All language subtitles for Call The Midwife - 09x06 - Episode 6.GBone.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,250 --> 00:00:32,655 Some seeds are more predictable than others. 2 00:00:33,147 --> 00:00:36,155 We plant them and they send up shoots. 3 00:00:37,611 --> 00:00:38,874 Well done, May. 4 00:00:38,982 --> 00:00:41,817 We water them and then we watch them grow. 5 00:00:42,873 --> 00:00:44,458 They reward us 6 00:00:44,483 --> 00:00:47,006 with abundance, with joy, with pleasure, 7 00:00:47,079 --> 00:00:49,223 in the rhythms of life itself. 8 00:00:50,467 --> 00:00:51,510 Go on, then. 9 00:00:51,535 --> 00:00:53,895 Water them and they will flourish. 10 00:00:54,338 --> 00:00:57,361 Nurture them and they will thrive. 11 00:00:57,386 --> 00:00:58,632 I'll show you! 12 00:00:59,665 --> 00:01:00,799 Warrgh! 13 00:01:00,982 --> 00:01:05,447 Love and light and rain and air are all they need. 14 00:01:06,749 --> 00:01:08,122 I'll show you. 15 00:01:24,250 --> 00:01:25,955 Take a seat, Mrs Arthur. 16 00:01:28,760 --> 00:01:30,309 Good afternoon, Miss Higgins. 17 00:01:31,003 --> 00:01:32,651 How nice to see you again. 18 00:01:32,676 --> 00:01:36,076 Dr McNulty, you weren't expected until tomorrow. 19 00:01:36,151 --> 00:01:37,595 Well, my train got in at two o'clock, 20 00:01:37,620 --> 00:01:39,226 and Tuesday clinics being what they are, 21 00:01:39,251 --> 00:01:41,288 I thought an extra pair of hands might not go amiss. 22 00:01:41,298 --> 00:01:43,296 Well, I don't think Dr Turner will have time to... 23 00:01:43,306 --> 00:01:45,100 Dr McNulty! Welcome. 24 00:01:45,757 --> 00:01:49,398 Just passing, or is there a white coat in one of those bags? 25 00:01:49,864 --> 00:01:51,732 You'll have to move that luggage. 26 00:01:55,208 --> 00:01:56,386 Yes, Miss Higgins. 27 00:01:57,051 --> 00:01:58,093 Hmm. 28 00:01:58,757 --> 00:02:00,824 I'm pleased to report a very healthy mother. 29 00:02:01,577 --> 00:02:02,894 Won't be long now. 30 00:02:03,552 --> 00:02:06,079 I think you might even go into labour this week. 31 00:02:06,104 --> 00:02:10,292 Oh, good. Cos I want it to be Thursday. 32 00:02:10,826 --> 00:02:12,525 It was my dad's birthday... 33 00:02:13,344 --> 00:02:14,758 ..and his dad's, and... 34 00:02:14,783 --> 00:02:16,508 ..I just got my heart set on this one coming 35 00:02:16,533 --> 00:02:18,257 on the 12th of August too. 36 00:02:19,877 --> 00:02:21,641 Can you do something? 37 00:02:23,067 --> 00:02:26,425 I've heard you sometimes give people castor oil to bring it on. 38 00:02:26,717 --> 00:02:28,377 Only if they're very overdue, 39 00:02:28,893 --> 00:02:31,289 and according to your records, you're not. 40 00:02:31,943 --> 00:02:33,811 Well, I'd like a second opinion, please. 41 00:02:34,794 --> 00:02:36,437 I'd like to see Nurse Dyer. 42 00:02:37,010 --> 00:02:39,139 Nurse Dyer may be a relative, Maureen, 43 00:02:39,164 --> 00:02:40,808 but she's also a professional midwife 44 00:02:40,833 --> 00:02:42,501 and she won't tell you anything different. 45 00:02:42,828 --> 00:02:43,894 Hmm. 46 00:02:48,457 --> 00:02:51,766 - Oh, goodness, what a lovely welcome! - Hello, you two. 47 00:02:51,791 --> 00:02:53,528 May's a bit worried that you'd got lost. 48 00:02:53,625 --> 00:02:56,301 Oh, dear, I'm sorry we're a little late. 49 00:02:57,144 --> 00:02:59,462 - Look what we've got for pudding. - Ah! 50 00:03:00,660 --> 00:03:03,237 - Raspberry ripple! - Yeah! 51 00:03:03,385 --> 00:03:05,960 I'd better get it in the fridge before it melts. 52 00:03:06,657 --> 00:03:09,232 - Thank you for baby-sitting. - There were a few telephone calls. 53 00:03:09,242 --> 00:03:11,383 One of them was from the Hong Kong Adoption Project. 54 00:03:11,408 --> 00:03:13,326 Oh, that's good. What did they say? 55 00:03:13,351 --> 00:03:15,109 They just asked you to telephone them back. 56 00:03:15,584 --> 00:03:18,332 It's too late now. I'll do it tomorrow. 57 00:03:18,410 --> 00:03:20,317 Might be the date for May's adoption hearing. 58 00:03:21,645 --> 00:03:25,134 We are delighted to have you with us again, Dr McNulty. 59 00:03:25,694 --> 00:03:28,490 We've even broken out the lemon barley water in your honour. 60 00:03:29,007 --> 00:03:31,047 I hope you'll be comfortable enough upstairs. 61 00:03:31,246 --> 00:03:33,140 I'm sorry it's the attic room. 62 00:03:33,387 --> 00:03:34,774 The attic room is perfect, Sister. 63 00:03:35,224 --> 00:03:37,374 Thank you for having me at such short notice. 64 00:03:38,021 --> 00:03:40,654 The lodgings I'd secured turned out to be earmarked for demolition 65 00:03:40,679 --> 00:03:41,752 in a couple of weeks. 66 00:03:41,909 --> 00:03:44,654 Rather a common occurrence in Poplar these days. 67 00:03:46,935 --> 00:03:49,116 But not here, you'll be relieved to know. 68 00:03:50,242 --> 00:03:53,024 We shall probably still be here in the year 2000! 69 00:03:55,428 --> 00:03:57,260 No, we won't. 70 00:03:58,952 --> 00:04:00,751 Neither will Nonnatus House. 71 00:04:01,422 --> 00:04:04,710 At some point in the next year, we will be forced out, 72 00:04:05,934 --> 00:04:08,484 and the building knocked down. 73 00:04:08,893 --> 00:04:10,556 How long have you known about this? 74 00:04:11,207 --> 00:04:12,244 Since January. 75 00:04:12,254 --> 00:04:14,136 I had decided not to break the news 76 00:04:14,161 --> 00:04:16,795 until I had received firm notice of the date. 77 00:04:17,173 --> 00:04:18,507 Having heard nothing, I... 78 00:04:19,712 --> 00:04:22,960 ..I see no point in keeping it a secret any longer. 79 00:04:23,222 --> 00:04:28,742 However, I appreciate Sister Hilda's... efforts. 80 00:04:29,271 --> 00:04:32,268 I can only plead my vow of obedience. 81 00:04:34,075 --> 00:04:35,410 Shall we say grace? 82 00:04:43,366 --> 00:04:45,293 I've been thinking about Angela. 83 00:04:45,756 --> 00:04:48,250 I know we were going to wait until she was older 84 00:04:48,275 --> 00:04:50,229 to talk to her about being adopted, but... 85 00:04:51,354 --> 00:04:53,987 when everything's had to be so open with May, 86 00:04:54,625 --> 00:04:58,051 it doesn't seem fair that one of them has more information than the other. 87 00:04:58,797 --> 00:05:00,196 No, it doesn't. 88 00:05:01,404 --> 00:05:03,543 I think we should talk to her soon. 89 00:05:04,077 --> 00:05:05,606 Do you think she'll understand? 90 00:05:06,297 --> 00:05:08,397 She's such a happy little thing. 91 00:05:08,422 --> 00:05:10,301 It would be awful to upset her. 92 00:05:11,329 --> 00:05:14,238 She's seen what the word "adoption" means for May. 93 00:05:15,242 --> 00:05:19,254 That she's loved. That we'll always be her family. 