Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,459 --> 00:01:27,730
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:27,790 --> 00:01:30,090
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,159 --> 00:01:33,060
(Episode 37)
4
00:01:42,209 --> 00:01:43,040
Was it you?
5
00:01:44,109 --> 00:01:45,609
Did you bribe someone with the physical examination...
6
00:01:45,840 --> 00:01:47,810
and make Song Yan fail the entrance exam?
7
00:01:50,349 --> 00:01:51,819
Before he was going to be promoted,
8
00:01:52,420 --> 00:01:53,849
you also got someone to fight with him,
9
00:01:54,489 --> 00:01:56,120
create trouble, and harass him,
10
00:01:56,689 --> 00:01:57,560
didn't you?
11
00:02:00,120 --> 00:02:02,090
He wrote me more than 10 letters.
12
00:02:02,689 --> 00:02:04,129
I didn't receive any of them.
13
00:02:05,700 --> 00:02:06,930
Was that you too?
14
00:02:08,229 --> 00:02:09,430
Who told you?
15
00:02:11,639 --> 00:02:12,539
Song Yan?
16
00:02:15,810 --> 00:02:16,539
Dad.
17
00:02:17,039 --> 00:02:17,879
Were you involved too?
18
00:02:20,280 --> 00:02:21,150
Qin Qin.
19
00:02:22,610 --> 00:02:23,520
Regarding this...
20
00:02:23,620 --> 00:02:26,319
I don't know how to explain it to you.
21
00:02:26,750 --> 00:02:27,419
This matter...
22
00:02:28,650 --> 00:02:30,319
has nothing to do with your dad.
23
00:02:31,520 --> 00:02:34,090
Your dad only found out after the incident.
24
00:02:35,330 --> 00:02:36,360
That...
25
00:02:37,000 --> 00:02:38,159
was my doing.
26
00:02:41,569 --> 00:02:43,300
Is that all you can say?
27
00:02:44,569 --> 00:02:45,770
Forget an apology.
28
00:02:46,840 --> 00:02:48,469
Don't you even have an explanation?
29
00:02:48,939 --> 00:02:50,979
That's a person's fate and future.
30
00:02:52,879 --> 00:02:53,849
Mom.
31
00:02:54,610 --> 00:02:56,379
He's the man I love.
32
00:02:57,319 --> 00:02:58,650
I wanted to get close to him,
33
00:02:58,719 --> 00:03:00,020
but I almost lost him...
34
00:03:00,080 --> 00:03:01,919
because I kept complaining that he didn't do anything for me.
35
00:03:04,189 --> 00:03:05,590
How could you be so nonchalant...
36
00:03:05,659 --> 00:03:08,360
after ruining the man I love?
37
00:03:14,430 --> 00:03:15,669
I've always treated you...
38
00:03:15,729 --> 00:03:16,830
as my real mom.
39
00:03:21,340 --> 00:03:23,780
I was even thinking of initiating a reconciliation with you.
40
00:03:25,009 --> 00:03:25,840
I thought...
41
00:03:26,039 --> 00:03:27,979
maybe this is just your personality.
42
00:03:28,050 --> 00:03:29,849
It's not that you don't treat me like your daughter.
43
00:03:34,090 --> 00:03:35,520
I'm just a fool.
44
00:03:38,789 --> 00:03:39,819
I'm a tool that you raised...
45
00:03:39,889 --> 00:03:41,189
to be used for a business marriage.
46
00:03:42,289 --> 00:03:43,830
This tool has become human.
47
00:03:44,199 --> 00:03:46,000
She has a relationship she wants.
48
00:03:46,759 --> 00:03:48,599
You're afraid she'll be out of your control.
49
00:03:49,599 --> 00:03:51,340
That's why you want to destroy the one she loves,
50
00:03:52,039 --> 00:03:53,939
so she has nothing to look forward to in this life...
51
00:03:56,710 --> 00:03:58,580
and just be your puppet.
52
00:03:59,009 --> 00:03:59,710
Qin Qin.
53
00:04:01,110 --> 00:04:03,080
You can't talk to your mother like that.
54
00:04:11,189 --> 00:04:13,090
Is this how you talk to us?
55
00:04:13,319 --> 00:04:15,189
Are those years of education...
56
00:04:15,460 --> 00:04:16,829
all in vain?
57
00:04:18,560 --> 00:04:19,600
You've lived in this house...
58
00:04:20,230 --> 00:04:21,699
for over a decade.
59
00:04:22,300 --> 00:04:23,839
Just because of this,
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,269
because of this man,
61
00:04:26,040 --> 00:04:28,410
are you going to deny everything we've done?
62
00:04:28,470 --> 00:04:29,740
You want to break ties with us?
63
00:04:31,810 --> 00:04:32,509
Yes.
64
00:04:33,310 --> 00:04:35,110
I'm not a perfect mother.
65
00:04:35,310 --> 00:04:36,379
But what about you?
66
00:04:37,949 --> 00:04:40,079
Are you a perfect daughter?
67
00:04:41,490 --> 00:04:42,290
Qin Qin.
68
00:04:44,360 --> 00:04:46,319
You're such a disappointment.
69
00:04:49,160 --> 00:04:50,360
Hypocrite.
70
00:04:54,800 --> 00:04:56,199
What did you say?
71
00:04:57,639 --> 00:04:58,600
Hypocrite.
72
00:04:59,339 --> 00:05:00,769
I've disappointed you?
73
00:05:01,040 --> 00:05:02,769
I've always followed the rules since I was little.
74
00:05:02,839 --> 00:05:03,569
If you tell me to do something,
75
00:05:03,639 --> 00:05:04,579
I won't dare to go against you.
76
00:05:04,709 --> 00:05:07,110
How did I disappoint you?
