Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,875 --> 00:01:22,974
Mr. Kim.
2
00:01:28,985 --> 00:01:34,354
(Happiness)
3
00:01:37,095 --> 00:01:38,165
Jung Yi Hyun.
4
00:01:46,435 --> 00:01:48,075
Does Sae Bom have the antibodies?
5
00:01:48,474 --> 00:01:50,174
Unfortunately, she does not.
6
00:01:52,774 --> 00:01:54,914
Then why did you suddenly contact us?
7
00:01:54,974 --> 00:01:57,384
Send Seo Yoon to us. As a humanitarian act,
8
00:01:57,444 --> 00:01:59,515
we decided to release all the underaged...
9
00:01:59,845 --> 00:02:01,315
from the lockdown.
10
00:02:01,784 --> 00:02:03,485
It must be dangerous outside as well.
11
00:02:03,924 --> 00:02:05,584
We'll take them where the risk is minimum.
12
00:02:05,655 --> 00:02:08,394
However, the problem is helping her leave the complex safely.
13
00:02:08,455 --> 00:02:11,364
Can I send Sae Bom out with her?
14
00:02:16,394 --> 00:02:19,334
If those two are willing, I will take them in.
15
00:02:20,034 --> 00:02:22,634
But she must cooperate with my demands.
16
00:02:25,405 --> 00:02:28,114
I'll talk to Sae Bom and get back to you.
17
00:02:34,315 --> 00:02:36,855
Must you keep it from Mr. Jung too?
18
00:02:39,185 --> 00:02:40,554
Don't you think something was off?
19
00:02:41,894 --> 00:02:43,565
He said, "It must be dangerous outside",
20
00:02:44,194 --> 00:02:46,465
then asked if he could send Ms. Yoon too.
21
00:02:47,134 --> 00:02:49,435
If it were dangerous, he would've volunteered himself.
22
00:02:51,664 --> 00:02:52,704
(Episode 10)
23
00:02:52,764 --> 00:02:53,775
What's that?
24
00:02:54,134 --> 00:02:56,634
We found this in Seo Yoon's apartment.
25
00:02:56,704 --> 00:02:58,944
I was a Jenga master in school.
26
00:02:59,004 --> 00:03:00,104
I'm a Level Nine.
27
00:03:00,175 --> 00:03:02,145
Do you want to play too?
28
00:03:02,215 --> 00:03:04,444
No, I have to go to the 15th floor.
29
00:03:04,514 --> 00:03:06,185
Maybe later, okay?
30
00:03:06,484 --> 00:03:07,484
Sae Bom?
31
00:03:08,155 --> 00:03:09,414
You just saw her.
32
00:03:09,854 --> 00:03:12,754
The more I see her, the more I want to see her.
33
00:03:13,125 --> 00:03:14,395
I can't stand him.
34
00:03:19,465 --> 00:03:21,234
Yi Hyun, something's wrong.
35
00:03:27,905 --> 00:03:28,974
What is it?
36
00:03:35,875 --> 00:03:38,185
Look. It was on the table.
37
00:03:39,484 --> 00:03:42,155
I made a mistake I cannot fix.
38
00:03:42,784 --> 00:03:44,354
I tried to stay at home...
39
00:03:44,425 --> 00:03:46,555
and hold my ground for as long as possible,
40
00:03:47,025 --> 00:03:48,694
but I can't do this anymore.
41
00:03:49,155 --> 00:03:52,525
I will leave the complex and go outside to ask for help.
42
00:03:52,925 --> 00:03:54,395
The leftover food and water,
43
00:03:54,935 --> 00:03:58,034
you can share with the rest of the residents.
44
00:04:03,805 --> 00:04:04,805
Here.
45
00:04:06,775 --> 00:04:09,474
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
46
00:04:11,145 --> 00:04:12,345
It's different, isn't it?
47
00:04:12,745 --> 00:04:13,754
Well,
48
00:04:14,484 --> 00:04:16,014
when you feel anxious,
49
00:04:16,414 --> 00:04:17,925
your handwriting does change.
50
00:04:21,294 --> 00:04:22,854
We need a sleuth.
51
00:04:34,604 --> 00:04:36,375
Do you believe him, though?
52
00:04:36,574 --> 00:04:38,745
"I'll go outside and ask for help."
53
00:04:38,805 --> 00:04:40,175
"Share the food."
54
00:04:41,574 --> 00:04:42,615
It's weird.
55
00:04:44,044 --> 00:04:46,245
What is the mistake...
56
00:04:47,354 --> 00:04:48,354
you can't fix?
57
00:04:49,914 --> 00:04:51,754
If you don't leave your home,
58
00:04:52,224 --> 00:04:53,824
can you do any wrong?
59
00:04:55,454 --> 00:04:56,594
You can.
60
00:04:57,425 --> 00:04:58,425
The gym.
61
00:04:58,495 --> 00:04:59,894
You're still on about that?
62
00:04:59,964 --> 00:05:01,694
He's not the type to take that pill.
63
00:05:03,334 --> 00:05:04,334
What's this?
64
00:05:04,935 --> 00:05:06,404
(White Lime)
65
00:05:06,764 --> 00:05:08,475
Does he grow stuff?
66
00:05:08,975 --> 00:05:11,144
That eliminates the smell if you put it in the urinal.
67
00:05:13,074 --> 00:05:14,214
I'm with the SOU.
68
00:05:16,514 --> 00:05:18,084
We did that for field training.
69
00:05:18,685 --> 00:05:19,685
Right.
70
00:05:25,725 --> 00:05:27,125
What happened to him?
71
00:05:34,995 --> 00:05:36,495
There are a lot of medicines.
72
00:05:40,035 --> 00:05:41,904
All these are safe for home use.
73
00:05:48,615 --> 00:05:49,615
Next.
74
00:05:51,714 --> 00:05:52,745
We're finally...
75
00:05:52,815 --> 00:05:54,153
- Oh?
- My gosh.
76
00:05:54,154 --> 00:05:56,055
What's going on? You two were inside.
77
00:05:56,115 --> 00:05:58,125
- Where's the guy?
- Why are you here?
78
00:05:58,185 --> 00:06:00,425
We're here to continue where we left off yesterday.
79
00:06:00,495 --> 00:06:02,495
We're all suffering.
80
00:06:04,795 --> 00:06:05,995
He gave you something.
81
00:06:06,324 --> 00:06:07,735
- Oh, this is...
- We're in this together.
82
00:06:07,795 --> 00:06:09,565
We should help each other out.
83
00:06:12,035 --> 00:06:13,805
I am still negotiating with him.
84
00:06:15,074 --> 00:06:16,634
Give him some time.
85
00:06:16,704 --> 00:06:17,704
Gosh...
86
00:06:33,084 --> 00:06:34,694
It's all still here.
87
00:06:34,995 --> 00:06:36,324
There are no signs of an intrusion,
88
00:06:36,394 --> 00:06:37,694
and we found Next pills.
89
00:06:37,764 --> 00:06:41,535
The mistake he can't fix might mean that he's infected.
90
00:06:43,865 --> 00:06:45,134
I'm not so sure.
91
00:06:46,305 --> 00:06:48,904
He took selfies and seemed so pleased.
92
00:06:49,634 --> 00:06:51,675
Even if he were infected, he'd just stay indoors.
93
00:06:52,305 --> 00:06:57,214
There's no way a homebody would've gone outside.
94
00:06:57,685 --> 00:06:59,344
Then where is he?
95
00:06:59,415 --> 00:07:02,615
Someone locked him up.
96
00:07:04,084 --> 00:07:05,425
What about the note saying we're to share?
97
00:07:05,485 --> 00:07:07,725
He was forced to write that note.
98
00:07:17,535 --> 00:07:18,535
No?
99
00:07:36,254 --> 00:07:39,384
He's not in the building, and the door was open.
100
00:07:39,454 --> 00:07:40,824
He could've actually gone out.
101
00:07:41,154 --> 00:07:43,194
There are soldiers all around the complex.
102
00:07:43,254 --> 00:07:46,024
He's rich. Someone could've agreed to let him out.
103
00:07:48,435 --> 00:07:50,964
Will you open the door?
104
00:07:52,435 --> 00:07:53,435
Mister!
105
00:07:53,764 --> 00:07:55,574
Why don't I hear anything? Are you home?
