All language subtitles for He.man.and.the.masters.of.the.universe.1983.S02E65.DvD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,542 --> 00:00:11,330 ADAM: And the Masters of the Universe. 2 00:00:11,111 --> 00:00:12,670 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:12,446 --> 00:00:14,073 I am Adam, 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,669 Prince of Eternia, and defender of the secrets 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,373 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,151 --> 00:00:21,769 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:21,555 --> 00:00:25,367 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,158 --> 00:00:27,183 the day I held aloft my magic sword 9 00:00:26,960 --> 00:00:31,204 and said, "By the power of Gray skull..." 10 00:00:30,998 --> 00:00:32,818 CHORUS: (SINGING) He-Man 11 00:00:32,599 --> 00:00:37,344 "...I have the power!" 12 00:00:41,742 --> 00:00:44,200 (ROARING) 13 00:00:45,279 --> 00:00:47,441 Cringer became the mighty Battle Cat, 14 00:00:47,214 --> 00:00:49,774 and I became He-Man, 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,804 the most powerful man in the universe. 16 00:00:55,522 --> 00:00:58,219 Only three others share this secret, 17 00:00:57,991 --> 00:01:03,339 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 18 00:01:03,130 --> 00:01:05,485 Together, we defend Castle Grayskull 19 00:01:05,265 --> 00:01:08,542 from the evil forces of Skeletor. 20 00:01:08,335 --> 00:01:09,723 (LAUGHS) 21 00:01:11,271 --> 00:01:12,761 CHORUS: (SINGING) He-Man 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,318 ORKO: Okay, now, is everybody ready? 23 00:01:26,094 --> 00:01:28,324 MAN-AT-ARMS: Orko, I don't think I've ever been ready 24 00:01:28,096 --> 00:01:29,586 for one of your tricks. 25 00:01:29,364 --> 00:01:31,253 (ADAM LAUGHS) 26 00:01:31,032 --> 00:01:33,524 Which means he's just about as ready as he'll ever be, Orko, 27 00:01:33,301 --> 00:01:34,723 so let her rip. 28 00:01:34,502 --> 00:01:37,460 Okay, thanks, I think. 29 00:01:37,238 --> 00:01:39,627 One, two, three colored balls. 30 00:01:39,407 --> 00:01:41,671 And now for some juggling. 31 00:01:41,442 --> 00:01:42,898 No hands this time. 32 00:01:42,977 --> 00:01:46,003 I can't look! 33 00:01:45,780 --> 00:01:50,365 Three I see and three I say. Round and round and round away. 34 00:01:51,953 --> 00:01:53,876 Orko. 35 00:01:55,056 --> 00:01:56,512 Now what? 36 00:01:57,759 --> 00:01:59,181 Oops. 37 00:01:59,093 --> 00:02:01,824 MAN-AT-ARMS: Those pieces of equipment are irreplaceable. 38 00:02:01,596 --> 00:02:04,941 If anything happens to them, I'll... why, I'll... 39 00:02:04,732 --> 00:02:07,554 Don't worry, Man-At-Arms. I'll get them. 40 00:02:09,904 --> 00:02:11,463 Get back here. 41 00:02:12,040 --> 00:02:15,226 See? Even they won't listen to me. 42 00:02:15,009 --> 00:02:16,431 Made it. 43 00:02:16,211 --> 00:02:17,599 Now for a little catch. 44 00:02:18,413 --> 00:02:19,699 Got them. 45 00:02:21,683 --> 00:02:23,708 All nice and safe too. 46 00:02:26,721 --> 00:02:28,485 Yikes! 47 00:02:29,357 --> 00:02:30,779 Land shark! 48 00:02:32,227 --> 00:02:35,356 Land shark! Land shark! 