77
00:05:08,079 --> 00:05:10,009
I just fell in love with him.
78
00:05:10,420 --> 00:05:12,180
You said he's not good enough for me.
79
00:05:12,250 --> 00:05:13,689
What right do you have...
80
00:05:14,019 --> 00:05:15,250
to do such a thing...
81
00:05:15,319 --> 00:05:16,620
and think you're noble?
82
00:05:18,089 --> 00:05:19,589
You're the one who's not good enough.
83
00:05:19,790 --> 00:05:21,689
You can't even call yourself a good person.
84
00:05:21,759 --> 00:05:22,459
Meng Qin!
85
00:05:32,069 --> 00:05:33,540
What do you want to do then?
86
00:05:37,680 --> 00:05:39,779
Go and report me.
87
00:05:41,250 --> 00:05:42,110
Send your mother...
88
00:05:42,649 --> 00:05:44,149
to prison.
89
00:06:04,569 --> 00:06:06,000
I won't hold you accountable...
90
00:06:06,970 --> 00:06:08,069
for what he suffered...
91
00:06:09,939 --> 00:06:11,040
and lost in the past.
92
00:06:13,910 --> 00:06:14,779
From now on,
93
00:06:16,709 --> 00:06:17,949
I have nothing to do...
94
00:06:18,019 --> 00:06:19,649
with you anymore.
95
00:06:22,149 --> 00:06:23,350
I'm warning you.
96
00:06:26,060 --> 00:06:28,089
Don't hurt him again.
97
00:06:30,060 --> 00:06:30,730
Yes.
98
00:06:31,430 --> 00:06:32,560
To you,
99
00:06:33,529 --> 00:06:34,769
I have nothing.
100
00:06:36,870 --> 00:06:38,670
But I can die for him.
101
00:07:51,879 --> 00:07:52,680
Yan Chen.
102
00:07:56,410 --> 00:07:57,279
Ms. Fu.
103
00:07:58,720 --> 00:07:59,649
Yan Chen.
104
00:08:00,480 --> 00:08:01,649
Where are your manners?
105
00:08:03,750 --> 00:08:04,560
Manners?
106
00:08:07,759 --> 00:08:09,160
You've taught me well.
107
00:08:11,500 --> 00:08:12,829
Be a righteous person.
108
00:08:19,269 --> 00:08:20,639
I thought you were one too.
109
00:08:22,870 --> 00:08:23,810
I was taught...
110
00:08:24,910 --> 00:08:26,810
to be filial to you and respect you...
111
00:08:27,279 --> 00:08:28,449
since I was little.
112
00:08:30,209 --> 00:08:31,819
No matter how much pain I was in,
113
00:08:32,620 --> 00:08:34,549
I couldn't bear to hurt you.
114
00:08:35,220 --> 00:08:36,549
I was afraid of disappointing you.
115
00:08:40,590 --> 00:08:41,389
But now...
116
00:08:45,100 --> 00:08:46,029
Stop.
117
00:08:47,899 --> 00:08:48,700
Where are you going?
118
00:08:50,570 --> 00:08:51,470
I'm going out for a while.
119
00:08:51,539 --> 00:08:52,570
You can't go anywhere.
120
00:09:01,350 --> 00:09:02,179
Mom.
121
00:09:04,080 --> 00:09:05,820
Please look at me.
122
00:09:09,690 --> 00:09:10,490
Mom.
123
00:09:12,090 --> 00:09:13,720
Please look at my face.
124
00:09:16,129 --> 00:09:18,129
The one standing in front of you is your son.
125
00:09:20,330 --> 00:09:21,070
All these years,
126
00:09:21,129 --> 00:09:22,899
he has been living in hell every day.
127
00:09:24,769 --> 00:09:26,169
He has been living like an empty shell.
128
00:09:28,669 --> 00:09:30,210
Can't you see that at all?
129
00:09:34,409 --> 00:09:35,179
Right.
130
00:09:36,850 --> 00:09:38,519
The only one you can see is yourself.
131
00:09:42,450 --> 00:09:43,289
Yan Chen.
132
00:09:43,490 --> 00:09:44,519
That's enough.
133
00:09:45,960 --> 00:09:47,330
Stop pressuring them.
134
00:09:48,559 --> 00:09:51,399
Do you have to drive them crazy for you to be satisfied?
135
00:10:01,870 --> 00:10:02,639
Rules...
136
00:10:03,639 --> 00:10:04,440
are rules.
137
00:10:06,480 --> 00:10:07,240
I admit.
138
00:10:08,110 --> 00:10:09,210
I'm not proud...
139
00:10:09,580 --> 00:10:10,850
of those two things I've done.
140
00:10:12,450 --> 00:10:13,750
But who did I do it for?
141
00:10:15,350 --> 00:10:16,519
I did it for the Meng family.
142
00:10:17,559 --> 00:10:18,789
I did it for my child.
143
00:10:19,490 --> 00:10:20,460
I don't regret it.
144
00:10:24,330 --> 00:10:25,129
Back then,
145
00:10:25,830 --> 00:10:26,700
I was against...
146
00:10:27,799 --> 00:10:28,899
Qin Qin's relationship.
147
00:10:30,129 --> 00:10:32,269
But since we've already separated them,
148
00:10:32,539 --> 00:10:35,139
why must you hurt that boy?
149
00:10:35,210 --> 00:10:36,809
His dad was a piece of trash.
150
00:10:37,679 --> 00:10:39,179
His mom would leave them...
151
00:10:39,480 --> 00:10:40,909
just for a little bit of money.
152
00:10:41,379 --> 00:10:42,279
What kind of a son...
153
00:10:42,679 --> 00:10:44,720
can such parents raise?