106
00:07:55,634 --> 00:07:57,105
What are you doing?
107
00:08:06,545 --> 00:08:08,084
You're here too, Ms. Oh.
108
00:08:09,014 --> 00:08:12,754
Everyone came to me to ask for help.
109
00:08:14,254 --> 00:08:16,324
I heard there was a lot of water here.
110
00:08:16,394 --> 00:08:18,625
Wouldn't it be nice to share?
111
00:08:18,694 --> 00:08:20,295
Yes, it would.
112
00:08:20,365 --> 00:08:22,665
We at least want to talk about it.
113
00:08:23,904 --> 00:08:27,105
Someone saw him leave the building.
114
00:08:27,165 --> 00:08:28,975
We also need to check if he's infected.
115
00:08:29,475 --> 00:08:30,975
- Who saw him leave?
- I did.
116
00:08:32,204 --> 00:08:34,214
I saw him leave from the first floor this morning.
117
00:08:34,274 --> 00:08:35,415
Are you sure?
118
00:08:35,844 --> 00:08:37,584
Are you sure it was Kim Se Hoon?
119
00:08:37,615 --> 00:08:39,144
I didn't see his face.
120
00:08:39,415 --> 00:08:42,285
But he's the only one who wears the biohazard suit.
121
00:08:50,125 --> 00:08:51,394
I'm sorry to say this,
122
00:08:51,865 --> 00:08:54,764
but we do need a plan because there's not enough water.
123
00:08:57,764 --> 00:09:00,834
And the couple on the second floor keeps offering ridiculous prices.
124
00:09:00,975 --> 00:09:02,134
Come on.
125
00:09:18,755 --> 00:09:20,255
So you had a key?
126
00:09:20,324 --> 00:09:22,755
I saw her leave with a shopping bag earlier.
127
00:09:22,824 --> 00:09:24,065
This is mine.
128
00:09:28,194 --> 00:09:29,295
Gosh.
129
00:09:34,675 --> 00:09:37,104
It says he wants us to divide his stuff in the house.
130
00:09:37,175 --> 00:09:39,204
Then the house owner gave us his permission.
131
00:09:39,275 --> 00:09:41,244
Why didn't you say anything earlier?
132
00:09:41,315 --> 00:09:42,675
But more importantly...
133
00:09:42,744 --> 00:09:45,244
What is this mistake he cannot undo now?
134
00:09:46,785 --> 00:09:48,915
Did he have a legal problem?
135
00:09:49,084 --> 00:09:51,155
So basically, it's finders keepers.
136
00:09:51,255 --> 00:09:52,885
- Honey, take the water first.
- Yes?
137
00:09:53,155 --> 00:09:54,354
Take it.
138
00:09:57,324 --> 00:09:59,094
- Let go.
- Calm down.
139
00:09:59,494 --> 00:10:01,535
We should only take some of the food for now.
140
00:10:01,594 --> 00:10:02,964
We'll only take some, not all.
141
00:10:03,364 --> 00:10:04,934
Mr. Kim might come back.
142
00:10:04,935 --> 00:10:07,035
And we'll also share this with people who are not here.
143
00:10:07,104 --> 00:10:09,035
Who says you can do that? Who do you think you are?
144
00:10:11,145 --> 00:10:12,675
Fine. I got it.
145
00:10:12,744 --> 00:10:14,045
Call everyone.
146
00:10:14,214 --> 00:10:15,815
Detective, I need some help here.
147
00:10:15,874 --> 00:10:17,045
Call everyone.
148
00:10:17,344 --> 00:10:19,484
Call them. I got it. Just get your hands off me.
149
00:10:26,584 --> 00:10:27,655
That's so heavy.
150
00:10:27,994 --> 00:10:29,324
It's nice to have some water now.
151
00:10:31,425 --> 00:10:33,265
Let's put some candles in the bathroom too.
152
00:10:36,464 --> 00:10:37,704
What's wrong?
153
00:10:38,464 --> 00:10:40,905
Hey, this is all we got.
154
00:10:40,974 --> 00:10:43,874
I saw a lot of survival equipment in his house.
155
00:10:44,844 --> 00:10:48,214
But still. The fifth-floor detective was fair in distributing the water.
156
00:10:48,344 --> 00:10:49,714
Fair?
157
00:10:50,045 --> 00:10:52,015
Hey, to make this really fair,
158
00:10:52,084 --> 00:10:53,815
some of us ought to get more water.
159
00:10:53,885 --> 00:10:55,314
We paid hundreds of thousands of dollars more to buy our unit.
160
00:10:55,315 --> 00:10:56,614
So we deserve more water!
161
00:10:56,984 --> 00:10:58,255
Isn't that common sense?
162
00:10:58,954 --> 00:11:00,895
- Think before you talk.
- Right.
163
00:11:01,655 --> 00:11:02,755
Right.
164
00:11:03,755 --> 00:11:06,065
By the way, that guy from the fifth floor...
165
00:11:06,124 --> 00:11:07,295
looked a bit off today. Right?
166
00:11:07,364 --> 00:11:09,395
He was glued to his wife.
167
00:11:10,864 --> 00:11:12,665
I guess he loves her a lot.
168
00:11:17,275 --> 00:11:18,645
You too.
169
00:11:19,505 --> 00:11:20,915
- You love me a lot too, right?
- Hey.
170
00:11:21,374 --> 00:11:22,574
It's hot. Don't get close.
171
00:11:23,714 --> 00:11:26,185
There was a lot of food on the 15th floor, right?
172
00:11:27,885 --> 00:11:29,114
Yes.
173
00:11:29,185 --> 00:11:30,584
His unit was spacious.
174
00:11:30,785 --> 00:11:32,425
And there was a lot of weird stuff too.
175
00:11:51,305 --> 00:11:52,374
What are you looking at?
176
00:11:54,444 --> 00:11:55,874
What brings you two here?
177
00:11:55,944 --> 00:11:57,145
It's about Unit 1501.
178
00:11:57,545 --> 00:11:59,285
The house owner is gone. Only his stuff is in his unit.
179
00:11:59,344 --> 00:12:00,645
We can't just let it sit there.
180
00:12:00,815 --> 00:12:02,353
The residents in our apartment...
181
00:12:02,354 --> 00:12:04,015
are suffering due to the shortages of daily necessities.
182
00:12:07,494 --> 00:12:08,694
Hey, stay outside.
183
00:12:10,594 --> 00:12:11,864
You want me to leave?
184
00:12:11,925 --> 00:12:13,295
Then should I leave?
185
00:12:13,994 --> 00:12:15,165
Go outside.
186
00:12:19,734 --> 00:12:21,035
Hurry.
187
00:12:22,234 --> 00:12:23,374
Come on in.
188
00:12:35,185 --> 00:12:37,785
So Mr. Kim left the apartment, right?
189
00:12:38,425 --> 00:12:39,624
Probably.
190
00:12:39,785 --> 00:12:41,494
He's not inside the apartment.
191
00:12:41,954 --> 00:12:43,425
He must have been lonely.
192
00:12:43,494 --> 00:12:46,265
I saw on TV that some people died alone in their house...
193
00:12:46,324 --> 00:12:48,935
because they didn't have any friends or family.
194
00:12:48,994 --> 00:12:50,765
That must be why he left.
195
00:12:52,234 --> 00:12:55,474
My parents will be okay because they are together, right?
196
00:12:57,374 --> 00:12:58,545
Of course.
197
00:12:58,844 --> 00:13:01,574
We would've been so lonely without you.
198
00:13:02,175 --> 00:13:03,374
Look at your cute dimple.
199
00:13:12,224 --> 00:13:13,255
Thanks.
200
00:13:18,025 --> 00:13:19,094
Isn't it spicy?
201
00:13:20,224 --> 00:13:22,535
You're a big girl who can eat spicy things.
202
00:13:26,734 --> 00:13:28,135
You're going to eat that much sauce?
203
00:13:29,035 --> 00:13:30,604
- Isn't it spicy?
- No.
204
00:13:31,344 --> 00:13:32,744
I think it might be spicy.
205
00:15:17,015 --> 00:15:18,114
Jung Guk.
206
00:15:20,045 --> 00:15:21,155
Jung Guk.