94 00:05:20,980 --> 00:05:23,160 And you know how they like to be the same. 95 00:05:23,555 --> 00:05:24,605 Hmm. 96 00:05:26,145 --> 00:05:28,256 It's all well and good for the Sisters 97 00:05:28,266 --> 00:05:30,197 they've got the motherhouse to go to. 98 00:05:30,929 --> 00:05:32,896 But this is our home. 99 00:05:34,029 --> 00:05:36,317 Cream Line Toffees from a grateful patient! 100 00:05:36,781 --> 00:05:38,135 I think we'd best tuck in. 101 00:05:39,431 --> 00:05:41,537 Other lodgings won't be easy to come by, 102 00:05:41,967 --> 00:05:43,796 even if we could afford the rent, 103 00:05:43,821 --> 00:05:45,737 which we can't if we're all out of work. 104 00:05:46,987 --> 00:05:50,008 Perhaps the Sisters will just move and carry on. 105 00:05:50,594 --> 00:05:53,488 They moved here when the old Nonnatus was knocked down, 106 00:05:53,929 --> 00:05:56,138 and things continued much the same... 107 00:05:58,787 --> 00:06:01,081 ..apart from maybe a few more rats. 108 00:06:01,918 --> 00:06:03,622 And a few less babies! 109 00:06:05,367 --> 00:06:08,027 The Pill's winning every popularity contest going, 110 00:06:08,052 --> 00:06:10,531 and the council's putting as much money into family planning 111 00:06:10,556 --> 00:06:11,973 as it is midwifery. 112 00:06:12,351 --> 00:06:14,489 What if they stop supporting the Order? 113 00:06:14,838 --> 00:06:16,657 Then the Order can't afford to carry on. 114 00:06:20,355 --> 00:06:23,192 At least we'll be in the same boat as everyone else round here. 115 00:06:23,322 --> 00:06:25,245 Everyone's up to their eyes in rubble, and 116 00:06:25,730 --> 00:06:27,788 nobody knows what the future holds. 117 00:06:28,305 --> 00:06:29,897 Just going to have to carry on. 118 00:06:41,602 --> 00:06:43,690 My dad used to enter the horticultural show 119 00:06:43,715 --> 00:06:45,367 every summer bank holiday. 120 00:06:45,506 --> 00:06:47,390 He always thought he was going to win something. 121 00:06:47,415 --> 00:06:49,007 Never, ever did. 122 00:06:50,499 --> 00:06:51,847 Bit like Fred, really. 123 00:06:53,068 --> 00:06:54,969 You know, we should go along if it's a nice day. 124 00:06:55,045 --> 00:06:56,673 There's always a lot of good home bakes. 125 00:06:56,816 --> 00:06:59,159 - Hey, I bet Cyril would like it. - I expect he would. 126 00:06:59,791 --> 00:07:01,188 But he'll probably be busy. 127 00:07:01,995 --> 00:07:05,464 Well, all the more reason for us to arrange a nice day out. 128 00:07:05,749 --> 00:07:06,803 Hmm! 129 00:07:11,910 --> 00:07:13,762 - Ready for blastoff? - Yes, sir. 130 00:07:22,156 --> 00:07:25,571 Mrs Hamid and young Master Rizwan to Dr Turner, please. 131 00:07:26,298 --> 00:07:27,691 - Come along. - Mr Prentice? 132 00:07:27,952 --> 00:07:30,416 - Yep. - You're with Dr McNulty. 133 00:07:31,497 --> 00:07:32,634 Hello, Mr Prentice, I'm... 134 00:07:32,659 --> 00:07:34,180 Cor blimey! 135 00:07:34,621 --> 00:07:36,132 It's like policemen, innit? 136 00:07:36,582 --> 00:07:39,579 Just kidding. Come on, son, you show me where to go. 137 00:07:41,079 --> 00:07:43,253 - Dad! - Watch the road! 138 00:07:43,593 --> 00:07:44,793 Hello, monsters! 139 00:07:46,250 --> 00:07:48,250 Come on. Come on. 140 00:07:51,351 --> 00:07:52,582 All right, love? 141 00:07:53,637 --> 00:07:55,151 I thought you were in Limehouse today? 142 00:07:55,176 --> 00:07:56,403 Church in Limehouse next. 143 00:07:56,900 --> 00:08:00,384 You want me to put in a good word about your due date while I'm there? 144 00:08:00,442 --> 00:08:03,655 If you like. I think my plan's got a better chance of working. 145 00:08:04,294 --> 00:08:05,288 Castor oil. 146 00:08:05,298 --> 00:08:09,301 - Oh, you're so cheeky. - I know. It's why you love me. 147 00:08:09,699 --> 00:08:10,731 Come here. 148 00:08:11,964 --> 00:08:14,047 Get off! Dad's got work. Come on. 149 00:08:14,223 --> 00:08:15,624 Go on, you two. Look after your mum. 150 00:08:15,649 --> 00:08:18,119 Come on. Let's go. Come on. 151 00:08:18,243 --> 00:08:19,983 - Look after her. - They will. 152 00:08:20,008 --> 00:08:21,711 Can you get on the pavement, please? 153 00:08:26,230 --> 00:08:28,232 - Turner residence. - It's Miss Williams. 154 00:08:28,242 --> 00:08:30,863 Oh, hello, Miss Williams. I was just about to call you. 155 00:08:30,888 --> 00:08:33,721 - Do we have a hearing date? - There's been a slight complication. 156 00:08:33,746 --> 00:08:36,017 Oh. What sort of complication? 157 00:08:36,042 --> 00:08:38,240 I don't want to worry you unduly, Mrs Turner, 158 00:08:38,250 --> 00:08:40,240 as it probably won't affect things long term, 159 00:08:40,250 --> 00:08:42,483 but a woman has contacted the office 160 00:08:42,508 --> 00:08:45,257 who seems to have quite a credible claim to being May's mother. 161 00:08:45,401 --> 00:08:46,423 What? 162 00:08:46,755 --> 00:08:51,228 We were told that person became deceased more than two years ago. 163 00:08:51,238 --> 00:08:54,270 As were we all, but it would appear that she's alive and well. 164 00:08:55,573 --> 00:08:58,625 Apparently her drug addiction is now behind her 165 00:08:58,650 --> 00:09:00,182 and she's working as an amah, 166 00:09:00,541 --> 00:09:02,942 caring for the children of a British Forces family. 167 00:09:03,066 --> 00:09:04,855 They're here in London on furlough. 168 00:09:04,880 --> 00:09:05,887 Miss Tang. 169 00:09:05,912 --> 00:09:08,126 Miss Tang, could you wait in the corridor for a moment? 170 00:09:09,845 --> 00:09:11,856 - She's with you now? - Sorry, yes. 171 00:09:11,881 --> 00:09:13,261 She's back again today. 172 00:09:13,442 --> 00:09:16,071 Look, I really don't think she means to disrupt the adoption, 173 00:09:16,598 --> 00:09:20,444 but she has asked to meet you and your husband, and... 174 00:09:21,765 --> 00:09:23,275 ..she would like to see her daughter. 175 00:09:25,503 --> 00:09:27,158 Mrs Turner, are you still there? 176 00:09:28,825 --> 00:09:30,358 Oh, no! 177 00:09:31,799 --> 00:09:32,878 Hold this, son. 178 00:09:36,123 --> 00:09:37,261 Cancelled?! 179 00:09:39,311 --> 00:09:41,004 Come on, son. Let's sort this out. 180 00:09:43,916 --> 00:09:46,322 Oh, Patrick. Thank goodness. 181 00:09:48,250 --> 00:09:50,077 I'm so sorry I wasn't here. 182 00:09:50,598 --> 00:09:52,642 - Have you heard anything else? - No. 183 00:09:54,398 --> 00:09:56,276 She said it won't affect the adoption, 184 00:09:56,286 --> 00:09:59,674 but if there's been a mistake, I don't see how it can't. 185 00:10:00,487 --> 00:10:04,107 All the children on the project were supposed to be orphans. 