49 00:02:35,129 --> 00:02:37,484 (WHIMPERS) 50 00:02:40,568 --> 00:02:42,889 Kobra Khan. 51 00:02:42,670 --> 00:02:44,661 What are you doing here? 52 00:02:44,439 --> 00:02:47,431 I seek He-Man. 53 00:02:47,208 --> 00:02:49,267 Why? What do you want with him? 54 00:02:49,043 --> 00:02:52,297 I speak only to He-Man. 55 00:02:52,080 --> 00:02:54,367 Where is he? 56 00:02:54,148 --> 00:02:56,810 He is unavailable. 57 00:02:56,584 --> 00:02:59,804 So if you want He-Man, you'll have to tell us why. 58 00:02:59,587 --> 00:03:02,443 Yeah. KOBRA KHAN: Very well. 59 00:03:02,223 --> 00:03:07,571 My people, the Reptons, are in great danger. 60 00:03:07,362 --> 00:03:09,649 Getting cold. 61 00:03:09,430 --> 00:03:15,244 Eternal Flame that warms them is out. 62 00:03:15,036 --> 00:03:20,452 If it's not fixed soon, they will hibernate. 63 00:03:20,241 --> 00:03:23,734 Will sleep forever. 64 00:03:23,511 --> 00:03:25,104 I never thought I'd see the day 65 00:03:24,879 --> 00:03:27,735 when Kobra Khan would come to He-Man for help. 66 00:03:27,515 --> 00:03:33,534 I still haven't seen it, and from the sound of it I don't want to. 67 00:03:33,321 --> 00:03:35,551 Well, I can't speak for He-Man, 68 00:03:35,323 --> 00:03:38,349 but the Reptons have never done anything to us. 69 00:03:38,126 --> 00:03:40,254 They're a peaceful people. 70 00:03:40,028 --> 00:03:41,621 Except for him. 71 00:03:41,396 --> 00:03:45,776 But we can't let one bad sheep, or snake, spoil it for the rest. 72 00:03:45,566 --> 00:03:49,412 Take us to your people, Kobra Khan, and we'll see what we can do. 73 00:03:49,203 --> 00:03:51,797 Meanwhile, we have a truce. Agreed? 74 00:03:51,572 --> 00:03:53,461 Yes. 75 00:03:53,241 --> 00:03:56,393 Truce. Agreed. 76 00:03:59,314 --> 00:04:03,000 Are you sure you want to do this? 77 00:04:02,784 --> 00:04:04,809 ADAM: Of course. 78 00:04:04,585 --> 00:04:08,237 That's good, because I'm not sure I want to do this. 79 00:04:08,022 --> 00:04:10,411 We have to, Cringe. 80 00:04:10,191 --> 00:04:12,046 We can't ignore a plea for help 81 00:04:11,826 --> 00:04:14,147 just because it comes from someone we don't like. 82 00:04:14,829 --> 00:04:16,354 So let's go. 83 00:04:21,202 --> 00:04:23,523 By the power of Gray skull... 84 00:04:23,304 --> 00:04:25,090 CHORUS: (SINGING) He-Man 85 00:04:26,507 --> 00:04:28,202 CHORUS: (SINGING) He-Man 86 00:04:30,144 --> 00:04:34,194 ...I have the power! 87 00:04:41,222 --> 00:04:43,452 (ROARING) 88 00:04:46,728 --> 00:04:48,048 CHORUS: (SINGING) He-Man 89 00:04:55,670 --> 00:04:57,934 MAN-AT-ARMS: You've been awfully quiet, Trak. 90 00:04:57,705 --> 00:05:00,493 Yeah, is something bothering you? 91 00:05:00,274 --> 00:05:04,256 ATTACK TRAK: I do not like that:. that machine. 92 00:05:04,045 --> 00:05:06,468 You mean the Land Shark? Yes. 93 00:05:06,247 --> 00:05:09,069 It has a big mouth. 94 00:05:08,850 --> 00:05:10,579 (MAN-AT-ARMS LAUGHS) 95 00:05:10,351 --> 00:05:13,139 KOBRA KHAN: (ON RADIO) He-Man, do you hear me? 96 00:05:12,920 --> 00:05:15,946 Speaking of big mouths. 97 00:05:15,723 --> 00:05:17,418 HE-MAN: Now, now. 98 00:05:17,191 --> 00:05:19,888 Yes, Kobra Khan, we hear you. 99 00:05:19,660 --> 00:05:24,245 KOBRA KHAN: This is dangerous place. 100 00:05:24,032 --> 00:05:28,811 Traps to slow down humans. 101 00:05:28,603 --> 00:05:30,958 Be careful. 102 00:05:30,738 --> 00:05:32,866 Now that is a switch. 103 00:05:32,640 --> 00:05:35,371 Kobra Khan telling us to be careful. 