207
00:15:22,214 --> 00:15:23,915
Yes? What is it?
208
00:15:25,824 --> 00:15:28,395
I don't see Yi Hyun here. When did he leave?
209
00:15:29,324 --> 00:15:30,795
I don't know.
210
00:15:32,025 --> 00:15:34,635
Hey, you too? You miss him even when you see him all the time?
211
00:15:36,594 --> 00:15:37,704
Go back to sleep.
212
00:15:38,305 --> 00:15:40,834
I know that. I've been there too.
213
00:16:10,494 --> 00:16:11,704
Shall we get married?
214
00:16:12,464 --> 00:16:14,435
I wanted to change the floors to a herringbone pattern,
215
00:16:14,935 --> 00:16:16,805
but it doesn't feel right to take apart new floors.
216
00:16:18,005 --> 00:16:20,005
But this is nice and neat too.
217
00:16:20,944 --> 00:16:22,214
I can't believe it.
218
00:16:23,045 --> 00:16:24,175
Our own house.
219
00:16:28,984 --> 00:16:30,515
I thought I was all alone.
220
00:17:05,055 --> 00:17:06,224
Hey.
221
00:17:06,484 --> 00:17:08,594
Where have you been? You should be sleeping.
222
00:17:11,364 --> 00:17:13,624
Well, you see...
223
00:17:14,194 --> 00:17:15,435
Does the walkie-talkie work?
224
00:17:16,435 --> 00:17:17,464
Let me see that.
225
00:17:20,104 --> 00:17:21,334
Lieutenant Colonel Han.
226
00:17:25,244 --> 00:17:26,474
Lieutenant Colonel Han.
227
00:17:29,874 --> 00:17:32,214
- Hey, Han Tae Seok.
- He's probably asleep.
228
00:17:34,555 --> 00:17:35,755
What did you talk about?
229
00:17:38,055 --> 00:17:39,224
Do I have the antibodies?
230
00:17:43,055 --> 00:17:44,195
No.
231
00:17:45,465 --> 00:17:46,664
I knew it.
232
00:17:47,225 --> 00:17:49,864
I've never even won fifth place with lottery tickets.
233
00:17:52,065 --> 00:17:54,535
But I'm lucky that I didn't get infected.
234
00:17:59,045 --> 00:18:00,205
Hey.
235
00:18:00,275 --> 00:18:01,674
Did the wound open up?
236
00:18:02,114 --> 00:18:04,045
No. It's getting much better.
237
00:18:04,114 --> 00:18:06,045
As if. If it gets infected, this wound will get much worse.
238
00:18:06,114 --> 00:18:07,184
Hey. I...
239
00:18:29,834 --> 00:18:31,805
It looks like it has gotten a lot better.
240
00:18:32,604 --> 00:18:35,844
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
241
00:18:36,574 --> 00:18:38,015
Did you get hurt anywhere else?
242
00:18:38,715 --> 00:18:40,114
You can tell me right now.
243
00:18:40,184 --> 00:18:41,184
No, I'm fine.
244
00:18:41,555 --> 00:18:42,555
Okay.
245
00:18:44,384 --> 00:18:45,985
What did Han Tae Seok say?
246
00:18:46,624 --> 00:18:48,495
He said to bring Seo Yoon out.
247
00:18:48,725 --> 00:18:50,654
He said they'd accept her on humanitarian grounds.
248
00:18:50,725 --> 00:18:52,065
- Really?
- Yes.
249
00:18:52,364 --> 00:18:53,364
So?
250
00:18:53,594 --> 00:18:55,594
I told him I'd discuss it with you.
251
00:18:56,594 --> 00:18:57,594
I see.
252
00:18:59,664 --> 00:19:01,305
Isn't that dangerous?
253
00:19:02,174 --> 00:19:03,535
So I was thinking...
254
00:19:04,275 --> 00:19:06,074
What if you went out with her?
255
00:19:06,844 --> 00:19:09,414
If she's with you, Seo Yoon would feel safe too.
256
00:19:10,344 --> 00:19:12,285
If we're going to go, we should all go together.
257
00:19:12,344 --> 00:19:14,245
You should go out and get a shot of antibiotics too.
258
00:19:15,654 --> 00:19:16,815
I don't think...
259
00:19:17,715 --> 00:19:20,025
it would be good for Seo Yoon to leave now.
260
00:19:20,654 --> 00:19:22,725
We need to know exactly what's going on outside.
261
00:19:26,324 --> 00:19:27,324
Oh, right.
262
00:19:28,834 --> 00:19:31,604
Kim Se Hoon. Is he outside?
263
00:19:31,664 --> 00:19:33,334
Not officially,
264
00:19:33,965 --> 00:19:36,874
but someone might've snuck him out. He said he'd look into it.
265
00:19:36,934 --> 00:19:38,545
I thought about it,
266
00:19:41,674 --> 00:19:43,174
and he could still be in here.
267
00:19:44,144 --> 00:19:46,245
We looked everywhere inside the apartment.
268
00:19:47,144 --> 00:19:48,485
There's one place we didn't look.
269
00:19:53,455 --> 00:19:54,624
He was planning on leaving,
270
00:19:54,695 --> 00:19:56,995
but the soldiers and the infected scared him,
271
00:19:57,055 --> 00:19:58,594
so he came back in.
272
00:19:59,565 --> 00:20:00,995
He's hiding in here.
273
00:20:01,934 --> 00:20:03,965
I doubt he knows the passcode.
274
00:20:05,104 --> 00:20:06,565
We should still check.
275
00:20:25,384 --> 00:20:26,384
Sae Bom.
276
00:20:28,894 --> 00:20:30,555
(Kim Se Hoon, Unit 1501)
277
00:20:52,785 --> 00:20:53,785
Was it good?
278
00:20:55,654 --> 00:20:57,154
You're the best.
279
00:20:59,124 --> 00:21:00,184
No, you're the best.
280
00:21:02,894 --> 00:21:03,894
Hey.
281
00:21:04,795 --> 00:21:05,894
That's enough. Come out.
282
00:21:17,604 --> 00:21:20,805
You just need to keep that in mind.
283
00:21:21,374 --> 00:21:23,174
I was just giving her some legal counsel.
284
00:21:23,445 --> 00:21:24,574
Right.
285
00:21:26,684 --> 00:21:29,354
Don't do it in places where there aren't any people.
286
00:21:29,584 --> 00:21:31,154
You know, legal counsel.
287
00:21:31,785 --> 00:21:34,525
If you sneak around, you might bump into an infected person.
288
00:21:34,894 --> 00:21:36,455
Will you keep our secret?
289
00:21:38,265 --> 00:21:40,065
You should tell your wife first, Mr. Kook.
290
00:21:40,864 --> 00:21:43,164
Once the trust is broken between a married couple, it won't last long.
291
00:21:45,334 --> 00:21:47,235
Can we leave now?
292
00:21:48,604 --> 00:21:49,604
You two.
293
00:21:50,934 --> 00:21:52,644
Don't come here ever again.
294
00:21:56,374 --> 00:21:59,144
Hold on. Take this with you.
295
00:22:02,614 --> 00:22:04,285
This isn't ours.
296
00:22:25,344 --> 00:22:26,604
Kim Se Hoon?
297
00:22:37,114 --> 00:22:38,184
Kim Se Hoon?
298
00:22:40,025 --> 00:22:41,055
Do you hear me?
299
00:22:45,525 --> 00:22:46,924
Are you doing this...
300
00:22:47,725 --> 00:22:49,035
because of your thirst?
301
00:23:29,134 --> 00:23:31,074
- This powder...
- It's lime.
302
00:23:32,705 --> 00:23:34,344
The one that was in Kim Se Hoon's home.
303
00:23:58,705 --> 00:24:02,035
Oh Ju Hyung. Are you really a doctor?
304
00:24:04,074 --> 00:24:06,275
Can you come out? There's someone I need you to look at.
305
00:24:07,805 --> 00:24:09,245
My license has been suspended.
306
00:24:10,245 --> 00:24:13,914
Who is it? Who's sick?
307
00:24:16,455 --> 00:24:17,884
You'll find out if you follow me.
308
00:24:18,384 --> 00:24:21,084
We really have no idea. We just...
309
00:24:21,424 --> 00:24:23,955
I was just giving her legal counsel.
