Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,750 --> 00:02:01,125
Na talloze aanvallen door huurlingen
in de verhitte olie-oorlog...
2
00:02:01,250 --> 00:02:03,625
is er eindelijk hulp onderweg...
3
00:02:03,750 --> 00:02:08,583
voor de medewerkers van de Chinese
raffinaderij Yutime in het Midden-Oosten.
4
00:02:08,708 --> 00:02:11,791
Volgens operationeel manager
professor Cheng...
5
00:02:11,916 --> 00:02:16,791
durft een particulier Chinees
beveiligingsteam het aan...
6
00:02:16,916 --> 00:02:20,500
om de in levensgevaar verkerende
arbeiders te evacueren...
7
00:02:20,625 --> 00:02:24,041
en naar de veilige Groene Zone
te begeleiden.
8
00:02:38,166 --> 00:02:41,291
Commandant Luo,
we naderen de landingsplek.
9
00:02:41,875 --> 00:02:43,208
Begrepen.
10
00:03:09,416 --> 00:03:12,083
Dragon Luo? Professor Cheng, Yutime Oil.
11
00:03:12,208 --> 00:03:15,416
Aangenaam.
- Bedankt dat u ons komt redden.
12
00:03:15,541 --> 00:03:17,958
Kunt u me bijpraten?
- Ja, komt u mee.
13
00:03:18,083 --> 00:03:21,625
HaiMing, uitladen. Jullie, met mij mee.
- Begrepen.
14
00:03:21,750 --> 00:03:27,041
Alleen hier zijn we veilig.
- Geen zorgen, we komen jullie evacueren.
15
00:03:27,166 --> 00:03:31,166
In de Groene Zone
staan er vliegtuigen voor jullie klaar.
16
00:03:31,291 --> 00:03:35,625
Wie zijn de rebellen?
- Geen idee. Ze azen op de raffinaderij.
17
00:03:35,750 --> 00:03:39,500
We zijn al twee weken omsingeld.
Ze vallen steeds aan.
18
00:03:39,625 --> 00:03:45,500
We hebben de beveiliging opgeschroefd,
maar nog een aanval overleven we niet.
19
00:03:45,625 --> 00:03:49,791
We moeten nu evacueren.
- Om hoeveel mensen gaat het?
20
00:03:49,916 --> 00:03:52,125
Met de kinderen erbij 498.
21
00:03:53,791 --> 00:03:58,333
Er moet nog veel gebeuren.
We vertrekken bij zonsopkomst.
22
00:04:02,166 --> 00:04:06,500
Het gaat goed. Hij oogt tevreden.
Nu lijkt de paniek toe te slaan.
23
00:04:07,666 --> 00:04:08,886
In het zand.
24
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Alles goed, Chris?
- Je bent te laat, Henry.
25
00:04:18,583 --> 00:04:19,958
Jezus.
26
00:04:22,208 --> 00:04:24,666
Je geld, zoals beloofd.
27
00:04:26,291 --> 00:04:28,000
Het liep gesmeerd.
28
00:04:30,500 --> 00:04:33,458
Ga je het tellen?
- Reken maar.
29
00:04:33,583 --> 00:04:36,375
Je bent familie, maar wel inhalig.
30
00:04:36,500 --> 00:04:38,875
Bald Eagle vindt het niet erg.
31
00:04:39,875 --> 00:04:42,625
Zo te zien vindt hij het toch wel erg.
32
00:04:42,750 --> 00:04:45,875
Of vond je m'n bijnaam niks?
Doen jullie daaraan?
33
00:04:46,458 --> 00:04:51,958
Doen jullie niet aan bijnamen?
Dat is de sleutel tot een hecht team.
34
00:04:52,083 --> 00:04:55,791
Jullie boffen, want ik verzin altijd
de beste bijnamen.
35
00:04:55,916 --> 00:05:00,166
Ze zijn nogal gespannen.
- Daar zal ik wat aan doen.
36
00:05:00,750 --> 00:05:02,916
Bald Eagle, van de Muppets.
37
00:05:03,041 --> 00:05:06,250
Tandenstoker. Je snapt vast wel waarom.
38
00:05:07,666 --> 00:05:12,250
Tomb Raider, want jij laat me vast
niet met rust als ik dood ben.
39
00:05:20,250 --> 00:05:22,625
Jij bent wel een lastiger geval.
40
00:05:23,833 --> 00:05:27,291
Ik neig naar Graffiti.
Je lijkt het mikpunt van vandalen.
41
00:05:28,083 --> 00:05:32,291
Toch niet. Ik moet nog warmdraaien,
maar het komt goed.
42
00:05:32,416 --> 00:05:34,625
Kun je even serieus doen?
43
00:05:34,750 --> 00:05:39,833
Heb je nagedacht over m'n plan?
Nog één missie, voor vijf keer zo veel.
44
00:05:39,958 --> 00:05:44,250
Ik heb al te veel gedaan.
- Wil je dit dorpje niet opknappen?
45
00:05:44,375 --> 00:05:49,208
Hou je mond.
- Het is een grote klus. Bewegend doelwit.
46
00:05:49,333 --> 00:05:51,958
Voor Unicorp, zelfs.
- Geen interesse.
47
00:05:52,083 --> 00:05:57,833
Weet je nog, die aanval op Area 7?
Vijf van ons dood door die rebellen.
48
00:05:59,916 --> 00:06:02,583
Dit gaat om hun wapenleverancier.
49
00:06:02,708 --> 00:06:06,666
Die wordt nu door huurlingen
naar China teruggehaald.
50
00:06:06,791 --> 00:06:10,541
Wil je de Chinezen aanvallen?
- Nee, die bedoel ik niet.
51
00:06:10,666 --> 00:06:16,583
Een internationale crimineel. Ze gaat via
de Snelweg des Doods naar de Groene Zone.
52
00:06:16,708 --> 00:06:19,958
Kom nou, Big Dog.
- Ik kom je zo halen.
53
00:06:21,541 --> 00:06:26,458
De Snelweg des Doods
is de gevaarlijkste weg van het land.
54
00:06:26,583 --> 00:06:29,166
Je bent niet goed bij je hoofd.
55
00:06:30,375 --> 00:06:32,666
Papa had het wel gedaan.
56
00:06:38,250 --> 00:06:39,583
Die was gemeen.
57
00:06:42,291 --> 00:06:43,583
Zelfs voor jou.
58
00:06:54,083 --> 00:06:56,041
Kijk goed naar de bal.
59
00:06:58,375 --> 00:07:01,375
Bijna. En nu gooien. In m'n handschoen.
60
00:07:03,708 --> 00:07:05,041
Uitstekend.
61
00:07:11,208 --> 00:07:12,916
Je kunt het, Funhouse.
62
00:07:14,958 --> 00:07:16,208
Dag, Soraya.
63
00:07:17,208 --> 00:07:18,541
Hoi, Owen.
64
00:07:20,208 --> 00:07:23,583
Je ziet er beeldschoon uit.
- Welnee.
65
00:07:23,708 --> 00:07:29,208
Eerlijk waar, door die abaya
ziet je huid er stralend uit.
66
00:07:29,333 --> 00:07:30,553
Schei uit.
67
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
Altijd aan het werk.
- Net als jij.
68
00:07:37,333 --> 00:07:39,500
Heb je al weer water?
69
00:07:40,416 --> 00:07:42,041
Kurkdroog.
70
00:07:42,166 --> 00:07:45,166
Je verdoet je tijd. De pomp is verroest.
71
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
Het water is afgesloten.
72
00:07:54,291 --> 00:07:59,583
Het blijft een waardeloos bedrijf.
- Zonder water zitten is ook waardeloos.
73
00:07:59,708 --> 00:08:04,083
Ik heb wel wat emmers en houtskool,
dus we moeten zuinig zijn.
74
00:08:04,208 --> 00:08:08,083
Maar lang niet genoeg.
Sinds die dam krijgen we niks meer.
75
00:08:09,291 --> 00:08:13,541
Ik kan met Unicorp gaan praten,
maar je weet hoe dat gaat.
76
00:08:13,666 --> 00:08:18,458
Wil je ze omkopen voor water?
- Er is maar één ding kostbaarder dan olie.
77
00:08:18,583 --> 00:08:23,708
Water. Hoe hoger de nood, hoe duurder.
- Hoeveel?
78
00:08:25,666 --> 00:08:27,083
Een ton.
79
00:08:30,250 --> 00:08:33,625
Sorry, ik doe m'n best, maar...
80
00:08:41,666 --> 00:08:44,958
Als jij aan dat geld kunt komen,
regel ik een team.
81
00:08:45,083 --> 00:08:48,083
Goed dan. Kijk wat je kunt doen.
82
00:08:50,000 --> 00:08:52,333
Zonder water redden we het niet.
83
00:08:55,375 --> 00:08:57,500
Er is helder weer voorspeld.
84
00:08:58,250 --> 00:09:02,666
We komen in twee groepen naar
de Groene Zone, om 9 en om 16 uur.
85
00:09:02,791 --> 00:09:04,041
Ik geef het door.
86
00:09:04,166 --> 00:09:07,375
Vanaf nu Engels, graag.
Luchtverkenning?
87
00:09:07,500 --> 00:09:10,666
De primaire en secundaire route
zijn niet veilig.