154
00:10:45,750 --> 00:10:46,879
You want me to let Qin Qin...
155
00:10:47,120 --> 00:10:48,250
be with him?
156
00:10:49,620 --> 00:10:50,889
Over my dead body.
157
00:11:13,409 --> 00:11:14,509
Do you think...
158
00:11:15,179 --> 00:11:17,080
the two of them have broken up?
159
00:11:18,549 --> 00:11:19,879
Don't worry about them.
160
00:11:19,950 --> 00:11:21,490
We can't interfere in their affairs.
161
00:11:22,950 --> 00:11:24,759
All you do is watch TV.
162
00:11:27,259 --> 00:11:29,129
Why is he so unfortunate?
163
00:11:33,929 --> 00:11:34,629
Song Yan.
164
00:11:44,110 --> 00:11:45,409
Let's reconcile.
165
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
Let's get back together.
166
00:11:50,610 --> 00:11:52,419
What do you mean?
167
00:11:53,480 --> 00:11:54,649
We didn't break up.
168
00:11:56,389 --> 00:11:57,149
Song Yan.
169
00:11:58,460 --> 00:12:01,059
How did you survive all these years?
170
00:12:09,029 --> 00:12:10,100
I'm sorry.
171
00:12:11,799 --> 00:12:13,799
I shouldn't have distrusted you.
172
00:12:15,370 --> 00:12:16,909
I shouldn't have been willful.
173
00:12:18,240 --> 00:12:19,639
I shouldn't have fought with you...
174
00:12:19,710 --> 00:12:20,809
and left home.
175
00:12:22,779 --> 00:12:24,009
Don't be silly.
176
00:12:25,480 --> 00:12:26,549
It's all in the past now.
177
00:12:27,820 --> 00:12:29,450
You have no idea.
178
00:12:30,049 --> 00:12:32,289
I missed you so much.
179
00:12:34,289 --> 00:12:35,460
I missed you too.
180
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
I'm sorry.
181
00:12:53,179 --> 00:12:54,210
Let's go inside.
182
00:12:55,210 --> 00:12:56,450
I have to go back to the station.
183
00:13:11,629 --> 00:13:12,830
They came back together.
184
00:13:13,029 --> 00:13:14,330
That's good news.
185
00:13:24,009 --> 00:13:25,809
I wonder if they've eaten.
186
00:13:27,440 --> 00:13:28,250
They've made up.
187
00:13:28,309 --> 00:13:29,809
Why are you going to them? Are you stupid?
188
00:13:30,309 --> 00:13:31,649
It doesn't matter if they eat or not.
189
00:13:31,720 --> 00:13:33,080
What matters is that they're like this.
190
00:13:33,450 --> 00:13:34,950
You're so indecent.
191
00:13:35,019 --> 00:13:35,690
How annoying.
192
00:13:36,090 --> 00:13:36,889
Come on, let's go inside.
193
00:13:36,950 --> 00:13:37,919
Okay.
194
00:13:38,960 --> 00:13:39,759
Let's go.
195
00:13:53,600 --> 00:13:54,409
Mr. Meng.
196
00:13:56,039 --> 00:13:57,639
Should I call Mr. Xiao?
197
00:13:57,710 --> 00:14:00,309
But he hasn't been here for a long time lately.
198
00:14:00,480 --> 00:14:01,210
It's okay.
199
00:14:01,779 --> 00:14:02,909
This way, please.
200
00:14:03,450 --> 00:14:04,480
Bring me my wine.
201
00:14:04,720 --> 00:14:05,450
Okay.
202
00:14:06,750 --> 00:14:08,549
Bring me Mr. Meng's wine.
203
00:14:21,570 --> 00:14:23,570
Mr. Meng, call me if you need anything.
204
00:14:35,649 --> 00:14:37,250
These are our data from the past few days.
205
00:14:37,509 --> 00:14:38,919
This one is better.
206
00:14:39,250 --> 00:14:40,919
This one has better potential.
207
00:14:41,049 --> 00:14:43,289
- It has to have that vibe to... - Let me answer that.
208
00:14:48,360 --> 00:14:49,429
- Hello. - Hey.
209
00:14:49,490 --> 00:14:50,190
Ye Zi.
210
00:14:50,259 --> 00:14:52,529
Didn't you ask me to call you...
211
00:14:52,600 --> 00:14:53,559
when Mr. Meng comes here?
212
00:14:53,629 --> 00:14:54,769
He's here today.
213
00:14:55,029 --> 00:14:55,799
He's there?
214
00:14:56,570 --> 00:14:57,269
Thank you.
215
00:14:57,500 --> 00:14:58,200
You're welcome.
216
00:14:58,269 --> 00:14:59,139
Why are you thanking me?
217
00:14:59,740 --> 00:15:00,870
Why are you looking for him?
218
00:15:01,610 --> 00:15:02,370
It's nothing.
219
00:15:02,470 --> 00:15:04,440
I just want to thank him for helping me before.
220
00:15:04,580 --> 00:15:05,379
Thank you.
221
00:15:08,080 --> 00:15:09,450
Zhai Miao, I'm going out.
222
00:15:10,409 --> 00:15:11,279
Didn't you promise...
223
00:15:11,350 --> 00:15:12,419
to review this with me?
224
00:15:13,120 --> 00:15:13,919
Tomorrow.
225
00:15:14,080 --> 00:15:14,789
I'll definitely do it with you tomorrow.
226
00:15:14,850 --> 00:15:15,590
I promise.
227
00:15:16,889 --> 00:15:18,460
I'm running late. I'll put on makeup first.
228
00:15:55,259 --> 00:15:56,190
Are you okay?
229
00:16:18,620 --> 00:16:19,549
Why are you here?