310
00:24:24,025 --> 00:24:25,924
You don't need to tell me about that anymore.
311
00:24:25,995 --> 00:24:28,565
Just tell me the circumstances of when you came in here.
312
00:24:28,864 --> 00:24:30,834
Did you sense anything strange when you came in?
313
00:24:32,265 --> 00:24:35,104
Well... I don't really remember.
314
00:24:35,604 --> 00:24:37,205
You didn't go into the main bedroom?
315
00:25:10,874 --> 00:25:13,674
No. We went in. We did, but...
316
00:25:13,745 --> 00:25:16,914
How should I put it? It smelled like cement,
317
00:25:16,975 --> 00:25:19,545
and there were flies flying around. So we left right away.
318
00:25:20,584 --> 00:25:23,154
If we knew there was a body here, we never would've come.
319
00:25:23,215 --> 00:25:26,055
Do you think that we're murderers?
320
00:25:26,124 --> 00:25:27,324
I'm an attorney.
321
00:25:27,384 --> 00:25:30,354
Please recognize that I'm not that stupid.
322
00:25:33,124 --> 00:25:34,164
What about Jung Guk?
323
00:25:34,225 --> 00:25:36,495
I told him the situation. He'll bring the others.
324
00:25:39,404 --> 00:25:41,035
What are you doing here?
325
00:25:42,574 --> 00:25:43,674
Over here.
326
00:25:44,374 --> 00:25:45,545
Please wait here.
327
00:25:56,654 --> 00:25:57,654
Oh, my.
328
00:26:00,924 --> 00:26:02,525
(Do not enter. You could get infected!)
329
00:26:02,594 --> 00:26:04,124
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
330
00:26:06,164 --> 00:26:07,424
What are you looking at?
331
00:26:11,495 --> 00:26:13,965
I feel a bit better when I look at this.
332
00:26:15,334 --> 00:26:18,275
I can't become a dad they're ashamed of.
333
00:26:20,445 --> 00:26:24,844
Gosh. I only took a quick glimpse, but it used up so much battery.
334
00:26:31,455 --> 00:26:34,384
- Here.
- But if you want to write,
335
00:26:35,424 --> 00:26:36,424
don't you need it?
336
00:26:37,255 --> 00:26:39,364
I can use a pen and paper.
337
00:26:40,695 --> 00:26:42,894
That's the beauty of being a writer.
338
00:26:43,334 --> 00:26:44,634
It doesn't cost money.
339
00:26:44,765 --> 00:26:45,765
Thank you.
340
00:26:48,634 --> 00:26:51,275
I'm always getting things from you.
341
00:26:52,445 --> 00:26:55,445
As your older brother, I don't know what to say.
342
00:26:57,344 --> 00:26:58,985
Hyun Kyung, even still...
343
00:27:00,114 --> 00:27:02,084
If something happens to me,
344
00:27:03,285 --> 00:27:06,324
can you take care of my family for me?
345
00:27:07,624 --> 00:27:08,995
I can't do that.
346
00:27:10,455 --> 00:27:12,324
Just focus on staying healthy and getting out of here.
347
00:27:12,394 --> 00:27:15,364
Hey. I'm sick.
348
00:27:15,465 --> 00:27:17,295
I'm asking you for this favor. Can't you...
349
00:27:17,565 --> 00:27:20,265
You must feel a lot better now.
350
00:27:24,604 --> 00:27:25,674
Hello.
351
00:27:26,104 --> 00:27:27,874
Yes, hello.
352
00:27:29,445 --> 00:27:31,215
You gave me food last time.
353
00:27:31,745 --> 00:27:32,914
I'm returning the favor.
354
00:27:33,285 --> 00:27:34,315
I see.
355
00:27:36,815 --> 00:27:39,285
What is this?
356
00:27:41,654 --> 00:27:42,654
What?
357
00:27:46,465 --> 00:27:48,265
Is it okay for you to give me all of this?
358
00:27:48,934 --> 00:27:51,364
Of course. This is all mine.
359
00:27:54,364 --> 00:27:55,975
I see you guys were here.
360
00:27:57,904 --> 00:28:01,374
You guys have to follow me to the 11th floor.
361
00:28:01,445 --> 00:28:02,945
Why? What's wrong?
362
00:28:03,545 --> 00:28:04,715
Well...
363
00:28:06,184 --> 00:28:07,445
Someone died.
364
00:28:07,844 --> 00:28:09,455
What? Who?
365
00:28:14,725 --> 00:28:17,594
What are you doing first thing in the morning?
366
00:28:17,955 --> 00:28:20,295
I was so shocked. How annoying.
367
00:28:20,364 --> 00:28:22,735
You're the only doctor in the apartment.
368
00:28:22,795 --> 00:28:25,364
Then you should've told me what was wrong.
369
00:28:26,834 --> 00:28:28,505
Hold on. What is this?
370
00:28:29,035 --> 00:28:30,104
You suspected me?
371
00:28:30,174 --> 00:28:31,775
You thought I killed her,
372
00:28:32,205 --> 00:28:34,045
so you just pushed me in there?
373
00:28:34,275 --> 00:28:35,745
I guess you didn't kill her.
374
00:28:35,815 --> 00:28:37,545
You're such a great liar.
375
00:28:37,614 --> 00:28:39,084
Do you take me for a murderer?
376
00:28:39,144 --> 00:28:40,245
Whatever.
377
00:28:40,644 --> 00:28:41,854
As a doctor,
378
00:28:42,854 --> 00:28:44,184
what is your opinion?
379
00:28:44,614 --> 00:28:46,285
She died of a bite.
380
00:28:47,154 --> 00:28:48,654
Her neck was ripped out.
381
00:28:48,725 --> 00:28:49,795
I stink.
382
00:28:49,894 --> 00:28:52,025
Don't you have a more expert opinion?
383
00:28:54,195 --> 00:28:55,394
An expert opinion?
384
00:28:56,195 --> 00:28:58,864
Based on the coagulated blood and lividity of the corpse,
385
00:28:58,904 --> 00:29:00,735
she has been dead for over two days.
386
00:29:01,735 --> 00:29:03,874
Lime powder was used to eliminate the smell.
387
00:29:03,934 --> 00:29:05,144
It's the same powder...
388
00:29:05,705 --> 00:29:07,174
we saw in Unit 1501, right?
389
00:29:07,245 --> 00:29:10,114
Darn fruit flies.
390
00:29:11,475 --> 00:29:13,985
They're the first to arrive when there's a dead body.
391
00:29:14,045 --> 00:29:16,715
To lay eggs in the eye and nose cavities.
392
00:29:17,084 --> 00:29:20,055
That's why they say even if you have to roll around in the muck,
393
00:29:20,124 --> 00:29:21,654
it's better to be alive than dead.
394
00:29:22,094 --> 00:29:23,824
Go outside and tell the others.
395
00:29:24,154 --> 00:29:25,465
Don't mention the fruit flies.
396
00:29:26,965 --> 00:29:28,164
What a scare.
397
00:29:28,634 --> 00:29:29,695
Darn it.
398
00:29:29,934 --> 00:29:30,934
So,
399
00:29:30,995 --> 00:29:34,805
were these two the first to find the body?
400
00:29:35,005 --> 00:29:36,104
At the same time?
401
00:29:36,174 --> 00:29:38,104
- You're mistaken.
- Well,
402
00:29:38,505 --> 00:29:40,104
I had a weird feeling,
403
00:29:40,174 --> 00:29:41,475
so I suggested we check it out.
404
00:29:42,374 --> 00:29:44,815
I dreamed of the cleaning lady crying her eyes out.
405
00:29:45,985 --> 00:29:47,215
It's true.
406
00:29:47,285 --> 00:29:48,884
Of course it's true.
407
00:29:49,154 --> 00:29:50,154
Don't.
408
00:29:50,215 --> 00:29:51,354
It's fine.
409
00:29:53,225 --> 00:29:54,525
It's fine by me,
410
00:29:54,584 --> 00:29:56,195
but I'm worried about you, Mr. Kook.
411
00:29:56,255 --> 00:29:58,924
Your wife will have the most horrific shock.
412
00:29:59,195 --> 00:30:00,265
Won't she?
413
00:30:01,624 --> 00:30:04,535
That punk stabbed us in the back.
