've already started a new machine with different balances, 1094 01:19:13,410 --> 01:19:15,270 George. They're circular. 1095 01:19:18,640 --> 01:19:21,671 Well, for God's sake, don't say anything to them. 1096 01:19:28,002 --> 01:19:29,952 Gentlemen. 1097 01:19:33,922 --> 01:19:38,273 Harrison's second machine was mechanically a replica of his first 1098 01:19:38,363 --> 01:19:40,313 with some improvements in detail. 1099 01:19:41,243 --> 01:19:43,394 However, it was more compact, 1100 01:19:43,484 --> 01:19:48,914 the main concern being to create a machine that could be managed more practically. 1101 01:19:49,805 --> 01:19:51,955 But it was never to be tested at sea. 1102 01:19:53,165 --> 01:19:57,716 The problem of centrifugal force, caused by the pitching and yawing of a ship, 1103 01:19:57,806 --> 01:19:59,756 appeared to be insoluble. 1104 01:20:03,326 --> 01:20:06,757 on no account comment on any of his machines, 1105 01:20:06,847 --> 01:20:08,797 or display any interest in them. 1106 01:20:08,887 --> 01:20:12,427 He'll be convinced that you're trying to steal an idea from him. 1107 01:20:12,527 --> 01:20:14,678 Keep your eyes on the floor at all times. 1108 01:20:14,768 --> 01:20:17,328 -Did you bring your samples?. -Yes, Mr Graham. 1109 01:20:17,408 --> 01:20:21,439 Three pocket watches, as you instructed, and a model of a clock escapement. 1110 01:20:21,529 --> 01:20:23,599 He won't be interested in the watches, 1111 01:20:23,689 --> 01:20:27,119 but he should get an idea of the quality of your work. 1112 01:20:29,290 --> 01:20:32,040 It is a beautiful piece of work, is it not?. 1113 01:20:32,130 --> 01:20:35,961 It's interesting, although I think there's too much tension in the mainspring, 1114 01:20:36,051 --> 01:20:38,001 but the workmanship is fair. 1115 01:20:38,091 --> 01:20:42,641 Mr Jefferies has worked for me for over 12 years on every kind of matter. 1116 01:20:43,532 --> 01:20:47,072 I can assure you he will make a most excellent and diligent assistant. 1117 01:20:47,172 --> 01:20:50,362 I don't need an assistant. My son will be my assistant when he's older. 1118 01:20:50,452 --> 01:20:52,913 John, you need some help now. You know you do. 1119 01:20:53,933 --> 01:20:56,603 Mr Jefferies, it's an honour to make your acquaintance. 1120 01:20:56,693 --> 01:20:58,964 As it happens, you may be able to oblige me. 1121 01:20:59,054 --> 01:21:01,804 -I'm in need of a pocket watch. -I would be honoured! 1122 01:21:01,894 --> 01:21:04,924 Very good. It must be suitable for use in different climates. 1123 01:21:05,014 --> 01:21:09,125 I'd need some particular alterations. If you wouldn't mind looking at these drawings. 1124 01:21:09,215 --> 01:21:11,245 I'll do my best to give satisfaction. 1125 01:21:11,335 --> 01:21:14,726 I need it to carry time from my regulating clock in the captain's cabin 1126 01:21:14,726 --> 01:21:18,296 to the deck, where the observations are made. 1127 01:21:18,296 --> 01:21:21,246 Anything you don't understand, come back and see me. 1128 01:21:21,336 --> 01:21:25,367 Thank you very much for coming over here, George, but now I have work to do. 1129 01:21:26,937 --> 01:21:29,007 -Goodbye, John. -Thank you, George. 1130 01:21:45,820 --> 01:21:48,120 Why would you not let them see anything?. 1131 01:21:51,620 --> 01:21:53,571 There's nothing for them to see. 1132 01:21:55,141 --> 01:21:57,931 I have no solution. I've failed. 1133 01:21:58,781 --> 01:22:00,732 So what will you do?. 1134 01:22:00,822 --> 01:22:03,452 I think perhaps we should go home. 1135 01:22:04,862 --> 01:22:06,812 Don't say that if you don't mean it. 1136 01:22:08,623 --> 01:22:10,813 Please, don't. 1137 01:22:23,665 --> 01:22:27,015 -Sir Frank's expecting me. -Yes, of course. Just one moment. 1138 01:22:30,305 --> 01:22:32,456 Commander Gould is here to see you. 1139 01:22:32,546 --> 01:22:35,006 You can go in now. 1140 01:22:45,547 --> 01:22:47,618 There it is. 1141 01:22:47,708 --> 01:22:49,778 Very nasty. 