All language subtitles for Hidden.Strike.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,750 --> 00:02:01,125 Na talloze aanvallen door huurlingen in de verhitte olie-oorlog... 2 00:02:01,250 --> 00:02:03,625 is er eindelijk hulp onderweg... 3 00:02:03,750 --> 00:02:08,583 voor de medewerkers van de Chinese raffinaderij Yutime in het Midden-Oosten. 4 00:02:08,708 --> 00:02:11,791 Volgens operationeel manager professor Cheng... 5 00:02:11,916 --> 00:02:16,791 durft een particulier Chinees beveiligingsteam het aan... 6 00:02:16,916 --> 00:02:20,500 om de in levensgevaar verkerende arbeiders te evacueren... 7 00:02:20,625 --> 00:02:24,041 en naar de veilige Groene Zone te begeleiden. 8 00:02:38,166 --> 00:02:41,291 Commandant Luo, we naderen de landingsplek. 9 00:02:41,875 --> 00:02:43,208 Begrepen. 10 00:03:09,416 --> 00:03:12,083 Dragon Luo? Professor Cheng, Yutime Oil. 11 00:03:12,208 --> 00:03:15,416 Aangenaam. - Bedankt dat u ons komt redden. 12 00:03:15,541 --> 00:03:17,958 Kunt u me bijpraten? - Ja, komt u mee. 13 00:03:18,083 --> 00:03:21,625 HaiMing, uitladen. Jullie, met mij mee. - Begrepen. 14 00:03:21,750 --> 00:03:27,041 Alleen hier zijn we veilig. - Geen zorgen, we komen jullie evacueren. 15 00:03:27,166 --> 00:03:31,166 In de Groene Zone staan er vliegtuigen voor jullie klaar. 16 00:03:31,291 --> 00:03:35,625 Wie zijn de rebellen? - Geen idee. Ze azen op de raffinaderij. 17 00:03:35,750 --> 00:03:39,500 We zijn al twee weken omsingeld. Ze vallen steeds aan. 18 00:03:39,625 --> 00:03:45,500 We hebben de beveiliging opgeschroefd, maar nog een aanval overleven we niet. 19 00:03:45,625 --> 00:03:49,791 We moeten nu evacueren. - Om hoeveel mensen gaat het? 20 00:03:49,916 --> 00:03:52,125 Met de kinderen erbij 498. 21 00:03:53,791 --> 00:03:58,333 Er moet nog veel gebeuren. We vertrekken bij zonsopkomst. 22 00:04:02,166 --> 00:04:06,500 Het gaat goed. Hij oogt tevreden. Nu lijkt de paniek toe te slaan. 23 00:04:07,666 --> 00:04:08,886 In het zand. 24 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Alles goed, Chris? - Je bent te laat, Henry. 25 00:04:18,583 --> 00:04:19,958 Jezus. 26 00:04:22,208 --> 00:04:24,666 Je geld, zoals beloofd. 27 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 Het liep gesmeerd. 28 00:04:30,500 --> 00:04:33,458 Ga je het tellen? - Reken maar. 29 00:04:33,583 --> 00:04:36,375 Je bent familie, maar wel inhalig. 30 00:04:36,500 --> 00:04:38,875 Bald Eagle vindt het niet erg. 31 00:04:39,875 --> 00:04:42,625 Zo te zien vindt hij het toch wel erg. 32 00:04:42,750 --> 00:04:45,875 Of vond je m'n bijnaam niks? Doen jullie daaraan? 33 00:04:46,458 --> 00:04:51,958 Doen jullie niet aan bijnamen? Dat is de sleutel tot een hecht team. 34 00:04:52,083 --> 00:04:55,791 Jullie boffen, want ik verzin altijd de beste bijnamen. 35 00:04:55,916 --> 00:05:00,166 Ze zijn nogal gespannen. - Daar zal ik wat aan doen. 36 00:05:00,750 --> 00:05:02,916 Bald Eagle, van de Muppets. 37 00:05:03,041 --> 00:05:06,250 Tandenstoker. Je snapt vast wel waarom. 38 00:05:07,666 --> 00:05:12,250 Tomb Raider, want jij laat me vast niet met rust als ik dood ben. 39 00:05:20,250 --> 00:05:22,625 Jij bent wel een lastiger geval. 40 00:05:23,833 --> 00:05:27,291 Ik neig naar Graffiti. Je lijkt het mikpunt van vandalen. 41 00:05:28,083 --> 00:05:32,291 Toch niet. Ik moet nog warmdraaien, maar het komt goed. 42 00:05:32,416 --> 00:05:34,625 Kun je even serieus doen? 43 00:05:34,750 --> 00:05:39,833 Heb je nagedacht over m'n plan? Nog één missie, voor vijf keer zo veel. 44 00:05:39,958 --> 00:05:44,250 Ik heb al te veel gedaan. - Wil je dit dorpje niet opknappen? 45 00:05:44,375 --> 00:05:49,208 Hou je mond. - Het is een grote klus. Bewegend doelwit. 46 00:05:49,333 --> 00:05:51,958 Voor Unicorp, zelfs. - Geen interesse. 47 00:05:52,083 --> 00:05:57,833 Weet je nog, die aanval op Area 7? Vijf van ons dood door die rebellen. 48 00:05:59,916 --> 00:06:02,583 Dit gaat om hun wapenleverancier. 49 00:06:02,708 --> 00:06:06,666 Die wordt nu door huurlingen naar China teruggehaald. 50 00:06:06,791 --> 00:06:10,541 Wil je de Chinezen aanvallen? - Nee, die bedoel ik niet. 51 00:06:10,666 --> 00:06:16,583 Een internationale crimineel. Ze gaat via de Snelweg des Doods naar de Groene Zone. 52 00:06:16,708 --> 00:06:19,958 Kom nou, Big Dog. - Ik kom je zo halen. 53 00:06:21,541 --> 00:06:26,458 De Snelweg des Doods is de gevaarlijkste weg van het land. 54 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 Je bent niet goed bij je hoofd. 55 00:06:30,375 --> 00:06:32,666 Papa had het wel gedaan. 56 00:06:38,250 --> 00:06:39,583 Die was gemeen. 57 00:06:42,291 --> 00:06:43,583 Zelfs voor jou. 58 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 Kijk goed naar de bal. 59 00:06:58,375 --> 00:07:01,375 Bijna. En nu gooien. In m'n handschoen. 60 00:07:03,708 --> 00:07:05,041 Uitstekend. 61 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 Je kunt het, Funhouse. 62 00:07:14,958 --> 00:07:16,208 Dag, Soraya. 63 00:07:17,208 --> 00:07:18,541 Hoi, Owen. 64 00:07:20,208 --> 00:07:23,583 Je ziet er beeldschoon uit. - Welnee. 65 00:07:23,708 --> 00:07:29,208 Eerlijk waar, door die abaya ziet je huid er stralend uit. 66 00:07:29,333 --> 00:07:30,553 Schei uit. 67 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 Altijd aan het werk. - Net als jij. 68 00:07:37,333 --> 00:07:39,500 Heb je al weer water? 69 00:07:40,416 --> 00:07:42,041 Kurkdroog. 70 00:07:42,166 --> 00:07:45,166 Je verdoet je tijd. De pomp is verroest. 71 00:07:46,166 --> 00:07:47,750 Het water is afgesloten. 72 00:07:54,291 --> 00:07:59,583 Het blijft een waardeloos bedrijf. - Zonder water zitten is ook waardeloos. 73 00:07:59,708 --> 00:08:04,083 Ik heb wel wat emmers en houtskool, dus we moeten zuinig zijn. 74 00:08:04,208 --> 00:08:08,083 Maar lang niet genoeg. Sinds die dam krijgen we niks meer. 75 00:08:09,291 --> 00:08:13,541 Ik kan met Unicorp gaan praten, maar je weet hoe dat gaat. 76 00:08:13,666 --> 00:08:18,458 Wil je ze omkopen voor water? - Er is maar één ding kostbaarder dan olie. 77 00:08:18,583 --> 00:08:23,708 Water. Hoe hoger de nood, hoe duurder. - Hoeveel? 78 00:08:25,666 --> 00:08:27,083 Een ton. 79 00:08:30,250 --> 00:08:33,625 Sorry, ik doe m'n best, maar... 80 00:08:41,666 --> 00:08:44,958 Als jij aan dat geld kunt komen, regel ik een team. 81 00:08:45,083 --> 00:08:48,083 Goed dan. Kijk wat je kunt doen. 82 00:08:50,000 --> 00:08:52,333 Zonder water redden we het niet. 83 00:08:55,375 --> 00:08:57,500 Er is helder weer voorspeld. 