414
00:30:05,604 --> 00:30:07,235
Oh. Detective.
415
00:30:07,904 --> 00:30:10,674
Andrew ran off with all our food.
416
00:30:10,735 --> 00:30:12,104
Can't you catch him in the act?
417
00:30:12,174 --> 00:30:14,245
Shouldn't you arrest him right away?
418
00:30:14,305 --> 00:30:15,445
Calm down.
419
00:30:16,144 --> 00:30:17,475
A resident died.
420
00:30:17,815 --> 00:30:19,715
That's not important right now.
421
00:30:19,785 --> 00:30:21,285
Our food is gone.
422
00:30:21,344 --> 00:30:24,114
The cleaning lady who stayed with you is dead.
423
00:30:24,285 --> 00:30:25,725
Lee Deok Soon.
424
00:30:26,654 --> 00:30:28,924
- What...
- Seriously.
425
00:30:29,354 --> 00:30:30,824
- Oh, dear.
- So...
426
00:30:30,894 --> 00:30:32,495
I took a look at the body.
427
00:30:32,565 --> 00:30:34,364
I think an infected person killed her.
428
00:30:34,424 --> 00:30:36,765
Her neck had been bitten and chewed out.
429
00:30:39,565 --> 00:30:41,364
It must be the guy from the 15th floor.
430
00:30:41,434 --> 00:30:42,874
He'd written on the note that...
431
00:30:43,275 --> 00:30:45,374
he'd made a mistake he couldn't fix.
432
00:30:47,844 --> 00:30:49,045
You're right.
433
00:30:49,775 --> 00:30:51,114
That was his confession.
434
00:30:51,174 --> 00:30:53,445
Then the leftover food in his apartment...
435
00:30:53,515 --> 00:30:54,815
can be shared, right?
436
00:30:55,144 --> 00:30:57,914
There's nothing yet to prove it was Mr. Kim's doing.
437
00:30:58,785 --> 00:31:00,285
Who else would it be?
438
00:31:01,324 --> 00:31:03,424
There are no other infected people in the building.
439
00:31:03,495 --> 00:31:05,424
From what I see,
440
00:31:05,495 --> 00:31:07,525
we have a victim and someone on the run.
441
00:31:07,594 --> 00:31:09,235
That's a natural cause to suspect.
442
00:31:09,295 --> 00:31:11,965
Mr. Jung's a detective and must know that much.
443
00:31:15,705 --> 00:31:17,174
It needs more looking into.
444
00:31:18,104 --> 00:31:21,005
Especially on how the victim left the second floor and ended up here.
445
00:31:23,545 --> 00:31:25,945
I'll get your witness statements later.
446
00:31:34,684 --> 00:31:35,695
Honey.
447
00:31:37,154 --> 00:31:38,525
It was really scary.
448
00:31:42,394 --> 00:31:44,265
Unit 1102 is a crime scene.
449
00:31:44,334 --> 00:31:45,765
Don't enter the unit for a while.
450
00:31:46,005 --> 00:31:48,134
We changed the code to the door.
451
00:31:48,334 --> 00:31:50,074
When will you hand out the 15th-floor supplies?
452
00:31:50,404 --> 00:31:52,505
Andrew took our food and ran!
453
00:31:52,644 --> 00:31:53,705
Stop it.
454
00:31:53,775 --> 00:31:55,144
Sae Bom, Yi Hyun.
455
00:31:55,344 --> 00:31:57,644
I got Guk Jin and the writer.
456
00:31:58,414 --> 00:31:59,614
It's so far up.
457
00:31:59,684 --> 00:32:00,745
What happened?
458
00:32:01,344 --> 00:32:03,215
Is the cleaning lady really dead?
459
00:32:03,285 --> 00:32:04,854
You dirty thief.
460
00:32:05,055 --> 00:32:06,485
How dare you?
461
00:32:07,684 --> 00:32:09,124
- Get back up!
- Stop it.
462
00:32:09,195 --> 00:32:11,094
Honey. You might kill him.
463
00:32:11,154 --> 00:32:13,565
Why would you punch him like that?
464
00:32:13,624 --> 00:32:14,660
- Darn it.
- Are you all right?
465
00:32:14,794 --> 00:32:16,995
(Wonjung University Student Dormitories)
466
00:32:17,064 --> 00:32:18,124
(Student Cafeteria)
467
00:32:27,574 --> 00:32:28,745
Young In.
468
00:32:31,005 --> 00:32:32,175
Young In.
469
00:32:32,775 --> 00:32:34,175
Her breakout won't stop.
470
00:32:35,185 --> 00:32:36,285
The sedative.
471
00:32:36,344 --> 00:32:37,745
We gave her the maximum dose.
472
00:32:37,844 --> 00:32:39,255
Her body can't take any more.
473
00:32:41,624 --> 00:32:43,755
We have leftover samples of Sae Bom's plasma cure.
474
00:32:44,685 --> 00:32:46,854
Just one and our superiors want it.
475
00:32:46,925 --> 00:32:48,925
They want a sample of everything we're running trials on.
476
00:32:49,794 --> 00:32:50,925
Sir!
477
00:32:57,304 --> 00:32:59,705
You said you'd keep Ms. Yoon in the dark.
478
00:33:00,374 --> 00:33:01,775
If you use this sample,
479
00:33:01,844 --> 00:33:03,775
our superiors will realize it's important.
480
00:33:03,844 --> 00:33:05,015
I know that.
481
00:33:23,225 --> 00:33:24,265
Put it down.
482
00:33:30,904 --> 00:33:31,935
Drop your gun.
483
00:33:33,935 --> 00:33:35,144
Drop your gun!
484
00:33:44,955 --> 00:33:46,084
Calm down.
485
00:33:46,614 --> 00:33:47,855
We're all on the same side.
486
00:33:48,685 --> 00:33:50,554
Lieutenant Colonel Han is in charge here.
487
00:33:52,625 --> 00:33:53,754
Ask the prime minister.
488
00:33:55,364 --> 00:33:56,924
He's doing what needs to be done.
489
00:34:10,344 --> 00:34:11,504
Get out of the way.
490
00:35:23,984 --> 00:35:25,214
Check her condition...
491
00:35:25,285 --> 00:35:26,515
and call immediately if there's a problem.
492
00:35:27,754 --> 00:35:29,024
What just happened.
493
00:35:31,024 --> 00:35:32,594
Our superiors will find out.
494
00:35:34,455 --> 00:35:36,824
And the fact that you didn't tell Ms. Yoon.
495
00:35:36,895 --> 00:35:38,225
Not if we report it first.
496
00:35:39,464 --> 00:35:41,395
- What?
- Tell our superiors...
497
00:35:41,464 --> 00:35:42,665
that Ms. Yoon developed antibodies.
498
00:35:42,734 --> 00:35:44,134
And that we tested it on my wife...
499
00:35:44,205 --> 00:35:46,074
and confirmed it's effective.
500
00:35:46,134 --> 00:35:47,205
Then...
501
00:35:47,274 --> 00:35:49,145
Say we'll get Ms. Yoon tomorrow.
502
00:35:49,944 --> 00:35:51,745
You're only buying some time.
503
00:35:52,045 --> 00:35:53,875
They'll begin to suspect you.
504
00:35:55,185 --> 00:35:56,515
That's what I need.
505
00:35:58,114 --> 00:35:59,185
Time.
506
00:36:03,855 --> 00:36:05,694
Andrew's the last witness.
507
00:36:05,795 --> 00:36:07,054
No one saw her after that.
508
00:36:08,125 --> 00:36:09,964
Her estimated time of death is around that time too?
509
00:36:12,364 --> 00:36:15,065
It means she was attacked on her way upstairs.
510
00:36:16,165 --> 00:36:17,335
Do you...
511
00:36:17,605 --> 00:36:19,134
really think it was Mr. Kim?
512
00:36:22,274 --> 00:36:24,174
Sae Bom, can I have some water?
513
00:36:25,245 --> 00:36:26,415
I'm dying.
514
00:36:27,375 --> 00:36:28,545
Gosh.
515
00:36:28,915 --> 00:36:30,085
I'm drained.
516
00:36:30,685 --> 00:36:32,455
I'm getting such a workout.
517
00:36:33,654 --> 00:36:34,785
I'm so thirsty.