186 00:10:04,374 --> 00:10:06,370 I can't bear the thought of losing her. 187 00:10:06,616 --> 00:10:08,781 - I know. - Come here. 188 00:10:11,739 --> 00:10:15,814 The East End's always had such a great tradition of gardening, 189 00:10:16,234 --> 00:10:18,711 and now so much of it's been built over, I just... 190 00:10:18,736 --> 00:10:20,094 You know, well, I mean, 191 00:10:20,439 --> 00:10:22,872 I just thought it was important to try and keep it going. 192 00:10:23,839 --> 00:10:25,229 I don't disagree, love, 193 00:10:25,254 --> 00:10:28,212 but if you're going to have a horticultural show, 194 00:10:28,222 --> 00:10:30,548 then you've got to have some horticulture to go in it. 195 00:10:31,429 --> 00:10:33,973 You could have exhibition gardens. 196 00:10:36,929 --> 00:10:38,445 That's a good idea, Reggie... 197 00:10:39,454 --> 00:10:40,953 ..but a bit too ambitious. 198 00:10:41,832 --> 00:10:43,444 I'm sorry, Fred, love, but... 199 00:10:43,469 --> 00:10:46,119 ..this time it really is up to you. 200 00:10:50,250 --> 00:10:51,293 Ugh! 201 00:10:51,989 --> 00:10:54,085 Oh! That's horrible. 202 00:10:54,755 --> 00:10:57,085 Do you want a fag to put away the taste? 203 00:10:57,110 --> 00:10:58,615 No. Water. 204 00:11:06,455 --> 00:11:09,665 So... how long does it take, then? 205 00:11:10,733 --> 00:11:15,057 - You know, to work? - Dunno. Why? You excited? 206 00:11:15,082 --> 00:11:16,684 Of course. Zzzt! 207 00:11:17,435 --> 00:11:19,804 Another little Bryant. Be lovely. 208 00:11:20,292 --> 00:11:24,595 Yeah. And it's going to be tomorrow, Charlie. I can feel it. 209 00:11:26,123 --> 00:11:28,260 I always hated that Dad never got to see the kids, 210 00:11:28,270 --> 00:11:29,992 and this one coming on his birthday - 211 00:11:30,428 --> 00:11:32,100 it'll be like a connection, won't it? 212 00:11:33,008 --> 00:11:35,427 A special family thing right back to Grandad. 213 00:11:36,039 --> 00:11:37,089 Yeah. 214 00:11:37,230 --> 00:11:38,312 Love you. 215 00:11:39,541 --> 00:11:40,589 You too. 216 00:11:40,778 --> 00:11:42,590 What? 217 00:11:43,509 --> 00:11:45,160 - Has it happened? - No. 218 00:11:45,721 --> 00:11:47,012 Pregnancy wind. 219 00:11:47,631 --> 00:11:48,696 Sorry, love. 220 00:11:49,897 --> 00:11:50,993 Right. 221 00:11:53,254 --> 00:11:56,220 Ah! That was Maureen Bryant's husband. 222 00:11:56,230 --> 00:11:57,875 She seems to be getting her wish. 223 00:11:57,900 --> 00:12:00,475 Waters broke this morning at 6:20. 224 00:12:00,816 --> 00:12:02,031 Righto. 225 00:12:04,706 --> 00:12:06,152 Seems very convenient. 226 00:12:06,855 --> 00:12:09,437 You don't suppose she dosed up on castor oil herself, do you? 227 00:12:09,769 --> 00:12:13,253 Well, if she has, she'll be discovering the consequences. 228 00:12:21,680 --> 00:12:22,846 No. 229 00:12:41,091 --> 00:12:42,895 Hello. Where's your mum? 230 00:12:43,184 --> 00:12:44,363 Over there. 231 00:12:53,132 --> 00:12:54,216 Oi. 232 00:13:02,302 --> 00:13:03,415 Come on. 233 00:13:05,325 --> 00:13:09,887 Oh, my God. I think my baby's going to be born in that privy. 234 00:13:09,912 --> 00:13:13,232 No, it won't. You're about 30 minutes between contractions. 235 00:13:13,242 --> 00:13:14,448 You've got ages yet. 236 00:13:14,701 --> 00:13:17,220 I didn't think castor oil was going to do this! 237 00:13:17,230 --> 00:13:19,692 Well, what else was it going to do? It's castor oil! 238 00:13:20,864 --> 00:13:22,404 Will the baby be all right? 239 00:13:22,429 --> 00:13:24,448 Yeah. Course it will. 240 00:13:25,139 --> 00:13:28,233 Oh, I just really, really want it to be today. 241 00:13:28,258 --> 00:13:29,307 I know. 242 00:13:30,238 --> 00:13:31,953 The Glorious Twelfth. 243 00:13:33,457 --> 00:13:37,111 Thing is, Mo, your baby's going to do what it feels like. 244 00:13:38,341 --> 00:13:41,345 And your dad would be proud of you whatever. 245 00:13:44,174 --> 00:13:46,737 On behalf of the Order, I cannot tell you 246 00:13:46,762 --> 00:13:48,309 how sorry I am that this has happened. 247 00:13:48,370 --> 00:13:50,602 However the original mistake was made, 248 00:13:50,849 --> 00:13:52,624 your family would never have been involved 249 00:13:52,649 --> 00:13:54,248 were it not for our actions. 250 00:13:54,258 --> 00:13:57,289 Involvement isn't something we regret, Sister Julienne. 251 00:13:57,720 --> 00:14:00,601 Poor May. This is going to be incredibly confusing for her. 252 00:14:01,160 --> 00:14:02,650 We haven't told her yet. 253 00:14:03,222 --> 00:14:05,850 We thought it best to find out a little more 254 00:14:05,875 --> 00:14:08,097 about Miss Tang and her intentions first. 255 00:14:08,448 --> 00:14:09,640 I think that's wise. 256 00:14:10,758 --> 00:14:13,244 It may be that Miss Tang wants nothing more than reassurance 257 00:14:13,254 --> 00:14:15,306 that May is well and happy. 258 00:14:18,361 --> 00:14:19,739 Hello there, Mr Buckle. 259 00:14:20,447 --> 00:14:21,840 Oh, hello, Sister. 260 00:14:22,314 --> 00:14:25,350 Goodness, everything all right? You look a bit glum. 261 00:14:27,238 --> 00:14:30,289 You ever felt like you've bitten off more than you can chew, Sister? 262 00:14:30,888 --> 00:14:33,455 Oh, quite frequently. 263 00:14:41,567 --> 00:14:44,901 I usually find that spreading the load around a bit is the answer. 264 00:14:45,351 --> 00:14:47,551 I'm sure we can find you some volunteers. 265 00:14:48,402 --> 00:14:50,190 Don't worry! 266 00:15:03,935 --> 00:15:06,047 I'm ready for the ward round if you are, Sister. 267 00:15:06,087 --> 00:15:07,580 Yes. Just coming, Doctor. 268 00:15:07,606 --> 00:15:09,528 Is that aspirin? Are you unwell? 269 00:15:09,802 --> 00:15:12,021 No, no, nothing to worry about. 270 00:15:14,276 --> 00:15:15,438 Dr McNulty. 271 00:15:17,165 --> 00:15:22,286 This is sputum. And yet I found it in the box for blood samples, 272 00:15:22,572 --> 00:15:25,655 which would cause a great deal of confusion at the laboratory. 273 00:15:25,985 --> 00:15:27,826 I'm sorry, Miss Higgins, it won't happen again. 274 00:15:27,851 --> 00:15:31,505 Very well, but if Dr Turner is to leave you unsupervised, 275 00:15:31,530 --> 00:15:34,066 you must be au fait with the systems. 276 00:15:39,341 --> 00:15:41,877 Don't worry. Her bark's worse than her bite. 277 00:15:42,234 --> 00:15:44,285 I'm not sure she realises I'm an adult. 278 00:15:45,271 --> 00:15:46,588 It'll get better, I promise. 279 00:15:49,454 --> 00:15:52,577 It's not that I've got no entries, it's just that, 280 00:15:52,602 --> 00:15:55,046 well, I ain't got many, and I've only got three weeks. 281 00:15:55,142 --> 00:15:59,355 Don't be despondent, Mr Buckle. Inspiration will descend. 