All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 37 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,459 --> 00:01:27,730 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:27,790 --> 00:01:30,090 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,159 --> 00:01:33,060 (Episode 37) 4 00:01:42,209 --> 00:01:43,040 Was it you? 5 00:01:44,109 --> 00:01:45,609 Did you bribe someone with the physical examination... 6 00:01:45,840 --> 00:01:47,810 and make Song Yan fail the entrance exam? 7 00:01:50,349 --> 00:01:51,819 Before he was going to be promoted, 8 00:01:52,420 --> 00:01:53,849 you also got someone to fight with him, 9 00:01:54,489 --> 00:01:56,120 create trouble, and harass him, 10 00:01:56,689 --> 00:01:57,560 didn't you? 11 00:02:00,120 --> 00:02:02,090 He wrote me more than 10 letters. 12 00:02:02,689 --> 00:02:04,129 I didn't receive any of them. 13 00:02:05,700 --> 00:02:06,930 Was that you too? 14 00:02:08,229 --> 00:02:09,430 Who told you? 15 00:02:11,639 --> 00:02:12,539 Song Yan? 16 00:02:15,810 --> 00:02:16,539 Dad. 17 00:02:17,039 --> 00:02:17,879 Were you involved too? 18 00:02:20,280 --> 00:02:21,150 Qin Qin. 19 00:02:22,610 --> 00:02:23,520 Regarding this... 20 00:02:23,620 --> 00:02:26,319 I don't know how to explain it to you. 21 00:02:26,750 --> 00:02:27,419 This matter... 22 00:02:28,650 --> 00:02:30,319 has nothing to do with your dad. 23 00:02:31,520 --> 00:02:34,090 Your dad only found out after the incident. 24 00:02:35,330 --> 00:02:36,360 That... 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,159 was my doing. 26 00:02:41,569 --> 00:02:43,300 Is that all you can say? 27 00:02:44,569 --> 00:02:45,770 Forget an apology. 28 00:02:46,840 --> 00:02:48,469 Don't you even have an explanation? 29 00:02:48,939 --> 00:02:50,979 That's a person's fate and future. 30 00:02:52,879 --> 00:02:53,849 Mom. 31 00:02:54,610 --> 00:02:56,379 He's the man I love. 32 00:02:57,319 --> 00:02:58,650 I wanted to get close to him, 33 00:02:58,719 --> 00:03:00,020 but I almost lost him... 34 00:03:00,080 --> 00:03:01,919 because I kept complaining that he didn't do anything for me. 35 00:03:04,189 --> 00:03:05,590 How could you be so nonchalant... 36 00:03:05,659 --> 00:03:08,360 after ruining the man I love? 37 00:03:14,430 --> 00:03:15,669 I've always treated you... 38 00:03:15,729 --> 00:03:16,830 as my real mom. 39 00:03:21,340 --> 00:03:23,780 I was even thinking of initiating a reconciliation with you. 40 00:03:25,009 --> 00:03:25,840 I thought... 41 00:03:26,039 --> 00:03:27,979 maybe this is just your personality. 42 00:03:28,050 --> 00:03:29,849 It's not that you don't treat me like your daughter. 43 00:03:34,090 --> 00:03:35,520 I'm just a fool. 44 00:03:38,789 --> 00:03:39,819 I'm a tool that you raised... 45 00:03:39,889 --> 00:03:41,189 to be used for a business marriage. 46 00:03:42,289 --> 00:03:43,830 This tool has become human. 47 00:03:44,199 --> 00:03:46,000 She has a relationship she wants. 48 00:03:46,759 --> 00:03:48,599 You're afraid she'll be out of your control. 49 00:03:49,599 --> 00:03:51,340 That's why you want to destroy the one she loves, 50 00:03:52,039 --> 00:03:53,939 so she has nothing to look forward to in this life... 51 00:03:56,710 --> 00:03:58,580 and just be your puppet. 52 00:03:59,009 --> 00:03:59,710 Qin Qin. 53 00:04:01,110 --> 00:04:03,080 You can't talk to your mother like that. 54 00:04:11,189 --> 00:04:13,090 Is this how you talk to us? 55 00:04:13,319 --> 00:04:15,189 Are those years of education... 56 00:04:15,460 --> 00:04:16,829 all in vain? 57 00:04:18,560 --> 00:04:19,600 You've lived in this house... 58 00:04:20,230 --> 00:04:21,699 for over a decade. 59 00:04:22,300 --> 00:04:23,839 Just because of this, 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,269 because of this man, 61 00:04:26,040 --> 00:04:28,410 are you going to deny everything we've done? 62 00:04:28,470 --> 00:04:29,740 You want to break ties with us? 63 00:04:31,810 --> 00:04:32,509 Yes. 64 00:04:33,310 --> 00:04:35,110 I'm not a perfect mother. 65 00:04:35,310 --> 00:04:36,379 But what about you? 66 00:04:37,949 --> 00:04:40,079 Are you a perfect daughter? 67 00:04:41,490 --> 00:04:42,290 Qin Qin. 68 00:04:44,360 --> 00:04:46,319 You're such a disappointment. 69 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 Hypocrite. 70 00:04:54,800 --> 00:04:56,199 What did you say? 71 00:04:57,639 --> 00:04:58,600 Hypocrite. 