84 00:08:58,250 --> 00:09:02,666 We komen in twee groepen naar de Groene Zone, om 9 en om 16 uur. 85 00:09:02,791 --> 00:09:04,041 Ik geef het door. 86 00:09:04,166 --> 00:09:07,375 Vanaf nu Engels, graag. Luchtverkenning? 87 00:09:07,500 --> 00:09:10,666 De primaire en secundaire route zijn niet veilig. 88 00:09:10,791 --> 00:09:13,833 Alle andere wegen zijn in handen van de rebellen. 89 00:09:14,833 --> 00:09:17,250 Dan toch de Snelweg des Doods. 90 00:09:17,375 --> 00:09:22,291 Dat is de snelste route naar de Groene Zone. Acht uur rijden. 91 00:09:34,458 --> 00:09:39,666 Chris? Hoe komen we aan 100.000 dollar? 92 00:09:42,541 --> 00:09:43,958 Ik verzin wel iets. 93 00:09:59,833 --> 00:10:02,666 Sector vier gereed. - Sector drie gereed. 94 00:10:03,666 --> 00:10:06,416 Sector twee gereed. - Sector één gereed. 95 00:10:08,000 --> 00:10:10,583 We leggen alles stil. - Oké. 96 00:10:13,291 --> 00:10:15,750 Professor, de dongel. 97 00:10:29,625 --> 00:10:33,291 Voel je je al beter? - Niet echt. 98 00:10:38,166 --> 00:10:39,386 Uitschakelen. 99 00:10:40,583 --> 00:10:44,500 Mei, kun je m'n tas vasthouden? Doe er voorzichtig mee. 100 00:10:46,250 --> 00:10:49,125 Professor, we moeten nu gaan. 101 00:10:49,250 --> 00:10:51,125 Opgelet iedereen, we gaan. 102 00:10:58,458 --> 00:11:00,541 Jij, koppen tellen. - Jawel. 103 00:11:01,125 --> 00:11:04,708 Kom op, volg mij. 104 00:11:04,833 --> 00:11:06,333 Lopen maar. 105 00:11:08,583 --> 00:11:14,291 Professor, er is nog plek in bus acht. Uw assistent kan met u mee. 106 00:11:14,416 --> 00:11:16,291 Perfect. Kom mee. 107 00:11:16,416 --> 00:11:18,583 Jij gaat met bus één. 108 00:11:21,125 --> 00:11:25,333 Oké. Tot straks in de Groene Zone. - Doe voorzichtig. 109 00:11:40,291 --> 00:11:43,166 Dag, dr. Mei. Ik heb een stoel vrijgehouden. 110 00:11:51,041 --> 00:11:52,333 Shadow Squad. 111 00:11:56,416 --> 00:11:58,083 We gaan. - Begrepen. 112 00:12:09,458 --> 00:12:12,291 Iedereen vertrekken. Hou je goed vast. 113 00:12:12,416 --> 00:12:14,416 Oké, we gaan. 114 00:12:31,125 --> 00:12:35,750 Commandant Luo, de helikopters vliegen vooruit naar de Groene Zone. 115 00:12:35,875 --> 00:12:37,791 U staat er nu alleen voor. 116 00:12:49,333 --> 00:12:52,708 Zendercheck, één. - Twee, ontvangen. 117 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Drie, ontvangen. - Vier, ontvangen. 118 00:12:56,125 --> 00:12:59,041 Vijf, ontvangen. - Zes, ontvangen. 119 00:12:59,625 --> 00:13:02,083 Zeven, ontvangen. - Acht, ontvangen. 120 00:13:02,208 --> 00:13:05,166 Negen, ontvangen. - Tien, ontvangen. 121 00:13:05,291 --> 00:13:06,916 Elf, ontvangen. 122 00:13:21,250 --> 00:13:24,750 Je kunt niet blijven staan, dat is gevaarlijk. 123 00:13:25,750 --> 00:13:27,000 Het gaat prima. 124 00:13:30,500 --> 00:13:32,541 Nog koppiger dan je moeder. 125 00:13:35,708 --> 00:13:37,791 Dus je herinnert je haar nog? 126 00:14:03,791 --> 00:14:07,416 De Snelweg des Doods. Wat een sombere aanblik. 127 00:14:09,500 --> 00:14:13,416 Velen zijn hier gesneuveld. Het gevaar loert nog steeds. 128 00:14:13,541 --> 00:14:15,375 We overleven het wel. 129 00:14:16,375 --> 00:14:19,208 Controleer de flanken. Maak je klaar. 130 00:14:22,625 --> 00:14:23,875 Ga zitten. 131 00:14:32,958 --> 00:14:34,208 Je gordel. 132 00:15:00,041 --> 00:15:01,261 Een mijnenveld. 133 00:15:02,625 --> 00:15:03,845 Ze komen eraan. 134 00:15:06,291 --> 00:15:07,583 Ja, geen zorgen. 135 00:15:09,375 --> 00:15:11,333 Blijf in formatie. Pas op. 136 00:15:14,250 --> 00:15:16,958 Wat doe je? - Hier liggen geen mijnen. 137 00:16:01,625 --> 00:16:05,375 Zie je wel? Het is één grote valstrik. 138 00:16:05,500 --> 00:16:10,000 Ze lokken je naar een plek waar je je veilig waant en maken je dan af. 139 00:16:30,458 --> 00:16:35,125 Mei, ik ben hier om je te beschermen. 140 00:16:35,958 --> 00:16:38,291 Je komt mij niet redden... 141 00:16:39,500 --> 00:16:40,720 maar hen. 142 00:16:42,833 --> 00:16:45,083 Jij stond ook op de lijst. 143 00:16:51,375 --> 00:16:56,208 Dus je komt helemaal hierheen met je team om me te redden... 144 00:16:56,333 --> 00:16:59,500 in de hoop dat ik het je vergeef? Vergeet het maar. 145 00:16:59,625 --> 00:17:04,250 Je hebt m'n moeder verdriet gedaan, en mij ook. Dat vergeef ik je nooit. 146 00:17:04,833 --> 00:17:10,333 Je moeder had jou bij mij weggehaald. - Omdat je niets om ons gaf. 147 00:17:10,458 --> 00:17:13,041 M'n moeder lag in het ziekenhuis. 148 00:17:14,041 --> 00:17:19,375 Ze was bedlegerig, en jij bent niet één keer op bezoek geweest. 149 00:17:24,250 --> 00:17:26,541 Hoe kun je zo harteloos zijn? 150 00:17:26,666 --> 00:17:30,791 Ik was op een geheime missie. Ons land had m'n hulp nodig. 151 00:17:30,916 --> 00:17:33,750 Had ons land jou nodig? Vast. 152 00:17:35,583 --> 00:17:42,333 En ik dan? Ik was nog zo jong. Mama had jou veel harder nodig. 153 00:17:47,125 --> 00:17:49,125 Wat heb je voor ons gedaan? 154 00:17:58,000 --> 00:18:02,250 Als ingenieur hier ben ik blij met je hulp. 155 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Maar als je dochter... 156 00:18:05,125 --> 00:18:07,250 heb ik je niets meer te zeggen. 157 00:18:10,833 --> 00:18:12,375 Dragon, op één uur. 158 00:18:19,416 --> 00:18:22,958 Opgelet iedereen, we rijden een zandstorm tegemoet. 159 00:18:28,666 --> 00:18:31,500 QiXing, er was toch goed weer voorspeld? 160 00:18:31,625 --> 00:18:35,625 Hier staat dat er geen kans op zandstormen is. 161 00:18:35,750 --> 00:18:38,125 Als we stoppen, komen we te laat. 162 00:18:38,250 --> 00:18:42,125 Jing en Yan, luiken dicht. We moeten hier snel doorheen. 163 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 Deze zandstorm is heel apart. 164 00:19:12,375 --> 00:19:13,625 HaiMing. 165 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 HaiMing? 166 00:19:18,625 --> 00:19:20,583 HaiMing, hoor je me? 167 00:19:20,708 --> 00:19:22,166 Ik hoor ook niks. 168 00:19:23,458 --> 00:19:25,791 ShenWei? Yan? 169 00:19:27,833 --> 00:19:29,875 Vreemd, geen ontvangst. 170 00:19:30,000 --> 00:19:32,958 Is dat... - Wat? 171 00:19:36,958 --> 00:19:38,708 Ik dacht dat ik iets zag. 172 00:19:45,291 --> 00:19:47,833 We zijn dichtbij. Wat zie je? 173 00:19:48,958 --> 00:19:53,500 Bingo. Ons doelwit, samen met vier van haar teamleden. 174 00:19:53,625 --> 00:19:57,791 Tandenstoker, Tomb Raider, we hebben beet. Krabbeltje, aan de slag. 175 00:20:00,375 --> 00:20:02,291 Ik heet Knox. 176 00:20:09,541 --> 00:20:11,458 Die storm verstoort het signaal. 