88
00:09:10,791 --> 00:09:13,833
Alle andere wegen
zijn in handen van de rebellen.
89
00:09:14,833 --> 00:09:17,250
Dan toch de Snelweg des Doods.
90
00:09:17,375 --> 00:09:22,291
Dat is de snelste route naar
de Groene Zone. Acht uur rijden.
91
00:09:34,458 --> 00:09:39,666
Chris? Hoe komen we aan 100.000 dollar?
92
00:09:42,541 --> 00:09:43,958
Ik verzin wel iets.
93
00:09:59,833 --> 00:10:02,666
Sector vier gereed.
- Sector drie gereed.
94
00:10:03,666 --> 00:10:06,416
Sector twee gereed.
- Sector één gereed.
95
00:10:08,000 --> 00:10:10,583
We leggen alles stil.
- Oké.
96
00:10:13,291 --> 00:10:15,750
Professor, de dongel.
97
00:10:29,625 --> 00:10:33,291
Voel je je al beter?
- Niet echt.
98
00:10:38,166 --> 00:10:39,386
Uitschakelen.
99
00:10:40,583 --> 00:10:44,500
Mei, kun je m'n tas vasthouden?
Doe er voorzichtig mee.
100
00:10:46,250 --> 00:10:49,125
Professor, we moeten nu gaan.
101
00:10:49,250 --> 00:10:51,125
Opgelet iedereen, we gaan.
102
00:10:58,458 --> 00:11:00,541
Jij, koppen tellen.
- Jawel.
103
00:11:01,125 --> 00:11:04,708
Kom op, volg mij.
104
00:11:04,833 --> 00:11:06,333
Lopen maar.
105
00:11:08,583 --> 00:11:14,291
Professor, er is nog plek in bus acht.
Uw assistent kan met u mee.
106
00:11:14,416 --> 00:11:16,291
Perfect. Kom mee.
107
00:11:16,416 --> 00:11:18,583
Jij gaat met bus één.
108
00:11:21,125 --> 00:11:25,333
Oké. Tot straks in de Groene Zone.
- Doe voorzichtig.
109
00:11:40,291 --> 00:11:43,166
Dag, dr. Mei.
Ik heb een stoel vrijgehouden.
110
00:11:51,041 --> 00:11:52,333
Shadow Squad.
111
00:11:56,416 --> 00:11:58,083
We gaan.
- Begrepen.
112
00:12:09,458 --> 00:12:12,291
Iedereen vertrekken.
Hou je goed vast.
113
00:12:12,416 --> 00:12:14,416
Oké, we gaan.
114
00:12:31,125 --> 00:12:35,750
Commandant Luo, de helikopters
vliegen vooruit naar de Groene Zone.
115
00:12:35,875 --> 00:12:37,791
U staat er nu alleen voor.
116
00:12:49,333 --> 00:12:52,708
Zendercheck, één.
- Twee, ontvangen.
117
00:12:52,833 --> 00:12:56,000
Drie, ontvangen.
- Vier, ontvangen.
118
00:12:56,125 --> 00:12:59,041
Vijf, ontvangen.
- Zes, ontvangen.
119
00:12:59,625 --> 00:13:02,083
Zeven, ontvangen.
- Acht, ontvangen.
120
00:13:02,208 --> 00:13:05,166
Negen, ontvangen.
- Tien, ontvangen.
121
00:13:05,291 --> 00:13:06,916
Elf, ontvangen.
122
00:13:21,250 --> 00:13:24,750
Je kunt niet blijven staan,
dat is gevaarlijk.
123
00:13:25,750 --> 00:13:27,000
Het gaat prima.
124
00:13:30,500 --> 00:13:32,541
Nog koppiger dan je moeder.
125
00:13:35,708 --> 00:13:37,791
Dus je herinnert je haar nog?
126
00:14:03,791 --> 00:14:07,416
De Snelweg des Doods.
Wat een sombere aanblik.
127
00:14:09,500 --> 00:14:13,416
Velen zijn hier gesneuveld.
Het gevaar loert nog steeds.
128
00:14:13,541 --> 00:14:15,375
We overleven het wel.
129
00:14:16,375 --> 00:14:19,208
Controleer de flanken. Maak je klaar.
130
00:14:22,625 --> 00:14:23,875
Ga zitten.
131
00:14:32,958 --> 00:14:34,208
Je gordel.
132
00:15:00,041 --> 00:15:01,261
Een mijnenveld.
133
00:15:02,625 --> 00:15:03,845
Ze komen eraan.
134
00:15:06,291 --> 00:15:07,583
Ja, geen zorgen.
135
00:15:09,375 --> 00:15:11,333
Blijf in formatie. Pas op.
136
00:15:14,250 --> 00:15:16,958
Wat doe je?
- Hier liggen geen mijnen.
137
00:16:01,625 --> 00:16:05,375
Zie je wel? Het is één grote valstrik.
138
00:16:05,500 --> 00:16:10,000
Ze lokken je naar een plek waar je
je veilig waant en maken je dan af.
139
00:16:30,458 --> 00:16:35,125
Mei, ik ben hier om je te beschermen.
140
00:16:35,958 --> 00:16:38,291
Je komt mij niet redden...
141
00:16:39,500 --> 00:16:40,720
maar hen.
142
00:16:42,833 --> 00:16:45,083
Jij stond ook op de lijst.
143
00:16:51,375 --> 00:16:56,208
Dus je komt helemaal hierheen met je team
om me te redden...
144
00:16:56,333 --> 00:16:59,500
in de hoop dat ik het je vergeef?
Vergeet het maar.
145
00:16:59,625 --> 00:17:04,250
Je hebt m'n moeder verdriet gedaan,
en mij ook. Dat vergeef ik je nooit.
146
00:17:04,833 --> 00:17:10,333
Je moeder had jou bij mij weggehaald.
- Omdat je niets om ons gaf.
147
00:17:10,458 --> 00:17:13,041
M'n moeder lag in het ziekenhuis.
148
00:17:14,041 --> 00:17:19,375
Ze was bedlegerig, en jij bent
niet één keer op bezoek geweest.
149
00:17:24,250 --> 00:17:26,541
Hoe kun je zo harteloos zijn?
150
00:17:26,666 --> 00:17:30,791
Ik was op een geheime missie.
Ons land had m'n hulp nodig.
151
00:17:30,916 --> 00:17:33,750
Had ons land jou nodig? Vast.
152
00:17:35,583 --> 00:17:42,333
En ik dan? Ik was nog zo jong.
Mama had jou veel harder nodig.
153
00:17:47,125 --> 00:17:49,125
Wat heb je voor ons gedaan?
154
00:17:58,000 --> 00:18:02,250
Als ingenieur hier
ben ik blij met je hulp.
155
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
Maar als je dochter...
156
00:18:05,125 --> 00:18:07,250
heb ik je niets meer te zeggen.
157
00:18:10,833 --> 00:18:12,375
Dragon, op één uur.
158
00:18:19,416 --> 00:18:22,958
Opgelet iedereen,
we rijden een zandstorm tegemoet.
159
00:18:28,666 --> 00:18:31,500
QiXing, er was toch goed weer voorspeld?
160
00:18:31,625 --> 00:18:35,625
Hier staat dat er
geen kans op zandstormen is.
161
00:18:35,750 --> 00:18:38,125
Als we stoppen, komen we te laat.
162
00:18:38,250 --> 00:18:42,125
Jing en Yan, luiken dicht.
We moeten hier snel doorheen.
163
00:19:06,250 --> 00:19:09,041
Deze zandstorm is heel apart.
164
00:19:12,375 --> 00:19:13,625
HaiMing.
165
00:19:15,625 --> 00:19:16,916
HaiMing?
166
00:19:18,625 --> 00:19:20,583
HaiMing, hoor je me?
167
00:19:20,708 --> 00:19:22,166
Ik hoor ook niks.
168
00:19:23,458 --> 00:19:25,791
ShenWei? Yan?
169
00:19:27,833 --> 00:19:29,875
Vreemd, geen ontvangst.
170
00:19:30,000 --> 00:19:32,958
Is dat...
- Wat?
171
00:19:36,958 --> 00:19:38,708
Ik dacht dat ik iets zag.
172
00:19:45,291 --> 00:19:47,833
We zijn dichtbij. Wat zie je?
173
00:19:48,958 --> 00:19:53,500
Bingo. Ons doelwit,
samen met vier van haar teamleden.
174
00:19:53,625 --> 00:19:57,791
Tandenstoker, Tomb Raider, we hebben beet.
Krabbeltje, aan de slag.
175
00:20:00,375 --> 00:20:02,291
Ik heet Knox.
176
00:20:09,541 --> 00:20:11,458
Die storm verstoort het signaal.
177
00:20:21,666 --> 00:20:23,541
Ga terug de weg op.
178
00:20:27,541 --> 00:20:30,500
Vermaken jullie je al?
- Blijf alert.
179
00:21:06,791 --> 00:21:10,000
Iedereen op de grond. Verroer jullie niet.
180
00:21:10,125 --> 00:21:14,416
Jij daar, ben je doof?
Ga liggen en verroer je niet.
181
00:21:14,541 --> 00:21:16,416
Bus veiliggesteld.