230
00:16:22,450 --> 00:16:23,649
You drank so much.
231
00:16:25,389 --> 00:16:26,690
Are you in a bad mood?
232
00:16:34,899 --> 00:16:36,129
I wanted to treat you to a meal...
233
00:16:36,570 --> 00:16:37,600
to repay you for last time.
234
00:16:38,139 --> 00:16:38,940
You said you were busy.
235
00:16:40,340 --> 00:16:42,269
Is something troubling you at work?
236
00:17:01,389 --> 00:17:02,389
Why are you laughing?
237
00:17:06,759 --> 00:17:08,029
Moths and butterflies...
238
00:17:09,329 --> 00:17:11,000
are similar insects,
239
00:17:12,740 --> 00:17:14,539
but they're very different.
240
00:17:17,309 --> 00:17:18,480
Some moths...
241
00:17:19,910 --> 00:17:22,250
have gorgeous wings like butterflies.
242
00:17:24,250 --> 00:17:25,720
It's hard for ordinary people to notice,
243
00:17:27,250 --> 00:17:29,450
but I can tell right away.
244
00:17:34,289 --> 00:17:35,490
There's one more difference.
245
00:17:38,359 --> 00:17:40,559
Butterflies like to fly under the sun.
246
00:17:42,829 --> 00:17:43,900
But moths...
247
00:17:45,640 --> 00:17:47,339
always come out at night.
248
00:17:50,569 --> 00:17:52,410
I don't understand what you're talking about.
249
00:17:55,880 --> 00:17:56,579
Is that so?
250
00:18:08,089 --> 00:18:09,789
It doesn't matter if you understand or not.
251
00:18:11,900 --> 00:18:12,799
Right now,
252
00:18:14,299 --> 00:18:15,599
I just want to be alone.
253
00:18:17,430 --> 00:18:18,269
Yes.
254
00:18:19,670 --> 00:18:20,970
I like you.
255
00:18:23,009 --> 00:18:25,079
But do you have to do this to me?
256
00:18:25,839 --> 00:18:26,680
You like me?
257
00:18:29,109 --> 00:18:30,410
What do you like about me?
258
00:18:31,109 --> 00:18:32,319
I just think you're nice.
259
00:18:32,920 --> 00:18:33,819
There's no reason.
260
00:18:34,279 --> 00:18:34,950
Is that not allowed?
261
00:18:44,559 --> 00:18:45,730
Your student loan.
262
00:18:49,700 --> 00:18:50,930
How much do you pay every month?
263
00:18:53,240 --> 00:18:55,210
How much do you need for your monthly living expenses?
264
00:18:57,910 --> 00:18:58,880
What do you mean?
265
00:19:00,109 --> 00:19:01,410
I'm a businessman.
266
00:19:02,880 --> 00:19:05,349
I deal with all kinds of people every day.
267
00:19:06,920 --> 00:19:08,849
Don't think you're so smart.
268
00:19:10,750 --> 00:19:12,319
And don't think I'm too stupid.
269
00:19:13,859 --> 00:19:16,190
I won't be fooled by you so easily.
270
00:19:29,569 --> 00:19:30,769
So all this time,
271
00:19:32,640 --> 00:19:34,109
you've just been tricking me.
272
00:19:42,119 --> 00:19:44,019
What do you have that's worth tricking you for?
273
00:20:03,640 --> 00:20:04,440
Go away.
274
00:22:40,359 --> 00:22:41,099
Wen Ying.
275
00:22:42,569 --> 00:22:43,799
You must also be tired today.
276
00:22:44,200 --> 00:22:45,140
Get some rest.
277
00:22:47,740 --> 00:22:48,609
I feel...
278
00:22:49,470 --> 00:22:50,339
very uneasy.
279
00:22:52,240 --> 00:22:53,710
Yan Chen...
280
00:22:54,480 --> 00:22:55,849
has never acted this way.
281
00:22:58,650 --> 00:22:59,619
Leave him be.
282
00:23:01,890 --> 00:23:03,220
You know how he is.
283
00:23:04,049 --> 00:23:05,259
He can't win against you.
284
00:23:06,289 --> 00:23:07,089
He'll be fine.
285
00:23:08,059 --> 00:23:09,490
I've called him several times.
286
00:23:09,559 --> 00:23:10,490
He didn't pick up.
287
00:23:12,099 --> 00:23:14,130
When has he ever not picked up my calls?
288
00:23:14,970 --> 00:23:16,000
Don't worry.
289
00:23:17,569 --> 00:23:19,539
Give him some time to think.
290
00:23:30,880 --> 00:23:33,250
(Yan Chen)
291
00:23:52,839 --> 00:23:53,640
Yan Chen.
292
00:23:54,140 --> 00:23:56,039
Why didn't you answer my calls?
293
00:23:59,480 --> 00:24:00,339
Hello?
294
00:24:02,009 --> 00:24:02,880
Who are you?
295
00:24:05,819 --> 00:24:06,849
Where's Meng Yan Chen?
296
00:24:57,170 --> 00:24:57,900
Hello?
297
00:25:00,140 --> 00:25:00,940
Class Monitor.
298
00:25:04,109 --> 00:25:05,880
Help me.
299
00:25:07,109 --> 00:25:08,779
Save me.
300
00:25:12,920 --> 00:25:14,720
I was raped.
301
00:25:16,490 --> 00:25:17,519
Right now,
302
00:25:17,720 --> 00:25:19,359
I don't know...
303
00:25:19,720 --> 00:25:20,960
what to do.
304
00:25:22,359 --> 00:25:23,730
Help me.
305
00:25:34,069 --> 00:25:35,140
Mr. and Mrs. Meng.