72 00:04:59,339 --> 00:05:00,769 I've disappointed you? 73 00:05:01,040 --> 00:05:02,769 I've always followed the rules since I was little. 74 00:05:02,839 --> 00:05:03,569 If you tell me to do something, 75 00:05:03,639 --> 00:05:04,579 I won't dare to go against you. 76 00:05:04,709 --> 00:05:07,110 How did I disappoint you? 77 00:05:08,079 --> 00:05:10,009 I just fell in love with him. 78 00:05:10,420 --> 00:05:12,180 You said he's not good enough for me. 79 00:05:12,250 --> 00:05:13,689 What right do you have... 80 00:05:14,019 --> 00:05:15,250 to do such a thing... 81 00:05:15,319 --> 00:05:16,620 and think you're noble? 82 00:05:18,089 --> 00:05:19,589 You're the one who's not good enough. 83 00:05:19,790 --> 00:05:21,689 You can't even call yourself a good person. 84 00:05:21,759 --> 00:05:22,459 Meng Qin! 85 00:05:32,069 --> 00:05:33,540 What do you want to do then? 86 00:05:37,680 --> 00:05:39,779 Go and report me. 87 00:05:41,250 --> 00:05:42,110 Send your mother... 88 00:05:42,649 --> 00:05:44,149 to prison. 89 00:06:04,569 --> 00:06:06,000 I won't hold you accountable... 90 00:06:06,970 --> 00:06:08,069 for what he suffered... 91 00:06:09,939 --> 00:06:11,040 and lost in the past. 92 00:06:13,910 --> 00:06:14,779 From now on, 93 00:06:16,709 --> 00:06:17,949 I have nothing to do... 94 00:06:18,019 --> 00:06:19,649 with you anymore. 95 00:06:22,149 --> 00:06:23,350 I'm warning you. 96 00:06:26,060 --> 00:06:28,089 Don't hurt him again. 97 00:06:30,060 --> 00:06:30,730 Yes. 98 00:06:31,430 --> 00:06:32,560 To you, 99 00:06:33,529 --> 00:06:34,769 I have nothing. 100 00:06:36,870 --> 00:06:38,670 But I can die for him. 101 00:07:51,879 --> 00:07:52,680 Yan Chen. 102 00:07:56,410 --> 00:07:57,279 Ms. Fu. 103 00:07:58,720 --> 00:07:59,649 Yan Chen. 104 00:08:00,480 --> 00:08:01,649 Where are your manners? 105 00:08:03,750 --> 00:08:04,560 Manners? 106 00:08:07,759 --> 00:08:09,160 You've taught me well. 107 00:08:11,500 --> 00:08:12,829 Be a righteous person. 108 00:08:19,269 --> 00:08:20,639 I thought you were one too. 109 00:08:22,870 --> 00:08:23,810 I was taught... 110 00:08:24,910 --> 00:08:26,810 to be filial to you and respect you... 111 00:08:27,279 --> 00:08:28,449 since I was little. 112 00:08:30,209 --> 00:08:31,819 No matter how much pain I was in, 113 00:08:32,620 --> 00:08:34,549 I couldn't bear to hurt you. 114 00:08:35,220 --> 00:08:36,549 I was afraid of disappointing you. 115 00:08:40,590 --> 00:08:41,389 But now... 116 00:08:45,100 --> 00:08:46,029 Stop. 117 00:08:47,899 --> 00:08:48,700 Where are you going? 118 00:08:50,570 --> 00:08:51,470 I'm going out for a while. 119 00:08:51,539 --> 00:08:52,570 You can't go anywhere. 120 00:09:01,350 --> 00:09:02,179 Mom. 121 00:09:04,080 --> 00:09:05,820 Please look at me. 122 00:09:09,690 --> 00:09:10,490 Mom. 123 00:09:12,090 --> 00:09:13,720 Please look at my face. 124 00:09:16,129 --> 00:09:18,129 The one standing in front of you is your son. 125 00:09:20,330 --> 00:09:21,070 All these years, 126 00:09:21,129 --> 00:09:22,899 he has been living in hell every day. 127 00:09:24,769 --> 00:09:26,169 He has been living like an empty shell. 128 00:09:28,669 --> 00:09:30,210 Can't you see that at all? 129 00:09:34,409 --> 00:09:35,179 Right. 130 00:09:36,850 --> 00:09:38,519 The only one you can see is yourself. 131 00:09:42,450 --> 00:09:43,289 Yan Chen. 132 00:09:43,490 --> 00:09:44,519 That's enough. 133 00:09:45,960 --> 00:09:47,330 Stop pressuring them. 134 00:09:48,559 --> 00:09:51,399 Do you have to drive them crazy for you to be satisfied? 135 00:10:01,870 --> 00:10:02,639 Rules... 136 00:10:03,639 --> 00:10:04,440 are rules. 137 00:10:06,480 --> 00:10:07,240 I admit. 138 00:10:08,110 --> 00:10:09,210 I'm not proud... 139 00:10:09,580 --> 00:10:10,850 of those two things I've done. 140 00:10:12,450 --> 00:10:13,750 But who did I do it for? 141 00:10:15,350 --> 00:10:16,519 I did it for the Meng family. 142 00:10:17,559 --> 00:10:18,789 I did it for my child. 143 00:10:19,490 --> 00:10:20,460 I don't regret it. 144 00:10:24,330 --> 00:10:25,129 Back then, 145 00:10:25,830 --> 00:10:26,700 I was against... 146 00:10:27,799 --> 00:10:28,899 Qin Qin's relationship. 147 00:10:30,129 --> 00:10:32,269 But since we've already separated them, 148 00:10:32,539 --> 00:10:35,139 why must you hurt that boy? 149 00:10:35,210 --> 00:10:36,809 His dad was a piece of trash. 150 00:10:37,679 --> 00:10:39,179 His mom would leave them... 151 00:10:39,480 --> 00:10:40,909 just for a little bit of money. 