518
00:36:40,054 --> 00:36:41,795
Thanks.
519
00:36:50,004 --> 00:36:51,435
How are the others?
520
00:36:51,665 --> 00:36:52,704
They're making a fuss.
521
00:36:52,705 --> 00:36:53,934
They're wondering why we aren't doing anything...
522
00:36:53,935 --> 00:36:55,545
when we know it was Kim Se Hoon,
523
00:36:55,605 --> 00:36:57,374
and that we should go and break into his unit...
524
00:36:57,375 --> 00:36:58,875
and share his stuff.
525
00:37:04,745 --> 00:37:07,114
Let's go. They'll just get more agitated if we let them.
526
00:37:08,785 --> 00:37:10,024
I just got back...
527
00:37:20,035 --> 00:37:21,835
We're only here for the food.
528
00:37:21,904 --> 00:37:23,535
Don't take anything else.
529
00:37:23,904 --> 00:37:25,134
And just in case,
530
00:37:25,205 --> 00:37:26,875
we'll leave some food behind.
531
00:37:27,205 --> 00:37:29,774
We'll divide them equally. You can take turns coming in.
532
00:37:31,045 --> 00:37:32,074
Come on in.
533
00:37:32,774 --> 00:37:34,274
I wonder if he has any potatoes.
534
00:37:35,484 --> 00:37:37,145
Everyone gets an equal share.
535
00:37:37,214 --> 00:37:38,754
Then shouldn't we get Andrew's share too?
536
00:37:38,815 --> 00:37:40,484
We can just take his share of the stuff.
537
00:37:40,554 --> 00:37:43,225
Since we all get the same share, we can take Andrew's, right?
538
00:37:43,285 --> 00:37:44,824
Of course, we can.
539
00:37:45,455 --> 00:37:48,594
By the way, shouldn't they give us Andrew's share?
540
00:37:48,625 --> 00:37:49,795
Why won't they?
541
00:37:49,864 --> 00:37:51,725
He took all of our food, you know?
542
00:37:51,795 --> 00:37:54,234
- I won't let this slide. Watch me.
- Gosh.
543
00:37:54,295 --> 00:37:58,105
How could he have taken all of our food like that?
544
00:38:42,315 --> 00:38:43,915
Is Dong Hyun here?
545
00:38:44,285 --> 00:38:47,085
What? Well,
546
00:38:47,515 --> 00:38:50,225
he was here. But he left.
547
00:38:51,824 --> 00:38:55,524
I carried all of this heavy stuff by myself. Goodness.
548
00:38:58,125 --> 00:38:59,364
So Yoon.
549
00:39:00,395 --> 00:39:02,835
About what happened with that woman...
550
00:39:03,304 --> 00:39:06,634
I was just giving her a consult in a quiet place.
551
00:39:08,674 --> 00:39:09,705
Stop it.
552
00:39:11,074 --> 00:39:12,545
I cannot listen to your lies anymore.
553
00:39:21,355 --> 00:39:23,054
Are you sure I can stay here?
554
00:39:23,125 --> 00:39:24,424
Just for the time being.
555
00:39:24,654 --> 00:39:26,194
Don't wander around the building.
556
00:39:26,625 --> 00:39:28,355
The guy from the second floor is out to get you.
557
00:39:28,694 --> 00:39:31,193
I don't think he'll come up to the 15th floor.
558
00:39:31,194 --> 00:39:32,435
It's quite the trip from there.
559
00:39:33,864 --> 00:39:37,304
Thank you. I'll only stay until Mr. Kim comes back.
560
00:39:37,765 --> 00:39:39,035
If he comes back.
561
00:39:40,134 --> 00:39:41,234
Get some rest.
562
00:39:42,145 --> 00:39:44,745
And when you're alone, take off your goggles.
563
00:39:44,804 --> 00:39:46,214
It must be so stuffy.
564
00:39:53,315 --> 00:39:54,884
Try not to leave the house.
565
00:40:45,674 --> 00:40:46,674
Seo Yoon.
566
00:40:47,274 --> 00:40:49,975
Seo Yoon. What's wrong, Seo Yoon?
567
00:40:50,304 --> 00:40:52,274
Seo Yoon. Does your chest hurt?
568
00:40:54,915 --> 00:40:55,915
What's wrong?
569
00:41:00,484 --> 00:41:02,225
I just had to cough a bit.
570
00:41:03,855 --> 00:41:06,024
This helps with the coughs.
571
00:41:07,625 --> 00:41:11,464
But why did you hide under the blanket to cough?
572
00:41:12,335 --> 00:41:13,634
Do you have any medicine?
573
00:41:17,804 --> 00:41:20,074
I get a shot when I go to the hospital.
574
00:41:21,435 --> 00:41:23,004
But it hurts a lot.
575
00:41:25,174 --> 00:41:27,515
I just have to cough a bit. Then I feel better.
576
00:41:33,815 --> 00:41:34,884
Goodness.
577
00:41:41,424 --> 00:41:44,594
We should send out Seo Yoon, right?
578
00:41:45,565 --> 00:41:48,464
I know it's dangerous out there, but there are doctors and medicine.
579
00:41:49,265 --> 00:41:51,004
I'll talk to Han Tae Seok.
580
00:41:52,734 --> 00:41:54,004
Don't worry too much.
581
00:42:11,085 --> 00:42:16,065
I'm sure my husband wants me to do something for the apartment.
582
00:42:19,295 --> 00:42:22,304
He was worried about you until his last moment.
583
00:42:23,665 --> 00:42:24,835
You know that an infected person...
584
00:42:26,734 --> 00:42:29,304
killed the cleaning lady. Right?
585
00:42:31,745 --> 00:42:34,344
The killer might still be in the building. So be careful.
586
00:42:35,315 --> 00:42:37,614
If possible, try not to leave your house.
587
00:42:37,685 --> 00:42:38,884
And if you can,
588
00:42:39,254 --> 00:42:41,484
pairing up when going out will be helpful.
589
00:42:41,554 --> 00:42:44,154
From now on, we ought to discuss how to secure the main entrance...
590
00:42:44,424 --> 00:42:47,194
and distinguish the infected people from the healthy residents.
591
00:42:48,895 --> 00:42:50,094
If we knew...
592
00:42:51,524 --> 00:42:53,535
that my husband was infected sooner...
593
00:42:58,004 --> 00:42:59,035
More importantly,
594
00:42:59,875 --> 00:43:02,605
we must proactively find infected people among the residents.
595
00:43:03,375 --> 00:43:05,145
We must do our best to convince...
596
00:43:05,404 --> 00:43:08,214
even those residents who won't leave their houses to check.
597
00:43:09,015 --> 00:43:10,015
I see.
598
00:43:11,344 --> 00:43:13,054
We should check if any other people are infected.
599
00:43:13,984 --> 00:43:17,054
Well, whose blood should we use this time?
600
00:43:18,924 --> 00:43:20,395
Should we do a random draw?
601
00:43:21,125 --> 00:43:23,964
I think we can use your blood this time.
602
00:43:25,964 --> 00:43:28,904
No. The doctor ought to volunteer.
603
00:43:28,964 --> 00:43:32,004
- You can cut and fix yourself!
- Hey.
604
00:43:32,065 --> 00:43:33,274
- Gosh.
- Come here.
605
00:43:33,335 --> 00:43:36,074
- Hey, stop it.
- I could really get hurt.
606
00:43:36,145 --> 00:43:38,674
- What are you doing?
- I could get hurt from that!
607
00:43:38,975 --> 00:43:40,074
Stop it.
608
00:43:40,145 --> 00:43:42,344
- He can do it himself.
- That's enough!
609
00:43:42,415 --> 00:43:44,984
- Stop it. Come on.
- What are you doing?
610
00:43:45,145 --> 00:43:46,515
Calm down!
611
00:43:51,285 --> 00:43:53,225
- Stop it.
- He's a nutcase!
612
00:43:53,295 --> 00:43:55,194
- This is crazy.
- Come on!
613
00:43:56,424 --> 00:44:00,094
Before that, shouldn't we talk about the food and water?
614
00:44:00,335 --> 00:44:02,335
If you have any suggestions, do share them with us.
615
00:44:02,864 --> 00:44:04,535
We are thinking about going out.