177 00:20:21,666 --> 00:20:23,541 Ga terug de weg op. 178 00:20:27,541 --> 00:20:30,500 Vermaken jullie je al? - Blijf alert. 179 00:21:06,791 --> 00:21:10,000 Iedereen op de grond. Verroer jullie niet. 180 00:21:10,125 --> 00:21:14,416 Jij daar, ben je doof? Ga liggen en verroer je niet. 181 00:21:14,541 --> 00:21:16,416 Bus veiliggesteld. 182 00:21:19,125 --> 00:21:21,166 Liggen. Wil je dood? 183 00:21:21,916 --> 00:21:23,708 Blijf stilliggen. 184 00:22:21,583 --> 00:22:22,803 Waar gaan ze heen? 185 00:22:29,916 --> 00:22:31,208 Dat is gek. 186 00:22:40,041 --> 00:22:43,458 ShenWei? Yan? HaiMing? Ontvangen jullie mij? 187 00:22:50,791 --> 00:22:52,011 Verzamelen. 188 00:22:57,041 --> 00:23:00,541 Waarom reageren jullie niet? - De zenders doen het niet. 189 00:23:00,666 --> 00:23:04,166 En jullie? - Hetzelfde. Geen ontvangst. 190 00:23:04,291 --> 00:23:07,208 Zijn we compleet? - Bus acht heeft zich afgesplitst. 191 00:23:07,333 --> 00:23:09,666 Waarheen? - Richting het oosten. 192 00:23:11,500 --> 00:23:13,291 En Yan? - Bus elf is ook weg. 193 00:23:13,416 --> 00:23:17,500 Je bent in die zandstorm twee bussen kwijtgeraakt. 194 00:23:19,333 --> 00:23:21,458 Dat was geen natuurlijke storm. 195 00:23:22,541 --> 00:23:24,375 Schiet op. - Tempo. 196 00:23:26,166 --> 00:23:27,958 Lopen. 197 00:23:29,166 --> 00:23:33,375 Hebben zij wapens geleverd aan Area 7? Serieus? 198 00:23:33,500 --> 00:23:38,541 Hoe moeten ze er dan uitzien? Typhoid Mary heeft 100 mensen vermoord. 199 00:23:38,666 --> 00:23:40,500 Een simpele kokkin. 200 00:23:43,625 --> 00:23:45,791 Hij doet het weer. - Dragon. 201 00:23:47,333 --> 00:23:51,416 Commandant Azir, we zijn twee bussen kwijt. Stuur beide helikopters. 202 00:23:51,541 --> 00:23:54,333 Begrepen, we keren terug. 203 00:23:56,041 --> 00:23:58,666 Ga met de helikopter. Kom mee. - Waarheen? 204 00:23:58,791 --> 00:24:01,875 Jij kent deze woestijn. Vanwege je werk, toch? 205 00:24:02,000 --> 00:24:05,500 Ik heb hier onderzoek gedaan met professor Cheng. Hoezo? 206 00:24:05,625 --> 00:24:08,166 Jij moet die bussen opsporen. 207 00:24:11,916 --> 00:24:13,458 Ik bescherm je wel. 208 00:24:45,500 --> 00:24:46,791 De storm trekt weg. 209 00:24:48,000 --> 00:24:51,250 Dat gebeurt niet in de canyons. - Kijk dan. 210 00:25:03,125 --> 00:25:10,083 ShenWei, het is een kunstmatige storm. Ze stuiven het zand op met straalmotoren. 211 00:25:10,208 --> 00:25:11,375 Begrepen. 212 00:25:11,500 --> 00:25:14,041 Azir, ga richting het noorden. 213 00:25:26,166 --> 00:25:29,500 Dragon. 214 00:25:30,166 --> 00:25:31,500 Hoor je me? 215 00:25:32,500 --> 00:25:34,833 We zijn overvallen door huurlingen. 216 00:25:34,958 --> 00:25:39,125 Wie waren het? - Amerikanen, heel snel en georganiseerd. 217 00:25:39,708 --> 00:25:41,041 Blijf daar. 218 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 Zoek contact met HaiMing. - Is goed. 219 00:25:51,458 --> 00:25:55,166 HaiMing, kun je bus acht lokaliseren? 220 00:25:56,083 --> 00:25:58,166 Er is geen gps-signaal. 221 00:25:58,291 --> 00:26:03,916 ShenWei, zoek in een straal van 15 kilometer naar snelle voertuigen. 222 00:26:04,041 --> 00:26:06,041 Meld het als je iets vindt. 223 00:26:06,791 --> 00:26:08,011 Begrepen. 224 00:26:08,791 --> 00:26:10,011 Vlieg rondjes. 225 00:26:22,041 --> 00:26:25,208 Wat nou? - Je bent gewoon niet te vertrouwen. 226 00:26:25,333 --> 00:26:27,416 Jij bent echt paranoïde. 227 00:26:27,541 --> 00:26:29,458 Shit. Daar zijn ze. 228 00:26:33,375 --> 00:26:35,041 Geef vuurdekking. 229 00:26:35,166 --> 00:26:37,791 Dat zijn ze. Eropaf. - Begrepen. 230 00:26:52,791 --> 00:26:57,541 Dragon Luo, we worden beschoten door onbekende huurlingen. 231 00:26:58,916 --> 00:27:00,958 Vlieg naar het oosten. 232 00:27:02,291 --> 00:27:05,166 Yan, ga met de rest naar de Groene Zone. 233 00:27:05,291 --> 00:27:08,041 Ik zie jullie daar. - Begrepen. 234 00:27:08,166 --> 00:27:12,166 HaiMing, laat het konvooi vertrekken. - Begrepen. 235 00:27:55,750 --> 00:27:59,916 Dat was onze kop. Tekenbord, neem over. - Ik heet Knox. 236 00:28:12,458 --> 00:28:16,708 Cycloop, bereid een hinderlaag voor. - Mijn naam is Knox. 237 00:28:25,583 --> 00:28:26,803 In positie. 238 00:28:33,875 --> 00:28:35,708 Hij gaat te snel. 239 00:28:37,166 --> 00:28:38,386 Hou je vast. 240 00:28:43,083 --> 00:28:48,541 Tomb Raider, geef dekking. Aarsgewei, ik leid de heli weg en jij haalt 'm neer. 241 00:28:54,708 --> 00:28:58,833 We moeten door. - Met die heli zijn we kansloos. 242 00:29:02,583 --> 00:29:06,583 Jullie halen die heli neer, ik breng ze naar de ruillocatie. 243 00:29:11,791 --> 00:29:13,011 Klaar. 244 00:29:17,708 --> 00:29:19,791 Aarsgewei, haal 'm neer. 245 00:29:29,625 --> 00:29:31,291 Ik ben leeg. 246 00:29:33,250 --> 00:29:34,583 Ik ook. 247 00:29:37,333 --> 00:29:38,553 Hij kan. 248 00:29:41,041 --> 00:29:42,833 Schiet nou, Knox. 249 00:29:52,625 --> 00:29:54,541 Ik hou 'm nog. - We storten neer. 250 00:30:44,500 --> 00:30:48,041 Commandant, kijk daar. 251 00:30:50,833 --> 00:30:52,053 Eropaf. 252 00:31:04,333 --> 00:31:07,833 Ga je er hier uit? Doe voorzichtig. 253 00:31:45,958 --> 00:31:46,958 Vijf. 254 00:31:47,083 --> 00:31:51,250 Wei? - Ze hebben vijf mensen meegenomen. 255 00:31:51,375 --> 00:31:54,958 Azir, we missen vijf man. Breng Mei hierheen. 256 00:31:56,208 --> 00:31:57,833 Wat is er? 257 00:31:57,958 --> 00:31:59,666 Wie heeft ons ingehuurd? 258 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 Unicorp. - Niet liegen. Wat speelt er? 259 00:32:02,500 --> 00:32:04,875 Rustig aan, Chris. 260 00:32:09,583 --> 00:32:13,125 Je zei het zelf al: ik ben altijd aan het werk. 261 00:32:13,250 --> 00:32:14,583 Owen? 262 00:32:25,875 --> 00:32:29,000 Mei, ze hebben professor Cheng meegenomen. 263 00:32:29,125 --> 00:32:30,345 Wat? 264 00:32:38,041 --> 00:32:42,500 Professor Ying Cheng. Eindelijk. 265 00:32:42,625 --> 00:32:45,166 Wat fijn dat u er bent. 266 00:32:47,000 --> 00:32:51,875 Ken ik u? - Nee, wij hebben nog geen kennis gemaakt. 267 00:32:52,000 --> 00:32:55,333 Hopelijk waren mijn mannen niet te hardhandig. 268 00:32:56,750 --> 00:33:00,208 Hebben jullie onze raffinaderij aangevallen? 269 00:33:00,333 --> 00:33:03,708 Geloof me, professor, het is niets persoonlijks. 270 00:33:05,083 --> 00:33:06,333 Knox. 271 00:33:09,916 --> 00:33:11,666 We moeten praten. 272 00:33:13,541 --> 00:33:15,708 Ik ken dit land vanbuiten. 273 00:33:18,291 --> 00:33:20,041 Weet je wat ik heb ontdekt? 274 00:33:22,333 --> 00:33:26,708 Dit is geen dorre woestijn, maar één grote goudmijn. 