104 00:05:35,143 --> 00:05:38,101 Looks like he had a good reason to. Look. 105 00:05:37,879 --> 00:05:39,802 MAN-AT-ARMS: It's a Korlock. 106 00:05:39,580 --> 00:05:41,901 And it's blocking the path. 107 00:05:41,682 --> 00:05:43,309 (LOUD CRASH) 108 00:05:43,084 --> 00:05:45,246 And that's not all it's doing. You all right, Trak? 109 00:05:45,019 --> 00:05:47,249 ATTACK TRAK: Never felt better. 110 00:05:47,021 --> 00:05:50,241 Good. Now let's see if we can't clear that road. 111 00:05:52,260 --> 00:05:54,285 ORKO: Look at those arms. 112 00:05:54,062 --> 00:05:56,554 We'll never get past it. 113 00:05:56,330 --> 00:05:58,321 BATTLE CAT: Want to bet? 114 00:05:58,099 --> 00:06:01,353 MAN-AT-ARMS: Uh-oh, I think he just took that bet. 115 00:06:08,709 --> 00:06:12,759 Sorry, but we can't stay around here all day playing catch. 116 00:06:12,547 --> 00:06:16,131 Hmm, maybe a quick game of tag might be a good idea. 117 00:06:20,555 --> 00:06:22,683 Let's see how good you really are. 118 00:06:22,457 --> 00:06:24,744 (SQUEALS) 119 00:06:24,525 --> 00:06:26,687 Missed me. 120 00:06:26,461 --> 00:06:28,486 (SHRIEKS) 121 00:06:28,262 --> 00:06:30,185 Missed again. 122 00:06:29,964 --> 00:06:33,184 Not very good at this, are you? 123 00:06:32,967 --> 00:06:35,288 Maybe if we tried all at once. 124 00:06:38,806 --> 00:06:41,332 The Korlock, it's got him. 125 00:06:41,109 --> 00:06:44,659 No, Orko, looks like it got itself. 126 00:06:44,445 --> 00:06:46,209 (SQUEALING) 127 00:06:49,183 --> 00:06:51,277 There, that ought to hold it for awhile. 128 00:06:51,052 --> 00:06:54,829 By the time it untangles itself, we should be long gone. 129 00:06:54,622 --> 00:06:57,683 KOBRA KHAN: Impressive. 130 00:06:57,458 --> 00:06:59,347 (CRACKING) 131 00:07:06,167 --> 00:07:07,726 What... 132 00:07:09,070 --> 00:07:11,767 You. You saved me. 133 00:07:11,539 --> 00:07:13,268 Yes. 134 00:07:13,040 --> 00:07:14,963 Thank you. I... 135 00:07:14,742 --> 00:07:17,336 No time for thanks. 136 00:07:17,111 --> 00:07:19,637 Must go. 137 00:07:20,781 --> 00:07:24,240 What a strange day this is turning into. 138 00:07:24,018 --> 00:07:26,339 Well, Orko, let's get back to the Attack Trak. 139 00:07:26,120 --> 00:07:27,645 Like he said, we'd better go. 140 00:07:27,421 --> 00:07:28,775 Right. 141 00:07:31,392 --> 00:07:37,377 KOBRA KHAN: You will understand soon enough, Man-at-Arms. 142 00:07:37,165 --> 00:07:40,851 And then I will not save you. 143 00:07:40,635 --> 00:07:42,228 (LAUGHS) 144 00:07:43,905 --> 00:07:45,259 CHORUS: (SINGING) He-Man 145 00:07:46,974 --> 00:07:49,397 MAN-AT-ARMS: Well, this must be the place. 146 00:07:52,446 --> 00:07:54,972 The entrance to the home of the Reptons. 147 00:07:54,749 --> 00:07:57,070 Yes. My people. 148 00:07:56,851 --> 00:07:59,843 Come, we must hurry. 149 00:08:02,089 --> 00:08:05,969 Well, Trak, it looks like we'll have to leave you out here until we get back. 150 00:08:05,760 --> 00:08:07,819 Do you have to, He-Man? 151 00:08:07,595 --> 00:08:10,940 I'd rather not stay out here with:. with:. 152 00:08:11,599 --> 00:08:13,124 That. 153 00:08:12,900 --> 00:08:15,858 This won't take long, Trak. You'll be fine. 154 00:08:15,636 --> 00:08:18,196 Easy for you to say. 155 00:08:17,972 --> 00:08:20,100 You're going in there. 