152 00:10:41,379 --> 00:10:42,279 What kind of a son... 153 00:10:42,679 --> 00:10:44,720 can such parents raise? 154 00:10:45,750 --> 00:10:46,879 You want me to let Qin Qin... 155 00:10:47,120 --> 00:10:48,250 be with him? 156 00:10:49,620 --> 00:10:50,889 Over my dead body. 157 00:11:13,409 --> 00:11:14,509 Do you think... 158 00:11:15,179 --> 00:11:17,080 the two of them have broken up? 159 00:11:18,549 --> 00:11:19,879 Don't worry about them. 160 00:11:19,950 --> 00:11:21,490 We can't interfere in their affairs. 161 00:11:22,950 --> 00:11:24,759 All you do is watch TV. 162 00:11:27,259 --> 00:11:29,129 Why is he so unfortunate? 163 00:11:33,929 --> 00:11:34,629 Song Yan. 164 00:11:44,110 --> 00:11:45,409 Let's reconcile. 165 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 Let's get back together. 166 00:11:50,610 --> 00:11:52,419 What do you mean? 167 00:11:53,480 --> 00:11:54,649 We didn't break up. 168 00:11:56,389 --> 00:11:57,149 Song Yan. 169 00:11:58,460 --> 00:12:01,059 How did you survive all these years? 170 00:12:09,029 --> 00:12:10,100 I'm sorry. 171 00:12:11,799 --> 00:12:13,799 I shouldn't have distrusted you. 172 00:12:15,370 --> 00:12:16,909 I shouldn't have been willful. 173 00:12:18,240 --> 00:12:19,639 I shouldn't have fought with you... 174 00:12:19,710 --> 00:12:20,809 and left home. 175 00:12:22,779 --> 00:12:24,009 Don't be silly. 176 00:12:25,480 --> 00:12:26,549 It's all in the past now. 177 00:12:27,820 --> 00:12:29,450 You have no idea. 178 00:12:30,049 --> 00:12:32,289 I missed you so much. 179 00:12:34,289 --> 00:12:35,460 I missed you too. 180 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 I'm sorry. 181 00:12:53,179 --> 00:12:54,210 Let's go inside. 182 00:12:55,210 --> 00:12:56,450 I have to go back to the station. 183 00:13:11,629 --> 00:13:12,830 They came back together. 184 00:13:13,029 --> 00:13:14,330 That's good news. 185 00:13:24,009 --> 00:13:25,809 I wonder if they've eaten. 186 00:13:27,440 --> 00:13:28,250 They've made up. 187 00:13:28,309 --> 00:13:29,809 Why are you going to them? Are you stupid? 188 00:13:30,309 --> 00:13:31,649 It doesn't matter if they eat or not. 189 00:13:31,720 --> 00:13:33,080 What matters is that they're like this. 190 00:13:33,450 --> 00:13:34,950 You're so indecent. 191 00:13:35,019 --> 00:13:35,690 How annoying. 192 00:13:36,090 --> 00:13:36,889 Come on, let's go inside. 193 00:13:36,950 --> 00:13:37,919 Okay. 194 00:13:38,960 --> 00:13:39,759 Let's go. 195 00:13:53,600 --> 00:13:54,409 Mr. Meng. 196 00:13:56,039 --> 00:13:57,639 Should I call Mr. Xiao? 197 00:13:57,710 --> 00:14:00,309 But he hasn't been here for a long time lately. 198 00:14:00,480 --> 00:14:01,210 It's okay. 199 00:14:01,779 --> 00:14:02,909 This way, please. 200 00:14:03,450 --> 00:14:04,480 Bring me my wine. 201 00:14:04,720 --> 00:14:05,450 Okay. 202 00:14:06,750 --> 00:14:08,549 Bring me Mr. Meng's wine. 203 00:14:21,570 --> 00:14:23,570 Mr. Meng, call me if you need anything. 204 00:14:35,649 --> 00:14:37,250 These are our data from the past few days. 205 00:14:37,509 --> 00:14:38,919 This one is better. 206 00:14:39,250 --> 00:14:40,919 This one has better potential. 207 00:14:41,049 --> 00:14:43,289 - It has to have that vibe to... - Let me answer that. 208 00:14:48,360 --> 00:14:49,429 - Hello. - Hey. 209 00:14:49,490 --> 00:14:50,190 Ye Zi. 210 00:14:50,259 --> 00:14:52,529 Didn't you ask me to call you... 211 00:14:52,600 --> 00:14:53,559 when Mr. Meng comes here? 212 00:14:53,629 --> 00:14:54,769 He's here today. 213 00:14:55,029 --> 00:14:55,799 He's there? 214 00:14:56,570 --> 00:14:57,269 Thank you. 215 00:14:57,500 --> 00:14:58,200 You're welcome. 216 00:14:58,269 --> 00:14:59,139 Why are you thanking me? 217 00:14:59,740 --> 00:15:00,870 Why are you looking for him? 218 00:15:01,610 --> 00:15:02,370 It's nothing. 219 00:15:02,470 --> 00:15:04,440 I just want to thank him for helping me before. 220 00:15:04,580 --> 00:15:05,379 Thank you. 221 00:15:08,080 --> 00:15:09,450 Zhai Miao, I'm going out. 222 00:15:10,409 --> 00:15:11,279 Didn't you promise... 223 00:15:11,350 --> 00:15:12,419 to review this with me? 224 00:15:13,120 --> 00:15:13,919 Tomorrow. 225 00:15:14,080 --> 00:15:14,789 I'll definitely do it with you tomorrow. 226 00:15:14,850 --> 00:15:15,590 I promise. 227 00:15:16,889 --> 00:15:18,460 I'm running late. I'll put on makeup first. 