275 00:33:26,833 --> 00:33:30,208 En ik ga dit bedrijf te gronde richten. 276 00:33:31,875 --> 00:33:35,458 Zij zijn rijk geworden terwijl ik me uit de naad werkte. 277 00:33:35,583 --> 00:33:38,625 Ik hoor al zestien jaar valse beloftes. 278 00:33:40,833 --> 00:33:45,250 Ik heb zelfs afgezien van een gezinnetje. En wat krijg ik als dank? 279 00:33:46,375 --> 00:33:47,708 Helemaal niets. 280 00:33:49,083 --> 00:33:50,875 Maar nu is het mijn beurt. 281 00:33:52,333 --> 00:33:56,625 Het is nu persoonlijk. Ik pak terug wat van mij is. Van ons. 282 00:33:56,750 --> 00:34:00,833 Dit is jouw eigen vete, iets tussen jou en haar. 283 00:34:04,333 --> 00:34:10,708 Dragon Luo leidt het Chinese beveiligings- team. Hij wil de professor redden. 284 00:34:10,833 --> 00:34:15,541 Als jij hem tegenhoudt, maak ik je rijk. - Ik wil gewoon m'n geld. 285 00:34:15,666 --> 00:34:18,208 Als de klus geklaard is. - Volgens Henry... 286 00:34:18,333 --> 00:34:20,583 Henry is gewoon wanhopig. 287 00:34:22,375 --> 00:34:25,666 Wanhopige mensen zijn niet te vertrouwen. 288 00:34:31,541 --> 00:34:36,875 Wij nemen nu de macht over. Deze kans wil je niet laten schieten. 289 00:34:37,000 --> 00:34:41,458 En vergeet niet: zonder geld geen water. 290 00:34:42,333 --> 00:34:45,875 Egoïstische eikel. - Ben ik egoïstisch? 291 00:34:49,708 --> 00:34:53,833 Weet je wat pas egoïstisch is? Je hier verstoppen. 292 00:34:56,250 --> 00:34:58,666 Ik hoef je niet meer te zien. - Best. 293 00:34:58,791 --> 00:35:03,583 Laat je hem gewoon vertrekken? - Het is jouw broer. Hou jij 'm maar tegen. 294 00:35:04,916 --> 00:35:08,791 Chris, wacht. We moeten ons geld nog krijgen. 295 00:35:08,916 --> 00:35:10,791 Loop weg nu het nog kan. 296 00:35:12,250 --> 00:35:14,916 Vertrek maar, dan. Geef het maar op. 297 00:35:16,541 --> 00:35:18,833 Net zoals je pa in de steek liet. 298 00:35:20,666 --> 00:35:24,458 Om 16.00 uur in het dorpje, en neem m'n geld mee. 299 00:35:32,333 --> 00:35:33,553 Owen. 300 00:35:34,333 --> 00:35:38,250 We hebben hem niet nodig. Ik kan die Dragon Luo wel aan. 301 00:35:39,625 --> 00:35:42,500 Het is je niet gelukt. Wat jammer nou. 302 00:35:54,250 --> 00:35:58,041 Niet schieten. De gijzelaars moeten blijven leven. 303 00:35:59,541 --> 00:36:00,791 Stomkop. 304 00:36:09,083 --> 00:36:13,416 Leg hem bij de zendmast. Het moet een Chinese wraakactie lijken. 305 00:36:13,541 --> 00:36:18,291 En handel het af met de Fransen. Zij mogen de boel niet verstoren. 306 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 We gaan. 307 00:36:34,541 --> 00:36:37,083 Volg die auto. - Begrepen. 308 00:37:10,916 --> 00:37:12,791 Wat ligt daar? - Geen idee. 309 00:37:13,458 --> 00:37:17,166 Dat is een dorpje in Area 4, maar dat is gevaarlijk. 310 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 Volg hem. 311 00:37:20,583 --> 00:37:24,916 Onze brandstof raakt op. Dan kan ik niet meer terug. 312 00:37:26,166 --> 00:37:28,375 Jij blijft in de helikopter. 313 00:38:02,625 --> 00:38:04,458 Chris, kom spelen. 314 00:38:16,333 --> 00:38:18,000 Bijna, knul. 315 00:38:26,708 --> 00:38:28,625 Kom op nou, Henry. 316 00:38:30,583 --> 00:38:32,958 Hij stuiterde weg. 317 00:38:51,708 --> 00:38:53,125 Ben je verdwaald? 318 00:38:56,708 --> 00:38:58,458 Ik kom m'n mensen helpen. 319 00:39:01,625 --> 00:39:03,458 Wat moet je in m'n dorpje? 320 00:39:05,083 --> 00:39:07,208 Wat moet je in de woestijn? 321 00:39:09,250 --> 00:39:12,750 Ik kom hier vissen. Wat moet jij in de woestijn? 322 00:39:17,958 --> 00:39:20,833 Ja? Ik ben ongedeerd. 323 00:39:23,500 --> 00:39:26,125 Ik sta te honkballen met een bangchui. 324 00:39:29,750 --> 00:39:31,541 Ik kom m'n mensen redden. 325 00:39:32,541 --> 00:39:34,458 Je hebt de verkeerde voor je. 326 00:39:46,625 --> 00:39:48,750 Chris, kom spelen. 327 00:40:12,166 --> 00:40:14,083 Je had 'm, wat goed. 328 00:40:14,791 --> 00:40:19,500 Gedraag je nou eens een keer. De volgende keer zwaait er wat. 329 00:40:20,708 --> 00:40:24,791 Chris, wat ga je doen? - Ons geld halen. Zo gepiept. 330 00:41:58,791 --> 00:42:00,750 Tot in een volgend leven. 331 00:43:24,041 --> 00:43:27,833 Waarom volg je me? - Wat moet je in de woestijn? 332 00:44:26,041 --> 00:44:29,333 Je hebt mijn mensen vermoord. - Ik heb niemand vermoord. 333 00:44:29,458 --> 00:44:30,708 Jawel. 334 00:44:54,375 --> 00:44:56,541 Ik weet dat jij het was. - Hoezo? 335 00:44:56,666 --> 00:44:59,791 Vissen in de woestijn? Geloof je het zelf? 336 00:45:15,541 --> 00:45:17,083 Luister. 337 00:45:20,208 --> 00:45:21,541 Luister nou. 338 00:45:22,416 --> 00:45:26,708 Je hebt mijn mensen vermoord. - Nee, zij. M'n broer is ook dood door hen. 339 00:45:29,916 --> 00:45:32,458 Wat is dit? Waar is m'n geld? 340 00:45:33,875 --> 00:45:36,375 Bonjour. - Kun jij Frans? 341 00:45:36,500 --> 00:45:37,583 Eén woord maar. 342 00:45:37,708 --> 00:45:40,791 Waar is m'n geld, Amerikaan? Voor de wapens. 343 00:45:40,916 --> 00:45:43,916 Wil je geld? Achteraan aansluiten. 344 00:45:54,708 --> 00:45:57,208 Snel, ze gaan op je schieten. - Hoezo? 345 00:45:57,333 --> 00:46:00,541 Dat wilde ik ook doen toen ik je ontmoette. 346 00:46:06,208 --> 00:46:08,041 Begin met schieten. 347 00:46:09,125 --> 00:46:10,500 Ik zei het toch? 348 00:46:12,375 --> 00:46:13,595 Zoek dekking. 349 00:46:23,666 --> 00:46:26,166 Magazijn. Gooi een magazijn op. 350 00:46:26,291 --> 00:46:27,511 Hier. 351 00:46:29,958 --> 00:46:33,250 Mag ik ook nog kogels? - Wat voor soort? 352 00:46:33,375 --> 00:46:34,595 7,62 mm. 353 00:46:35,208 --> 00:46:39,125 7,62 mm. 354 00:46:39,250 --> 00:46:41,375 Wat doe je nou? - Ik stop ze erin. 355 00:46:41,500 --> 00:46:42,750 Geef gewoon hier. 356 00:46:44,958 --> 00:46:46,375 Hier. 357 00:46:48,041 --> 00:46:51,166 Laat maar. Gooi een granaat op. 358 00:46:53,333 --> 00:46:55,791 Pak een granaat voor me. - Een granaat? 359 00:46:55,916 --> 00:46:58,125 Pak jij er maar een. - Ben je gek? 360 00:47:00,083 --> 00:47:02,625 Te gevaarlijk. - Jij zit dichterbij. 361 00:47:02,750 --> 00:47:04,750 Toe nou. - Kutzooi. 362 00:47:10,208 --> 00:47:13,333 Schiet op. - Wie heeft mijn mensen vermoord? 363 00:47:15,041 --> 00:47:16,261 Nog een. 364 00:47:17,333 --> 00:47:20,708 Wie waren het? - Niet zij. 365 00:47:20,833 --> 00:47:22,416 Blijf gooien. 366 00:47:23,666 --> 00:47:26,291 Schiet op. - Ik ben aan het zoeken. 367 00:47:26,416 --> 00:47:29,083 Ze zitten daarin. - Wat zeg je? 368 00:47:29,208 --> 00:47:31,000 Daarin. - De pin? 369 00:47:33,458 --> 00:47:34,678 Hier. 370 00:47:39,958 --> 00:47:42,666 Waarom trek je de pin eruit? Ik zei 'daarin'. 