182
00:21:19,125 --> 00:21:21,166
Liggen. Wil je dood?
183
00:21:21,916 --> 00:21:23,708
Blijf stilliggen.
184
00:22:21,583 --> 00:22:22,803
Waar gaan ze heen?
185
00:22:29,916 --> 00:22:31,208
Dat is gek.
186
00:22:40,041 --> 00:22:43,458
ShenWei? Yan? HaiMing?
Ontvangen jullie mij?
187
00:22:50,791 --> 00:22:52,011
Verzamelen.
188
00:22:57,041 --> 00:23:00,541
Waarom reageren jullie niet?
- De zenders doen het niet.
189
00:23:00,666 --> 00:23:04,166
En jullie?
- Hetzelfde. Geen ontvangst.
190
00:23:04,291 --> 00:23:07,208
Zijn we compleet?
- Bus acht heeft zich afgesplitst.
191
00:23:07,333 --> 00:23:09,666
Waarheen?
- Richting het oosten.
192
00:23:11,500 --> 00:23:13,291
En Yan?
- Bus elf is ook weg.
193
00:23:13,416 --> 00:23:17,500
Je bent in die zandstorm
twee bussen kwijtgeraakt.
194
00:23:19,333 --> 00:23:21,458
Dat was geen natuurlijke storm.
195
00:23:22,541 --> 00:23:24,375
Schiet op.
- Tempo.
196
00:23:26,166 --> 00:23:27,958
Lopen.
197
00:23:29,166 --> 00:23:33,375
Hebben zij wapens geleverd
aan Area 7? Serieus?
198
00:23:33,500 --> 00:23:38,541
Hoe moeten ze er dan uitzien?
Typhoid Mary heeft 100 mensen vermoord.
199
00:23:38,666 --> 00:23:40,500
Een simpele kokkin.
200
00:23:43,625 --> 00:23:45,791
Hij doet het weer.
- Dragon.
201
00:23:47,333 --> 00:23:51,416
Commandant Azir, we zijn twee bussen
kwijt. Stuur beide helikopters.
202
00:23:51,541 --> 00:23:54,333
Begrepen, we keren terug.
203
00:23:56,041 --> 00:23:58,666
Ga met de helikopter. Kom mee.
- Waarheen?
204
00:23:58,791 --> 00:24:01,875
Jij kent deze woestijn.
Vanwege je werk, toch?
205
00:24:02,000 --> 00:24:05,500
Ik heb hier onderzoek gedaan
met professor Cheng. Hoezo?
206
00:24:05,625 --> 00:24:08,166
Jij moet die bussen opsporen.
207
00:24:11,916 --> 00:24:13,458
Ik bescherm je wel.
208
00:24:45,500 --> 00:24:46,791
De storm trekt weg.
209
00:24:48,000 --> 00:24:51,250
Dat gebeurt niet in de canyons.
- Kijk dan.
210
00:25:03,125 --> 00:25:10,083
ShenWei, het is een kunstmatige storm.
Ze stuiven het zand op met straalmotoren.
211
00:25:10,208 --> 00:25:11,375
Begrepen.
212
00:25:11,500 --> 00:25:14,041
Azir, ga richting het noorden.
213
00:25:26,166 --> 00:25:29,500
Dragon.
214
00:25:30,166 --> 00:25:31,500
Hoor je me?
215
00:25:32,500 --> 00:25:34,833
We zijn overvallen door huurlingen.
216
00:25:34,958 --> 00:25:39,125
Wie waren het?
- Amerikanen, heel snel en georganiseerd.
217
00:25:39,708 --> 00:25:41,041
Blijf daar.
218
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Zoek contact met HaiMing.
- Is goed.
219
00:25:51,458 --> 00:25:55,166
HaiMing, kun je bus acht lokaliseren?
220
00:25:56,083 --> 00:25:58,166
Er is geen gps-signaal.
221
00:25:58,291 --> 00:26:03,916
ShenWei, zoek in een straal
van 15 kilometer naar snelle voertuigen.
222
00:26:04,041 --> 00:26:06,041
Meld het als je iets vindt.
223
00:26:06,791 --> 00:26:08,011
Begrepen.
224
00:26:08,791 --> 00:26:10,011
Vlieg rondjes.
225
00:26:22,041 --> 00:26:25,208
Wat nou?
- Je bent gewoon niet te vertrouwen.
226
00:26:25,333 --> 00:26:27,416
Jij bent echt paranoïde.
227
00:26:27,541 --> 00:26:29,458
Shit. Daar zijn ze.
228
00:26:33,375 --> 00:26:35,041
Geef vuurdekking.
229
00:26:35,166 --> 00:26:37,791
Dat zijn ze. Eropaf.
- Begrepen.
230
00:26:52,791 --> 00:26:57,541
Dragon Luo, we worden beschoten
door onbekende huurlingen.
231
00:26:58,916 --> 00:27:00,958
Vlieg naar het oosten.
232
00:27:02,291 --> 00:27:05,166
Yan, ga met de rest naar de Groene Zone.
233
00:27:05,291 --> 00:27:08,041
Ik zie jullie daar.
- Begrepen.
234
00:27:08,166 --> 00:27:12,166
HaiMing, laat het konvooi vertrekken.
- Begrepen.
235
00:27:55,750 --> 00:27:59,916
Dat was onze kop. Tekenbord, neem over.
- Ik heet Knox.
236
00:28:12,458 --> 00:28:16,708
Cycloop, bereid een hinderlaag voor.
- Mijn naam is Knox.
237
00:28:25,583 --> 00:28:26,803
In positie.
238
00:28:33,875 --> 00:28:35,708
Hij gaat te snel.
239
00:28:37,166 --> 00:28:38,386
Hou je vast.
240
00:28:43,083 --> 00:28:48,541
Tomb Raider, geef dekking. Aarsgewei,
ik leid de heli weg en jij haalt 'm neer.
241
00:28:54,708 --> 00:28:58,833
We moeten door.
- Met die heli zijn we kansloos.
242
00:29:02,583 --> 00:29:06,583
Jullie halen die heli neer,
ik breng ze naar de ruillocatie.
243
00:29:11,791 --> 00:29:13,011
Klaar.
244
00:29:17,708 --> 00:29:19,791
Aarsgewei, haal 'm neer.
245
00:29:29,625 --> 00:29:31,291
Ik ben leeg.
246
00:29:33,250 --> 00:29:34,583
Ik ook.
247
00:29:37,333 --> 00:29:38,553
Hij kan.
248
00:29:41,041 --> 00:29:42,833
Schiet nou, Knox.
249
00:29:52,625 --> 00:29:54,541
Ik hou 'm nog.
- We storten neer.
250
00:30:44,500 --> 00:30:48,041
Commandant, kijk daar.
251
00:30:50,833 --> 00:30:52,053
Eropaf.
252
00:31:04,333 --> 00:31:07,833
Ga je er hier uit? Doe voorzichtig.
253
00:31:45,958 --> 00:31:46,958
Vijf.
254
00:31:47,083 --> 00:31:51,250
Wei?
- Ze hebben vijf mensen meegenomen.
255
00:31:51,375 --> 00:31:54,958
Azir, we missen vijf man.
Breng Mei hierheen.
256
00:31:56,208 --> 00:31:57,833
Wat is er?
257
00:31:57,958 --> 00:31:59,666
Wie heeft ons ingehuurd?
258
00:31:59,791 --> 00:32:02,375
Unicorp.
- Niet liegen. Wat speelt er?
259
00:32:02,500 --> 00:32:04,875
Rustig aan, Chris.
260
00:32:09,583 --> 00:32:13,125
Je zei het zelf al:
ik ben altijd aan het werk.
261
00:32:13,250 --> 00:32:14,583
Owen?
262
00:32:25,875 --> 00:32:29,000
Mei, ze hebben professor Cheng
meegenomen.
263
00:32:29,125 --> 00:32:30,345
Wat?
264
00:32:38,041 --> 00:32:42,500
Professor Ying Cheng. Eindelijk.
265
00:32:42,625 --> 00:32:45,166
Wat fijn dat u er bent.
266
00:32:47,000 --> 00:32:51,875
Ken ik u?
- Nee, wij hebben nog geen kennis gemaakt.
267
00:32:52,000 --> 00:32:55,333
Hopelijk waren mijn mannen
niet te hardhandig.
268
00:32:56,750 --> 00:33:00,208
Hebben jullie onze raffinaderij
aangevallen?
269
00:33:00,333 --> 00:33:03,708
Geloof me, professor,
het is niets persoonlijks.
270
00:33:05,083 --> 00:33:06,333
Knox.
271
00:33:09,916 --> 00:33:11,666
We moeten praten.
272
00:33:13,541 --> 00:33:15,708
Ik ken dit land vanbuiten.
273
00:33:18,291 --> 00:33:20,041
Weet je wat ik heb ontdekt?
274
00:33:22,333 --> 00:33:26,708
Dit is geen dorre woestijn,
maar één grote goudmijn.
275
00:33:26,833 --> 00:33:30,208
En ik ga dit bedrijf te gronde richten.
276
00:33:31,875 --> 00:33:35,458
Zij zijn rijk geworden
terwijl ik me uit de naad werkte.