282 00:15:59,457 --> 00:16:02,388 Well, I can certainly provide some floral decorations. 283 00:16:02,500 --> 00:16:04,083 My godmother will be delighted 284 00:16:04,108 --> 00:16:06,508 if my Constance Spry training comes in useful at last! 285 00:16:06,533 --> 00:16:09,253 You can teach us, Trixie, and we can all have a go. 286 00:16:09,295 --> 00:16:10,296 Mmm. 287 00:16:10,681 --> 00:16:14,504 What we need is something that will really grab attention. 288 00:16:14,529 --> 00:16:16,830 Make people want to be part of it. 289 00:16:16,855 --> 00:16:18,689 Like exhibition gardens. 290 00:16:18,714 --> 00:16:20,296 The Chelsea Flower Show. 291 00:16:20,306 --> 00:16:23,627 - I saw it in a magazine. - What do you mean, Reggie? 292 00:16:24,402 --> 00:16:26,739 Different gardens for different people. 293 00:16:27,683 --> 00:16:30,277 Hang on. Maybe we could do something like that with the Cubs. 294 00:16:30,622 --> 00:16:33,406 Get them involved. Have a campfire party. 295 00:16:33,514 --> 00:16:37,064 The boys are always in the market for a good feed and a singsong! 296 00:16:37,089 --> 00:16:39,811 And I'm sure Miss Nadine's dance school could do something. 297 00:16:40,242 --> 00:16:44,178 Maybe country dancing, and I can make 'em some peasant dresses? 298 00:16:45,091 --> 00:16:48,105 Country dancing in an English garden! 299 00:16:49,087 --> 00:16:51,135 You're a genius, Reggie. 300 00:16:52,097 --> 00:16:54,273 Oh, thank you so much. 301 00:16:54,664 --> 00:16:57,729 Oh, I feel so much better already. 302 00:16:57,898 --> 00:16:59,864 And the best is yet to come. 303 00:16:59,889 --> 00:17:01,645 St Raymond Nonnatus. 304 00:17:01,729 --> 00:17:02,735 Sorry, Sister? 305 00:17:02,952 --> 00:17:05,513 Well, as you are aware Mr Buckle, 306 00:17:05,772 --> 00:17:09,265 St Raymond Nonnatus is the patron saint of midwives, 307 00:17:09,332 --> 00:17:12,752 and his feast day is the day after bank holiday. 308 00:17:12,777 --> 00:17:15,294 We could make a magnificent garden 309 00:17:15,319 --> 00:17:17,775 for St Raymond Nonnatus in celebration! 310 00:17:18,766 --> 00:17:21,677 It will elicit blessings on the whole event. 311 00:17:21,882 --> 00:17:24,273 That's a wonderful idea, Sister. 312 00:17:24,634 --> 00:17:27,222 And I shall create it myself. 313 00:17:33,250 --> 00:17:34,286 Mmm. 314 00:17:35,306 --> 00:17:36,344 Hmm. 315 00:17:38,940 --> 00:17:41,285 Come in. 316 00:17:41,918 --> 00:17:45,156 Mr Bryant again. I think she's definitely ready for us this time. 317 00:17:45,468 --> 00:17:48,608 Oh, third baby? She might just do it, hmm? 318 00:17:49,250 --> 00:17:51,875 You're doing so well. 319 00:17:53,275 --> 00:17:56,848 Fantastic work. 320 00:17:57,629 --> 00:17:59,139 Yeah, that's the stuff. 321 00:18:00,630 --> 00:18:01,662 You've got it. 322 00:18:02,254 --> 00:18:03,283 Ooh! 323 00:18:09,926 --> 00:18:11,788 Don't worry, my darling. 324 00:18:11,813 --> 00:18:12,948 Baby's on its way. 325 00:18:13,530 --> 00:18:17,023 What time is it? Are we going to make it? 326 00:18:19,421 --> 00:18:20,560 Can you pant for me, Mo? 327 00:18:24,538 --> 00:18:25,729 That's it. Good. 328 00:18:25,825 --> 00:18:28,501 Just keep breathing, precious. You are so nearly there. 329 00:18:28,624 --> 00:18:32,720 You can do this, Mo. One more now. Slowly, slowly. 330 00:18:38,250 --> 00:18:41,270 That's it, Maureen. Head's on its way. 331 00:18:42,818 --> 00:18:44,090 One for me now. 332 00:18:47,919 --> 00:18:50,277 Well done, Mo. 333 00:18:50,768 --> 00:18:52,252 Baby's head's in my hand. 334 00:18:52,262 --> 00:18:54,387 Just keep it gentle. All right? 335 00:19:00,311 --> 00:19:03,475 Well done, Mo. 336 00:19:06,930 --> 00:19:08,505 Congratulations, Maureen. 337 00:19:09,093 --> 00:19:12,012 You have a lovely baby boy. 338 00:19:13,874 --> 00:19:15,640 Oh, can I see him? 339 00:19:30,324 --> 00:19:31,435 Yeah. 340 00:19:32,499 --> 00:19:33,613 Lovely boy. 341 00:19:33,638 --> 00:19:35,023 Oh! 342 00:19:37,175 --> 00:19:38,908 Hello, sweetheart. 343 00:19:39,250 --> 00:19:41,537 Oh, look how tiny you are. 344 00:19:41,864 --> 00:19:44,883 I thought you were going to be a right little bruiser after all that! 345 00:19:45,597 --> 00:19:49,220 He is absolutely beautiful. And do you know what? 346 00:19:49,230 --> 00:19:51,718 You did it, Mo! You did it, girl! 347 00:19:51,743 --> 00:19:54,260 Born the same day as your dad and your grandad! 348 00:19:54,270 --> 00:19:56,724 You are not supposed to be in here yet, Charlie Bryant. 349 00:19:57,359 --> 00:19:59,996 Sorry, Val. I mean, Nurse. 350 00:20:00,238 --> 00:20:01,363 Seeing as you are... 351 00:20:02,601 --> 00:20:04,236 ..do you want to come and meet your son? 352 00:20:04,246 --> 00:20:05,776 Yes! 353 00:20:06,588 --> 00:20:08,620 Oooh! 354 00:20:17,022 --> 00:20:18,818 He's absolutely perfect. 355 00:20:30,274 --> 00:20:33,502 I would be more than happy to help you organise this garden, Sister. 356 00:20:33,935 --> 00:20:37,446 It does seem rather a large undertaking for one person alone. 357 00:20:37,620 --> 00:20:39,591 But I am not alone, Sister. 358 00:20:41,228 --> 00:20:42,460 Never fear. 359 00:20:42,881 --> 00:20:46,643 St Raymond and I have the situation well in hand. 360 00:20:55,234 --> 00:20:57,301 - You're up early. - So are you. 361 00:20:57,676 --> 00:20:59,072 I'm a bit nervous. 362 00:20:59,716 --> 00:21:01,969 So am I, and I'm not even meeting her. 363 00:21:02,393 --> 00:21:03,574 I wish nobody was! 364 00:21:03,693 --> 00:21:05,022 Oh, Tim... 365 00:21:05,971 --> 00:21:07,871 It must be awful for her too. 366 00:21:08,280 --> 00:21:10,779 I know. I thought you chose photographs last night. 367 00:21:11,191 --> 00:21:14,166 I did. But I'm not sure they're the right ones. 368 00:21:14,191 --> 00:21:17,018 I want to reassure Miss Tang that May is happy. 369 00:21:17,043 --> 00:21:20,023 But if she looks too happy, is that insensitive? 370 00:21:21,625 --> 00:21:24,639 No-one else's family seems to be this complicated. 371 00:21:25,865 --> 00:21:27,538 I like that we're complicated. 372 00:21:30,885 --> 00:21:32,075 Pleased to meet you. 373 00:21:33,836 --> 00:21:34,980 Please sit down. 374 00:21:35,707 --> 00:21:38,813 Miss Tang is now using an English Christian name, aren't you, dear? 375 00:21:38,963 --> 00:21:39,972 Esther. 376 00:21:40,386 --> 00:21:42,429 I've explained that we were all under the impression 377 00:21:42,454 --> 00:21:43,991 that she had passed away. 378 00:21:44,701 --> 00:21:45,933 I nearly did. 379 00:21:47,064 --> 00:21:49,289 I did not live a good life for many years. 