1142 01:22:49,868 --> 01:22:53,298 I don't know what business the newspapers have to interfere. 1143 01:22:53,388 --> 01:22:56,419 Nothing like other people's misery to cheer up your morning. 1144 01:22:56,509 --> 01:22:58,459 Quite. 1145 01:22:58,549 --> 01:23:02,220 I hear you've resigned from the hydrographer's office. 1146 01:23:02,310 --> 01:23:05,020 No. I was sacked, as a matter of fact. 1147 01:23:05,870 --> 01:23:08,380 I think Admiral Douglas was pleased to have the excuse. 1148 01:23:08,470 --> 01:23:11,421 oh, dear. I'm very sorry to hear that. 1149 01:23:11,511 --> 01:23:13,461 Very sorry. 1150 01:23:14,631 --> 01:23:17,742 But perhaps the opportunity to rest will do you good. 1151 01:23:20,472 --> 01:23:22,422 I've tidied up H2. 1152 01:23:22,512 --> 01:23:25,183 It's in...pretty good order. 1153 01:23:28,633 --> 01:23:30,973 I thought that, under the circumstances, 1154 01:23:30,973 --> 01:23:34,184 you'd be happier if I didn't continue to work on it. 1155 01:23:35,234 --> 01:23:38,904 Yes, well, perhaps that would be for the best, 1156 01:23:40,395 --> 01:23:42,775 if it would suit you too. 1157 01:23:45,275 --> 01:23:48,146 Well, thanks for dropping by. 1158 01:23:50,756 --> 01:23:52,706 I really am very sorry. 1159 01:24:09,758 --> 01:24:12,789 Gentlemen, I am most pleased to announce 1160 01:24:12,879 --> 01:24:18,990 the presentation of the prize medal of gold, annually bestowed by this society, 1161 01:24:19,080 --> 01:24:23,430 to Mr John Harrison of Orange Street, Red Lion Square, 1162 01:24:23,520 --> 01:24:31,511 in consideration of those very curious instruments invented and made by him 1163 01:24:31,601 --> 01:24:34,432 for the exact measurement of time. 1164 01:24:34,522 --> 01:24:36,872 -Honourable members... -Sit down, John. 1165 01:24:36,962 --> 01:24:38,912 It's not your turn yet. 1166 01:24:41,202 --> 01:24:44,073 I call upon Sir Martin Foulkes 1167 01:24:44,073 --> 01:24:46,793 to give an account of Mr Harrison's achievements. 1168 01:24:50,524 --> 01:24:53,594 You need this medal, John, if your work is to continue. 1169 01:24:53,684 --> 01:24:55,634 Just smile. It's all they need. 1170 01:25:11,366 --> 01:25:14,797 There's another bag in the back, and then that's everything. 1171 01:25:21,048 --> 01:25:22,998 -Darling? -Mother. 1172 01:25:26,488 --> 01:25:30,269 -oh, you're so cold! Was the journey awful?. -Pretty frightful. 1173 01:25:30,369 --> 01:25:32,439 Come and get warm. 1174 01:25:40,610 --> 01:25:45,081 Mr Harrison, I must congratulate you on your services to horology. 1175 01:25:46,411 --> 01:25:48,841 Your machines are truly masterpieces. 1176 01:25:48,931 --> 01:25:51,682 As for the longitude, well, you came close, 1177 01:25:51,772 --> 01:25:53,832 but I think you must admit the matter 1178 01:25:53,832 --> 01:25:56,562 is now best left with the astronomers. 1179 01:26:08,574 --> 01:26:11,724 -Would you like some wine?. -Yes, I think I would. 1180 01:26:11,814 --> 01:26:13,765 Mr Bardner, do we have any wine?. 1181 01:26:14,575 --> 01:26:16,525 -No, madam. -oh, dear. 1182 01:26:16,615 --> 01:26:19,445 I'm afraid you'll find us rather dull after London. 1183 01:26:20,695 --> 01:26:23,526 -Would you like some sherry?. -No, thank you. 1184 01:26:24,696 --> 01:26:26,646 Perhaps a whisky after dinner. 1185 01:26:26,736 --> 01:26:28,686 oh, have some now, dear. 1186 01:26:28,776 --> 01:26:30,927 Mr Bardner, a little whisky for Rupert. 1187 01:26:36,497 --> 01:26:40,728 So, dear, have you thought what you're going to do?. 1188 01:26:42,898 --> 01:26:44,849 No, Mother. 1189 01:26:46,339 --> 01:26:48,639 No, I haven't. 1190 01:27:08,782 --> 01:27:10,732 May I come in?. 1191 01:27:15,423 --> 01:27:17,373 -I'm sorry to call so late. -John! 1192 01:27:19,223 --> 01:27:21,173 It took me a long time to find you. 1193 01:27:21,263 --> 01:27:23,934 -What's happened to you?. -Did you not hear about us, then?. 1194 01:27:24,024 --> 01:27:27,214 -You stayed on the Centurion?. - Aye. I'm a lieutenant now. 1195 01:27:27,304 --> 01:27:29,454 Sailed round the world with Lord Anson. 