371 00:47:42,791 --> 00:47:44,791 De pin is er al uit. 372 00:47:48,208 --> 00:47:50,041 Wacht. - Wat nou? 373 00:47:51,125 --> 00:47:54,458 Volgens mij zijn ze weg. - Hoe weet je dat? 374 00:47:55,083 --> 00:47:56,541 Het schieten is gestopt. 375 00:47:59,750 --> 00:48:02,125 Ga kijken. - Ga jij maar. 376 00:48:02,250 --> 00:48:03,416 Jij. - Nee, jij. 377 00:48:03,541 --> 00:48:05,083 Jij staat dichterbij. 378 00:48:09,708 --> 00:48:11,583 Ja, volgens mij zijn ze weg. 379 00:48:11,708 --> 00:48:13,583 Kijk ook de andere kant op. 380 00:48:28,666 --> 00:48:32,375 Wie heeft mijn mensen gedood? - Geef je ooit weleens op? 381 00:48:32,500 --> 00:48:34,208 Nee. Wie? 382 00:48:35,208 --> 00:48:40,458 Als je me neerschiet, kom je dat nooit te weten. Ik ga bij m'n auto kijken. 383 00:49:02,958 --> 00:49:04,541 Je hebt een klapband. 384 00:49:06,083 --> 00:49:07,333 Ethel... 385 00:49:10,791 --> 00:49:13,083 Heeft je auto een naam? 386 00:49:14,666 --> 00:49:16,000 Is dat raar? 387 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 We moeten de wapens meenemen. - En de lijken. 388 00:49:23,500 --> 00:49:25,041 Ja, dat is raar. 389 00:49:27,541 --> 00:49:31,000 Owen Paddock van Unicorp heeft je mensen ontvoerd. 390 00:49:31,125 --> 00:49:32,958 Dit bedrijf? - Nee, dat bedrijf. 391 00:49:33,625 --> 00:49:36,208 Stap in. - Geen tijd. Kom mee. 392 00:49:36,333 --> 00:49:39,625 Waar heeft hij ze heen gebracht? - Weet ik niet. 393 00:49:39,750 --> 00:49:42,666 Het is hier 's nachts gevaarlijk, ook voor jou. 394 00:49:56,291 --> 00:49:58,500 Hoe heet je eigenlijk? 395 00:50:02,541 --> 00:50:04,125 Bangchui, toch? 396 00:50:07,041 --> 00:50:10,291 Spreek je Chinees? - Ja. 397 00:50:15,583 --> 00:50:16,803 Laat los. 398 00:50:19,000 --> 00:50:22,708 Waar heb je Chinees geleerd? - Een begrafenisbedrijf in Shanghai. 399 00:50:22,833 --> 00:50:25,291 Wat? - Een begrafenisbedrijf. 400 00:50:26,666 --> 00:50:28,666 Een begrafenisbedrijf? 401 00:50:28,791 --> 00:50:30,875 Ja, particuliere beveiliging. 402 00:50:31,875 --> 00:50:37,791 Een beveiligingsbedrijf. Geen begrafenisbedrijf. 403 00:50:37,916 --> 00:50:40,500 Je legt de klemtoon verkeerd. 404 00:50:44,666 --> 00:50:45,916 Praat gewoon Engels. 405 00:50:53,583 --> 00:50:56,375 De raffinaderij heeft kwantumbeveiliging. 406 00:51:00,083 --> 00:51:02,958 Het gaat je niet lukken zonder dongel. 407 00:51:08,208 --> 00:51:12,166 Oké, professor, u moet de pijpleidingen openzetten. 408 00:51:13,458 --> 00:51:17,333 Waar is de dongel? - U gaat onze olie stelen. 409 00:51:32,625 --> 00:51:39,416 Ik heb collega's en vrienden verloren, maar hun nabestaanden kregen niets. 410 00:51:40,916 --> 00:51:45,791 Ik kom gewoon de rekening vereffenen, en u gaat me daarbij helpen. 411 00:51:46,791 --> 00:51:48,208 Dat is diefstal. 412 00:51:51,250 --> 00:51:54,833 Iedereen steelt van dit land. - Wij kopen. 413 00:51:56,000 --> 00:51:58,541 Ik heb ook de codes nodig. 414 00:52:02,208 --> 00:52:06,833 Het is een ingewikkelde procedure, en er is geen... 415 00:52:10,958 --> 00:52:12,750 Vertelt u verder. 416 00:52:19,708 --> 00:52:23,833 Papier. - Ja, met de codes erop, hè? 417 00:52:23,958 --> 00:52:25,916 En de dongel? 418 00:52:27,291 --> 00:52:28,511 Dongel? 419 00:52:32,208 --> 00:52:34,375 Dongel? - Waar is die? 420 00:52:58,083 --> 00:53:00,750 Ik kan ook uw zoon doodschieten. 421 00:53:05,333 --> 00:53:07,125 Alles zit in m'n tas. 422 00:53:07,250 --> 00:53:09,333 Waar is die? - Weet ik niet. 423 00:53:09,458 --> 00:53:14,833 Waar is die tas? - Ik heb 'm nu niet bij me. Alstublieft. 424 00:53:14,958 --> 00:53:17,166 Nee, ik heb 'm echt niet. 425 00:53:17,291 --> 00:53:19,583 Het spijt me. - Ik heb 'm niet bij me. 426 00:53:19,708 --> 00:53:21,041 Peil haar telefoon uit. 427 00:53:26,416 --> 00:53:28,916 Haar telefoon zit in haar tas. 428 00:53:36,625 --> 00:53:38,083 Zoek die tas. 429 00:53:45,708 --> 00:53:46,928 Ja? 430 00:53:47,708 --> 00:53:49,833 Big Dog. 431 00:53:49,958 --> 00:53:54,833 Jazeker, de grote hond is terug met z'n gloednieuwe nummer... 432 00:53:54,958 --> 00:53:57,750 'Op de dierenboerderij'. Klaar? - Hallo? 433 00:53:57,875 --> 00:54:00,958 Op de dierenboerderij 434 00:54:04,250 --> 00:54:07,958 op de boerderij woonde ook een hond 435 00:54:09,833 --> 00:54:13,125 met de grote hond hier en de kleine hond daar 436 00:54:13,250 --> 00:54:15,791 grote hond, kleine hond 437 00:54:15,916 --> 00:54:18,958 op de dierenboerderij 438 00:54:21,000 --> 00:54:24,125 op de boerderij woonde ook een koe 439 00:54:31,666 --> 00:54:35,125 Ja? - HaiMing, waar ben je? 440 00:54:35,250 --> 00:54:38,500 We zijn nu in de Groene Zone. Bent u onderweg? 441 00:54:38,625 --> 00:54:43,458 Nee, maar we zijn oké. We komen terug als we de gijzelaars hebben. 442 00:54:43,583 --> 00:54:44,583 Begrepen. 443 00:54:44,666 --> 00:54:46,958 Een miauw hier en een miauw daar 444 00:54:47,083 --> 00:54:49,875 hier miauw, daar miauw overal miauw 445 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 op de dierenboerderij 446 00:54:55,208 --> 00:54:57,333 op de boerderij woonde ook een kip 447 00:54:57,458 --> 00:55:00,958 Wie belde er? - Iemand belde professor Cheng. 448 00:55:01,083 --> 00:55:04,666 Wie? - Geen idee, er werd meteen opgehangen. 449 00:55:08,541 --> 00:55:12,083 Wat denk je? Is hij te vertrouwen? 450 00:55:12,208 --> 00:55:16,625 Hij woont al jaren hier om voor die weeskinderen te zorgen. 451 00:55:18,000 --> 00:55:20,291 Het is vast een goeie kerel. 452 00:55:24,375 --> 00:55:26,458 Op de boerderij woonde ook een... 453 00:55:29,083 --> 00:55:31,250 Wat? Ze vinden het geweldig. 454 00:55:31,375 --> 00:55:35,000 Zo doe je geen aap na. - Hoor je ze? 455 00:55:35,125 --> 00:55:36,500 Welk dier is dit? 456 00:55:38,500 --> 00:55:41,833 Juist, een gorilla. Dit is een aap. 457 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 Dit is een aap. 458 00:55:51,750 --> 00:55:53,166 Wat is dit? 459 00:55:54,208 --> 00:55:56,833 Je gezicht is tot moes geslagen. 460 00:55:56,958 --> 00:55:59,208 Nee, een buldog. - Prima buldog. 461 00:55:59,333 --> 00:56:02,166 Wat is dit? - Een andere buldog? 462 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 Een jonge buldog. - Juist. 463 00:56:04,250 --> 00:56:05,470 En dit? 464 00:56:06,833 --> 00:56:10,875 Alsof je aan een touw hangt. Wacht, je hangt aan een gebouw. 465 00:56:11,458 --> 00:56:13,583 Giraffe. - Een giraffe? 