380 00:21:49,836 --> 00:21:51,147 But it is different now. 381 00:21:53,880 --> 00:21:54,963 How is my...? 382 00:21:58,164 --> 00:21:59,220 How is May? 383 00:22:00,446 --> 00:22:03,274 She's absolutely lovely, Miss Tang. 384 00:22:04,524 --> 00:22:06,525 I have some photographs... 385 00:22:06,749 --> 00:22:08,074 ..if you would like to see. 386 00:22:10,417 --> 00:22:11,640 So big! 387 00:22:12,637 --> 00:22:13,893 So pretty. 388 00:22:15,293 --> 00:22:16,864 She looks like you. 389 00:22:17,204 --> 00:22:19,199 - She go to school? - Yes. 390 00:22:19,224 --> 00:22:22,531 She likes counting, and she's learning to read. 391 00:22:23,226 --> 00:22:25,393 She looks very happy in the photographs, doesn't she? 392 00:22:26,408 --> 00:22:27,415 Yes. 393 00:22:32,769 --> 00:22:34,819 This is... They're very nice. 394 00:22:35,354 --> 00:22:37,804 No, please. We brought them for you. 395 00:22:39,344 --> 00:22:42,229 Thank you. This is very kind. 396 00:22:45,504 --> 00:22:47,573 But I would also like to see her not in picture. 397 00:22:48,853 --> 00:22:51,153 Please... can I see my daughter? 398 00:22:51,495 --> 00:22:52,994 Well, what we have to do today 399 00:22:53,019 --> 00:22:55,877 is decide just what is in May's best interests. 400 00:22:56,086 --> 00:22:59,083 But she will miss me. A daughter must want to see her mother. 401 00:23:02,712 --> 00:23:05,791 Please. I am only in England for a few weeks. 402 00:23:06,071 --> 00:23:08,126 This could be the last chance I ever have. 403 00:23:14,828 --> 00:23:16,783 He hasn't got the hang of feeding yet. 404 00:23:16,988 --> 00:23:19,026 Not like my other two greedy monsters. 405 00:23:19,122 --> 00:23:22,339 I'm sure he will, but we'll keep an eye on it. 406 00:23:22,786 --> 00:23:25,797 And if he struggles, we can always try a bottle to top him up. 407 00:23:27,420 --> 00:23:29,586 He seems a contented little chap, anyway. 408 00:23:30,238 --> 00:23:31,653 Yeah. Yes. 409 00:23:33,029 --> 00:23:35,359 Warren's lovely, isn't he? 410 00:23:36,730 --> 00:23:38,428 She was nice, wasn't she? 411 00:23:39,226 --> 00:23:40,705 Yes. Very. 412 00:23:42,568 --> 00:23:45,449 Do you think we did the right thing? Agreeing? 413 00:23:46,181 --> 00:23:47,817 I don't doubt for a moment 414 00:23:47,842 --> 00:23:49,574 that we've done the right thing by Esther. 415 00:23:52,045 --> 00:23:54,547 I just hope it's also the right thing by May. 416 00:23:57,719 --> 00:23:59,676 These are the papers of consent. 417 00:24:04,171 --> 00:24:07,081 You need to sign them to agree to May's adoption by the Turners... 418 00:24:08,422 --> 00:24:09,876 ..like we talked about the other day. 419 00:24:10,675 --> 00:24:12,932 So that May will have the security of a... 420 00:24:14,320 --> 00:24:16,189 ...permanent family and home. 421 00:24:17,405 --> 00:24:18,851 I cannot read them. 422 00:24:21,018 --> 00:24:23,714 Well, if you like, I could go through them with you now? 423 00:24:27,530 --> 00:24:29,350 I must go back to work. 424 00:24:33,806 --> 00:24:39,285 The Hanging Gardens of Babylon... via Poplar. 425 00:24:39,675 --> 00:24:41,342 Fred Buckle! 426 00:24:41,367 --> 00:24:42,830 Have you been drinking? 427 00:24:42,855 --> 00:24:44,923 Only in the line of duty, ma'am. 428 00:24:45,753 --> 00:24:49,603 We had quite a few signed up in the Black Sail. Hm? 429 00:24:50,478 --> 00:24:52,517 But Reggie is a genius. 430 00:24:52,708 --> 00:24:54,666 Well, we knew that! 431 00:24:54,878 --> 00:24:57,706 - We went up to the new flats, didn't we? - Oh yeah. 432 00:24:57,731 --> 00:24:59,506 Yeah. And guess what? 433 00:24:59,531 --> 00:25:02,058 It's a hotbed of competition! 434 00:25:02,083 --> 00:25:04,680 We had loads of entries 435 00:25:04,705 --> 00:25:10,813 for our as-of-today, brand-new, horticultural categories - 436 00:25:11,881 --> 00:25:14,532 Best Hanging Basket, Best Window Box, 437 00:25:14,557 --> 00:25:18,704 and Best Horticultural Use Of A Flat Balcony. 438 00:25:18,729 --> 00:25:23,927 And me and him is going to build the Hanging Gardens of Babylon 439 00:25:24,432 --> 00:25:25,908 to show it all off! 440 00:25:26,797 --> 00:25:28,819 Well, I am impressed! 441 00:25:28,844 --> 00:25:30,436 Very impressed. 442 00:25:30,461 --> 00:25:31,861 Well done, you two. 443 00:25:32,125 --> 00:25:33,323 Thanks, Mum. 444 00:25:43,428 --> 00:25:45,168 A hot water bottle in August? 445 00:25:49,081 --> 00:25:50,141 What's wrong? 446 00:25:52,489 --> 00:25:54,240 Sister, I know it's the Great Silence 447 00:25:54,250 --> 00:25:55,893 and you're not supposed to speak, 448 00:25:57,469 --> 00:25:59,222 but you're clearly in pain. 449 00:26:02,726 --> 00:26:04,405 Please will you tell me what it is? 450 00:26:04,982 --> 00:26:06,345 I can't. 451 00:26:07,246 --> 00:26:08,417 You're a man. 452 00:26:09,809 --> 00:26:11,387 I'm a doctor. 453 00:26:12,578 --> 00:26:13,732 Is it period pain? 454 00:26:16,442 --> 00:26:18,653 I feel... really stupid. 455 00:26:19,464 --> 00:26:22,349 Other women have to go through the same thing every month. 456 00:26:22,637 --> 00:26:24,235 Sister Frances, you're a midwife. 457 00:26:24,848 --> 00:26:27,184 You know dysmenorrhoea isn't the same for everyone. 458 00:26:27,827 --> 00:26:29,554 It can be absolutely debilitating. 459 00:26:30,311 --> 00:26:33,095 I'm scared I'm going to make a mistake that affects a patient. 460 00:26:33,789 --> 00:26:36,073 I know you've taken aspirin. Have you tried anything else? 461 00:26:36,201 --> 00:26:38,926 Paracetamol. That didn't work either. 462 00:26:51,816 --> 00:26:52,881 What's that? 463 00:26:54,113 --> 00:26:56,793 Pethidine. A very, very small dose. 464 00:26:58,933 --> 00:27:00,315 I think you should take one. 465 00:27:01,594 --> 00:27:03,158 Just to get you over the worst. 466 00:27:12,152 --> 00:27:13,803 LUCILLE: Midwife calling! 467 00:27:14,627 --> 00:27:17,427 Mrs Bryant, what are you doing out of bed? 468 00:27:17,776 --> 00:27:18,880 He ain't right, Nurse. 469 00:27:19,242 --> 00:27:20,468 Something ain't right. 470 00:27:20,792 --> 00:27:24,585 He ain't hardly feeding. And today he seems... floppy. 471 00:27:25,577 --> 00:27:26,751 He ain't right, Nurse. 472 00:27:27,562 --> 00:27:28,634 Can I take him? 473 00:27:31,947 --> 00:27:34,161 Come on, Warren, precious. 474 00:28:00,807 --> 00:28:01,886 Maureen... 475 00:28:03,102 --> 00:28:05,493 ..why don't you go back to bed and take Warren with you? 476 00:28:05,936 --> 00:28:08,616 I'm going to ask Dr Turner to come and check him over. 477 00:28:13,609 --> 00:28:15,305 See, that ain't normal, is it? 478 00:28:16,873 --> 00:28:19,193 It's all right, Maureen. Doctor will find out what's wrong. 