156 00:08:19,874 --> 00:08:23,185 I'm stuck out here with Smiley. 157 00:08:22,977 --> 00:08:24,866 (LAND SHARK'S JAWS SNAP) 158 00:08:27,014 --> 00:08:29,108 Nice day. 159 00:08:30,017 --> 00:08:32,941 Now cut that out. 160 00:08:40,528 --> 00:08:42,951 HE-MAN: Looks like Kobra Khan wasn't kidding. 161 00:08:42,730 --> 00:08:45,153 The lower we go, the colder it gets. 162 00:08:44,932 --> 00:08:47,788 MAN-AT-ARMS: I just hope that when he takes us to the Eternal Flame, 163 00:08:47,568 --> 00:08:49,923 we'll be able to relight it. 164 00:08:49,704 --> 00:08:52,332 ORKO: Speaking of Kobra Khan, where is he? 165 00:08:52,106 --> 00:08:54,996 Every time I turn around, he disappears. 166 00:08:54,775 --> 00:08:57,267 KOBRA KHAN: Here. 167 00:08:57,044 --> 00:08:59,035 This way. 168 00:08:58,813 --> 00:09:01,168 All right, follow the leader it is. 169 00:09:04,552 --> 00:09:07,078 Oh, that's funny. No sign of Kobra Khan. 170 00:09:06,854 --> 00:09:08,549 ORKO: He did it to us again. 171 00:09:08,322 --> 00:09:09,676 Vanished! 172 00:09:13,561 --> 00:09:16,155 Kobra Khan? 173 00:09:15,930 --> 00:09:17,853 Hello? 174 00:09:17,632 --> 00:09:19,987 Khan, are you there? 175 00:09:20,701 --> 00:09:23,124 Say, what's this? 176 00:09:22,903 --> 00:09:27,124 Maybe Kobra Khan's inside. 177 00:09:26,907 --> 00:09:29,001 Come on, let's check it out. 178 00:09:37,852 --> 00:09:41,197 MAN-AT-ARMS: This must be the room of the Eternal Flame. 179 00:09:40,988 --> 00:09:45,869 From here, the Reptons heated their entire underground world. 180 00:09:45,660 --> 00:09:47,185 Or used to. 181 00:09:46,961 --> 00:09:50,238 That flame is definitely out cold. 182 00:09:50,031 --> 00:09:53,490 MAN-AT-ARMS: And reptiles can't function when they get too cold. 183 00:09:53,267 --> 00:09:56,817 Hmm, this opening must lead down. 184 00:09:56,604 --> 00:09:57,890 CHANCELLOR: Stop! 185 00:10:04,478 --> 00:10:08,096 Oh, at last, we have you. 186 00:10:09,517 --> 00:10:15,536 The villains responsible for destroying the Eternal Flame. 187 00:10:20,332 --> 00:10:22,528 CHANCELLOR: Seize them. 188 00:10:22,301 --> 00:10:23,996 HE-MAN: Wait, you don't understand. 189 00:10:23,769 --> 00:10:25,123 We've come to help. 190 00:10:24,904 --> 00:10:27,669 I understand. 191 00:10:27,439 --> 00:10:33,685 I understand that you have put out the Eternal Flame that keeps our people warm. 192 00:10:33,479 --> 00:10:37,700 You will have your chance to explain to our king. 193 00:10:37,483 --> 00:10:42,102 Then he can devise a suitable punishment. 194 00:10:41,887 --> 00:10:44,618 Punishment, huh? 195 00:10:44,390 --> 00:10:46,620 Let's get him, He-Man. 196 00:10:46,392 --> 00:10:47,985 No, Cat, wait. 197 00:10:47,760 --> 00:10:50,024 We came here to help, not to fight. 198 00:10:49,795 --> 00:10:52,719 Perhaps when we see the king, we can explain to him. 199 00:10:52,498 --> 00:10:55,456 So for now, we'll go quietly. 200 00:10:56,235 --> 00:10:58,226 This way. 201 00:10:58,204 --> 00:10:59,558 CHORUS: (SINGING) He-Man 202 00:10:59,438 --> 00:11:01,099 Cold. 203 00:11:00,873 --> 00:11:03,865 It is getting so very cold in here. 204 00:11:03,642 --> 00:11:06,794 Cold? You call this cold? 205 00:11:08,814 --> 00:11:11,579 Why where I grew up, 206 00:11:11,717 --> 00:11:16,632 it was so cold we had to put sweaters on the icicles. 