277
00:33:35,583 --> 00:33:38,625
Ik hoor al zestien jaar valse beloftes.
278
00:33:40,833 --> 00:33:45,250
Ik heb zelfs afgezien van een gezinnetje.
En wat krijg ik als dank?
279
00:33:46,375 --> 00:33:47,708
Helemaal niets.
280
00:33:49,083 --> 00:33:50,875
Maar nu is het mijn beurt.
281
00:33:52,333 --> 00:33:56,625
Het is nu persoonlijk.
Ik pak terug wat van mij is. Van ons.
282
00:33:56,750 --> 00:34:00,833
Dit is jouw eigen vete,
iets tussen jou en haar.
283
00:34:04,333 --> 00:34:10,708
Dragon Luo leidt het Chinese beveiligings-
team. Hij wil de professor redden.
284
00:34:10,833 --> 00:34:15,541
Als jij hem tegenhoudt, maak ik je rijk.
- Ik wil gewoon m'n geld.
285
00:34:15,666 --> 00:34:18,208
Als de klus geklaard is.
- Volgens Henry...
286
00:34:18,333 --> 00:34:20,583
Henry is gewoon wanhopig.
287
00:34:22,375 --> 00:34:25,666
Wanhopige mensen zijn niet te vertrouwen.
288
00:34:31,541 --> 00:34:36,875
Wij nemen nu de macht over.
Deze kans wil je niet laten schieten.
289
00:34:37,000 --> 00:34:41,458
En vergeet niet: zonder geld geen water.
290
00:34:42,333 --> 00:34:45,875
Egoïstische eikel.
- Ben ik egoïstisch?
291
00:34:49,708 --> 00:34:53,833
Weet je wat pas egoïstisch is?
Je hier verstoppen.
292
00:34:56,250 --> 00:34:58,666
Ik hoef je niet meer te zien.
- Best.
293
00:34:58,791 --> 00:35:03,583
Laat je hem gewoon vertrekken?
- Het is jouw broer. Hou jij 'm maar tegen.
294
00:35:04,916 --> 00:35:08,791
Chris, wacht.
We moeten ons geld nog krijgen.
295
00:35:08,916 --> 00:35:10,791
Loop weg nu het nog kan.
296
00:35:12,250 --> 00:35:14,916
Vertrek maar, dan. Geef het maar op.
297
00:35:16,541 --> 00:35:18,833
Net zoals je pa in de steek liet.
298
00:35:20,666 --> 00:35:24,458
Om 16.00 uur in het dorpje,
en neem m'n geld mee.
299
00:35:32,333 --> 00:35:33,553
Owen.
300
00:35:34,333 --> 00:35:38,250
We hebben hem niet nodig.
Ik kan die Dragon Luo wel aan.
301
00:35:39,625 --> 00:35:42,500
Het is je niet gelukt. Wat jammer nou.
302
00:35:54,250 --> 00:35:58,041
Niet schieten.
De gijzelaars moeten blijven leven.
303
00:35:59,541 --> 00:36:00,791
Stomkop.
304
00:36:09,083 --> 00:36:13,416
Leg hem bij de zendmast.
Het moet een Chinese wraakactie lijken.
305
00:36:13,541 --> 00:36:18,291
En handel het af met de Fransen.
Zij mogen de boel niet verstoren.
306
00:36:18,875 --> 00:36:20,125
We gaan.
307
00:36:34,541 --> 00:36:37,083
Volg die auto.
- Begrepen.
308
00:37:10,916 --> 00:37:12,791
Wat ligt daar?
- Geen idee.
309
00:37:13,458 --> 00:37:17,166
Dat is een dorpje in Area 4,
maar dat is gevaarlijk.
310
00:37:18,333 --> 00:37:19,583
Volg hem.
311
00:37:20,583 --> 00:37:24,916
Onze brandstof raakt op.
Dan kan ik niet meer terug.
312
00:37:26,166 --> 00:37:28,375
Jij blijft in de helikopter.
313
00:38:02,625 --> 00:38:04,458
Chris, kom spelen.
314
00:38:16,333 --> 00:38:18,000
Bijna, knul.
315
00:38:26,708 --> 00:38:28,625
Kom op nou, Henry.
316
00:38:30,583 --> 00:38:32,958
Hij stuiterde weg.
317
00:38:51,708 --> 00:38:53,125
Ben je verdwaald?
318
00:38:56,708 --> 00:38:58,458
Ik kom m'n mensen helpen.
319
00:39:01,625 --> 00:39:03,458
Wat moet je in m'n dorpje?
320
00:39:05,083 --> 00:39:07,208
Wat moet je in de woestijn?
321
00:39:09,250 --> 00:39:12,750
Ik kom hier vissen.
Wat moet jij in de woestijn?
322
00:39:17,958 --> 00:39:20,833
Ja? Ik ben ongedeerd.
323
00:39:23,500 --> 00:39:26,125
Ik sta te honkballen met een bangchui.
324
00:39:29,750 --> 00:39:31,541
Ik kom m'n mensen redden.
325
00:39:32,541 --> 00:39:34,458
Je hebt de verkeerde voor je.
326
00:39:46,625 --> 00:39:48,750
Chris, kom spelen.
327
00:40:12,166 --> 00:40:14,083
Je had 'm, wat goed.
328
00:40:14,791 --> 00:40:19,500
Gedraag je nou eens een keer.
De volgende keer zwaait er wat.
329
00:40:20,708 --> 00:40:24,791
Chris, wat ga je doen?
- Ons geld halen. Zo gepiept.
330
00:41:58,791 --> 00:42:00,750
Tot in een volgend leven.
331
00:43:24,041 --> 00:43:27,833
Waarom volg je me?
- Wat moet je in de woestijn?
332
00:44:26,041 --> 00:44:29,333
Je hebt mijn mensen vermoord.
- Ik heb niemand vermoord.
333
00:44:29,458 --> 00:44:30,708
Jawel.
334
00:44:54,375 --> 00:44:56,541
Ik weet dat jij het was.
- Hoezo?
335
00:44:56,666 --> 00:44:59,791
Vissen in de woestijn? Geloof je het zelf?
336
00:45:15,541 --> 00:45:17,083
Luister.
337
00:45:20,208 --> 00:45:21,541
Luister nou.
338
00:45:22,416 --> 00:45:26,708
Je hebt mijn mensen vermoord.
- Nee, zij. M'n broer is ook dood door hen.
339
00:45:29,916 --> 00:45:32,458
Wat is dit? Waar is m'n geld?
340
00:45:33,875 --> 00:45:36,375
Bonjour.
- Kun jij Frans?
341
00:45:36,500 --> 00:45:37,583
Eén woord maar.
342
00:45:37,708 --> 00:45:40,791
Waar is m'n geld, Amerikaan?
Voor de wapens.
343
00:45:40,916 --> 00:45:43,916
Wil je geld? Achteraan aansluiten.
344
00:45:54,708 --> 00:45:57,208
Snel, ze gaan op je schieten.
- Hoezo?
345
00:45:57,333 --> 00:46:00,541
Dat wilde ik ook doen
toen ik je ontmoette.
346
00:46:06,208 --> 00:46:08,041
Begin met schieten.
347
00:46:09,125 --> 00:46:10,500
Ik zei het toch?
348
00:46:12,375 --> 00:46:13,595
Zoek dekking.
349
00:46:23,666 --> 00:46:26,166
Magazijn. Gooi een magazijn op.
350
00:46:26,291 --> 00:46:27,511
Hier.
351
00:46:29,958 --> 00:46:33,250
Mag ik ook nog kogels?
- Wat voor soort?
352
00:46:33,375 --> 00:46:34,595
7,62 mm.
353
00:46:35,208 --> 00:46:39,125
7,62 mm.
354
00:46:39,250 --> 00:46:41,375
Wat doe je nou?
- Ik stop ze erin.
355
00:46:41,500 --> 00:46:42,750
Geef gewoon hier.
356
00:46:44,958 --> 00:46:46,375
Hier.
357
00:46:48,041 --> 00:46:51,166
Laat maar. Gooi een granaat op.
358
00:46:53,333 --> 00:46:55,791
Pak een granaat voor me.
- Een granaat?
359
00:46:55,916 --> 00:46:58,125
Pak jij er maar een.
- Ben je gek?
360
00:47:00,083 --> 00:47:02,625
Te gevaarlijk.
- Jij zit dichterbij.
361
00:47:02,750 --> 00:47:04,750
Toe nou.
- Kutzooi.
362
00:47:10,208 --> 00:47:13,333
Schiet op.
- Wie heeft mijn mensen vermoord?
363
00:47:15,041 --> 00:47:16,261
Nog een.
364
00:47:17,333 --> 00:47:20,708
Wie waren het?
- Niet zij.
365
00:47:20,833 --> 00:47:22,416
Blijf gooien.
366
00:47:23,666 --> 00:47:26,291
Schiet op.
- Ik ben aan het zoeken.
367
00:47:26,416 --> 00:47:29,083
Ze zitten daarin.
- Wat zeg je?
368
00:47:29,208 --> 00:47:31,000
Daarin.
- De pin?
369
00:47:33,458 --> 00:47:34,678
Hier.
370
00:47:39,958 --> 00:47:42,666
Waarom trek je de pin eruit?
Ik zei 'daarin'.