228 00:15:55,259 --> 00:15:56,190 Are you okay? 229 00:16:18,620 --> 00:16:19,549 Why are you here? 230 00:16:22,450 --> 00:16:23,649 You drank so much. 231 00:16:25,389 --> 00:16:26,690 Are you in a bad mood? 232 00:16:34,899 --> 00:16:36,129 I wanted to treat you to a meal... 233 00:16:36,570 --> 00:16:37,600 to repay you for last time. 234 00:16:38,139 --> 00:16:38,940 You said you were busy. 235 00:16:40,340 --> 00:16:42,269 Is something troubling you at work? 236 00:17:01,389 --> 00:17:02,389 Why are you laughing? 237 00:17:06,759 --> 00:17:08,029 Moths and butterflies... 238 00:17:09,329 --> 00:17:11,000 are similar insects, 239 00:17:12,740 --> 00:17:14,539 but they're very different. 240 00:17:17,309 --> 00:17:18,480 Some moths... 241 00:17:19,910 --> 00:17:22,250 have gorgeous wings like butterflies. 242 00:17:24,250 --> 00:17:25,720 It's hard for ordinary people to notice, 243 00:17:27,250 --> 00:17:29,450 but I can tell right away. 244 00:17:34,289 --> 00:17:35,490 There's one more difference. 245 00:17:38,359 --> 00:17:40,559 Butterflies like to fly under the sun. 246 00:17:42,829 --> 00:17:43,900 But moths... 247 00:17:45,640 --> 00:17:47,339 always come out at night. 248 00:17:50,569 --> 00:17:52,410 I don't understand what you're talking about. 249 00:17:55,880 --> 00:17:56,579 Is that so? 250 00:18:08,089 --> 00:18:09,789 It doesn't matter if you understand or not. 251 00:18:11,900 --> 00:18:12,799 Right now, 252 00:18:14,299 --> 00:18:15,599 I just want to be alone. 253 00:18:17,430 --> 00:18:18,269 Yes. 254 00:18:19,670 --> 00:18:20,970 I like you. 255 00:18:23,009 --> 00:18:25,079 But do you have to do this to me? 256 00:18:25,839 --> 00:18:26,680 You like me? 257 00:18:29,109 --> 00:18:30,410 What do you like about me? 258 00:18:31,109 --> 00:18:32,319 I just think you're nice. 259 00:18:32,920 --> 00:18:33,819 There's no reason. 260 00:18:34,279 --> 00:18:34,950 Is that not allowed? 261 00:18:44,559 --> 00:18:45,730 Your student loan. 262 00:18:49,700 --> 00:18:50,930 How much do you pay every month? 263 00:18:53,240 --> 00:18:55,210 How much do you need for your monthly living expenses? 264 00:18:57,910 --> 00:18:58,880 What do you mean? 265 00:19:00,109 --> 00:19:01,410 I'm a businessman. 266 00:19:02,880 --> 00:19:05,349 I deal with all kinds of people every day. 267 00:19:06,920 --> 00:19:08,849 Don't think you're so smart. 268 00:19:10,750 --> 00:19:12,319 And don't think I'm too stupid. 269 00:19:13,859 --> 00:19:16,190 I won't be fooled by you so easily. 270 00:19:29,569 --> 00:19:30,769 So all this time, 271 00:19:32,640 --> 00:19:34,109 you've just been tricking me. 272 00:19:42,119 --> 00:19:44,019 What do you have that's worth tricking you for? 273 00:20:03,640 --> 00:20:04,440 Go away. 274 00:22:40,359 --> 00:22:41,099 Wen Ying. 275 00:22:42,569 --> 00:22:43,799 You must also be tired today. 276 00:22:44,200 --> 00:22:45,140 Get some rest. 277 00:22:47,740 --> 00:22:48,609 I feel... 278 00:22:49,470 --> 00:22:50,339 very uneasy. 279 00:22:52,240 --> 00:22:53,710 Yan Chen... 280 00:22:54,480 --> 00:22:55,849 has never acted this way. 281 00:22:58,650 --> 00:22:59,619 Leave him be. 282 00:23:01,890 --> 00:23:03,220 You know how he is. 283 00:23:04,049 --> 00:23:05,259 He can't win against you. 284 00:23:06,289 --> 00:23:07,089 He'll be fine. 285 00:23:08,059 --> 00:23:09,490 I've called him several times. 286 00:23:09,559 --> 00:23:10,490 He didn't pick up. 287 00:23:12,099 --> 00:23:14,130 When has he ever not picked up my calls? 288 00:23:14,970 --> 00:23:16,000 Don't worry. 289 00:23:17,569 --> 00:23:19,539 Give him some time to think. 290 00:23:30,880 --> 00:23:33,250 (Yan Chen) 291 00:23:52,839 --> 00:23:53,640 Yan Chen. 292 00:23:54,140 --> 00:23:56,039 Why didn't you answer my calls? 293 00:23:59,480 --> 00:24:00,339 Hello? 294 00:24:02,009 --> 00:24:02,880 Who are you? 295 00:24:05,819 --> 00:24:06,849 Where's Meng Yan Chen? 296 00:24:57,170 --> 00:24:57,900 Hello? 297 00:25:00,140 --> 00:25:00,940 Class Monitor. 298 00:25:04,109 --> 00:25:05,880 Help me. 299 00:25:07,109 --> 00:25:08,779 Save me. 300 00:25:12,920 --> 00:25:14,720 I was raped. 301 00:25:16,490 --> 00:25:17,519 Right now, 302 00:25:17,720 --> 00:25:19,359 I don't know... 303 00:25:19,720 --> 00:25:20,960 what to do. 304 00:25:22,359 --> 00:25:23,730 Help me. 305 00:25:34,069 --> 00:25:35,140 Mr. and Mrs. Meng. 306 00:25:35,210 --> 00:25:36,269 Mr. Guo is here. 307 00:25:41,039 --> 00:25:42,250 You still can't reach him? 308 00:25:42,779 --> 00:25:43,450 No. 309 00:25:44,079 --> 00:25:45,480 Should we call the police? 