306
00:25:35,210 --> 00:25:36,269
Mr. Guo is here.
307
00:25:41,039 --> 00:25:42,250
You still can't reach him?
308
00:25:42,779 --> 00:25:43,450
No.
309
00:25:44,079 --> 00:25:45,480
Should we call the police?
310
00:25:46,819 --> 00:25:48,549
But we have no reason to call the police.
311
00:25:49,019 --> 00:25:50,589
And given the situation,
312
00:25:51,220 --> 00:25:52,890
the other party is claiming to be the victim.
313
00:25:53,059 --> 00:25:54,059
If we call the police,
314
00:25:54,119 --> 00:25:55,730
we'll be walking into the trap.
315
00:25:55,930 --> 00:25:56,660
Don't call the police yet.
316
00:25:57,890 --> 00:25:58,829
These days,
317
00:25:59,430 --> 00:26:01,000
our family has been through enough.
318
00:26:01,599 --> 00:26:03,529
Whether this really happened or not,
319
00:26:03,769 --> 00:26:04,569
if this gets out of hand,
320
00:26:05,039 --> 00:26:06,140
it won't be good for us.
321
00:26:10,269 --> 00:26:11,309
I want to know.
322
00:26:12,079 --> 00:26:13,779
Do you want to pay her off to settle the matter?
323
00:26:14,210 --> 00:26:15,079
Or...
324
00:26:15,450 --> 00:26:16,910
do you want to teach her a lesson?
325
00:26:22,619 --> 00:26:26,720
(How much do you want?)
326
00:26:26,789 --> 00:26:28,960
(Five million yuan.)
327
00:26:32,759 --> 00:26:36,369
(I hope you can do as you say.)
328
00:26:36,869 --> 00:26:38,369
(Okay.)
329
00:26:41,640 --> 00:26:43,069
(Send your card number.)
330
00:26:46,740 --> 00:26:51,049
(Yancheng Bank 62...)
331
00:26:51,109 --> 00:26:52,619
If you send that message,
332
00:26:54,019 --> 00:26:55,089
you'll go to jail.
333
00:26:55,950 --> 00:26:56,819
You're not drunk?
334
00:26:58,720 --> 00:27:00,519
Not to the point of losing consciousness.
335
00:27:03,289 --> 00:27:04,759
What do you mean by what you said just now?
336
00:27:17,440 --> 00:27:18,779
If you send your card number,
337
00:27:20,309 --> 00:27:21,309
you'll go to jail immediately...
338
00:27:22,410 --> 00:27:23,250
for extortion.
339
00:27:24,609 --> 00:27:25,750
You can't defeat her.
340
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
I have proof.
341
00:27:28,849 --> 00:27:29,589
Earlier, you...
342
00:27:29,650 --> 00:27:30,490
What did I do?
343
00:27:31,519 --> 00:27:32,720
I have a video on my phone.
344
00:27:32,990 --> 00:27:34,089
- You... - I'm just drunk,
345
00:27:35,160 --> 00:27:36,359
not dead.
346
00:27:48,640 --> 00:27:50,069
Are you really not afraid that I'll call the police?
347
00:27:50,140 --> 00:27:51,509
You'll be doomed if I call the police!
348
00:27:59,549 --> 00:28:00,420
Try it.
349
00:28:01,750 --> 00:28:02,849
I really want to see...
350
00:28:03,650 --> 00:28:05,119
how I'll be doomed.
351
00:28:22,069 --> 00:28:22,869
Are you going to call the police or not?
352
00:28:26,480 --> 00:28:27,210
No?
353
00:28:28,849 --> 00:28:29,680
I'll get going.
354
00:28:40,259 --> 00:28:40,990
Hello?
355
00:28:41,059 --> 00:28:41,990
This is the 110 reporting center.
356
00:28:46,230 --> 00:28:48,970
(Send your card number.)
357
00:28:50,769 --> 00:28:52,369
Why hasn't she replied yet?
358
00:28:52,539 --> 00:28:53,869
Do you think...
359
00:28:54,369 --> 00:28:55,470
she noticed something?
360
00:28:56,640 --> 00:28:58,069
I don't think so.
361
00:28:58,880 --> 00:28:59,910
Under such circumstances,
362
00:29:00,309 --> 00:29:02,309
it's impossible for her to react so quickly.
363
00:29:10,250 --> 00:29:10,920
Hello?
364
00:29:10,990 --> 00:29:11,750
Bad news, Mr. Meng.
365
00:29:12,259 --> 00:29:13,660
Mr. Meng Yan Chen was taken away by the police.
366
00:29:17,730 --> 00:29:18,500
Meng Yan Chen.
367
00:29:19,200 --> 00:29:21,529
Do you have anything to say about the fact...
368
00:29:21,829 --> 00:29:23,400
that you raped someone?
369
00:30:00,569 --> 00:30:01,369
Hello.
370
00:30:01,670 --> 00:30:03,309
We're Mr. Meng Yan Chen's parents.
371
00:30:03,369 --> 00:30:04,640
Can we see him?
372
00:30:04,740 --> 00:30:05,609
According to the rules,
373
00:30:05,680 --> 00:30:06,640
except for the lawyer,
374
00:30:06,779 --> 00:30:08,480
the rest of you can't see the suspect.
375
00:30:09,079 --> 00:30:09,910
Suspect?
376
00:30:10,779 --> 00:30:12,319
My son is not a suspect.
377
00:30:12,950 --> 00:30:14,480
That woman blackmailed us.
378
00:30:15,019 --> 00:30:16,450
There's something fishy about this.
379
00:30:16,519 --> 00:30:17,519
We want to see him.
380
00:30:18,490 --> 00:30:19,160
How about this?