371
00:47:42,791 --> 00:47:44,791
De pin is er al uit.
372
00:47:48,208 --> 00:47:50,041
Wacht.
- Wat nou?
373
00:47:51,125 --> 00:47:54,458
Volgens mij zijn ze weg.
- Hoe weet je dat?
374
00:47:55,083 --> 00:47:56,541
Het schieten is gestopt.
375
00:47:59,750 --> 00:48:02,125
Ga kijken.
- Ga jij maar.
376
00:48:02,250 --> 00:48:03,416
Jij.
- Nee, jij.
377
00:48:03,541 --> 00:48:05,083
Jij staat dichterbij.
378
00:48:09,708 --> 00:48:11,583
Ja, volgens mij zijn ze weg.
379
00:48:11,708 --> 00:48:13,583
Kijk ook de andere kant op.
380
00:48:28,666 --> 00:48:32,375
Wie heeft mijn mensen gedood?
- Geef je ooit weleens op?
381
00:48:32,500 --> 00:48:34,208
Nee. Wie?
382
00:48:35,208 --> 00:48:40,458
Als je me neerschiet, kom je dat
nooit te weten. Ik ga bij m'n auto kijken.
383
00:49:02,958 --> 00:49:04,541
Je hebt een klapband.
384
00:49:06,083 --> 00:49:07,333
Ethel...
385
00:49:10,791 --> 00:49:13,083
Heeft je auto een naam?
386
00:49:14,666 --> 00:49:16,000
Is dat raar?
387
00:49:16,583 --> 00:49:20,166
We moeten de wapens meenemen.
- En de lijken.
388
00:49:23,500 --> 00:49:25,041
Ja, dat is raar.
389
00:49:27,541 --> 00:49:31,000
Owen Paddock van Unicorp
heeft je mensen ontvoerd.
390
00:49:31,125 --> 00:49:32,958
Dit bedrijf?
- Nee, dat bedrijf.
391
00:49:33,625 --> 00:49:36,208
Stap in.
- Geen tijd. Kom mee.
392
00:49:36,333 --> 00:49:39,625
Waar heeft hij ze heen gebracht?
- Weet ik niet.
393
00:49:39,750 --> 00:49:42,666
Het is hier 's nachts gevaarlijk,
ook voor jou.
394
00:49:56,291 --> 00:49:58,500
Hoe heet je eigenlijk?
395
00:50:02,541 --> 00:50:04,125
Bangchui, toch?
396
00:50:07,041 --> 00:50:10,291
Spreek je Chinees?
- Ja.
397
00:50:15,583 --> 00:50:16,803
Laat los.
398
00:50:19,000 --> 00:50:22,708
Waar heb je Chinees geleerd?
- Een begrafenisbedrijf in Shanghai.
399
00:50:22,833 --> 00:50:25,291
Wat?
- Een begrafenisbedrijf.
400
00:50:26,666 --> 00:50:28,666
Een begrafenisbedrijf?
401
00:50:28,791 --> 00:50:30,875
Ja, particuliere beveiliging.
402
00:50:31,875 --> 00:50:37,791
Een beveiligingsbedrijf.
Geen begrafenisbedrijf.
403
00:50:37,916 --> 00:50:40,500
Je legt de klemtoon verkeerd.
404
00:50:44,666 --> 00:50:45,916
Praat gewoon Engels.
405
00:50:53,583 --> 00:50:56,375
De raffinaderij heeft kwantumbeveiliging.
406
00:51:00,083 --> 00:51:02,958
Het gaat je niet lukken zonder dongel.
407
00:51:08,208 --> 00:51:12,166
Oké, professor, u moet
de pijpleidingen openzetten.
408
00:51:13,458 --> 00:51:17,333
Waar is de dongel?
- U gaat onze olie stelen.
409
00:51:32,625 --> 00:51:39,416
Ik heb collega's en vrienden verloren,
maar hun nabestaanden kregen niets.
410
00:51:40,916 --> 00:51:45,791
Ik kom gewoon de rekening vereffenen,
en u gaat me daarbij helpen.
411
00:51:46,791 --> 00:51:48,208
Dat is diefstal.
412
00:51:51,250 --> 00:51:54,833
Iedereen steelt van dit land.
- Wij kopen.
413
00:51:56,000 --> 00:51:58,541
Ik heb ook de codes nodig.
414
00:52:02,208 --> 00:52:06,833
Het is een ingewikkelde procedure,
en er is geen...
415
00:52:10,958 --> 00:52:12,750
Vertelt u verder.
416
00:52:19,708 --> 00:52:23,833
Papier.
- Ja, met de codes erop, hè?
417
00:52:23,958 --> 00:52:25,916
En de dongel?
418
00:52:27,291 --> 00:52:28,511
Dongel?
419
00:52:32,208 --> 00:52:34,375
Dongel?
- Waar is die?
420
00:52:58,083 --> 00:53:00,750
Ik kan ook uw zoon doodschieten.
421
00:53:05,333 --> 00:53:07,125
Alles zit in m'n tas.
422
00:53:07,250 --> 00:53:09,333
Waar is die?
- Weet ik niet.
423
00:53:09,458 --> 00:53:14,833
Waar is die tas?
- Ik heb 'm nu niet bij me. Alstublieft.
424
00:53:14,958 --> 00:53:17,166
Nee, ik heb 'm echt niet.
425
00:53:17,291 --> 00:53:19,583
Het spijt me.
- Ik heb 'm niet bij me.
426
00:53:19,708 --> 00:53:21,041
Peil haar telefoon uit.
427
00:53:26,416 --> 00:53:28,916
Haar telefoon zit in haar tas.
428
00:53:36,625 --> 00:53:38,083
Zoek die tas.
429
00:53:45,708 --> 00:53:46,928
Ja?
430
00:53:47,708 --> 00:53:49,833
Big Dog.
431
00:53:49,958 --> 00:53:54,833
Jazeker, de grote hond is terug
met z'n gloednieuwe nummer...
432
00:53:54,958 --> 00:53:57,750
'Op de dierenboerderij'. Klaar?
- Hallo?
433
00:53:57,875 --> 00:54:00,958
Op de dierenboerderij
434
00:54:04,250 --> 00:54:07,958
op de boerderij woonde ook een hond
435
00:54:09,833 --> 00:54:13,125
met de grote hond hier
en de kleine hond daar
436
00:54:13,250 --> 00:54:15,791
grote hond, kleine hond
437
00:54:15,916 --> 00:54:18,958
op de dierenboerderij
438
00:54:21,000 --> 00:54:24,125
op de boerderij woonde ook een koe
439
00:54:31,666 --> 00:54:35,125
Ja?
- HaiMing, waar ben je?
440
00:54:35,250 --> 00:54:38,500
We zijn nu in de Groene Zone.
Bent u onderweg?
441
00:54:38,625 --> 00:54:43,458
Nee, maar we zijn oké. We komen terug
als we de gijzelaars hebben.
442
00:54:43,583 --> 00:54:44,583
Begrepen.
443
00:54:44,666 --> 00:54:46,958
Een miauw hier en een miauw daar
444
00:54:47,083 --> 00:54:49,875
hier miauw, daar miauw
overal miauw
445
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
op de dierenboerderij
446
00:54:55,208 --> 00:54:57,333
op de boerderij woonde ook een kip
447
00:54:57,458 --> 00:55:00,958
Wie belde er?
- Iemand belde professor Cheng.
448
00:55:01,083 --> 00:55:04,666
Wie?
- Geen idee, er werd meteen opgehangen.
449
00:55:08,541 --> 00:55:12,083
Wat denk je? Is hij te vertrouwen?
450
00:55:12,208 --> 00:55:16,625
Hij woont al jaren hier
om voor die weeskinderen te zorgen.
451
00:55:18,000 --> 00:55:20,291
Het is vast een goeie kerel.
452
00:55:24,375 --> 00:55:26,458
Op de boerderij woonde ook een...
453
00:55:29,083 --> 00:55:31,250
Wat? Ze vinden het geweldig.
454
00:55:31,375 --> 00:55:35,000
Zo doe je geen aap na.
- Hoor je ze?
455
00:55:35,125 --> 00:55:36,500
Welk dier is dit?
456
00:55:38,500 --> 00:55:41,833
Juist, een gorilla. Dit is een aap.
457
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Dit is een aap.
458
00:55:51,750 --> 00:55:53,166
Wat is dit?
459
00:55:54,208 --> 00:55:56,833
Je gezicht is tot moes geslagen.
460
00:55:56,958 --> 00:55:59,208
Nee, een buldog.
- Prima buldog.
461
00:55:59,333 --> 00:56:02,166
Wat is dit?
- Een andere buldog?
462
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
Een jonge buldog.
- Juist.
463
00:56:04,250 --> 00:56:05,470
En dit?
464
00:56:06,833 --> 00:56:10,875
Alsof je aan een touw hangt.
Wacht, je hangt aan een gebouw.
465
00:56:11,458 --> 00:56:13,583
Giraffe.
- Een giraffe?
466
00:56:13,708 --> 00:56:16,666
Wat is dit?
- Dit lijkt op een standbeeld.
467
00:56:16,791 --> 00:56:18,250
Nee, gewoon een mens.