310 00:25:46,819 --> 00:25:48,549 But we have no reason to call the police. 311 00:25:49,019 --> 00:25:50,589 And given the situation, 312 00:25:51,220 --> 00:25:52,890 the other party is claiming to be the victim. 313 00:25:53,059 --> 00:25:54,059 If we call the police, 314 00:25:54,119 --> 00:25:55,730 we'll be walking into the trap. 315 00:25:55,930 --> 00:25:56,660 Don't call the police yet. 316 00:25:57,890 --> 00:25:58,829 These days, 317 00:25:59,430 --> 00:26:01,000 our family has been through enough. 318 00:26:01,599 --> 00:26:03,529 Whether this really happened or not, 319 00:26:03,769 --> 00:26:04,569 if this gets out of hand, 320 00:26:05,039 --> 00:26:06,140 it won't be good for us. 321 00:26:10,269 --> 00:26:11,309 I want to know. 322 00:26:12,079 --> 00:26:13,779 Do you want to pay her off to settle the matter? 323 00:26:14,210 --> 00:26:15,079 Or... 324 00:26:15,450 --> 00:26:16,910 do you want to teach her a lesson? 325 00:26:22,619 --> 00:26:26,720 (How much do you want?) 326 00:26:26,789 --> 00:26:28,960 (Five million yuan.) 327 00:26:32,759 --> 00:26:36,369 (I hope you can do as you say.) 328 00:26:36,869 --> 00:26:38,369 (Okay.) 329 00:26:41,640 --> 00:26:43,069 (Send your card number.) 330 00:26:46,740 --> 00:26:51,049 (Yancheng Bank 62...) 331 00:26:51,109 --> 00:26:52,619 If you send that message, 332 00:26:54,019 --> 00:26:55,089 you'll go to jail. 333 00:26:55,950 --> 00:26:56,819 You're not drunk? 334 00:26:58,720 --> 00:27:00,519 Not to the point of losing consciousness. 335 00:27:03,289 --> 00:27:04,759 What do you mean by what you said just now? 336 00:27:17,440 --> 00:27:18,779 If you send your card number, 337 00:27:20,309 --> 00:27:21,309 you'll go to jail immediately... 338 00:27:22,410 --> 00:27:23,250 for extortion. 339 00:27:24,609 --> 00:27:25,750 You can't defeat her. 340 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 I have proof. 341 00:27:28,849 --> 00:27:29,589 Earlier, you... 342 00:27:29,650 --> 00:27:30,490 What did I do? 343 00:27:31,519 --> 00:27:32,720 I have a video on my phone. 344 00:27:32,990 --> 00:27:34,089 - You... - I'm just drunk, 345 00:27:35,160 --> 00:27:36,359 not dead. 346 00:27:48,640 --> 00:27:50,069 Are you really not afraid that I'll call the police? 347 00:27:50,140 --> 00:27:51,509 You'll be doomed if I call the police! 348 00:27:59,549 --> 00:28:00,420 Try it. 349 00:28:01,750 --> 00:28:02,849 I really want to see... 350 00:28:03,650 --> 00:28:05,119 how I'll be doomed. 351 00:28:22,069 --> 00:28:22,869 Are you going to call the police or not? 352 00:28:26,480 --> 00:28:27,210 No? 353 00:28:28,849 --> 00:28:29,680 I'll get going. 354 00:28:40,259 --> 00:28:40,990 Hello? 355 00:28:41,059 --> 00:28:41,990 This is the 110 reporting center. 356 00:28:46,230 --> 00:28:48,970 (Send your card number.) 357 00:28:50,769 --> 00:28:52,369 Why hasn't she replied yet? 358 00:28:52,539 --> 00:28:53,869 Do you think... 359 00:28:54,369 --> 00:28:55,470 she noticed something? 360 00:28:56,640 --> 00:28:58,069 I don't think so. 361 00:28:58,880 --> 00:28:59,910 Under such circumstances, 362 00:29:00,309 --> 00:29:02,309 it's impossible for her to react so quickly. 363 00:29:10,250 --> 00:29:10,920 Hello? 364 00:29:10,990 --> 00:29:11,750 Bad news, Mr. Meng. 365 00:29:12,259 --> 00:29:13,660 Mr. Meng Yan Chen was taken away by the police. 366 00:29:17,730 --> 00:29:18,500 Meng Yan Chen. 367 00:29:19,200 --> 00:29:21,529 Do you have anything to say about the fact... 368 00:29:21,829 --> 00:29:23,400 that you raped someone? 369 00:30:00,569 --> 00:30:01,369 Hello. 370 00:30:01,670 --> 00:30:03,309 We're Mr. Meng Yan Chen's parents. 371 00:30:03,369 --> 00:30:04,640 Can we see him? 372 00:30:04,740 --> 00:30:05,609 According to the rules, 373 00:30:05,680 --> 00:30:06,640 except for the lawyer, 374 00:30:06,779 --> 00:30:08,480 the rest of you can't see the suspect. 375 00:30:09,079 --> 00:30:09,910 Suspect? 376 00:30:10,779 --> 00:30:12,319 My son is not a suspect. 377 00:30:12,950 --> 00:30:14,480 That woman blackmailed us. 378 00:30:15,019 --> 00:30:16,450 There's something fishy about this. 379 00:30:16,519 --> 00:30:17,519 We want to see him. 380 00:30:18,490 --> 00:30:19,160 How about this? 381 00:30:19,960 --> 00:30:21,289 Let my lawyer in. 382 00:30:22,089 --> 00:30:23,529 It's no use even if the lawyer sees him. 383 00:30:23,789 --> 00:30:24,490 He... 384 00:30:25,160 --> 00:30:26,099 What? 385 00:30:26,430 --> 00:30:27,329 He didn't deny it. 386 00:30:33,069 --> 00:30:34,170 Come up with something. 