381
00:30:19,960 --> 00:30:21,289
Let my lawyer in.
382
00:30:22,089 --> 00:30:23,529
It's no use even if the lawyer sees him.
383
00:30:23,789 --> 00:30:24,490
He...
384
00:30:25,160 --> 00:30:26,099
What?
385
00:30:26,430 --> 00:30:27,329
He didn't deny it.
386
00:30:33,069 --> 00:30:34,170
Come up with something.
387
00:30:34,470 --> 00:30:35,339
I want to see him.
388
00:30:35,410 --> 00:30:37,170
I'm afraid he's gone insane.
389
00:30:44,009 --> 00:30:44,680
Xu Qin.
390
00:30:45,079 --> 00:30:46,279
Why are you back at this hour?
391
00:30:46,650 --> 00:30:47,619
There's an urgent matter.
392
00:30:47,720 --> 00:30:49,019
Get changed and come with me.
393
00:30:49,289 --> 00:30:50,089
What's wrong?
394
00:30:56,529 --> 00:30:58,029
Hello, Xiao Yi Xiao. What's up?
395
00:30:58,289 --> 00:30:59,000
Qin Er.
396
00:30:59,059 --> 00:31:00,029
Listen, your brother is in trouble.
397
00:31:01,329 --> 00:31:02,329
What happened?
398
00:31:04,130 --> 00:31:05,539
Tell me if he's all right first.
399
00:31:05,640 --> 00:31:06,470
Where are you?
400
00:31:06,640 --> 00:31:08,140
I'll come to you. We'll talk in person.
401
00:31:24,849 --> 00:31:25,589
What's going on?
402
00:31:26,490 --> 00:31:27,319
See for yourself.
403
00:31:41,670 --> 00:31:45,480
(It's fine even if you hack someone like that to death.)
404
00:31:49,349 --> 00:31:50,009
They're...
405
00:31:50,579 --> 00:31:51,880
Are they referring to Meng Yan Chen?
406
00:31:53,119 --> 00:31:54,920
Listen, these netizens don't know anything.
407
00:31:55,250 --> 00:31:56,720
They're just fanning the flames.
408
00:31:57,690 --> 00:31:59,089
Could someone have a grudge against the Meng family,
409
00:31:59,160 --> 00:31:59,990
so she's doing this to him?
410
00:32:00,359 --> 00:32:01,160
I don't know.
411
00:32:01,720 --> 00:32:03,660
The entire Meng family is in uproar now.
412
00:32:04,390 --> 00:32:06,630
Most importantly, I don't know what Meng Yan Chen is doing.
413
00:32:06,700 --> 00:32:07,630
He wouldn't say a word.
414
00:32:07,900 --> 00:32:08,670
He wouldn't even say anything to the lawyer.
415
00:32:08,730 --> 00:32:09,970
He didn't even explain himself.
416
00:32:10,930 --> 00:32:11,869
Now that things have gotten out of hand,
417
00:32:11,930 --> 00:32:13,039
we can't even see him.
418
00:32:13,339 --> 00:32:14,140
If this drags on,
419
00:32:14,200 --> 00:32:15,670
nothing will come out of the investigation.
420
00:32:15,809 --> 00:32:17,539
If public opinion turns white into black,
421
00:32:17,609 --> 00:32:18,910
he'll be ruined.
422
00:32:23,109 --> 00:32:24,109
Last night,
423
00:32:26,450 --> 00:32:27,880
he must have been home too.
424
00:32:29,890 --> 00:32:31,450
He must have heard it.
425
00:32:32,519 --> 00:32:33,559
What did he hear?
426
00:32:51,740 --> 00:32:52,710
Dad, Mom.
427
00:32:54,839 --> 00:32:55,609
Qin Qin.
428
00:32:56,450 --> 00:32:58,380
If you have anything to say to your brother,
429
00:32:58,450 --> 00:33:00,049
let Mr. Guo pass it on.
430
00:33:02,089 --> 00:33:04,049
You must get your brother to talk,
431
00:33:04,119 --> 00:33:05,019
so he won't do stupid things.
432
00:33:05,089 --> 00:33:06,589
He'll ruin himself if he does that.
433
00:33:10,359 --> 00:33:11,029
Hello.
434
00:33:11,089 --> 00:33:11,829
Hi.
435
00:33:12,359 --> 00:33:14,000
Please tell my brother...
436
00:33:14,730 --> 00:33:15,569
that if there's any problem,
437
00:33:16,130 --> 00:33:17,029
we'll settle it at home.
438
00:33:17,730 --> 00:33:18,599
Is that all?
439
00:33:39,720 --> 00:33:41,720
Does that girl work at your bar?
440
00:33:42,259 --> 00:33:43,430
She hasn't worked there for a long time.
441
00:33:43,490 --> 00:33:44,829
I knew something wasn't right with her,
442
00:33:44,890 --> 00:33:45,799
so I fired her.
443
00:33:46,230 --> 00:33:48,359
I'm sure she went back there because the staff tipped her off.
444
00:33:49,569 --> 00:33:50,829
I really didn't expect this...
445
00:33:51,000 --> 00:33:51,829
to become such a big deal.
446
00:33:52,970 --> 00:33:53,769
The netizens are saying...
447
00:33:54,369 --> 00:33:56,309
that Meng Yan Chen and the bar owner are also good friends,
448
00:33:56,369 --> 00:33:57,609
so any statement the bar makes...
449
00:33:57,839 --> 00:33:58,880
will be useless.
450
00:34:00,240 --> 00:34:01,480
Are there no cameras in the bar?
451
00:34:02,779 --> 00:34:03,579
There are in the corridor...
452
00:34:03,650 --> 00:34:04,880
but not in the rooms.