479 00:28:27,374 --> 00:28:29,355 We'll need an ambulance with an incubator. 480 00:28:29,806 --> 00:28:30,870 Yes, Doctor. 481 00:28:31,226 --> 00:28:32,945 What was that? What is it? 482 00:28:33,006 --> 00:28:36,070 Mrs Bryant, I don't want to alarm you, 483 00:28:36,095 --> 00:28:39,411 but I would like Warren to be admitted to hospital for examination. 484 00:28:39,756 --> 00:28:41,030 Why? What's wrong? 485 00:28:41,974 --> 00:28:44,305 I'd like them to look at a couple of things. 486 00:28:44,902 --> 00:28:46,982 There's a cloudiness in his eyes, 487 00:28:47,342 --> 00:28:49,931 which could mean that his vision is less than perfect. 488 00:28:50,172 --> 00:28:51,261 Oh, no. 489 00:28:51,718 --> 00:28:54,290 Do you see this blueish colour here? 490 00:28:56,280 --> 00:28:58,941 And on his fingertips and his toes? 491 00:28:59,222 --> 00:29:03,062 I'm afraid it may signify some sort of problem with Warren's heart. 492 00:29:03,230 --> 00:29:04,691 Oh, my God! 493 00:29:05,228 --> 00:29:06,590 Now, Mrs Bryant, 494 00:29:06,615 --> 00:29:09,642 we are going to get him into hospital as quickly as possible. 495 00:29:10,020 --> 00:29:13,254 - Mm... - They have experts in paediatric medicine. 496 00:29:14,091 --> 00:29:16,734 Warren is going to be in very good hands. 497 00:29:37,822 --> 00:29:39,304 Esther! 498 00:29:51,234 --> 00:29:52,298 Mo! 499 00:29:54,002 --> 00:29:56,593 Have they told you anything? Can we see him? 500 00:29:57,238 --> 00:29:58,554 They won't let us in. 501 00:29:59,839 --> 00:30:02,388 Charlie, they think it's his heart. 502 00:30:15,051 --> 00:30:19,224 No, nothing. Three completely healthy pregnancies. 503 00:30:19,234 --> 00:30:20,549 Has something happened? 504 00:30:21,541 --> 00:30:24,117 Baby Warren Bryant has been admitted to St Cuthbert's 505 00:30:24,142 --> 00:30:27,599 with a suspected heart defect and possible further complications. 506 00:30:27,809 --> 00:30:28,863 What? 507 00:30:30,390 --> 00:30:31,821 But he-he seemed... 508 00:30:32,416 --> 00:30:33,432 I... 509 00:30:34,293 --> 00:30:36,221 We checked his heart. It was normal. 510 00:30:36,342 --> 00:30:38,569 I know. Yesterday too. 511 00:30:39,226 --> 00:30:42,143 We can't find any clues in Maureen's notes and, 512 00:30:42,516 --> 00:30:45,866 Kevin checked at the surgery, and she's hardly been to the doctor all year. 513 00:30:46,258 --> 00:30:47,895 Well, I saw her there. 514 00:30:49,001 --> 00:30:50,847 We'd had that ding-dong, remember? 515 00:30:51,208 --> 00:30:53,777 And it was when I saw her at the surgery that we made amends. 516 00:30:53,904 --> 00:30:57,475 But I think it was the kids poorly, not her. 517 00:30:58,522 --> 00:30:59,597 Yes, that's right. 518 00:30:59,622 --> 00:31:02,449 She was worried that they'd got diphtheria, but it turned out... 519 00:31:05,489 --> 00:31:07,248 It turned out to be German measles. 520 00:31:08,815 --> 00:31:09,897 Rubella? 521 00:31:19,242 --> 00:31:22,988 56,000 people! How on Earth are they going to hear at the back? 522 00:31:23,784 --> 00:31:26,467 What must it be like to have 56,000 women screaming at you? 523 00:31:26,582 --> 00:31:29,007 A bad day at a Tuesday clinic, I should imagine. 524 00:31:29,032 --> 00:31:31,152 Good morning, Doctor. 525 00:31:31,177 --> 00:31:32,243 Morning. 526 00:31:33,266 --> 00:31:35,966 I've had some bad news from St Cuthbert's, I'm afraid. 527 00:31:36,048 --> 00:31:37,064 Warren? 528 00:31:37,089 --> 00:31:40,712 The specialist has found significant congenital deformities. 529 00:31:41,914 --> 00:31:44,301 The left side of his heart hasn't developed properly. 530 00:31:44,669 --> 00:31:47,026 But his heart sounded normal when we examined him. 531 00:31:47,246 --> 00:31:48,296 It would have. 532 00:31:48,306 --> 00:31:52,260 It's only after a couple of days, when the ductus arteriosus closes, 533 00:31:52,270 --> 00:31:56,413 that the heart fails. Neither of you missed anything at all. 534 00:31:56,851 --> 00:31:58,001 Poor little boy. 535 00:31:59,191 --> 00:32:01,174 I'm afraid he's also blind, 536 00:32:01,800 --> 00:32:04,048 and there is a high likelihood of brain damage. 537 00:32:04,442 --> 00:32:06,588 All of this would be consistent with a 538 00:32:06,613 --> 00:32:09,235 diagnosis of congenital rubella syndrome. 539 00:32:09,993 --> 00:32:12,689 Mother was exposed to rubella in the first trimester. 540 00:32:13,350 --> 00:32:14,431 Poor Mo. 541 00:32:15,585 --> 00:32:17,497 What's the prognosis, Doctor? 542 00:32:18,567 --> 00:32:19,622 Not good. 543 00:32:20,511 --> 00:32:23,738 Little Warren will live for a matter of weeks at most. 544 00:32:25,955 --> 00:32:28,127 I'm on my way to see the family now 545 00:32:28,152 --> 00:32:30,724 and I wondered if I could take Nurse Anderson with me. 546 00:32:31,456 --> 00:32:32,533 Nurse Anderson? 547 00:32:34,620 --> 00:32:35,776 Thank you. 548 00:32:40,819 --> 00:32:41,880 Oh... 549 00:32:56,435 --> 00:32:57,698 We want him home, Doctor. 550 00:32:59,068 --> 00:33:01,075 If they can't make him better... 551 00:33:02,434 --> 00:33:03,735 ..what's he doing there? 552 00:33:04,451 --> 00:33:05,600 What's the point? 553 00:33:05,750 --> 00:33:09,440 If he's here, with his family, where he's loved... 554 00:33:10,714 --> 00:33:13,816 ..it might make a difference. 555 00:33:16,520 --> 00:33:19,305 Maybe there's a chance he'll be all right. 556 00:33:20,043 --> 00:33:22,479 You do hear them stories sometimes, Doctor. 557 00:33:24,372 --> 00:33:25,789 Mr and Mrs Bryant, 558 00:33:26,997 --> 00:33:30,074 I'm sure that so long as we're careful about contagion, 559 00:33:30,771 --> 00:33:34,020 I can arrange for Warren to be discharged into your care. 560 00:33:35,624 --> 00:33:37,704 We'd be more than willing to support you, 561 00:33:37,932 --> 00:33:39,835 and I don't doubt for a moment 562 00:33:39,933 --> 00:33:42,890 that Warren's quality of life will be the better for it. 563 00:33:45,495 --> 00:33:47,580 But it won't change the prognosis. 564 00:33:49,262 --> 00:33:51,244 I'm afraid he isn't going to get better. 565 00:33:51,254 --> 00:33:52,702 You don't know that! 566 00:33:53,836 --> 00:33:56,188 I'm so very sorry, Mrs Bryant. 567 00:33:57,324 --> 00:33:58,623 I'm afraid I do. 568 00:34:00,542 --> 00:34:03,634 I didn't even know I had German measles! 569 00:34:04,522 --> 00:34:06,422 I wasn't poorly like the kids! 570 00:34:06,943 --> 00:34:08,563 Symptoms can be very mild. 571 00:34:08,588 --> 00:34:09,895 Not for Warren! 572 00:34:12,451 --> 00:34:13,453 No. 573 00:34:13,883 --> 00:34:15,549 You know what I was thinking yesterday? 