207 00:11:16,422 --> 00:11:18,618 Ah, friend Scales, 208 00:11:18,390 --> 00:11:22,076 even your jokes begin to suffer the effects of the cold. 209 00:11:21,861 --> 00:11:26,583 Soon we will all be forced into the sleep of hibernation. 210 00:11:26,365 --> 00:11:29,824 And I shall not hear your jokes again for a long time. 211 00:11:29,602 --> 00:11:31,388 (CHUCKLES) 212 00:11:31,170 --> 00:11:36,119 Which, come to think of it, may not be such a bad thing after all. 213 00:11:38,777 --> 00:11:41,337 Right. I... what? 214 00:11:41,113 --> 00:11:43,343 CHANCELLOR: Oh, Your Highness. 215 00:11:43,115 --> 00:11:45,038 Yups. 216 00:11:44,817 --> 00:11:47,013 Yes, Chancellor, what is it? 217 00:11:46,785 --> 00:11:51,768 We have captured those who turned off the Eternal Flame. 218 00:11:51,557 --> 00:11:54,049 That's not true, King Pythos. 219 00:11:54,827 --> 00:11:56,852 I can prove our innocence. 220 00:11:56,629 --> 00:12:00,406 I've tried to explain that we were brought here by one of your own people. 221 00:12:00,199 --> 00:12:02,293 He can tell you that we came here to help. 222 00:12:02,067 --> 00:12:04,661 Oh, do not believe them, Your Highness. 223 00:12:04,436 --> 00:12:07,394 We have a witness to their crime. 224 00:12:07,172 --> 00:12:08,958 What? That's impossible. 225 00:12:08,741 --> 00:12:11,028 CHANCELLOR: Thought no one saw you, huh? 226 00:12:10,809 --> 00:12:12,538 (CHANCELLOR CHUCKLES) 227 00:12:12,311 --> 00:12:15,997 Bring forth the witness. 228 00:12:17,449 --> 00:12:18,905 ORKO: Kobra Khan? HE-MAN: Kobra Khan? 229 00:12:18,684 --> 00:12:20,846 You... you snake. 230 00:12:20,619 --> 00:12:24,635 Flattery will get you nowhere. 231 00:12:24,423 --> 00:12:26,050 KING PYTHOS: Silence. 232 00:12:25,824 --> 00:12:27,815 Is this true, Kobra Khan? 233 00:12:27,593 --> 00:12:30,688 Did you see them put out the Eternal Flame? 234 00:12:30,462 --> 00:12:34,911 Yes, it was them. 235 00:12:34,700 --> 00:12:36,691 Hey, wait a minute. 236 00:12:36,468 --> 00:12:38,527 Are you going to believe him or us? 237 00:12:38,404 --> 00:12:40,429 I know Kobra Khan. 238 00:12:40,205 --> 00:12:41,900 He is one of our people. 239 00:12:41,674 --> 00:12:43,870 I do not know you. 240 00:12:43,642 --> 00:12:45,428 Take them away. 241 00:12:45,210 --> 00:12:47,235 Sorry, but we're not going anywhere. 242 00:12:47,012 --> 00:12:49,003 (ROARS) Right. 243 00:12:48,781 --> 00:12:51,409 CHANCELLOR: Oh, yes you are. 244 00:12:51,183 --> 00:12:53,413 Fire coils. 245 00:12:56,622 --> 00:13:00,843 Snake coils shall keep you busy. 246 00:13:00,626 --> 00:13:03,357 Don't count on it. 247 00:13:03,128 --> 00:13:05,654 Looks like your time's up, Kobra Khan. 248 00:13:05,431 --> 00:13:07,752 No, He-Man. 249 00:13:07,533 --> 00:13:09,797 Time to sleep. 250 00:13:09,568 --> 00:13:11,161 (LAUGHS) 251 00:13:10,936 --> 00:13:12,825 Venom mist. 252 00:13:12,604 --> 00:13:14,197 I... 253 00:13:13,973 --> 00:13:15,395 (YAWNS) 254 00:13:15,174 --> 00:13:18,303 I can't stay awake. 255 00:13:18,077 --> 00:13:21,456 You've done well, Kobra Khan. Take them away. 256 00:13:21,246 --> 00:13:24,466 We will decide their fate later, after they awake. 257 00:13:24,249 --> 00:13:28,299 I will attend to it, Your Highness. 258 00:13:28,087 --> 00:13:31,637 KING PYTHOS: Kobra Khan, we had heard that you'd turned to evil. 259 00:13:31,423 --> 00:13:35,405 By helping us capture these villains, you have redeemed yourself. 