453
00:34:05,549 --> 00:34:07,420
I also captured a customer by the door.
454
00:34:07,480 --> 00:34:09,349
He should have seen what happened inside.
455
00:34:09,619 --> 00:34:11,250
But I can't find this person.
456
00:34:11,690 --> 00:34:13,119
And no one came forward to testify.
457
00:34:16,190 --> 00:34:17,260
How is this person related...
458
00:34:17,559 --> 00:34:18,630
to Meng Yan Chen?
459
00:34:20,130 --> 00:34:21,230
What relationship can they have?
460
00:34:21,429 --> 00:34:22,500
Look at Meng Yan Chen's personality.
461
00:34:22,630 --> 00:34:23,530
He's not me.
462
00:34:23,929 --> 00:34:24,599
Let me tell you.
463
00:34:24,670 --> 00:34:27,000
This girl is using her good looks...
464
00:34:27,269 --> 00:34:28,170
and she likes Meng Yan Chen.
465
00:34:28,239 --> 00:34:29,070
She wants to be with him.
466
00:34:29,239 --> 00:34:30,139
She was exposed,
467
00:34:30,269 --> 00:34:31,210
so her love turned into hate.
468
00:34:31,639 --> 00:34:33,010
"If I can't have you, I'll destroy you."
469
00:34:33,079 --> 00:34:34,010
That's all.
470
00:34:35,179 --> 00:34:36,579
You said the CCTV showed...
471
00:34:36,780 --> 00:34:38,710
a customer watching by the door, right?
472
00:34:39,119 --> 00:34:39,880
Look.
473
00:34:40,480 --> 00:34:41,949
The police took the video,
474
00:34:42,019 --> 00:34:43,289
but I took a photo.
475
00:34:43,920 --> 00:34:45,320
I can't find this person now.
476
00:34:48,119 --> 00:34:48,960
I need to go somewhere.
477
00:34:52,230 --> 00:34:53,000
Mr. Meng.
478
00:34:56,699 --> 00:34:58,199
What did Yan Chen say?
479
00:34:59,570 --> 00:35:00,670
He wouldn't say anything.
480
00:35:01,239 --> 00:35:02,440
He wouldn't say a word.
481
00:35:06,480 --> 00:35:08,010
Did you tell him...
482
00:35:08,780 --> 00:35:10,110
not to do this because he's mad at me?
483
00:35:10,710 --> 00:35:11,880
He can hate me.
484
00:35:12,250 --> 00:35:13,079
However,
485
00:35:13,519 --> 00:35:15,949
he can't gamble with his reputation.
486
00:35:16,449 --> 00:35:17,820
I told him all of that,
487
00:35:18,119 --> 00:35:19,159
but he wouldn't listen.
488
00:35:22,159 --> 00:35:23,690
I know my son.
489
00:35:25,500 --> 00:35:27,199
He would never do such a thing.
490
00:35:28,530 --> 00:35:29,730
Now, we need to find a way...
491
00:35:29,800 --> 00:35:30,530
to tell everyone...
492
00:35:31,170 --> 00:35:32,969
the most believable truth.
493
00:35:33,170 --> 00:35:34,940
Then we need to find a witness and evidence.
494
00:35:37,840 --> 00:35:39,710
Didn't they say that a customer saw it?
495
00:35:39,880 --> 00:35:41,280
Find this person first.
496
00:35:41,480 --> 00:35:42,210
Hurry.
497
00:35:42,579 --> 00:35:43,280
Okay.
498
00:36:40,800 --> 00:36:42,070
Why didn't you answer my calls?
499
00:36:43,539 --> 00:36:44,539
What do you want?
500
00:36:44,610 --> 00:36:45,679
Regarding what happened to Meng Yan Chen,
501
00:36:46,380 --> 00:36:48,210
are you the key witness captured on the CCTV?
502
00:36:49,380 --> 00:36:50,650
I don't know what you're talking about.
503
00:36:50,809 --> 00:36:51,610
Stop playing dumb.
504
00:36:51,980 --> 00:36:53,880
Even if you put on a sack and ran 100m away,
505
00:36:54,219 --> 00:36:55,449
I can recognize you.
506
00:36:56,090 --> 00:36:57,449
Then why are you helping them?
507
00:36:58,849 --> 00:36:59,519
That's not right.
508
00:37:00,289 --> 00:37:01,860
Why would the police show you the CCTV footage?
509
00:37:02,289 --> 00:37:03,260
You're trying to fish up information from me.
510
00:37:06,400 --> 00:37:07,059
Zhai Miao.
511
00:37:08,400 --> 00:37:10,000
I thought you knew the priority of things...
512
00:37:10,599 --> 00:37:12,030
and won't do anything that harms people.
513
00:37:13,639 --> 00:37:14,440
Hey.
514
00:37:14,800 --> 00:37:15,869
You don't think...
515
00:37:15,940 --> 00:37:17,670
the online post has anything to do with me, do you?
516
00:37:18,010 --> 00:37:19,010
You're not that bad.
517
00:37:22,280 --> 00:37:23,079
Say something.
518
00:37:26,050 --> 00:37:27,480
Ye Zi called the class monitor.
519
00:37:27,880 --> 00:37:28,849
The class monitor was heartbroken,
520
00:37:28,920 --> 00:37:30,150
so she even called the Student Council.
521
00:37:30,949 --> 00:37:32,360
Ye Zi was crying...
522
00:37:33,260 --> 00:37:34,860
and said she was raped.
523
00:37:34,920 --> 00:37:36,130
Meng Yan Chen has a strong background.
524
00:37:36,489 --> 00:37:37,690
Everyone was angry,
525
00:37:37,889 --> 00:37:39,400
so they wanted to post something online.