468
00:56:18,375 --> 00:56:22,333
Die was wel overtuigend.
Je leek echt op een mens.
469
00:56:22,458 --> 00:56:24,833
Hij is hier best goed in.
470
00:56:24,958 --> 00:56:27,750
Het eten is klaar.
- Goed bezig.
471
00:56:27,875 --> 00:56:32,125
Doe je dit elke dag?
- Ja, elke dag weer. Kom, etenstijd.
472
00:56:34,750 --> 00:56:36,583
Big Dog.
473
00:56:46,791 --> 00:56:48,041
Bedankt.
474
00:56:57,000 --> 00:57:00,958
Waarom twee bussen kapen?
Je had alleen bus acht nodig.
475
00:57:01,083 --> 00:57:02,416
Ter afleiding.
476
00:57:03,791 --> 00:57:06,166
Je vriendin is haar boek vergeten.
477
00:57:06,291 --> 00:57:09,750
Ik ben niet dom.
Ik merk geen klik tussen jullie...
478
00:57:09,875 --> 00:57:15,541
dus ik wilde zo contact leggen.
M'n nummer achterin zetten of zo.
479
00:57:16,541 --> 00:57:19,208
Kijk haar dan. Ze is echt lekker.
480
00:57:20,625 --> 00:57:23,583
En die kont...
Ik ben geen griezel, maar...
481
00:57:25,583 --> 00:57:27,250
Dat is m'n dochter.
482
00:57:30,833 --> 00:57:32,416
Logisch.
483
00:57:33,375 --> 00:57:36,916
Nu je het zegt, ze lijkt sprekend op je.
484
00:57:38,083 --> 00:57:40,583
Waarom had ik dat niet door?
485
00:57:49,250 --> 00:57:52,166
Mei en ik hebben een lastig verleden.
486
00:57:53,958 --> 00:57:58,500
Haar moeder is overleden.
Mei ziet mij vast ook liever dood.
487
00:57:58,625 --> 00:58:00,625
Jij gaf toch nooit op?
488
00:58:02,375 --> 00:58:05,625
In een oorlog klopt dat.
In het leven is dat moeilijker.
489
00:58:09,500 --> 00:58:10,958
Wat doe je hier?
490
00:58:14,166 --> 00:58:17,083
M'n broer en ik werkten voor onze vader.
491
00:58:17,208 --> 00:58:22,291
Als huurlingen?
- Ja, en goeie. Allemaal commando's.
492
00:58:22,416 --> 00:58:26,625
Twee jaar geleden sloeg m'n vader
een klus op de Snelweg des Doods af.
493
00:58:26,750 --> 00:58:31,250
Dat was voor het eerst,
dus ik zei dat hij het moest doen.
494
00:58:32,250 --> 00:58:36,625
We reden zo een hinderlaag in
en lagen 48 uur lang onder vuur.
495
00:58:36,750 --> 00:58:39,750
Ik verzon een manier om te ontsnappen.
496
00:58:39,875 --> 00:58:43,833
Ik moest de linie verdedigen
zodat m'n vader verder kon lopen.
497
00:58:43,958 --> 00:58:46,500
Maar ik gebaarde dat ik moest lopen.
498
00:58:48,416 --> 00:58:50,750
We gingen allebei tegelijk lopen.
499
00:58:50,875 --> 00:58:55,208
Iedereen sneuvelde.
M'n vader werd voor m'n ogen vermoord.
500
00:58:57,583 --> 00:59:00,875
Ze zijn gestorven omdat het hun beurt was.
501
00:59:02,208 --> 00:59:06,291
We hebben voor dit leven gekozen.
Zoek er niks achter.
502
00:59:06,416 --> 00:59:12,166
Vroeger vochten we uit eerbesef
of voor ons land, of iets in die geest.
503
00:59:12,875 --> 00:59:18,458
Ik vecht alleen voor mijn familie,
mijn mensen en mijn land. Meer niet.
504
00:59:18,583 --> 00:59:21,791
Zij waren mijn familie.
- Nu is het dorp je familie.
505
00:59:28,708 --> 00:59:32,583
Hoe heet je trouwens echt?
- Niet bangchui.
506
00:59:35,458 --> 00:59:36,708
Ik heet Chris.
507
00:59:50,208 --> 00:59:52,583
Breng de kinderen naar het lokaal.
508
00:59:54,875 --> 00:59:57,666
Lopen, vlug.
509
01:00:04,916 --> 01:00:07,291
Ga naar boven, ik blijf beneden.
510
01:01:01,208 --> 01:01:02,916
Waar is die?
- Wat?
511
01:01:15,000 --> 01:01:18,875
Ik ben ongedeerd. Jij ook?
- Ga van me af.
512
01:01:23,166 --> 01:01:27,583
Jij zou toch beneden blijven?
- Daar begon ik. Toen ging ik naar boven.
513
01:01:27,708 --> 01:01:31,791
Vanaf nu zeggen we niks meer.
Gebruik handgebaren.
514
01:01:33,458 --> 01:01:35,291
Dat kun je wel, toch?
515
01:02:05,291 --> 01:02:06,511
Goed, hè?
516
01:02:14,875 --> 01:02:16,500
Zes.
517
01:02:16,625 --> 01:02:18,125
Op zes uur.
518
01:02:21,041 --> 01:02:23,166
Ik gebaarde toch?
- Wat dan?
519
01:02:23,291 --> 01:02:24,511
Kom.
520
01:02:29,625 --> 01:02:33,708
Ken je dit gebaar niet?
- Bel me, biertje doen, chillen. Wat?
521
01:02:33,833 --> 01:02:36,125
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes uur.
522
01:02:36,250 --> 01:02:39,958
Betekent dat 'zes'?
Zeg dan gewoon 'achter je'.
523
01:02:40,083 --> 01:02:43,000
Nu ga jij naar boven en blijf ik beneden.
524
01:02:43,125 --> 01:02:45,875
Lopen. En nu ook echt boven blijven.
525
01:03:52,208 --> 01:03:53,428
Chris?
526
01:03:57,458 --> 01:04:00,416
Geef me je telefoon. Geef op.
527
01:04:09,750 --> 01:04:12,000
Hé, zochten jullie deze?
528
01:04:40,250 --> 01:04:42,541
Een ouderwetse confrontatie.
529
01:04:42,666 --> 01:04:47,541
Hier heb je je tracker,
maar het meisje krijg je niet.
530
01:04:57,083 --> 01:05:00,208
Ik wil alleen die tas hebben.
- De tas?
531
01:05:02,416 --> 01:05:04,625
Waar ga je heen?
532
01:05:07,416 --> 01:05:10,000
Wat doe je nou? Chris.
533
01:05:29,708 --> 01:05:31,000
Wat doe je?
534
01:05:31,125 --> 01:05:34,458
Dit is mijn familie.
Ik moet ze beschermen.
535
01:05:34,583 --> 01:05:38,916
Als ze die tas willen, mogen ze 'm hebben.
- Je spreekt...
536
01:05:39,041 --> 01:05:42,458
Spreek je Chinees?
- Kun je nagaan hoe boos ik ben.
537
01:05:51,250 --> 01:05:53,041
Wat zit er in die tas?
538
01:05:53,166 --> 01:05:58,458
De usb-stick en de toegangscodes
om de pijpleidingen open te zetten.
539
01:05:58,583 --> 01:06:01,958
Hoeveel olie?
- Miljoenen vaten vol.
540
01:06:02,083 --> 01:06:08,291
Nou en. Dan hebben ze 500 tankwagens
nodig om alles naar de kust te brengen.
541
01:06:08,416 --> 01:06:12,291
Er is een ondergronds stelsel,
onder het hele land.
542
01:06:12,416 --> 01:06:14,666
Zijn die leidingen daarvoor?
543
01:06:16,791 --> 01:06:22,250
Via die leidingen vullen ze tankwagens.
100 miljoen aan olie per stuk.
544
01:06:22,375 --> 01:06:25,833
Dan wordt dit...
- De grootste olieroof aller tijden.
545
01:06:25,958 --> 01:06:30,833
We moeten naar de raffinaderij.
- Dan moeten we de poort open rammen.
546
01:06:31,791 --> 01:06:33,041
Ik weet wel iets.
547
01:06:34,833 --> 01:06:38,166
Zijn jullie klaar?
- We wachten op instructies.
548
01:06:38,291 --> 01:06:39,791
Begrepen.
549
01:06:39,916 --> 01:06:42,083
Klaarmaken om af te meren.
550
01:06:44,875 --> 01:06:49,333
Ik ga mee. Ik ken de raffinaderij goed,
ik kan jullie helpen.
551
01:06:50,166 --> 01:06:53,250
Dat is gevaarlijk. Blijf jij maar hier.
552
01:06:58,458 --> 01:07:00,166
Ik kom terug, beloofd.
553
01:07:01,583 --> 01:07:03,833
Goed dan. Doe voorzichtig.
554
01:07:06,750 --> 01:07:10,125
De raffinaderij is brandgevaarlijk,
dus niet schieten.
555
01:07:10,250 --> 01:07:12,916
Beloof me dat je niet zult schieten.
556
01:07:16,333 --> 01:07:18,500
Niet zo...
- Hou je mond.
557
01:07:25,833 --> 01:07:29,333
Doe je gordel om. Veiligheid voor alles.