260 00:13:35,194 --> 00:13:37,891 Too late to do any good. 261 00:13:37,663 --> 00:13:44,217 Soon, it will be too cold, and we will all enter the time of sleep. 262 00:13:44,003 --> 00:13:47,553 Perhaps not, Highness. 263 00:13:47,339 --> 00:13:52,186 What if I could restore the Eternal Flame? 264 00:13:51,977 --> 00:13:57,199 Hmm. For that, Kobra Khan, you... you could have anything you wish. 265 00:13:56,982 --> 00:13:59,269 Be anything you wish. 266 00:13:59,051 --> 00:14:02,328 Even be king? 267 00:14:02,121 --> 00:14:03,782 King? 268 00:14:04,590 --> 00:14:05,876 King? 269 00:14:05,657 --> 00:14:07,079 Perhaps. 270 00:14:06,859 --> 00:14:10,511 What good am I as king if my people are all asleep? 271 00:14:10,295 --> 00:14:12,491 Yes, agreed. 272 00:14:12,264 --> 00:14:16,952 Whoever succeeds in restoring the Eternal Flame shall be King of the Reptons. 273 00:14:16,735 --> 00:14:18,658 So let it be. 274 00:14:18,437 --> 00:14:21,395 Good. Excellent. 275 00:14:21,173 --> 00:14:25,019 Just as I planned. 276 00:14:28,313 --> 00:14:31,658 SCALES: Hmm, by my beard. 277 00:14:31,450 --> 00:14:34,306 There's something strange going on here. 278 00:14:34,086 --> 00:14:37,579 Even stranger than the fact that I don't have a beard. 279 00:14:37,356 --> 00:14:40,485 Oh, perhaps I should keep an eye on Kobra Khan. 280 00:14:43,028 --> 00:14:44,951 Where is it? 281 00:14:44,730 --> 00:14:47,620 Ah, there it is. 282 00:14:47,399 --> 00:14:53,122 Once this ice crystal is removed, 283 00:14:52,905 --> 00:14:56,887 the Eternal Flames will return. 284 00:14:56,675 --> 00:14:59,633 Then I shall be king. 285 00:14:59,411 --> 00:15:01,470 (LAUGHS) 286 00:15:02,981 --> 00:15:04,403 No! 287 00:15:04,183 --> 00:15:06,845 It's not working. 288 00:15:06,618 --> 00:15:12,273 The ice crystal must have put the flame out permanently. 289 00:15:12,057 --> 00:15:16,642 The question is, what do I do now? 290 00:15:16,428 --> 00:15:19,250 SCALES: I don't know about him, 291 00:15:19,031 --> 00:15:21,921 but I know what I'm going to do. 292 00:15:27,873 --> 00:15:30,035 ORKO: He-Man, you're awake. 293 00:15:29,808 --> 00:15:32,038 Just barely. 294 00:15:31,810 --> 00:15:34,074 That venom mist really packs a punch. 295 00:15:33,846 --> 00:15:36,076 Well, let's get out of here. 296 00:15:35,848 --> 00:15:37,270 HE-MAN: Right. 297 00:15:37,049 --> 00:15:40,394 Let's see what this door is made of. 298 00:15:42,321 --> 00:15:43,982 SCALES: Hey! 299 00:15:45,257 --> 00:15:49,000 You didn't have to do that. I was coming to get you. 300 00:15:48,794 --> 00:15:52,014 Why? Has King Pythos decided on our punishment? 301 00:15:51,797 --> 00:15:54,494 No, no, I'm on your side. 302 00:15:54,266 --> 00:15:55,927 My name is Scales. 303 00:15:55,701 --> 00:15:58,887 We need your help to light the Eternal Flame. 304 00:16:00,172 --> 00:16:02,903 We've heard that before. 305 00:16:02,674 --> 00:16:04,961 Now, Battle Cat, let's hear him out. 306 00:16:04,743 --> 00:16:07,804 And it better be good. 307 00:16:07,579 --> 00:16:14,394 Uh, w-w-well, you see, Kobra Khan, well, he... it's a long story. 308 00:16:14,186 --> 00:16:17,144 Come on, I'll explain it along the way. 309 00:16:21,393 --> 00:16:25,409 So it was Kobra Khan who put out the Eternal Flame? 