387 00:30:34,470 --> 00:30:35,339 I want to see him. 388 00:30:35,410 --> 00:30:37,170 I'm afraid he's gone insane. 389 00:30:44,009 --> 00:30:44,680 Xu Qin. 390 00:30:45,079 --> 00:30:46,279 Why are you back at this hour? 391 00:30:46,650 --> 00:30:47,619 There's an urgent matter. 392 00:30:47,720 --> 00:30:49,019 Get changed and come with me. 393 00:30:49,289 --> 00:30:50,089 What's wrong? 394 00:30:56,529 --> 00:30:58,029 Hello, Xiao Yi Xiao. What's up? 395 00:30:58,289 --> 00:30:59,000 Qin Er. 396 00:30:59,059 --> 00:31:00,029 Listen, your brother is in trouble. 397 00:31:01,329 --> 00:31:02,329 What happened? 398 00:31:04,130 --> 00:31:05,539 Tell me if he's all right first. 399 00:31:05,640 --> 00:31:06,470 Where are you? 400 00:31:06,640 --> 00:31:08,140 I'll come to you. We'll talk in person. 401 00:31:24,849 --> 00:31:25,589 What's going on? 402 00:31:26,490 --> 00:31:27,319 See for yourself. 403 00:31:41,670 --> 00:31:45,480 (It's fine even if you hack someone like that to death.) 404 00:31:49,349 --> 00:31:50,009 They're... 405 00:31:50,579 --> 00:31:51,880 Are they referring to Meng Yan Chen? 406 00:31:53,119 --> 00:31:54,920 Listen, these netizens don't know anything. 407 00:31:55,250 --> 00:31:56,720 They're just fanning the flames. 408 00:31:57,690 --> 00:31:59,089 Could someone have a grudge against the Meng family, 409 00:31:59,160 --> 00:31:59,990 so she's doing this to him? 410 00:32:00,359 --> 00:32:01,160 I don't know. 411 00:32:01,720 --> 00:32:03,660 The entire Meng family is in uproar now. 412 00:32:04,390 --> 00:32:06,630 Most importantly, I don't know what Meng Yan Chen is doing. 413 00:32:06,700 --> 00:32:07,630 He wouldn't say a word. 414 00:32:07,900 --> 00:32:08,670 He wouldn't even say anything to the lawyer. 415 00:32:08,730 --> 00:32:09,970 He didn't even explain himself. 416 00:32:10,930 --> 00:32:11,869 Now that things have gotten out of hand, 417 00:32:11,930 --> 00:32:13,039 we can't even see him. 418 00:32:13,339 --> 00:32:14,140 If this drags on, 419 00:32:14,200 --> 00:32:15,670 nothing will come out of the investigation. 420 00:32:15,809 --> 00:32:17,539 If public opinion turns white into black, 421 00:32:17,609 --> 00:32:18,910 he'll be ruined. 422 00:32:23,109 --> 00:32:24,109 Last night, 423 00:32:26,450 --> 00:32:27,880 he must have been home too. 424 00:32:29,890 --> 00:32:31,450 He must have heard it. 425 00:32:32,519 --> 00:32:33,559 What did he hear? 426 00:32:51,740 --> 00:32:52,710 Dad, Mom. 427 00:32:54,839 --> 00:32:55,609 Qin Qin. 428 00:32:56,450 --> 00:32:58,380 If you have anything to say to your brother, 429 00:32:58,450 --> 00:33:00,049 let Mr. Guo pass it on. 430 00:33:02,089 --> 00:33:04,049 You must get your brother to talk, 431 00:33:04,119 --> 00:33:05,019 so he won't do stupid things. 432 00:33:05,089 --> 00:33:06,589 He'll ruin himself if he does that. 433 00:33:10,359 --> 00:33:11,029 Hello. 434 00:33:11,089 --> 00:33:11,829 Hi. 435 00:33:12,359 --> 00:33:14,000 Please tell my brother... 436 00:33:14,730 --> 00:33:15,569 that if there's any problem, 437 00:33:16,130 --> 00:33:17,029 we'll settle it at home. 438 00:33:17,730 --> 00:33:18,599 Is that all? 439 00:33:39,720 --> 00:33:41,720 Does that girl work at your bar? 440 00:33:42,259 --> 00:33:43,430 She hasn't worked there for a long time. 441 00:33:43,490 --> 00:33:44,829 I knew something wasn't right with her, 442 00:33:44,890 --> 00:33:45,799 so I fired her. 443 00:33:46,230 --> 00:33:48,359 I'm sure she went back there because the staff tipped her off. 444 00:33:49,569 --> 00:33:50,829 I really didn't expect this... 445 00:33:51,000 --> 00:33:51,829 to become such a big deal. 446 00:33:52,970 --> 00:33:53,769 The netizens are saying... 447 00:33:54,369 --> 00:33:56,309 that Meng Yan Chen and the bar owner are also good friends, 448 00:33:56,369 --> 00:33:57,609 so any statement the bar makes... 449 00:33:57,839 --> 00:33:58,880 will be useless. 450 00:34:00,240 --> 00:34:01,480 Are there no cameras in the bar? 451 00:34:02,779 --> 00:34:03,579 There are in the corridor... 452 00:34:03,650 --> 00:34:04,880 but not in the rooms. 453 00:34:05,549 --> 00:34:07,420 I also captured a customer by the door. 454 00:34:07,480 --> 00:34:09,349 He should have seen what happened inside. 