466 00:56:13,708 --> 00:56:16,666 Wat is dit? - Dit lijkt op een standbeeld. 467 00:56:16,791 --> 00:56:18,250 Nee, gewoon een mens. 468 00:56:18,375 --> 00:56:22,333 Die was wel overtuigend. Je leek echt op een mens. 469 00:56:22,458 --> 00:56:24,833 Hij is hier best goed in. 470 00:56:24,958 --> 00:56:27,750 Het eten is klaar. - Goed bezig. 471 00:56:27,875 --> 00:56:32,125 Doe je dit elke dag? - Ja, elke dag weer. Kom, etenstijd. 472 00:56:34,750 --> 00:56:36,583 Big Dog. 473 00:56:46,791 --> 00:56:48,041 Bedankt. 474 00:56:57,000 --> 00:57:00,958 Waarom twee bussen kapen? Je had alleen bus acht nodig. 475 00:57:01,083 --> 00:57:02,416 Ter afleiding. 476 00:57:03,791 --> 00:57:06,166 Je vriendin is haar boek vergeten. 477 00:57:06,291 --> 00:57:09,750 Ik ben niet dom. Ik merk geen klik tussen jullie... 478 00:57:09,875 --> 00:57:15,541 dus ik wilde zo contact leggen. M'n nummer achterin zetten of zo. 479 00:57:16,541 --> 00:57:19,208 Kijk haar dan. Ze is echt lekker. 480 00:57:20,625 --> 00:57:23,583 En die kont... Ik ben geen griezel, maar... 481 00:57:25,583 --> 00:57:27,250 Dat is m'n dochter. 482 00:57:30,833 --> 00:57:32,416 Logisch. 483 00:57:33,375 --> 00:57:36,916 Nu je het zegt, ze lijkt sprekend op je. 484 00:57:38,083 --> 00:57:40,583 Waarom had ik dat niet door? 485 00:57:49,250 --> 00:57:52,166 Mei en ik hebben een lastig verleden. 486 00:57:53,958 --> 00:57:58,500 Haar moeder is overleden. Mei ziet mij vast ook liever dood. 487 00:57:58,625 --> 00:58:00,625 Jij gaf toch nooit op? 488 00:58:02,375 --> 00:58:05,625 In een oorlog klopt dat. In het leven is dat moeilijker. 489 00:58:09,500 --> 00:58:10,958 Wat doe je hier? 490 00:58:14,166 --> 00:58:17,083 M'n broer en ik werkten voor onze vader. 491 00:58:17,208 --> 00:58:22,291 Als huurlingen? - Ja, en goeie. Allemaal commando's. 492 00:58:22,416 --> 00:58:26,625 Twee jaar geleden sloeg m'n vader een klus op de Snelweg des Doods af. 493 00:58:26,750 --> 00:58:31,250 Dat was voor het eerst, dus ik zei dat hij het moest doen. 494 00:58:32,250 --> 00:58:36,625 We reden zo een hinderlaag in en lagen 48 uur lang onder vuur. 495 00:58:36,750 --> 00:58:39,750 Ik verzon een manier om te ontsnappen. 496 00:58:39,875 --> 00:58:43,833 Ik moest de linie verdedigen zodat m'n vader verder kon lopen. 497 00:58:43,958 --> 00:58:46,500 Maar ik gebaarde dat ik moest lopen. 498 00:58:48,416 --> 00:58:50,750 We gingen allebei tegelijk lopen. 499 00:58:50,875 --> 00:58:55,208 Iedereen sneuvelde. M'n vader werd voor m'n ogen vermoord. 500 00:58:57,583 --> 00:59:00,875 Ze zijn gestorven omdat het hun beurt was. 501 00:59:02,208 --> 00:59:06,291 We hebben voor dit leven gekozen. Zoek er niks achter. 502 00:59:06,416 --> 00:59:12,166 Vroeger vochten we uit eerbesef of voor ons land, of iets in die geest. 503 00:59:12,875 --> 00:59:18,458 Ik vecht alleen voor mijn familie, mijn mensen en mijn land. Meer niet. 504 00:59:18,583 --> 00:59:21,791 Zij waren mijn familie. - Nu is het dorp je familie. 505 00:59:28,708 --> 00:59:32,583 Hoe heet je trouwens echt? - Niet bangchui. 506 00:59:35,458 --> 00:59:36,708 Ik heet Chris. 507 00:59:50,208 --> 00:59:52,583 Breng de kinderen naar het lokaal. 508 00:59:54,875 --> 00:59:57,666 Lopen, vlug. 509 01:00:04,916 --> 01:00:07,291 Ga naar boven, ik blijf beneden. 510 01:01:01,208 --> 01:01:02,916 Waar is die? - Wat? 511 01:01:15,000 --> 01:01:18,875 Ik ben ongedeerd. Jij ook? - Ga van me af. 512 01:01:23,166 --> 01:01:27,583 Jij zou toch beneden blijven? - Daar begon ik. Toen ging ik naar boven. 513 01:01:27,708 --> 01:01:31,791 Vanaf nu zeggen we niks meer. Gebruik handgebaren. 514 01:01:33,458 --> 01:01:35,291 Dat kun je wel, toch? 515 01:02:05,291 --> 01:02:06,511 Goed, hè? 516 01:02:14,875 --> 01:02:16,500 Zes. 517 01:02:16,625 --> 01:02:18,125 Op zes uur. 518 01:02:21,041 --> 01:02:23,166 Ik gebaarde toch? - Wat dan? 519 01:02:23,291 --> 01:02:24,511 Kom. 520 01:02:29,625 --> 01:02:33,708 Ken je dit gebaar niet? - Bel me, biertje doen, chillen. Wat? 521 01:02:33,833 --> 01:02:36,125 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes uur. 522 01:02:36,250 --> 01:02:39,958 Betekent dat 'zes'? Zeg dan gewoon 'achter je'. 523 01:02:40,083 --> 01:02:43,000 Nu ga jij naar boven en blijf ik beneden. 524 01:02:43,125 --> 01:02:45,875 Lopen. En nu ook echt boven blijven. 525 01:03:52,208 --> 01:03:53,428 Chris? 526 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 Geef me je telefoon. Geef op. 527 01:04:09,750 --> 01:04:12,000 Hé, zochten jullie deze? 528 01:04:40,250 --> 01:04:42,541 Een ouderwetse confrontatie. 529 01:04:42,666 --> 01:04:47,541 Hier heb je je tracker, maar het meisje krijg je niet. 530 01:04:57,083 --> 01:05:00,208 Ik wil alleen die tas hebben. - De tas? 531 01:05:02,416 --> 01:05:04,625 Waar ga je heen? 532 01:05:07,416 --> 01:05:10,000 Wat doe je nou? Chris. 533 01:05:29,708 --> 01:05:31,000 Wat doe je? 534 01:05:31,125 --> 01:05:34,458 Dit is mijn familie. Ik moet ze beschermen. 535 01:05:34,583 --> 01:05:38,916 Als ze die tas willen, mogen ze 'm hebben. - Je spreekt... 536 01:05:39,041 --> 01:05:42,458 Spreek je Chinees? - Kun je nagaan hoe boos ik ben. 537 01:05:51,250 --> 01:05:53,041 Wat zit er in die tas? 538 01:05:53,166 --> 01:05:58,458 De usb-stick en de toegangscodes om de pijpleidingen open te zetten. 539 01:05:58,583 --> 01:06:01,958 Hoeveel olie? - Miljoenen vaten vol. 540 01:06:02,083 --> 01:06:08,291 Nou en. Dan hebben ze 500 tankwagens nodig om alles naar de kust te brengen. 541 01:06:08,416 --> 01:06:12,291 Er is een ondergronds stelsel, onder het hele land. 542 01:06:12,416 --> 01:06:14,666 Zijn die leidingen daarvoor? 543 01:06:16,791 --> 01:06:22,250 Via die leidingen vullen ze tankwagens. 100 miljoen aan olie per stuk. 544 01:06:22,375 --> 01:06:25,833 Dan wordt dit... - De grootste olieroof aller tijden. 545 01:06:25,958 --> 01:06:30,833 We moeten naar de raffinaderij. - Dan moeten we de poort open rammen. 546 01:06:31,791 --> 01:06:33,041 Ik weet wel iets. 547 01:06:34,833 --> 01:06:38,166 Zijn jullie klaar? - We wachten op instructies. 548 01:06:38,291 --> 01:06:39,791 Begrepen. 549 01:06:39,916 --> 01:06:42,083 Klaarmaken om af te meren. 550 01:06:44,875 --> 01:06:49,333 Ik ga mee. Ik ken de raffinaderij goed, ik kan jullie helpen. 551 01:06:50,166 --> 01:06:53,250 Dat is gevaarlijk. Blijf jij maar hier. 552 01:06:58,458 --> 01:07:00,166 Ik kom terug, beloofd. 553 01:07:01,583 --> 01:07:03,833 Goed dan. Doe voorzichtig. 