574 00:34:15,574 --> 00:34:17,120 That it was the castor oil. 575 00:34:17,895 --> 00:34:21,216 That it was my fault because I made such a fuss about his birthday. 576 00:34:21,226 --> 00:34:22,265 Love... 577 00:34:22,498 --> 00:34:25,895 Maureen, precious, none of this was anybody's fault. 578 00:34:26,250 --> 00:34:27,615 When can we get him home, Doctor? 579 00:34:28,313 --> 00:34:31,040 If our boy ain't got long, this is where he should be. 580 00:34:33,470 --> 00:34:35,916 He's got the best mum in the world waiting to look after him. 581 00:34:37,509 --> 00:34:38,876 I'll call the hospital. 582 00:34:43,623 --> 00:34:45,462 What's she doing? Can you see? 583 00:34:46,222 --> 00:34:48,305 I really don't know. 584 00:34:48,880 --> 00:34:51,641 You know, sometimes she replants 585 00:34:51,666 --> 00:34:53,568 the weeds that I dig out of the vegetable patch. 586 00:34:53,593 --> 00:34:57,223 The club will have my guts for garters if our exhibition garden 587 00:34:57,250 --> 00:34:59,936 is full of dandelions and nettles. 588 00:35:00,699 --> 00:35:02,766 Can I help you there with anything, Sister? 589 00:35:03,269 --> 00:35:05,130 No, thank you, Mr Buckle. 590 00:35:05,533 --> 00:35:07,365 I have everything I need. 591 00:35:35,309 --> 00:35:36,748 He's so lovely, ain't he? 592 00:35:39,222 --> 00:35:40,266 Yeah. 593 00:35:42,101 --> 00:35:43,394 I'm scared to go to sleep. 594 00:35:45,192 --> 00:35:46,283 Me too. 595 00:35:48,994 --> 00:35:50,933 I keep on thinking about all the plans we had. 596 00:35:52,350 --> 00:35:53,978 All the things he's going to miss. 597 00:35:58,169 --> 00:35:59,286 I know, love. 598 00:36:00,708 --> 00:36:01,796 I know. 599 00:36:05,900 --> 00:36:06,949 But... 600 00:36:08,915 --> 00:36:10,095 ..this is his life... 601 00:36:11,490 --> 00:36:13,949 ..here, right now. And... 602 00:36:15,133 --> 00:36:16,864 ..we've got to make the most of it. 603 00:36:29,392 --> 00:36:31,857 Someone appears to have been taking midwifery 604 00:36:31,882 --> 00:36:33,732 supplies without signing for them. 605 00:36:33,757 --> 00:36:35,241 Well, it certainly wasn't me! 606 00:36:35,409 --> 00:36:36,452 Or me. 607 00:36:36,815 --> 00:36:38,305 Hm. I have my suspicions. 608 00:36:38,929 --> 00:36:41,852 Eight soft yarn blankets, freshly laundered. 609 00:36:41,919 --> 00:36:43,644 And don't bother denying it Sister, 610 00:36:43,669 --> 00:36:46,122 because I can see them sticking out from under your pillows. 611 00:36:47,197 --> 00:36:48,299 What of it? 612 00:36:48,349 --> 00:36:51,870 They are the property of the Health Authority! 613 00:36:51,895 --> 00:36:53,721 But I require them. 614 00:36:53,746 --> 00:36:54,972 Whatever for? 615 00:36:54,997 --> 00:36:59,161 They are necessary in the celebration of St Raymond Nonnatus, 616 00:36:59,186 --> 00:37:03,015 whose devotion to expectant mothers and midwives 617 00:37:03,683 --> 00:37:06,349 far exceeds that of the Health Authority - 618 00:37:06,560 --> 00:37:08,611 by seven centuries! 619 00:37:10,542 --> 00:37:12,921 Oh, for goodness' sake! 620 00:37:14,103 --> 00:37:16,351 Just don't get any holes in them! 621 00:37:28,715 --> 00:37:30,211 Shall we go and say hello? 622 00:37:31,903 --> 00:37:33,117 Look, May. 623 00:37:33,504 --> 00:37:35,095 Do you see who this is? 624 00:37:36,951 --> 00:37:37,980 May. 625 00:37:46,254 --> 00:37:48,068 Oh, it's all right, May. 626 00:37:48,093 --> 00:37:49,887 She's just a little shy today. 627 00:37:50,834 --> 00:37:54,025 May... 628 00:37:57,178 --> 00:37:58,630 It's all right, May. 629 00:37:58,980 --> 00:38:02,527 Sweetheart, it's all right. There's nothing to be frightened of. 630 00:38:04,888 --> 00:38:07,451 I'm sorry. This is too much for her today. 631 00:38:08,083 --> 00:38:09,176 We have to go. 632 00:38:13,242 --> 00:38:14,294 May! 633 00:38:16,740 --> 00:38:17,948 I'm sorry, Miss Tang. 634 00:38:18,550 --> 00:38:20,264 You turned my child against me! 635 00:38:22,848 --> 00:38:24,509 He doesn't manage to eat much. 636 00:38:25,573 --> 00:38:26,849 I wish I could help him. 637 00:38:27,985 --> 00:38:29,769 Maybe he could comfort-suck. 638 00:38:30,294 --> 00:38:31,306 Like this. 639 00:38:41,230 --> 00:38:43,603 It doesn't give him any food, of course, but... 640 00:38:44,334 --> 00:38:45,689 ..I think it's nice for him. 641 00:38:56,468 --> 00:38:58,743 Come and see what Warren's doing, you two! 642 00:39:00,474 --> 00:39:01,956 Come on, Maxine. 643 00:39:02,496 --> 00:39:04,757 Aww, Max. It's all right. 644 00:39:05,250 --> 00:39:07,628 Look, I feel sad too sometimes. 645 00:39:08,457 --> 00:39:09,600 But look... 646 00:39:09,625 --> 00:39:11,751 ..this is making Warren happy. 647 00:39:12,652 --> 00:39:14,769 So, I think we should be happy too. 648 00:39:15,340 --> 00:39:18,078 We've got to show him how much fun it is to be a Bryant, eh? 649 00:39:19,832 --> 00:39:22,413 I hid the water pistols under the kitchen sink. 650 00:39:22,900 --> 00:39:24,813 Why don't you give your sister a good soaking? 651 00:39:24,909 --> 00:39:27,309 Yeah! MAUREEN CHUCKLES 652 00:39:28,270 --> 00:39:29,388 That's better. 653 00:39:30,307 --> 00:39:31,342 Ain't it? 654 00:39:40,470 --> 00:39:42,248 - What's going on? - Shut up! 655 00:39:42,258 --> 00:39:44,308 - Just backing out. - You're blocking the road. 656 00:39:47,655 --> 00:39:49,123 Is she sleeping? 657 00:39:51,714 --> 00:39:53,859 I don't want to do this again, Shelagh. 658 00:39:54,412 --> 00:39:56,046 We can't put her though it. 659 00:39:56,502 --> 00:39:58,068 No. I know. 660 00:39:58,662 --> 00:40:02,277 I'm very sorry for Esther, and her past, but we can't change it. 661 00:40:02,481 --> 00:40:05,521 Our priority has to be May. 662 00:40:07,226 --> 00:40:08,372 You're right. 663 00:40:12,015 --> 00:40:14,827 Nurse Phyllis, why are you walking? Where's your car? 664 00:40:16,382 --> 00:40:18,438 It was in need of emergency attention. 665 00:40:22,067 --> 00:40:24,053 I've gone over it twice, Nurse Crane, 666 00:40:24,078 --> 00:40:26,638 and I can't find any reason for the noise you're describing, 667 00:40:26,663 --> 00:40:29,758 the one you call the clickety ticking sort of sound. 668 00:40:29,783 --> 00:40:31,146 How very perplexing. 669 00:40:31,171 --> 00:40:33,277 Nevertheless, thank you for your prompt attention. 670 00:40:33,493 --> 00:40:35,390 Might I furnish you with some tea? 671 00:40:35,415 --> 00:40:37,103 Ah, Sister Monica Joan brought me some. 672 00:40:37,457 --> 00:40:38,653 It's gone cold. 673 00:40:42,192 --> 00:40:45,694 There was never any clickety ticking sort of sound, was there? 