310 00:16:25,264 --> 00:16:27,119 That's right, He-Man. 311 00:16:26,899 --> 00:16:30,028 He was going to blame you, then turn the flames back on. 312 00:16:29,801 --> 00:16:32,463 Then he would be king. 313 00:16:32,237 --> 00:16:35,457 Only now, he can't make the flames work again. 314 00:16:35,240 --> 00:16:37,368 You've got to help us. 315 00:16:37,142 --> 00:16:39,873 Well, that's what we came here for in the first place, Scales. 316 00:16:39,645 --> 00:16:41,431 We'll do what we can. 317 00:16:41,213 --> 00:16:44,342 And then we'll take care of that Kobra Khan. 318 00:16:44,116 --> 00:16:45,902 Right, Battle Cat? 319 00:16:45,684 --> 00:16:49,234 It's what I live for, Orko. 320 00:16:49,021 --> 00:16:50,477 CHORUS: (SINGING) He-Man 321 00:16:50,255 --> 00:16:54,476 SCALES: Hmm. Well, can you fix it? 322 00:16:54,259 --> 00:16:57,411 It's getting colder and colder down here. 323 00:16:57,196 --> 00:16:59,392 I don't know, Scales. 324 00:16:59,164 --> 00:17:02,816 The hole leads down to an underground layer of molten lava. 325 00:17:02,601 --> 00:17:04,888 This is the source of your fire. 326 00:17:04,670 --> 00:17:08,254 But when the fire was put out for too long, the hole collapsed. 327 00:17:08,040 --> 00:17:12,694 We'd need a drill hundreds of feet long, a block and tackle. 328 00:17:12,477 --> 00:17:16,163 And even then, there's no telling how long it will take. 329 00:17:15,948 --> 00:17:18,212 That's it, then. 330 00:17:17,983 --> 00:17:20,008 It's hopeless. 331 00:17:19,785 --> 00:17:21,674 HE-MAN: Not quite, Scales. 332 00:17:21,453 --> 00:17:24,184 There might be another way after all. 333 00:17:23,956 --> 00:17:27,142 That stalactite should be just the right size. 334 00:17:30,696 --> 00:17:32,721 SCALES: Good shot, He-Man. 335 00:17:32,497 --> 00:17:34,420 HE-MAN: Thanks. 336 00:17:36,635 --> 00:17:38,922 Now, everybody stand back. 337 00:17:38,704 --> 00:17:40,468 I'm going to need plenty of room. 338 00:17:46,745 --> 00:17:48,338 What's he going to do? 339 00:17:48,113 --> 00:17:50,400 Drill to the center of the planet? 340 00:17:50,182 --> 00:17:52,037 If he has to. 341 00:17:51,817 --> 00:17:56,436 Got... to... drill... it deeper! 342 00:17:56,221 --> 00:17:58,918 Hmm, according to my calculations, 343 00:17:58,690 --> 00:18:04,140 He-Man should reach the layer of molten lava right about... 344 00:18:04,863 --> 00:18:06,649 (RUMBLE) ...now. 345 00:18:12,104 --> 00:18:15,062 Wow, that looks neat. 346 00:18:14,840 --> 00:18:18,583 Yeah, I feel better already. 347 00:18:18,377 --> 00:18:21,165 KOBRA KHAN: So do I. 348 00:18:20,946 --> 00:18:23,005 MAN-AT-ARMS: Kobra Khan. 349 00:18:22,781 --> 00:18:25,807 So, you were here the whole time. 350 00:18:25,584 --> 00:18:28,349 That's right, He-Man. 351 00:18:28,120 --> 00:18:32,774 Thanks for fixing the Flames for me. 352 00:18:32,557 --> 00:18:34,286 (LAUGHS) 353 00:18:34,059 --> 00:18:38,303 Now I shall take credit for your efforts. 354 00:18:39,398 --> 00:18:43,141 And then, once I am king... 355 00:18:42,934 --> 00:18:45,392 KING PYTHOS: What is the meaning of this? 356 00:18:45,170 --> 00:18:47,229 KOBRA KHAN: King Pythos? 357 00:18:47,005 --> 00:18:49,793 I demand an explanation. 358 00:18:49,574 --> 00:18:55,388 I turned the Flames back on and caught them trying to stop it. 359 00:18:55,180 --> 00:18:57,638 Hey, wait a minute. 