558
01:07:41,708 --> 01:07:46,708
Met beleid. En dan vastklikken.
559
01:07:49,166 --> 01:07:51,666
Zie je wel? Makkie.
560
01:07:53,041 --> 01:07:55,500
Tevreden?
- Tevreden.
561
01:07:55,625 --> 01:07:58,041
Dan kunnen we.
- Rijden maar.
562
01:08:44,416 --> 01:08:46,000
Aan het werk.
563
01:08:47,791 --> 01:08:49,011
Nu.
564
01:09:00,208 --> 01:09:02,250
Uw vingerafdruk.
565
01:09:06,625 --> 01:09:08,208
En de toegangscode.
566
01:09:13,500 --> 01:09:16,958
Zeven, negen, vier, twee.
567
01:09:27,166 --> 01:09:29,458
Hij slaat aan. Gooi maar vol.
568
01:09:33,333 --> 01:09:34,553
We hebben olie.
569
01:09:35,166 --> 01:09:36,416
Groen licht.
570
01:09:53,208 --> 01:09:58,083
Het gaat 24 uur duren.
- Weet ik. Ik ben niet achterlijk.
571
01:09:59,250 --> 01:10:01,958
Gooi die tankwagens vol.
572
01:10:02,083 --> 01:10:05,375
In de gedemilitariseerde zone
kunnen ze niks meer.
573
01:10:14,166 --> 01:10:18,625
Vijand nadert.
- Schieten.
574
01:11:00,250 --> 01:11:01,833
Tankwagen.
575
01:11:25,500 --> 01:11:26,720
Volg mij.
576
01:11:59,458 --> 01:12:01,541
Sorry. Zag je dat?
577
01:12:10,166 --> 01:12:14,625
Wat doe je?
- Nu is het onomkeerbaar. We gaan.
578
01:12:15,833 --> 01:12:18,125
Blijf bij de gijzelaars.
579
01:12:18,250 --> 01:12:20,791
Maak ze af als de wagens gevuld zijn.
580
01:12:49,666 --> 01:12:52,000
Springen.
- Dat gaat niet.
581
01:12:54,083 --> 01:12:55,416
Hou vast.
582
01:12:59,666 --> 01:13:00,886
Dank je.
583
01:13:07,083 --> 01:13:08,750
Dragon Luo.
584
01:13:11,916 --> 01:13:13,500
Het is me een genoegen.
585
01:13:14,958 --> 01:13:19,041
Jammer dat u er alleen voor staat.
- Ik ben niet alleen.
586
01:13:42,416 --> 01:13:46,791
Nog een paar man, dat lukt je wel.
Kom naar boven als je klaar bent.
587
01:14:05,250 --> 01:14:06,470
Ga ze helpen.
588
01:14:52,958 --> 01:14:54,666
Ik heb Skullface.
589
01:14:56,166 --> 01:14:58,083
Professor, u moet hier weg.
590
01:15:01,000 --> 01:15:02,291
Vlug.
591
01:15:29,291 --> 01:15:32,458
Ik heb een magazijn nodig. Vangen.
592
01:15:34,500 --> 01:15:35,750
Serieus?
593
01:15:37,916 --> 01:15:39,291
Kom dan.
594
01:15:40,708 --> 01:15:42,000
Zoek dekking.
595
01:16:26,958 --> 01:16:32,416
Hé, Knox. Ik zit al de hele dag te tobben
over een geschikte bijnaam voor je.
596
01:16:32,541 --> 01:16:37,875
Stiftkop of Eenogige Pielemuis
of Vadercomplex...
597
01:16:38,875 --> 01:16:42,250
Maar net schoot hij
me eindelijk te binnen:
598
01:16:43,583 --> 01:16:45,833
de perfecte bijnaam voor jou.
599
01:16:48,541 --> 01:16:49,761
Dode Man.
600
01:16:50,708 --> 01:16:52,625
Weet je waarom?
601
01:16:52,750 --> 01:16:54,250
Je kogels zijn op.
602
01:17:10,083 --> 01:17:12,833
Ga maar, ik red me wel.
- Zeker weten?
603
01:17:17,625 --> 01:17:19,791
Iedereen naar de DMZ.
604
01:17:30,041 --> 01:17:31,261
Rijden maar.
605
01:17:58,583 --> 01:18:00,625
Dat was de druppel.
606
01:18:00,750 --> 01:18:03,041
Vanaf maandag meer cardio.
607
01:18:08,125 --> 01:18:09,345
Susie?
608
01:18:11,041 --> 01:18:12,583
Dat is mijn wagen.
609
01:18:17,958 --> 01:18:21,541
Ik maak hem af. Al wil ik dat niet.
610
01:18:23,958 --> 01:18:25,875
Mei?
- Waar is m'n vader?
611
01:18:26,000 --> 01:18:28,583
Waarom rij je in Susie?
- Wie?
612
01:18:29,166 --> 01:18:30,386
Blijf zitten.
613
01:18:32,833 --> 01:18:34,083
Karren.
614
01:18:41,166 --> 01:18:42,416
Sorry.
615
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
Rij nou maar.
616
01:19:00,250 --> 01:19:03,000
Een machinegeweer onder je stoel?
617
01:19:03,708 --> 01:19:07,041
Ik ben een Amerikaan,
ik heb overal geweren.
618
01:19:15,833 --> 01:19:17,166
Professor, ga weg.
619
01:19:41,833 --> 01:19:43,666
Voorzichtig.
620
01:19:45,083 --> 01:19:49,000
Daar gaat m'n nieuwe koppeling.
Schakelen.
621
01:19:49,125 --> 01:19:54,041
Ik doe m'n best,
maar de versnellingspook is lam.
622
01:19:54,166 --> 01:19:55,386
Lam?
623
01:19:56,500 --> 01:19:59,500
Negeer haar maar, Susie.
- Hou je vast.
624
01:20:32,833 --> 01:20:34,583
Contact op zes uur.
625
01:20:43,041 --> 01:20:44,666
Hoe werkt dit ding?
626
01:20:53,500 --> 01:20:54,720
Slingeren.
627
01:21:01,083 --> 01:21:02,750
Chris toch.
628
01:22:18,500 --> 01:22:21,708
Kom op. Onze kogels zijn op.
629
01:22:25,166 --> 01:22:26,625
Ze zijn leeg.
630
01:22:27,875 --> 01:22:30,250
Ga van de weg af.
631
01:22:31,958 --> 01:22:34,666
Is ze hier tegen opgewassen, Chris?
632
01:22:38,583 --> 01:22:41,208
Ga achter ze aan. Dat overleeft ze wel.
633
01:23:38,000 --> 01:23:40,041
Sneller. Tempo.
634
01:23:41,583 --> 01:23:43,750
Ze volgen ons nog. Sneller.
635
01:23:46,750 --> 01:23:52,000
'Dode Man' is niet zo treffend.
Je lijkt eerder op bevroren pekingeend.
636
01:23:55,541 --> 01:23:58,041
Professor?
637
01:23:58,666 --> 01:24:00,791
Professor?
638
01:24:01,708 --> 01:24:07,291
De dongel is afgebroken, ik kan
alles niet stilleggen. Het is nu aan u.
639
01:24:07,416 --> 01:24:10,125
Blijf hier, ik kom snel weer terug.
640
01:24:29,416 --> 01:24:30,791
Kom op.
641
01:24:32,708 --> 01:24:33,928
Gassen.
642
01:24:47,875 --> 01:24:49,791
Dat halen we niet.
- Jawel.
643
01:24:49,916 --> 01:24:52,208
Je bent kansloos.
- Vertrouw me.
644
01:25:11,375 --> 01:25:13,416
GRENS
645
01:25:25,166 --> 01:25:27,791
Sorry, Susie.
- 'Sorry'?
646
01:25:27,916 --> 01:25:30,166
Ga bij haar weg. Met je 'sorry'.
647
01:25:45,625 --> 01:25:47,333
Stoppen.
- Papa.
648
01:25:47,458 --> 01:25:49,958
Ben je blind?
- Afremmen.
649
01:25:50,541 --> 01:25:52,541
Remmen.
- Stop.
650
01:25:56,791 --> 01:26:00,500
Je hebt een...
- Zeg 'klapband' en ik word gek.
651
01:26:02,750 --> 01:26:05,750
Ik wilde zeggen: Kom mee.
- Mooi.
652
01:26:09,875 --> 01:26:11,125
Gordel.
653
01:26:30,083 --> 01:26:33,416
Dat halen we nooit.
Afsnijroute, negen uur.
654
01:26:33,541 --> 01:26:36,083
Dat is acht uur.
- Dit is negen uur.
655
01:26:36,208 --> 01:26:38,583
Je lijkt zo net een babypiraat.
656
01:26:38,708 --> 01:26:41,958
Geen handgebaren meer.
- Die kant op.
657
01:26:50,208 --> 01:26:53,291
We moeten sneller.
- Dit is de limiet.
658
01:26:58,000 --> 01:27:01,416
Niet als we die straalmotor gebruiken.
- Hoe dan?
659
01:27:02,166 --> 01:27:04,458
Ik zou me maar goed vasthouden.
660
01:27:24,291 --> 01:27:27,458
Stop de wagens. Nu meteen.