1196 01:27:29,544 --> 01:27:31,495 And I'm a rich man. 1197 01:27:31,585 --> 01:27:34,415 My share from the capture of the Hacienda was 21.7%. 1198 01:27:36,145 --> 01:27:39,416 So, this is the new one?. I heard that you were building another. 1199 01:27:39,506 --> 01:27:42,336 -Sit down. Can I get you something?. -No, thank you. 1200 01:27:45,306 --> 01:27:48,297 I sailed in the company of 961 men, sir. 1201 01:27:49,267 --> 01:27:51,217 203 returned to England. 1202 01:27:51,307 --> 01:27:55,088 of the 760 who died, only 48 were killed by enemy action. 1203 01:27:55,188 --> 01:27:57,138 And the rest?. 1204 01:27:57,228 --> 01:27:59,178 Disease, despair. 1205 01:28:01,589 --> 01:28:03,539 We were lost. 1206 01:28:04,029 --> 01:28:06,979 Weeks on end without sight of land, fresh food, water, 1207 01:28:07,069 --> 01:28:07,779 although, much of the time, 1208 01:28:07,779 --> 01:28:10,660 we were within six hours' of Juan Fernandez, 1209 01:28:10,750 --> 01:28:12,700 but we mistook our position. 1210 01:28:13,550 --> 01:28:15,500 Didn't know it. 1211 01:28:15,590 --> 01:28:18,141 I saw more men die than any Roman emperor, 1212 01:28:19,591 --> 01:28:22,621 men who you'll remember, and who remembered you. 1213 01:28:24,672 --> 01:28:26,422 John Sprague John Sprague, 1214 01:28:27,432 --> 01:28:29,182 Lieutenant Draper, 1215 01:28:30,072 --> 01:28:32,743 the mess boys, Ned and Seth. 1216 01:28:32,833 --> 01:28:34,783 They didn't even make a fortune. 1217 01:28:36,753 --> 01:28:40,264 We all heard about the orford, and how your machine performed 1218 01:28:40,354 --> 01:28:43,024 as we sailed hopelessly on, 1219 01:28:44,874 --> 01:28:46,904 heaving man after man over the side. 1220 01:28:48,795 --> 01:28:50,745 Have you seen a man die of scurvy?. 1221 01:28:51,435 --> 01:28:53,385 No, I haven't. 1222 01:28:53,475 --> 01:28:55,626 The body starts to swell like a balloon. 1223 01:28:56,596 --> 01:28:58,546 The legs are the worst. 1224 01:28:58,636 --> 01:29:00,586 Every movement causes pain. 1225 01:29:01,796 --> 01:29:05,387 Then the skin starts to split, horrible, bleeding gashes. 1226 01:29:05,477 --> 01:29:07,427 Your tongue grows in your mouth, 1227 01:29:10,238 --> 01:29:13,268 and the throat swells, so that eating and drinking... 1228 01:29:14,918 --> 01:29:16,868 is impossible. 1229 01:29:20,039 --> 01:29:21,989 Death is a release. 1230 01:29:26,760 --> 01:29:28,710 I thought only of one thing, 1231 01:29:30,720 --> 01:29:32,670 a piece of twisted brass spinning. 1232 01:29:42,162 --> 01:29:43,672 There, look. 1233 01:29:49,323 --> 01:29:51,273 Its little heart's still beating. 1234 01:29:52,843 --> 01:29:55,713 I thought to myself, "This'll never happen again. 1235 01:29:55,803 --> 01:29:58,264 There'll be a machine to tell us where we are." 1236 01:29:59,844 --> 01:30:02,274 I swore that if I lived, I'd come and find you. 1237 01:30:04,005 --> 01:30:06,595 John, when they were dying, 1238 01:30:07,885 --> 01:30:10,555 who did your men curse for their misfortune?. 1239 01:30:10,645 --> 01:30:13,106 Their god or their admiral. 1240 01:30:14,046 --> 01:30:16,716 When you're afloat, there's little difference. 1241 01:30:16,806 --> 01:30:20,557 And if they had a clock and the clock didn't work, 1242 01:30:20,647 --> 01:30:22,797 and the men still died, 1243 01:30:23,807 --> 01:30:25,757 who would they curse then?. 1244 01:30:28,168 --> 01:30:31,318 When you're young, you think that anything is possible, 1245 01:30:32,168 --> 01:30:35,399 but as you grow older, you discover that it isn't. 1246 01:30:38,129 --> 01:30:40,079 Well, then, don't grow older, 1247 01:30:41,329 --> 01:30:42,680 Mr Harrison. 101360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.