360 00:18:57,416 --> 00:18:59,680 That's not true, Sire. 361 00:18:59,451 --> 00:19:01,010 KING PYTHOS: Silence. 362 00:19:00,786 --> 00:19:04,939 Kobra Khan, do you swear on your honor 363 00:19:04,723 --> 00:19:07,943 that what you have told us is true? 364 00:19:07,726 --> 00:19:09,888 I do. 365 00:19:09,661 --> 00:19:11,720 Well, here we go again. 366 00:19:11,496 --> 00:19:14,056 Guards, seize the guilty one. 367 00:19:16,435 --> 00:19:19,029 Hey, what's going on? 368 00:19:18,804 --> 00:19:22,229 We made the mistake of listening to you once before. 369 00:19:22,007 --> 00:19:24,738 I do not intend to repeat the mistake. 370 00:19:24,509 --> 00:19:25,965 Take him away. 371 00:19:27,879 --> 00:19:30,667 I want to thank you, He-Man, for your help. 372 00:19:30,449 --> 00:19:32,577 And now there's something else. 373 00:19:32,351 --> 00:19:34,706 My agreement with Kobra Khan 374 00:19:34,486 --> 00:19:38,571 was that whoever restores the Eternal Flame will take over as king. 375 00:19:38,357 --> 00:19:41,088 He-Man, the throne is yours. 376 00:19:40,859 --> 00:19:43,317 Oh, thank you, Your Highness. I'm honored. 377 00:19:43,095 --> 00:19:45,154 You are indeed a man of your word. 378 00:19:44,930 --> 00:19:47,661 But you were tricked into that agreement. 379 00:19:47,432 --> 00:19:51,653 And besides, you are just the sort of king these people need. 380 00:19:51,436 --> 00:19:53,256 The honor is mine. 381 00:19:53,038 --> 00:19:54,824 Hey, where's Scales? 382 00:19:54,606 --> 00:19:57,132 I wanted to say goodbye to him before we left. 383 00:19:56,908 --> 00:20:01,891 Scales is, well... he's training his new apprentice. 384 00:20:01,680 --> 00:20:03,136 Scales? 385 00:20:02,914 --> 00:20:05,110 Coming, Your Highness. 386 00:20:04,883 --> 00:20:08,604 Scales and Khan, at your service. 387 00:20:08,387 --> 00:20:11,084 For having brought difficulty to so many, 388 00:20:10,856 --> 00:20:16,511 Kobra Khan's punishment for as long as he is here is to make people happy. 389 00:20:16,294 --> 00:20:19,218 Come on, let's show them that new trick I taught you. 390 00:20:22,734 --> 00:20:25,658 See? Fun, isn't it? 391 00:20:25,437 --> 00:20:29,852 Yes, and I hate fun. 392 00:20:29,641 --> 00:20:31,632 (ALL LAUGH) 393 00:20:36,915 --> 00:20:40,567 Today, we learned the importance of making the right decisions. 394 00:20:40,352 --> 00:20:42,844 When Kobra Khan lied about He-Man, 395 00:20:42,621 --> 00:20:44,544 King Pythos believed him at first, 396 00:20:44,322 --> 00:20:46,848 because Kobra Khan was one of his people. 397 00:20:46,625 --> 00:20:49,879 But later he learned that trusting Kobra Khan was a big mistake. 398 00:20:49,661 --> 00:20:52,255 So when you have to make a decision about something, 399 00:20:52,030 --> 00:20:54,852 don't just jump at the first or the easiest answer. 400 00:20:54,633 --> 00:20:56,055 Think it through. 401 00:20:55,834 --> 00:20:58,189 Look at both sides, and then decide. 402 00:20:57,969 --> 00:20:59,892 That way, whatever decisions you make 403 00:20:59,671 --> 00:21:02,129 will have a better chance of being the correct ones. 404 00:21:01,907 --> 00:21:03,796 See you next time. 405 00:21:05,701 --> 00:21:07,988 (THEME MUSIC PLAYING) 28849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.