661
01:27:39,458 --> 01:27:42,875
Mik op de achterkant, niet het midden.
662
01:28:28,583 --> 01:28:30,375
Morgan.
663
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Goed gedaan, Chris.
664
01:29:08,791 --> 01:29:12,833
Wil je een groter aandeel verdienen?
665
01:29:14,208 --> 01:29:15,833
Je hebt m'n broer vermoord.
666
01:29:31,458 --> 01:29:32,678
Chris.
667
01:29:33,583 --> 01:29:35,958
Gordel om, zei ik toch?
- Rijden.
668
01:29:37,125 --> 01:29:38,345
Ga nou.
669
01:29:45,875 --> 01:29:47,708
Je zakt weg.
670
01:29:52,833 --> 01:29:55,500
Schuif de steunbalken uit.
- De steunbalken.
671
01:29:55,625 --> 01:29:57,041
Welke knop?
672
01:29:57,166 --> 01:29:59,833
Welk knopje is dat?
- Bij het stuur.
673
01:30:02,500 --> 01:30:04,333
Laat mij maar. Jij rijdt.
674
01:30:13,833 --> 01:30:16,416
Ga je rennen?
- Nee.
675
01:30:16,541 --> 01:30:17,761
Spring erop, dan.
676
01:30:22,916 --> 01:30:24,333
Gordel om?
- Ja.
677
01:30:24,458 --> 01:30:26,041
Klaar?
- Doe maar.
678
01:30:26,166 --> 01:30:27,386
Hou je vast.
679
01:30:28,375 --> 01:30:29,595
Nu.
680
01:31:13,625 --> 01:31:17,250
Ik tel af vanaf vijf en dan spring je.
- Ik versta je niet.
681
01:31:19,000 --> 01:31:21,041
Vijf.
- Wat?
682
01:31:27,750 --> 01:31:30,708
Ik weet het, geen handgebaren meer.
683
01:31:31,833 --> 01:31:33,416
Dit is een uitzondering.
684
01:31:35,916 --> 01:31:37,250
Vier.
685
01:31:38,416 --> 01:31:40,041
Drie.
686
01:31:43,958 --> 01:31:45,178
Twee.
687
01:31:49,666 --> 01:31:50,886
Springen.
688
01:32:39,958 --> 01:32:41,666
Niet bang zijn.
689
01:32:41,791 --> 01:32:44,208
Ik ben bij je.
690
01:33:48,625 --> 01:33:50,166
Waar is Chris?
691
01:34:52,500 --> 01:34:54,458
Hoe kom je aan mijn dagboek?
692
01:35:10,833 --> 01:35:13,291
Ik heb jullie altijd bij me gehad.
693
01:35:21,250 --> 01:35:22,470
Pap?
694
01:35:33,375 --> 01:35:34,875
Ik begrijp het nu.
695
01:35:54,916 --> 01:35:58,250
Chris.
- Heel ontroerend, maar helpen jullie even?
696
01:36:03,083 --> 01:36:05,625
Ik dacht dat je dood was.
- Gaat het?
697
01:36:05,750 --> 01:36:12,000
Ik ben als de dood voor hoogtes,
maar ik leef nog.
698
01:36:12,125 --> 01:36:15,750
Ik ben overigens vrijgezel
en helemaal kerngezond.
699
01:36:15,875 --> 01:36:18,958
Ik had hepatitis-symptomen,
maar ik was verkouden.
700
01:36:23,958 --> 01:36:27,750
Vergeet het maar, bangchui.
- We waren toch familie?
701
01:36:27,875 --> 01:36:33,583
Wij zijn geen familie. Hoezo denk je
dat je een kans maakt bij m'n dochter?
702
01:36:33,708 --> 01:36:35,000
Hoe bedoel je?
703
01:36:36,000 --> 01:36:38,125
Je moet nog veel leren.
704
01:36:43,291 --> 01:36:48,125
Oké, Confucius. Aangezien jij alles weet,
hoe komen we hier weg?
705
01:36:53,166 --> 01:36:54,541
Ik weet iets.
706
01:36:56,125 --> 01:36:58,291
Help.
707
01:36:59,291 --> 01:37:02,125
Help.
708
01:37:02,250 --> 01:37:06,500
Serieus? Is dit je briljante idee?
- Weet jij iets beters dan?
709
01:37:17,208 --> 01:37:20,708
Geen beweging.
- Op de grond.
710
01:37:23,500 --> 01:37:25,500
De brug is onder controle.
711
01:37:30,416 --> 01:37:33,416
Trekken.
712
01:37:37,833 --> 01:37:39,500
Trekken.
713
01:38:10,583 --> 01:38:12,333
Blijf uit z'n buurt.
714
01:38:13,250 --> 01:38:14,958
Dragon Luo.
715
01:38:15,916 --> 01:38:18,500
We hebben een nieuwe missie.
716
01:38:20,458 --> 01:38:22,041
Doe je mee?
717
01:38:29,291 --> 01:38:32,416
Actie.
- Ik heb een magazijn nodig. Vangen.
718
01:38:43,875 --> 01:38:46,041
Ga maar, ik red me wel.
- Zeker weten?
719
01:38:46,166 --> 01:38:48,666
Verkeerde hand.
- Echt?
720
01:38:48,791 --> 01:38:50,458
Deze?
- Ja.
721
01:38:53,500 --> 01:38:55,666
Ik ga dit bedrijf te gronde richten.
722
01:38:55,791 --> 01:38:59,875
Ja, jij en je Arabische ninja's
zuigen de hele boel leeg.
723
01:39:00,000 --> 01:39:03,916
Weet je wat ik ga doen?
Ik moest van jou weer gaan daten.
724
01:39:04,041 --> 01:39:07,500
Zie je Vadertje Tijd met die AK-47?
We chatten al een tijdje.
725
01:39:07,625 --> 01:39:12,375
Ik ken 'm via Finder. Ik dacht 'find her',
maar je kunt iedereen vinden.
726
01:39:12,500 --> 01:39:17,250
We wonen allebei in een dorpje, kunnen
goed schieten, kijken Lawrence of Arabia...
727
01:39:17,375 --> 01:39:18,595
Kom dan.
728
01:39:24,708 --> 01:39:26,000
Kom dan.
729
01:39:30,458 --> 01:39:31,708
Kom dan.
730
01:39:33,708 --> 01:39:34,928
Nu.
731
01:39:35,583 --> 01:39:36,833
Klasse.
732
01:39:38,333 --> 01:39:43,500
Kijk haar dan. Ze is echt lekker.
En die kont...
733
01:39:43,625 --> 01:39:49,625
Ik zou haar voorover buigen
en er een goeie pets op geven.
734
01:39:50,833 --> 01:39:54,750
Ik ben niet vies van beffen.
Ik blijf tussen die benen.
735
01:39:54,875 --> 01:40:00,041
Dat noemen ze een 'omgeslagen motorboot',
want je motorboat op z'n kop.
736
01:40:04,708 --> 01:40:09,208
Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng.
Bedankt dat u ons komt redden.
737
01:40:09,333 --> 01:40:12,708
Aangenaam. Kunt u me bijpraten?
- Ja.
738
01:40:15,208 --> 01:40:17,958
Hallo, hoe is het? Alles goed?
- Prima.
739
01:40:23,875 --> 01:40:26,000
Een wapen onder je stoel?
740
01:40:26,125 --> 01:40:31,250
Ook in m'n broek, al is dat eerder
een Walther PPK. Een klein wapen.
741
01:40:32,750 --> 01:40:36,791
Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng.
Bedankt dat u ons komt redden.
742
01:40:36,916 --> 01:40:39,875
Aangenaam. Kunt u me bijpraten?
743
01:40:43,291 --> 01:40:45,250
Bedankt. Op zes uur.
744
01:40:47,000 --> 01:40:49,791
Op negen uur. Op tien uur?
745
01:40:51,583 --> 01:40:53,541
O, kut. Sorry.
746
01:40:53,666 --> 01:40:56,125
Je zei dat het nu zou lukken.
747
01:40:56,250 --> 01:40:59,250
Ik heet Dragon Luo.
- Dat was ik vergeten.
748
01:40:59,375 --> 01:41:01,916
Zeg dan maar 'broer' of Jackie Chan.
749
01:41:11,166 --> 01:41:14,041
Dit is negen uur.
- Acht uur.
750
01:41:14,166 --> 01:41:18,125
Laat maar. Geen handgebaren meer.
- Die kant op.
751
01:41:18,250 --> 01:41:22,416
Nog een keer.
Jullie handen zaten voor m'n gezicht.
752
01:41:23,416 --> 01:41:25,541
Je lijkt net een babypiraat.
753
01:41:25,666 --> 01:41:29,541
Even tussendoor:
wat is de lievelingsletter van een piraat?
754
01:41:29,666 --> 01:41:34,625
De R? Dat zou je verwachten.
In werkelijkheid is het de C.
755
01:41:37,250 --> 01:41:41,166
Hij neemt m'n scène over.
Hij blijft maar improviseren.
756
01:41:45,250 --> 01:41:47,333
Ik versta je niet eens.
757
01:42:18,541 --> 01:42:23,541
Ondertiteld door: Martijn van Berkel
55469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.