455 00:34:09,619 --> 00:34:11,250 But I can't find this person. 456 00:34:11,690 --> 00:34:13,119 And no one came forward to testify. 457 00:34:16,190 --> 00:34:17,260 How is this person related... 458 00:34:17,559 --> 00:34:18,630 to Meng Yan Chen? 459 00:34:20,130 --> 00:34:21,230 What relationship can they have? 460 00:34:21,429 --> 00:34:22,500 Look at Meng Yan Chen's personality. 461 00:34:22,630 --> 00:34:23,530 He's not me. 462 00:34:23,929 --> 00:34:24,599 Let me tell you. 463 00:34:24,670 --> 00:34:27,000 This girl is using her good looks... 464 00:34:27,269 --> 00:34:28,170 and she likes Meng Yan Chen. 465 00:34:28,239 --> 00:34:29,070 She wants to be with him. 466 00:34:29,239 --> 00:34:30,139 She was exposed, 467 00:34:30,269 --> 00:34:31,210 so her love turned into hate. 468 00:34:31,639 --> 00:34:33,010 "If I can't have you, I'll destroy you." 469 00:34:33,079 --> 00:34:34,010 That's all. 470 00:34:35,179 --> 00:34:36,579 You said the CCTV showed... 471 00:34:36,780 --> 00:34:38,710 a customer watching by the door, right? 472 00:34:39,119 --> 00:34:39,880 Look. 473 00:34:40,480 --> 00:34:41,949 The police took the video, 474 00:34:42,019 --> 00:34:43,289 but I took a photo. 475 00:34:43,920 --> 00:34:45,320 I can't find this person now. 476 00:34:48,119 --> 00:34:48,960 I need to go somewhere. 477 00:34:52,230 --> 00:34:53,000 Mr. Meng. 478 00:34:56,699 --> 00:34:58,199 What did Yan Chen say? 479 00:34:59,570 --> 00:35:00,670 He wouldn't say anything. 480 00:35:01,239 --> 00:35:02,440 He wouldn't say a word. 481 00:35:06,480 --> 00:35:08,010 Did you tell him... 482 00:35:08,780 --> 00:35:10,110 not to do this because he's mad at me? 483 00:35:10,710 --> 00:35:11,880 He can hate me. 484 00:35:12,250 --> 00:35:13,079 However, 485 00:35:13,519 --> 00:35:15,949 he can't gamble with his reputation. 486 00:35:16,449 --> 00:35:17,820 I told him all of that, 487 00:35:18,119 --> 00:35:19,159 but he wouldn't listen. 488 00:35:22,159 --> 00:35:23,690 I know my son. 489 00:35:25,500 --> 00:35:27,199 He would never do such a thing. 490 00:35:28,530 --> 00:35:29,730 Now, we need to find a way... 491 00:35:29,800 --> 00:35:30,530 to tell everyone... 492 00:35:31,170 --> 00:35:32,969 the most believable truth. 493 00:35:33,170 --> 00:35:34,940 Then we need to find a witness and evidence. 494 00:35:37,840 --> 00:35:39,710 Didn't they say that a customer saw it? 495 00:35:39,880 --> 00:35:41,280 Find this person first. 496 00:35:41,480 --> 00:35:42,210 Hurry. 497 00:35:42,579 --> 00:35:43,280 Okay. 498 00:36:40,800 --> 00:36:42,070 Why didn't you answer my calls? 499 00:36:43,539 --> 00:36:44,539 What do you want? 500 00:36:44,610 --> 00:36:45,679 Regarding what happened to Meng Yan Chen, 501 00:36:46,380 --> 00:36:48,210 are you the key witness captured on the CCTV? 502 00:36:49,380 --> 00:36:50,650 I don't know what you're talking about. 503 00:36:50,809 --> 00:36:51,610 Stop playing dumb. 504 00:36:51,980 --> 00:36:53,880 Even if you put on a sack and ran 100m away, 505 00:36:54,219 --> 00:36:55,449 I can recognize you. 506 00:36:56,090 --> 00:36:57,449 Then why are you helping them? 507 00:36:58,849 --> 00:36:59,519 That's not right. 508 00:37:00,289 --> 00:37:01,860 Why would the police show you the CCTV footage? 509 00:37:02,289 --> 00:37:03,260 You're trying to fish up information from me. 510 00:37:06,400 --> 00:37:07,059 Zhai Miao. 511 00:37:08,400 --> 00:37:10,000 I thought you knew the priority of things... 512 00:37:10,599 --> 00:37:12,030 and won't do anything that harms people. 513 00:37:13,639 --> 00:37:14,440 Hey. 514 00:37:14,800 --> 00:37:15,869 You don't think... 515 00:37:15,940 --> 00:37:17,670 the online post has anything to do with me, do you? 516 00:37:18,010 --> 00:37:19,010 You're not that bad. 517 00:37:22,280 --> 00:37:23,079 Say something. 518 00:37:26,050 --> 00:37:27,480 Ye Zi called the class monitor. 519 00:37:27,880 --> 00:37:28,849 The class monitor was heartbroken, 520 00:37:28,920 --> 00:37:30,150 so she even called the Student Council. 521 00:37:30,949 --> 00:37:32,360 Ye Zi was crying... 522 00:37:33,260 --> 00:37:34,860 and said she was raped. 523 00:37:34,920 --> 00:37:36,130 Meng Yan Chen has a strong background. 524 00:37:36,489 --> 00:37:37,690 Everyone was angry, 525 00:37:37,889 --> 00:37:39,400 so they wanted to post something online. 