554 01:07:06,750 --> 01:07:10,125 De raffinaderij is brandgevaarlijk, dus niet schieten. 555 01:07:10,250 --> 01:07:12,916 Beloof me dat je niet zult schieten. 556 01:07:16,333 --> 01:07:18,500 Niet zo... - Hou je mond. 557 01:07:25,833 --> 01:07:29,333 Doe je gordel om. Veiligheid voor alles. 558 01:07:41,708 --> 01:07:46,708 Met beleid. En dan vastklikken. 559 01:07:49,166 --> 01:07:51,666 Zie je wel? Makkie. 560 01:07:53,041 --> 01:07:55,500 Tevreden? - Tevreden. 561 01:07:55,625 --> 01:07:58,041 Dan kunnen we. - Rijden maar. 562 01:08:44,416 --> 01:08:46,000 Aan het werk. 563 01:08:47,791 --> 01:08:49,011 Nu. 564 01:09:00,208 --> 01:09:02,250 Uw vingerafdruk. 565 01:09:06,625 --> 01:09:08,208 En de toegangscode. 566 01:09:13,500 --> 01:09:16,958 Zeven, negen, vier, twee. 567 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 Hij slaat aan. Gooi maar vol. 568 01:09:33,333 --> 01:09:34,553 We hebben olie. 569 01:09:35,166 --> 01:09:36,416 Groen licht. 570 01:09:53,208 --> 01:09:58,083 Het gaat 24 uur duren. - Weet ik. Ik ben niet achterlijk. 571 01:09:59,250 --> 01:10:01,958 Gooi die tankwagens vol. 572 01:10:02,083 --> 01:10:05,375 In de gedemilitariseerde zone kunnen ze niks meer. 573 01:10:14,166 --> 01:10:18,625 Vijand nadert. - Schieten. 574 01:11:00,250 --> 01:11:01,833 Tankwagen. 575 01:11:25,500 --> 01:11:26,720 Volg mij. 576 01:11:59,458 --> 01:12:01,541 Sorry. Zag je dat? 577 01:12:10,166 --> 01:12:14,625 Wat doe je? - Nu is het onomkeerbaar. We gaan. 578 01:12:15,833 --> 01:12:18,125 Blijf bij de gijzelaars. 579 01:12:18,250 --> 01:12:20,791 Maak ze af als de wagens gevuld zijn. 580 01:12:49,666 --> 01:12:52,000 Springen. - Dat gaat niet. 581 01:12:54,083 --> 01:12:55,416 Hou vast. 582 01:12:59,666 --> 01:13:00,886 Dank je. 583 01:13:07,083 --> 01:13:08,750 Dragon Luo. 584 01:13:11,916 --> 01:13:13,500 Het is me een genoegen. 585 01:13:14,958 --> 01:13:19,041 Jammer dat u er alleen voor staat. - Ik ben niet alleen. 586 01:13:42,416 --> 01:13:46,791 Nog een paar man, dat lukt je wel. Kom naar boven als je klaar bent. 587 01:14:05,250 --> 01:14:06,470 Ga ze helpen. 588 01:14:52,958 --> 01:14:54,666 Ik heb Skullface. 589 01:14:56,166 --> 01:14:58,083 Professor, u moet hier weg. 590 01:15:01,000 --> 01:15:02,291 Vlug. 591 01:15:29,291 --> 01:15:32,458 Ik heb een magazijn nodig. Vangen. 592 01:15:34,500 --> 01:15:35,750 Serieus? 593 01:15:37,916 --> 01:15:39,291 Kom dan. 594 01:15:40,708 --> 01:15:42,000 Zoek dekking. 595 01:16:26,958 --> 01:16:32,416 Hé, Knox. Ik zit al de hele dag te tobben over een geschikte bijnaam voor je. 596 01:16:32,541 --> 01:16:37,875 Stiftkop of Eenogige Pielemuis of Vadercomplex... 597 01:16:38,875 --> 01:16:42,250 Maar net schoot hij me eindelijk te binnen: 598 01:16:43,583 --> 01:16:45,833 de perfecte bijnaam voor jou. 599 01:16:48,541 --> 01:16:49,761 Dode Man. 600 01:16:50,708 --> 01:16:52,625 Weet je waarom? 601 01:16:52,750 --> 01:16:54,250 Je kogels zijn op. 602 01:17:10,083 --> 01:17:12,833 Ga maar, ik red me wel. - Zeker weten? 603 01:17:17,625 --> 01:17:19,791 Iedereen naar de DMZ. 604 01:17:30,041 --> 01:17:31,261 Rijden maar. 605 01:17:58,583 --> 01:18:00,625 Dat was de druppel. 606 01:18:00,750 --> 01:18:03,041 Vanaf maandag meer cardio. 607 01:18:08,125 --> 01:18:09,345 Susie? 608 01:18:11,041 --> 01:18:12,583 Dat is mijn wagen. 609 01:18:17,958 --> 01:18:21,541 Ik maak hem af. Al wil ik dat niet. 610 01:18:23,958 --> 01:18:25,875 Mei? - Waar is m'n vader? 611 01:18:26,000 --> 01:18:28,583 Waarom rij je in Susie? - Wie? 612 01:18:29,166 --> 01:18:30,386 Blijf zitten. 613 01:18:32,833 --> 01:18:34,083 Karren. 614 01:18:41,166 --> 01:18:42,416 Sorry. 615 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 Rij nou maar. 616 01:19:00,250 --> 01:19:03,000 Een machinegeweer onder je stoel? 617 01:19:03,708 --> 01:19:07,041 Ik ben een Amerikaan, ik heb overal geweren. 618 01:19:15,833 --> 01:19:17,166 Professor, ga weg. 619 01:19:41,833 --> 01:19:43,666 Voorzichtig. 620 01:19:45,083 --> 01:19:49,000 Daar gaat m'n nieuwe koppeling. Schakelen. 621 01:19:49,125 --> 01:19:54,041 Ik doe m'n best, maar de versnellingspook is lam. 622 01:19:54,166 --> 01:19:55,386 Lam? 623 01:19:56,500 --> 01:19:59,500 Negeer haar maar, Susie. - Hou je vast. 624 01:20:32,833 --> 01:20:34,583 Contact op zes uur. 625 01:20:43,041 --> 01:20:44,666 Hoe werkt dit ding? 626 01:20:53,500 --> 01:20:54,720 Slingeren. 627 01:21:01,083 --> 01:21:02,750 Chris toch. 628 01:22:18,500 --> 01:22:21,708 Kom op. Onze kogels zijn op. 629 01:22:25,166 --> 01:22:26,625 Ze zijn leeg. 630 01:22:27,875 --> 01:22:30,250 Ga van de weg af. 631 01:22:31,958 --> 01:22:34,666 Is ze hier tegen opgewassen, Chris? 632 01:22:38,583 --> 01:22:41,208 Ga achter ze aan. Dat overleeft ze wel. 633 01:23:38,000 --> 01:23:40,041 Sneller. Tempo. 634 01:23:41,583 --> 01:23:43,750 Ze volgen ons nog. Sneller. 635 01:23:46,750 --> 01:23:52,000 'Dode Man' is niet zo treffend. Je lijkt eerder op bevroren pekingeend. 636 01:23:55,541 --> 01:23:58,041 Professor? 637 01:23:58,666 --> 01:24:00,791 Professor? 638 01:24:01,708 --> 01:24:07,291 De dongel is afgebroken, ik kan alles niet stilleggen. Het is nu aan u. 639 01:24:07,416 --> 01:24:10,125 Blijf hier, ik kom snel weer terug. 640 01:24:29,416 --> 01:24:30,791 Kom op. 641 01:24:32,708 --> 01:24:33,928 Gassen. 642 01:24:47,875 --> 01:24:49,791 Dat halen we niet. - Jawel. 643 01:24:49,916 --> 01:24:52,208 Je bent kansloos. - Vertrouw me. 644 01:25:11,375 --> 01:25:13,416 GRENS 645 01:25:25,166 --> 01:25:27,791 Sorry, Susie. - 'Sorry'? 646 01:25:27,916 --> 01:25:30,166 Ga bij haar weg. Met je 'sorry'. 647 01:25:45,625 --> 01:25:47,333 Stoppen. - Papa. 648 01:25:47,458 --> 01:25:49,958 Ben je blind? - Afremmen. 649 01:25:50,541 --> 01:25:52,541 Remmen. - Stop. 650 01:25:56,791 --> 01:26:00,500 Je hebt een... - Zeg 'klapband' en ik word gek. 651 01:26:02,750 --> 01:26:05,750 Ik wilde zeggen: Kom mee. - Mooi. 652 01:26:09,875 --> 01:26:11,125 Gordel. 653 01:26:30,083 --> 01:26:33,416 Dat halen we nooit. Afsnijroute, negen uur. 654 01:26:33,541 --> 01:26:36,083 Dat is acht uur. - Dit is negen uur. 655 01:26:36,208 --> 01:26:38,583 Je lijkt zo net een babypiraat. 656 01:26:38,708 --> 01:26:41,958 Geen handgebaren meer. - Die kant op. 657 01:26:50,208 --> 01:26:53,291 We moeten sneller. - Dit is de limiet. 658 01:26:58,000 --> 01:27:01,416 Niet als we die straalmotor gebruiken. - Hoe dan? 659 01:27:02,166 --> 01:27:04,458 Ik zou me maar goed vasthouden. 660 01:27:24,291 --> 01:27:27,458 Stop de wagens. Nu meteen. 