526
00:37:39,599 --> 00:37:41,030
Anyway, I didn't take part in it,
527
00:37:41,099 --> 00:37:42,030
but I didn't stop them.
528
00:37:42,630 --> 00:37:43,900
I was just watching the whole thing play out.
529
00:37:58,010 --> 00:37:58,909
You know...
530
00:38:00,050 --> 00:38:01,920
that Meng Yan Chen didn't rape Ye Zi.
531
00:38:04,349 --> 00:38:05,150
I don't know that.
532
00:38:05,250 --> 00:38:06,059
How would I know?
533
00:38:06,260 --> 00:38:07,519
Since you didn't want to join them,
534
00:38:08,260 --> 00:38:09,159
why didn't you tell the truth?
535
00:38:09,329 --> 00:38:10,260
What truth?
536
00:38:10,329 --> 00:38:11,360
I didn't take part.
537
00:38:11,530 --> 00:38:12,630
I have a clear conscience.
538
00:38:13,000 --> 00:38:13,760
I had nothing to do...
539
00:38:13,829 --> 00:38:15,130
with the post they made.
540
00:38:15,199 --> 00:38:16,929
I didn't even like the post or leave a comment.
541
00:38:17,030 --> 00:38:18,730
You know that's not true.
542
00:38:22,570 --> 00:38:23,539
You have proof.
543
00:38:24,210 --> 00:38:25,469
You saw it by the door.
544
00:38:26,480 --> 00:38:27,579
You took photos too, didn't you?
545
00:38:36,090 --> 00:38:37,449
You know this matter is urgent.
546
00:38:38,050 --> 00:38:39,119
If this drags on,
547
00:38:40,260 --> 00:38:41,360
Meng Yan Chen will be ruined.
548
00:38:42,760 --> 00:38:43,530
He'll be ruined?
549
00:38:43,960 --> 00:38:45,329
Even so, he'll still be 100 times better off than you.
550
00:38:45,389 --> 00:38:46,630
It's none of your concern.
551
00:39:00,980 --> 00:39:02,309
If you just hate the Meng family,
552
00:39:03,010 --> 00:39:03,849
there's no need to do this.
553
00:39:04,710 --> 00:39:05,550
I don't care...
554
00:39:05,820 --> 00:39:06,849
about what happened in the past anymore.
555
00:39:07,650 --> 00:39:08,820
Don't act up too.
556
00:39:12,349 --> 00:39:13,659
But if you have proof,
557
00:39:14,920 --> 00:39:15,989
come with me to the police station.
558
00:39:17,360 --> 00:39:18,230
You don't care?
559
00:39:18,630 --> 00:39:19,900
Why?
560
00:39:20,760 --> 00:39:21,800
If I graduated from senior high...
561
00:39:21,860 --> 00:39:23,570
and sold socks at the overpass for 10 years,
562
00:39:23,969 --> 00:39:24,929
then I told you...
563
00:39:25,199 --> 00:39:26,500
that I got into Yancheng University...
564
00:39:26,570 --> 00:39:28,269
because someone ruined my grades,
565
00:39:28,570 --> 00:39:29,639
would you be okay with it too?
566
00:39:30,469 --> 00:39:31,610
If I got into graduate school,
567
00:39:31,840 --> 00:39:33,039
and someone reported me...
568
00:39:33,309 --> 00:39:34,579
and made me lose my right to take the exam,
569
00:39:34,639 --> 00:39:35,909
would you be okay with that too?
570
00:39:37,780 --> 00:39:38,510
Song Yan.
571
00:39:39,219 --> 00:39:40,719
Can you really be okay with it?
572
00:39:41,849 --> 00:39:43,190
Your youth,
573
00:39:43,250 --> 00:39:45,190
the best decade of your life, was ruined by someone.
574
00:39:45,960 --> 00:39:48,659
Everything you worked so hard for was in vain.
575
00:39:49,860 --> 00:39:50,989
Have you forgotten all of that?
576
00:39:52,900 --> 00:39:54,530
How did my dad beg her before?
577
00:39:55,429 --> 00:39:56,500
Have you forgotten too?
578
00:40:02,809 --> 00:40:03,469
Zhai Miao.
579
00:40:03,539 --> 00:40:04,239
Song Yan.
580
00:40:04,639 --> 00:40:05,840
Stop pretending with me.
581
00:40:06,210 --> 00:40:06,940
You say you don't care.
582
00:40:07,010 --> 00:40:08,480
You say you don't care. You say you don't harbor hatred.
583
00:40:09,880 --> 00:40:11,250
If you really don't care,
584
00:40:11,849 --> 00:40:14,050
when Xu Qin first came to see you last year,
585
00:40:14,920 --> 00:40:16,489
why did you chase her away?
586
00:40:17,150 --> 00:40:18,119
If you really don't care,
587
00:40:18,190 --> 00:40:19,760
why do you have so many books at home?
588
00:40:19,989 --> 00:40:21,989
Why are you working so hard too?
589
00:40:32,369 --> 00:40:33,500
If it really doesn't matter to you,
590
00:40:33,570 --> 00:40:34,670
if you really don't care,
591
00:40:35,440 --> 00:40:36,869
our family wouldn't be so careful...
592
00:40:36,940 --> 00:40:38,869
in not mentioning what happened for so many years.
593
00:40:40,039 --> 00:40:41,809
We were afraid it would hurt your pride.
594
00:40:42,650 --> 00:40:45,409
Now, you want to forgive them because of Xu Qin.
595
00:40:47,449 --> 00:40:48,820
That's your decision.
596
00:40:49,519 --> 00:40:50,349
I won't.
597
00:40:50,949 --> 00:40:52,289
I'll never forgive them.
38468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.