616
00:44:05,134 --> 00:44:07,335
If Mr. Kim from the 15th floor indeed left,
617
00:44:07,404 --> 00:44:09,245
there is a way out of this apartment complex.
618
00:44:09,304 --> 00:44:11,074
So we want to check if we can...
619
00:44:11,145 --> 00:44:12,774
bring food or water from outside.
620
00:44:12,844 --> 00:44:15,884
There's the emergency switch-over in the basement of the building.
621
00:44:16,214 --> 00:44:17,815
Instead of going out which is dangerous,
622
00:44:17,884 --> 00:44:20,714
we can go down there and turn that on.
623
00:44:20,785 --> 00:44:23,185
We can cook food once the power is back on.
624
00:44:23,254 --> 00:44:25,225
Then we'll have water too.
625
00:44:26,054 --> 00:44:27,125
Building 103.
626
00:44:27,554 --> 00:44:29,424
In the Electrical Room under the senior citizen center,
627
00:44:29,464 --> 00:44:30,924
there's an emergency switch-over called EPS.
628
00:44:32,065 --> 00:44:34,864
It's there to control the lights and elevators during emergencies.
629
00:44:35,234 --> 00:44:36,634
If you power that up,
630
00:44:36,705 --> 00:44:38,864
power and water will come back on.
631
00:44:38,935 --> 00:44:41,605
You know what? I'll be honest with you.
632
00:44:42,444 --> 00:44:45,944
You two might leave and not come back.
633
00:44:46,444 --> 00:44:48,145
I see. Right.
634
00:44:49,315 --> 00:44:52,554
You were pretty cozy with that military guy.
635
00:44:56,225 --> 00:44:59,895
Like Mr. Oh said, we should try to solve this within the building.
636
00:45:08,795 --> 00:45:09,804
Sure.
637
00:45:10,535 --> 00:45:14,035
We'll go down there and turn on the switch.
638
00:45:22,515 --> 00:45:23,545
Mr. Oh.
639
00:45:25,214 --> 00:45:27,455
How did you know about the emergency switch-over?
640
00:45:27,515 --> 00:45:30,324
Everyone who lives in apartment buildings knows that.
641
00:45:30,384 --> 00:45:32,054
I know that you have it out for me.
642
00:45:32,125 --> 00:45:35,194
But this is an emergency. We're in a crisis.
643
00:45:35,554 --> 00:45:39,194
So why don't you stop hating me for the sake of everyone's benefit?
644
00:45:39,265 --> 00:45:42,935
We need to live like civilized people.
645
00:45:46,435 --> 00:45:47,904
Are you really going down to the Electrical Room?
646
00:45:49,705 --> 00:45:51,304
He does seem a bit suspicious.
647
00:45:51,774 --> 00:45:53,214
But it is true we need power and water.
648
00:45:53,515 --> 00:45:54,674
Right.
649
00:45:55,475 --> 00:45:57,185
It's a chance to send out Seo Yoon.
650
00:45:58,745 --> 00:46:00,153
Before we go down to the Electrical Room,
651
00:46:00,154 --> 00:46:01,554
we should send her out.
652
00:46:03,024 --> 00:46:04,554
What should we say to Seo Yoon?
653
00:46:04,625 --> 00:46:06,125
We can keep it a secret for now.
654
00:46:07,554 --> 00:46:09,364
If she finds out she's the only one leaving,
655
00:46:09,424 --> 00:46:10,924
she might not want to.
656
00:46:12,225 --> 00:46:15,935
Right. She's mature for her age.
657
00:46:17,364 --> 00:46:19,004
Well, we can go down without a problem.
658
00:46:19,074 --> 00:46:20,975
But how will we come up?
659
00:46:22,444 --> 00:46:25,375
Remember how it gets really loud when the electricity is running?
660
00:46:26,074 --> 00:46:28,674
When they hear the noise, infected people will flock there.
661
00:46:29,214 --> 00:46:30,884
They'll come to our building.
662
00:46:31,315 --> 00:46:32,855
And if the main entrance gets compromised,
663
00:46:34,455 --> 00:46:36,054
it can get more dangerous.
664
00:46:36,125 --> 00:46:38,024
We can take a different path.
665
00:46:39,694 --> 00:46:40,694
Let's go.
666
00:46:51,605 --> 00:46:52,674
Sleep some more.
667
00:48:07,815 --> 00:48:08,844
Prepare to infiltrate too.
668
00:48:08,915 --> 00:48:11,045
If we don't hear from him by morning, we're going in.
669
00:48:11,415 --> 00:48:14,085
There are a lot of patients with severe mutations in there.
670
00:48:14,554 --> 00:48:16,285
If we go in without scoping the place out first,
671
00:48:16,355 --> 00:48:17,984
someone will end up dying.
672
00:48:18,654 --> 00:48:20,024
As long as Yoon Sae Bom is safe.
673
00:48:20,824 --> 00:48:22,054
Lieutenant Colonel Han.
674
00:48:24,964 --> 00:48:26,065
Have you decided?
675
00:48:26,134 --> 00:48:27,464
I'll send out...
676
00:48:29,404 --> 00:48:30,634
Sae Bom and Seo Yoon.
677
00:48:31,765 --> 00:48:34,035
I'll go down to the parking garage at 1pm,
678
00:48:35,134 --> 00:48:36,304
so be prepared to take them.
679
00:48:36,475 --> 00:48:37,774
What about you?
680
00:48:38,004 --> 00:48:39,145
Aren't you going to come out too?
681
00:48:40,574 --> 00:48:42,074
Someone needs to stay home.
682
00:48:43,984 --> 00:48:45,785
We may have had our differences,
683
00:48:45,915 --> 00:48:48,815
but I'm well aware that you tried to stop the spread of the disease.
684
00:48:52,594 --> 00:48:53,725
Please help Sae Bom...
685
00:48:54,995 --> 00:48:56,125
and Seo Yoon...
686
00:48:57,024 --> 00:48:58,864
stay safe.
687
00:49:07,435 --> 00:49:09,004
Jung Yi Hyun is infected.
688
00:49:09,975 --> 00:49:11,875
That's why he wants to send Yoon Sae Bom out.
689
00:49:54,635 --> 00:49:55,776
See?
690
00:49:57,376 --> 00:49:58,436
Goodness.
691
00:49:58,506 --> 00:49:59,646
Let's play again.
692
00:50:00,805 --> 00:50:02,006
You want to play again?
693
00:50:02,546 --> 00:50:04,046
Until I win.
694
00:50:20,166 --> 00:50:21,765
- Yi Hyun.
- Yes?
695
00:50:21,825 --> 00:50:22,965
Can we talk?
696
00:50:31,905 --> 00:50:33,646
Oh, I talked to Han Tae Seok,
697
00:50:34,075 --> 00:50:36,115
and soldiers are going to come to the basement garage.
698
00:50:37,816 --> 00:50:40,385
We'll send Seo Yoon out and then go down to the Electrical Room.
699
00:50:43,015 --> 00:50:44,615
You've got something in your eyes again.
700
00:50:49,995 --> 00:50:51,756
Remember how we told each other...
701
00:50:55,126 --> 00:50:56,796
that we should tell each other if we get sick?
702
00:50:58,635 --> 00:51:01,905
If I feel the thirst and I want to bite people,
703
00:51:01,965 --> 00:51:03,336
I will tell you.
704
00:51:04,836 --> 00:51:06,006
So...
705
00:51:07,745 --> 00:51:09,715
if something happens to you, tell me.
706
00:51:10,546 --> 00:51:11,916
Are you okay?
707
00:51:16,416 --> 00:51:18,155
Of course. I'm fine. Why?
708
00:51:19,086 --> 00:51:20,526
Are you worried that my cut is infected?
709
00:51:22,495 --> 00:51:23,756
I thought about it,
710
00:51:26,066 --> 00:51:27,495
and the cut on your hand...
711
00:51:28,126 --> 00:51:29,495
healed too quickly.
712
00:51:31,936 --> 00:51:33,066
You don't drink water either.
713
00:51:36,405 --> 00:51:38,075
It looks like it has gotten a lot better.
714
00:51:39,106 --> 00:51:42,376
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
715
00:51:44,215 --> 00:51:45,345
Hey.
716
00:51:45,745 --> 00:51:46,945
It's not true.