526 00:37:39,599 --> 00:37:41,030 Anyway, I didn't take part in it, 527 00:37:41,099 --> 00:37:42,030 but I didn't stop them. 528 00:37:42,630 --> 00:37:43,900 I was just watching the whole thing play out. 529 00:37:58,010 --> 00:37:58,909 You know... 530 00:38:00,050 --> 00:38:01,920 that Meng Yan Chen didn't rape Ye Zi. 531 00:38:04,349 --> 00:38:05,150 I don't know that. 532 00:38:05,250 --> 00:38:06,059 How would I know? 533 00:38:06,260 --> 00:38:07,519 Since you didn't want to join them, 534 00:38:08,260 --> 00:38:09,159 why didn't you tell the truth? 535 00:38:09,329 --> 00:38:10,260 What truth? 536 00:38:10,329 --> 00:38:11,360 I didn't take part. 537 00:38:11,530 --> 00:38:12,630 I have a clear conscience. 538 00:38:13,000 --> 00:38:13,760 I had nothing to do... 539 00:38:13,829 --> 00:38:15,130 with the post they made. 540 00:38:15,199 --> 00:38:16,929 I didn't even like the post or leave a comment. 541 00:38:17,030 --> 00:38:18,730 You know that's not true. 542 00:38:22,570 --> 00:38:23,539 You have proof. 543 00:38:24,210 --> 00:38:25,469 You saw it by the door. 544 00:38:26,480 --> 00:38:27,579 You took photos too, didn't you? 545 00:38:36,090 --> 00:38:37,449 You know this matter is urgent. 546 00:38:38,050 --> 00:38:39,119 If this drags on, 547 00:38:40,260 --> 00:38:41,360 Meng Yan Chen will be ruined. 548 00:38:42,760 --> 00:38:43,530 He'll be ruined? 549 00:38:43,960 --> 00:38:45,329 Even so, he'll still be 100 times better off than you. 550 00:38:45,389 --> 00:38:46,630 It's none of your concern. 551 00:39:00,980 --> 00:39:02,309 If you just hate the Meng family, 552 00:39:03,010 --> 00:39:03,849 there's no need to do this. 553 00:39:04,710 --> 00:39:05,550 I don't care... 554 00:39:05,820 --> 00:39:06,849 about what happened in the past anymore. 555 00:39:07,650 --> 00:39:08,820 Don't act up too. 556 00:39:12,349 --> 00:39:13,659 But if you have proof, 557 00:39:14,920 --> 00:39:15,989 come with me to the police station. 558 00:39:17,360 --> 00:39:18,230 You don't care? 559 00:39:18,630 --> 00:39:19,900 Why? 560 00:39:20,760 --> 00:39:21,800 If I graduated from senior high... 561 00:39:21,860 --> 00:39:23,570 and sold socks at the overpass for 10 years, 562 00:39:23,969 --> 00:39:24,929 then I told you... 563 00:39:25,199 --> 00:39:26,500 that I got into Yancheng University... 564 00:39:26,570 --> 00:39:28,269 because someone ruined my grades, 565 00:39:28,570 --> 00:39:29,639 would you be okay with it too? 566 00:39:30,469 --> 00:39:31,610 If I got into graduate school, 567 00:39:31,840 --> 00:39:33,039 and someone reported me... 568 00:39:33,309 --> 00:39:34,579 and made me lose my right to take the exam, 569 00:39:34,639 --> 00:39:35,909 would you be okay with that too? 570 00:39:37,780 --> 00:39:38,510 Song Yan. 571 00:39:39,219 --> 00:39:40,719 Can you really be okay with it? 572 00:39:41,849 --> 00:39:43,190 Your youth, 573 00:39:43,250 --> 00:39:45,190 the best decade of your life, was ruined by someone. 574 00:39:45,960 --> 00:39:48,659 Everything you worked so hard for was in vain. 575 00:39:49,860 --> 00:39:50,989 Have you forgotten all of that? 576 00:39:52,900 --> 00:39:54,530 How did my dad beg her before? 577 00:39:55,429 --> 00:39:56,500 Have you forgotten too? 578 00:40:02,809 --> 00:40:03,469 Zhai Miao. 579 00:40:03,539 --> 00:40:04,239 Song Yan. 580 00:40:04,639 --> 00:40:05,840 Stop pretending with me. 581 00:40:06,210 --> 00:40:06,940 You say you don't care. 582 00:40:07,010 --> 00:40:08,480 You say you don't care. You say you don't harbor hatred. 583 00:40:09,880 --> 00:40:11,250 If you really don't care, 584 00:40:11,849 --> 00:40:14,050 when Xu Qin first came to see you last year, 585 00:40:14,920 --> 00:40:16,489 why did you chase her away? 586 00:40:17,150 --> 00:40:18,119 If you really don't care, 587 00:40:18,190 --> 00:40:19,760 why do you have so many books at home? 588 00:40:19,989 --> 00:40:21,989 Why are you working so hard too? 589 00:40:32,369 --> 00:40:33,500 If it really doesn't matter to you, 590 00:40:33,570 --> 00:40:34,670 if you really don't care, 591 00:40:35,440 --> 00:40:36,869 our family wouldn't be so careful... 592 00:40:36,940 --> 00:40:38,869 in not mentioning what happened for so many years. 593 00:40:40,039 --> 00:40:41,809 We were afraid it would hurt your pride. 594 00:40:42,650 --> 00:40:45,409 Now, you want to forgive them because of Xu Qin. 595 00:40:47,449 --> 00:40:48,820 That's your decision. 596 00:40:49,519 --> 00:40:50,349 I won't. 597 00:40:50,949 --> 00:40:52,289 I'll never forgive them. 38468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.