661 01:27:39,458 --> 01:27:42,875 Mik op de achterkant, niet het midden. 662 01:28:28,583 --> 01:28:30,375 Morgan. 663 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 Goed gedaan, Chris. 664 01:29:08,791 --> 01:29:12,833 Wil je een groter aandeel verdienen? 665 01:29:14,208 --> 01:29:15,833 Je hebt m'n broer vermoord. 666 01:29:31,458 --> 01:29:32,678 Chris. 667 01:29:33,583 --> 01:29:35,958 Gordel om, zei ik toch? - Rijden. 668 01:29:37,125 --> 01:29:38,345 Ga nou. 669 01:29:45,875 --> 01:29:47,708 Je zakt weg. 670 01:29:52,833 --> 01:29:55,500 Schuif de steunbalken uit. - De steunbalken. 671 01:29:55,625 --> 01:29:57,041 Welke knop? 672 01:29:57,166 --> 01:29:59,833 Welk knopje is dat? - Bij het stuur. 673 01:30:02,500 --> 01:30:04,333 Laat mij maar. Jij rijdt. 674 01:30:13,833 --> 01:30:16,416 Ga je rennen? - Nee. 675 01:30:16,541 --> 01:30:17,761 Spring erop, dan. 676 01:30:22,916 --> 01:30:24,333 Gordel om? - Ja. 677 01:30:24,458 --> 01:30:26,041 Klaar? - Doe maar. 678 01:30:26,166 --> 01:30:27,386 Hou je vast. 679 01:30:28,375 --> 01:30:29,595 Nu. 680 01:31:13,625 --> 01:31:17,250 Ik tel af vanaf vijf en dan spring je. - Ik versta je niet. 681 01:31:19,000 --> 01:31:21,041 Vijf. - Wat? 682 01:31:27,750 --> 01:31:30,708 Ik weet het, geen handgebaren meer. 683 01:31:31,833 --> 01:31:33,416 Dit is een uitzondering. 684 01:31:35,916 --> 01:31:37,250 Vier. 685 01:31:38,416 --> 01:31:40,041 Drie. 686 01:31:43,958 --> 01:31:45,178 Twee. 687 01:31:49,666 --> 01:31:50,886 Springen. 688 01:32:39,958 --> 01:32:41,666 Niet bang zijn. 689 01:32:41,791 --> 01:32:44,208 Ik ben bij je. 690 01:33:48,625 --> 01:33:50,166 Waar is Chris? 691 01:34:52,500 --> 01:34:54,458 Hoe kom je aan mijn dagboek? 692 01:35:10,833 --> 01:35:13,291 Ik heb jullie altijd bij me gehad. 693 01:35:21,250 --> 01:35:22,470 Pap? 694 01:35:33,375 --> 01:35:34,875 Ik begrijp het nu. 695 01:35:54,916 --> 01:35:58,250 Chris. - Heel ontroerend, maar helpen jullie even? 696 01:36:03,083 --> 01:36:05,625 Ik dacht dat je dood was. - Gaat het? 697 01:36:05,750 --> 01:36:12,000 Ik ben als de dood voor hoogtes, maar ik leef nog. 698 01:36:12,125 --> 01:36:15,750 Ik ben overigens vrijgezel en helemaal kerngezond. 699 01:36:15,875 --> 01:36:18,958 Ik had hepatitis-symptomen, maar ik was verkouden. 700 01:36:23,958 --> 01:36:27,750 Vergeet het maar, bangchui. - We waren toch familie? 701 01:36:27,875 --> 01:36:33,583 Wij zijn geen familie. Hoezo denk je dat je een kans maakt bij m'n dochter? 702 01:36:33,708 --> 01:36:35,000 Hoe bedoel je? 703 01:36:36,000 --> 01:36:38,125 Je moet nog veel leren. 704 01:36:43,291 --> 01:36:48,125 Oké, Confucius. Aangezien jij alles weet, hoe komen we hier weg? 705 01:36:53,166 --> 01:36:54,541 Ik weet iets. 706 01:36:56,125 --> 01:36:58,291 Help. 707 01:36:59,291 --> 01:37:02,125 Help. 708 01:37:02,250 --> 01:37:06,500 Serieus? Is dit je briljante idee? - Weet jij iets beters dan? 709 01:37:17,208 --> 01:37:20,708 Geen beweging. - Op de grond. 710 01:37:23,500 --> 01:37:25,500 De brug is onder controle. 711 01:37:30,416 --> 01:37:33,416 Trekken. 712 01:37:37,833 --> 01:37:39,500 Trekken. 713 01:38:10,583 --> 01:38:12,333 Blijf uit z'n buurt. 714 01:38:13,250 --> 01:38:14,958 Dragon Luo. 715 01:38:15,916 --> 01:38:18,500 We hebben een nieuwe missie. 716 01:38:20,458 --> 01:38:22,041 Doe je mee? 717 01:38:29,291 --> 01:38:32,416 Actie. - Ik heb een magazijn nodig. Vangen. 718 01:38:43,875 --> 01:38:46,041 Ga maar, ik red me wel. - Zeker weten? 719 01:38:46,166 --> 01:38:48,666 Verkeerde hand. - Echt? 720 01:38:48,791 --> 01:38:50,458 Deze? - Ja. 721 01:38:53,500 --> 01:38:55,666 Ik ga dit bedrijf te gronde richten. 722 01:38:55,791 --> 01:38:59,875 Ja, jij en je Arabische ninja's zuigen de hele boel leeg. 723 01:39:00,000 --> 01:39:03,916 Weet je wat ik ga doen? Ik moest van jou weer gaan daten. 724 01:39:04,041 --> 01:39:07,500 Zie je Vadertje Tijd met die AK-47? We chatten al een tijdje. 725 01:39:07,625 --> 01:39:12,375 Ik ken 'm via Finder. Ik dacht 'find her', maar je kunt iedereen vinden. 726 01:39:12,500 --> 01:39:17,250 We wonen allebei in een dorpje, kunnen goed schieten, kijken Lawrence of Arabia... 727 01:39:17,375 --> 01:39:18,595 Kom dan. 728 01:39:24,708 --> 01:39:26,000 Kom dan. 729 01:39:30,458 --> 01:39:31,708 Kom dan. 730 01:39:33,708 --> 01:39:34,928 Nu. 731 01:39:35,583 --> 01:39:36,833 Klasse. 732 01:39:38,333 --> 01:39:43,500 Kijk haar dan. Ze is echt lekker. En die kont... 733 01:39:43,625 --> 01:39:49,625 Ik zou haar voorover buigen en er een goeie pets op geven. 734 01:39:50,833 --> 01:39:54,750 Ik ben niet vies van beffen. Ik blijf tussen die benen. 735 01:39:54,875 --> 01:40:00,041 Dat noemen ze een 'omgeslagen motorboot', want je motorboat op z'n kop. 736 01:40:04,708 --> 01:40:09,208 Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng. Bedankt dat u ons komt redden. 737 01:40:09,333 --> 01:40:12,708 Aangenaam. Kunt u me bijpraten? - Ja. 738 01:40:15,208 --> 01:40:17,958 Hallo, hoe is het? Alles goed? - Prima. 739 01:40:23,875 --> 01:40:26,000 Een wapen onder je stoel? 740 01:40:26,125 --> 01:40:31,250 Ook in m'n broek, al is dat eerder een Walther PPK. Een klein wapen. 741 01:40:32,750 --> 01:40:36,791 Dragon Luo? Ik ben Ying Cheng. Bedankt dat u ons komt redden. 742 01:40:36,916 --> 01:40:39,875 Aangenaam. Kunt u me bijpraten? 743 01:40:43,291 --> 01:40:45,250 Bedankt. Op zes uur. 744 01:40:47,000 --> 01:40:49,791 Op negen uur. Op tien uur? 745 01:40:51,583 --> 01:40:53,541 O, kut. Sorry. 746 01:40:53,666 --> 01:40:56,125 Je zei dat het nu zou lukken. 747 01:40:56,250 --> 01:40:59,250 Ik heet Dragon Luo. - Dat was ik vergeten. 748 01:40:59,375 --> 01:41:01,916 Zeg dan maar 'broer' of Jackie Chan. 749 01:41:11,166 --> 01:41:14,041 Dit is negen uur. - Acht uur. 750 01:41:14,166 --> 01:41:18,125 Laat maar. Geen handgebaren meer. - Die kant op. 751 01:41:18,250 --> 01:41:22,416 Nog een keer. Jullie handen zaten voor m'n gezicht. 752 01:41:23,416 --> 01:41:25,541 Je lijkt net een babypiraat. 753 01:41:25,666 --> 01:41:29,541 Even tussendoor: wat is de lievelingsletter van een piraat? 754 01:41:29,666 --> 01:41:34,625 De R? Dat zou je verwachten. In werkelijkheid is het de C. 755 01:41:37,250 --> 01:41:41,166 Hij neemt m'n scène over. Hij blijft maar improviseren. 756 01:41:45,250 --> 01:41:47,333 Ik versta je niet eens. 757 01:42:18,541 --> 01:42:23,541 Ondertiteld door: Martijn van Berkel 55469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.