717
00:51:47,015 --> 00:51:48,986
It still hurts a lot.
718
00:51:49,555 --> 00:51:50,686
See?
719
00:51:52,586 --> 00:51:53,726
I didn't realize it...
720
00:51:53,986 --> 00:51:56,356
because I was so shocked from seeing Lee Deok Soon's body.
721
00:51:56,425 --> 00:51:57,595
but I think it popped open again.
722
00:52:01,226 --> 00:52:02,325
That's good.
723
00:52:03,495 --> 00:52:05,265
I was so worried.
724
00:52:06,265 --> 00:52:08,635
You should've said something instead of worrying.
725
00:52:09,236 --> 00:52:10,876
What else could I do? There's no cure.
726
00:52:13,376 --> 00:52:14,776
What if it gets infected?
727
00:52:15,305 --> 00:52:16,715
I told you to be careful.
728
00:52:18,416 --> 00:52:19,615
Okay.
729
00:52:20,345 --> 00:52:21,615
I'll be careful from now on.
730
00:52:25,885 --> 00:52:26,986
Hey.
731
00:52:31,425 --> 00:52:32,526
Lieutenant Colonel Han.
732
00:52:32,595 --> 00:52:34,195
I know you're there.
733
00:52:34,995 --> 00:52:36,836
Can you prepare plenty of...
734
00:52:37,635 --> 00:52:38,965
antibiotics, antiseptics, and bandages for us?
735
00:52:42,106 --> 00:52:43,376
Yi Hyun got hurt.
736
00:52:44,976 --> 00:52:46,206
I'll get that ready.
737
00:52:48,976 --> 00:52:50,845
It's so nice to hear your voice.
738
00:52:51,445 --> 00:52:52,646
What about Kim Se Hoon?
739
00:52:53,615 --> 00:52:55,856
He might be infected, so you need to be careful.
740
00:52:56,816 --> 00:52:58,416
Kim Se Hoon isn't outside.
741
00:52:58,715 --> 00:53:00,585
It's highly likely that he's hiding inside the apartments,
742
00:53:00,586 --> 00:53:01,655
so be careful.
743
00:53:02,285 --> 00:53:03,595
Once he's had the taste of blood,
744
00:53:05,325 --> 00:53:06,865
he will keep going after people.
745
00:53:08,066 --> 00:53:09,166
Thank you.
746
00:53:11,765 --> 00:53:14,206
Let's look for Kim Se Hoon one more time.
747
00:53:17,476 --> 00:53:18,606
Okay.
748
00:53:26,046 --> 00:53:28,745
Jung Guk. Don't open the door for anyone.
749
00:53:28,816 --> 00:53:31,416
Kim Se Hoon might still be in here.
750
00:53:31,486 --> 00:53:32,756
Okay. Don't worry.
751
00:53:33,055 --> 00:53:34,086
I have my gun.
752
00:53:35,256 --> 00:53:36,356
- We'll be back.
- Okay.
753
00:53:43,736 --> 00:53:44,995
Kim Se Hoon...
754
00:53:45,365 --> 00:53:46,836
might still be in here.
755
00:53:47,936 --> 00:53:51,135
He said he was making a bunker somewhere.
756
00:53:51,635 --> 00:53:53,575
He might have a secret hiding spot inside his home.
757
00:53:53,905 --> 00:53:55,575
Even still... Do you really think so?
758
00:53:55,646 --> 00:53:57,646
He could be hiding in here.
759
00:53:58,416 --> 00:53:59,816
We don't even know the layout of this place either.
760
00:54:02,385 --> 00:54:03,586
Andrew?
761
00:54:28,976 --> 00:54:30,615
Let's send Seo Yoon out first.
762
00:54:30,675 --> 00:54:32,546
We can always look into it later.
763
00:54:33,416 --> 00:54:34,885
What if someone gets hurt?
764
00:54:38,055 --> 00:54:40,226
I'll look for Andrew on my way down,
765
00:54:40,285 --> 00:54:41,385
so take a look around here.
766
00:54:41,825 --> 00:54:42,925
Okay.
767
00:54:54,236 --> 00:54:56,236
Sae Bom. Do you hear me?
768
00:54:59,345 --> 00:55:00,506
First Lieutenant Lee.
769
00:55:00,876 --> 00:55:02,146
It's nice to hear your voice,
770
00:55:03,445 --> 00:55:04,945
but I'm a bit busy right now.
771
00:55:05,015 --> 00:55:06,686
This is really important.
772
00:55:07,285 --> 00:55:10,115
We got the background check back on the people inside the apartment,
773
00:55:10,816 --> 00:55:12,215
and we found something weird.
774
00:55:55,495 --> 00:55:56,736
Ahn Guk Jin...
775
00:55:57,066 --> 00:55:58,896
was found dead in his home.
776
00:56:03,736 --> 00:56:05,635
(Ahn Guk Jin)
777
00:56:05,876 --> 00:56:07,276
Oh, I scratched it out.
778
00:56:11,445 --> 00:56:14,186
Administrative Affairs has been on hold because of the disease.
779
00:56:14,486 --> 00:56:16,986
It took a while for the report to reach us.
780
00:56:21,126 --> 00:56:22,256
What about his face?
781
00:56:25,226 --> 00:56:26,325
Does he have a scar?
782
00:56:49,046 --> 00:56:51,055
No, not at all.
783
00:56:56,495 --> 00:56:57,726
How dangerous is it?
784
00:57:03,095 --> 00:57:04,896
It'll take us four or five hours to get there.
785
00:57:04,965 --> 00:57:06,265
Stay at home until then.
786
00:57:06,566 --> 00:57:08,035
We'll come over and sort things out.
787
00:57:14,245 --> 00:57:15,805
Ms. Yoon, are you listening?
788
00:57:23,256 --> 00:57:25,416
(Kim Se Hoon)
789
00:57:42,706 --> 00:57:45,936
(Lee Deok Soon)
790
00:58:00,086 --> 00:58:01,226
Kim Se Hoon.
791
00:58:02,896 --> 00:58:03,896
I found him.
792
00:58:06,995 --> 00:58:07,995
Hang on.
793
00:58:08,626 --> 00:58:11,265
Take your time and relax.
794
00:58:15,865 --> 00:58:17,336
- What is it?
- I saw Kim Se Hoon.
795
00:58:17,405 --> 00:58:19,476
Open the door. He might come after me.
796
00:58:24,945 --> 00:58:26,245
Is he sick?
797
00:58:27,686 --> 00:58:28,686
What...
798
00:58:36,626 --> 00:58:38,626
I'll call if we need help. Wait.
799
00:58:54,805 --> 00:58:57,115
Go on. It's your turn.
800
00:59:20,506 --> 00:59:21,905
What are you doing?
801
00:59:25,635 --> 00:59:26,805
My husband.
802
00:59:28,976 --> 00:59:30,916
He died because of you two.
803
00:59:55,865 --> 00:59:56,876
Jung Guk!
804
00:59:57,436 --> 00:59:59,976
Jung Guk. Wake up.
805
01:00:00,146 --> 01:00:01,945
It's me, Yi Hyun.
806
01:00:17,095 --> 01:00:18,155
Who are you?
807
01:00:42,245 --> 01:00:47,086
(Happiness)
808
01:01:04,376 --> 01:01:06,376
I have a suggestion.
809
01:01:06,745 --> 01:01:10,215
About how to deal with the people we don't like.
810
01:01:10,276 --> 01:01:11,575
I know who you are.
811
01:01:11,646 --> 01:01:12,945
Turn the power on and come back.
812
01:01:13,015 --> 01:01:15,745
Then I'll let Seo Yoon and the detective go.
813
01:01:16,856 --> 01:01:18,356
The infected will attack!
814
01:01:18,715 --> 01:01:19,726
Go!
815
01:01:20,256 --> 01:01:22,055
We will get out alive...
816
01:01:22,356 --> 01:01:25,325
and put all those people away.
817
01:01:25,595 --> 01:01:26,765
Close it up after Sae Bom gets out.
818
01:01:26,825 --> 01:01:28,566
Jung Yi Hyun is infected.
819
01:01:29,566 --> 01:01:30,566
Tell them to shoot.
820
01:01:35,246 --> 01:01:37,346
Dramaday.net
53270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.