674 00:40:45,719 --> 00:40:47,495 I had to go along with what Nurse Crane said, 675 00:40:47,994 --> 00:40:50,420 especially if it gave me a chance of bumping into you. 676 00:40:50,445 --> 00:40:52,864 Cyril, you can bump into me whenever you like! 677 00:40:53,128 --> 00:40:56,152 Whenever you've got the time. But... you don't have time. 678 00:40:56,177 --> 00:40:59,099 No. Because I'm always working. Like you're always working. 679 00:40:59,250 --> 00:41:00,967 We've both got jobs to do, Lucille. 680 00:41:01,580 --> 00:41:03,142 Is that the only reason why you're here? 681 00:41:03,448 --> 00:41:04,908 Because you've got a job to do? 682 00:41:06,067 --> 00:41:08,505 Lucille, I'm trying to make a life, 683 00:41:08,776 --> 00:41:10,689 a whole life, from almost nothing. 684 00:41:10,906 --> 00:41:12,331 I work, and I study. 685 00:41:12,581 --> 00:41:14,023 I save money, and I pray. 686 00:41:14,354 --> 00:41:17,389 And I pay for all of that whilst having to wait for the things I want. 687 00:41:17,564 --> 00:41:18,825 Meaning what? 688 00:41:19,282 --> 00:41:21,047 - Meaning you. - Me? 689 00:41:21,570 --> 00:41:23,817 Well, there's no point in you waiting 690 00:41:23,842 --> 00:41:25,313 if I'm not going to wait for you. 691 00:41:25,814 --> 00:41:26,914 Tea for two! 692 00:41:27,581 --> 00:41:30,340 And I found some shortbread fingers going begging. 693 00:41:30,365 --> 00:41:33,221 You should have saved yourself the trouble. Cyril's busy! 694 00:41:42,925 --> 00:41:43,965 Oh... 695 00:41:44,597 --> 00:41:47,249 He's a handsome chap, isn't he, Dr McNulty? 696 00:41:47,316 --> 00:41:48,415 He certainly is. 697 00:41:48,641 --> 00:41:50,191 Excuse me, Doctor. 698 00:41:51,867 --> 00:41:55,505 I'd better go, little man. Them windows won't clean themselves. 699 00:41:55,554 --> 00:41:57,405 It must be hard to tear yourself away. 700 00:41:57,911 --> 00:41:58,934 Well, you don't know. 701 00:42:00,076 --> 00:42:02,133 You don't know how things'll be when you come back. 702 00:42:03,660 --> 00:42:05,531 Do you know, Doctor? Can you tell? 703 00:42:06,349 --> 00:42:07,727 I can tell... 704 00:42:08,292 --> 00:42:10,739 ..that he is very well cared for. 705 00:42:11,394 --> 00:42:13,920 I can tell that he's stable for the moment. 706 00:42:14,701 --> 00:42:16,941 I wouldn't expect that to change immediately, 707 00:42:17,452 --> 00:42:20,030 but I'm afraid I can't give you any guarantees. 708 00:42:20,757 --> 00:42:23,683 Now, you know you can call on me at any time? 709 00:42:24,895 --> 00:42:25,960 Thank you. 710 00:42:30,173 --> 00:42:31,312 Thank you. 711 00:42:33,848 --> 00:42:35,034 I think we should do it. 712 00:42:35,466 --> 00:42:37,232 So do I. 713 00:42:38,937 --> 00:42:40,957 We want to hold a gathering for him. 714 00:42:42,226 --> 00:42:43,281 Just small. 715 00:42:43,815 --> 00:42:45,972 The other two kids always have parties. 716 00:42:47,156 --> 00:42:48,575 That's a lovely idea. 717 00:42:49,948 --> 00:42:52,434 Well done. 718 00:42:53,113 --> 00:42:55,515 You learn to keep that sigh in over time. 719 00:42:56,050 --> 00:42:57,289 Does it get easier? 720 00:42:57,765 --> 00:42:59,289 It gets easier to hide. 721 00:42:59,822 --> 00:43:00,886 Usually. 722 00:43:01,494 --> 00:43:03,351 But not if somebody's going to lose a child. 723 00:43:04,230 --> 00:43:05,246 No. 724 00:43:07,819 --> 00:43:09,424 Sorry to arrive unannounced. 725 00:43:10,385 --> 00:43:12,411 Is there somewhere we can talk privately? 726 00:43:13,872 --> 00:43:17,116 Girls, why don't you give the sunflowers some water? 727 00:43:17,141 --> 00:43:19,200 Yay! 728 00:43:20,530 --> 00:43:21,598 Just tell me. 729 00:43:23,928 --> 00:43:26,443 Esther has refused to sign the consent papers. 730 00:43:26,468 --> 00:43:28,749 She wants to take May back to Hong Kong. 731 00:43:30,342 --> 00:43:34,751 Has Esther given you any indication as to how she could support May? 732 00:43:34,986 --> 00:43:39,090 None. But she is absolutely determined to take her back. 733 00:43:39,823 --> 00:43:42,285 And she won't meet us or discuss it. 734 00:43:42,489 --> 00:43:45,062 We know that Esther is May's mother. 735 00:43:45,390 --> 00:43:49,943 And if we thought she was truly in a position to care for her... 736 00:43:51,160 --> 00:43:53,988 ..it would... break our hearts, 737 00:43:54,558 --> 00:43:56,304 but we would accept it. 738 00:43:57,650 --> 00:43:59,313 But this? 739 00:43:59,849 --> 00:44:03,264 When I think of what May could face, I feel sick. 740 00:44:03,274 --> 00:44:04,555 Physically sick. 741 00:44:05,238 --> 00:44:06,720 My dear Shelagh... 742 00:44:06,745 --> 00:44:09,185 Sister, you said before that you wished you could help. 743 00:44:09,624 --> 00:44:11,665 But she trusted the Order once before. 744 00:44:12,622 --> 00:44:14,274 Perhaps she'd talk to you. 745 00:44:16,659 --> 00:44:18,289 Last one! 746 00:44:18,758 --> 00:44:21,192 Everyone together! Come on in, Mum. 747 00:44:26,019 --> 00:44:27,140 Lovely. 748 00:44:28,147 --> 00:44:29,175 Come on. 749 00:44:31,149 --> 00:44:32,585 Oh... Hello, Nurse. 750 00:44:33,481 --> 00:44:35,016 How much was the film? 751 00:44:35,533 --> 00:44:37,775 I'll give you some... coins. 752 00:44:46,371 --> 00:44:47,586 Thanks. 753 00:44:48,686 --> 00:44:49,822 Right... 754 00:45:02,978 --> 00:45:04,909 Thank you for meeting me, Miss Tang. 755 00:45:05,226 --> 00:45:06,463 I won't change my mind. 756 00:45:08,039 --> 00:45:09,132 Very well. 757 00:45:15,918 --> 00:45:17,527 They made my child afraid of me. 758 00:45:19,012 --> 00:45:20,470 Miss Tang, that's not the case. 759 00:45:21,113 --> 00:45:23,128 May is frightened because she's confused. 760 00:45:23,495 --> 00:45:26,229 Again and again she's been wrenched from everything she knows. 761 00:45:26,514 --> 00:45:28,727 Always completely without her control. 762 00:45:28,874 --> 00:45:31,074 And now she faces it once more. 763 00:45:33,057 --> 00:45:35,539 - A child should be with her mother. - I agree... 764 00:45:35,984 --> 00:45:39,247 ..if the mother is able to care for her, keep her safe. 765 00:45:40,960 --> 00:45:43,180 I have a job looking after English children. 766 00:45:43,450 --> 00:45:46,577 They love me. They run to me before they go to their own parents. 767 00:45:47,244 --> 00:45:48,645 I know how to keep a child safe. 768 00:45:49,060 --> 00:45:51,088 I do not doubt it for one moment, Miss Tang. 769 00:45:52,626 --> 00:45:55,009 But what will happen to that job 770 00:45:55,034 --> 00:45:57,615 once your employers know that you have a child of your own? 771 00:45:58,289 --> 00:45:59,481 There will be no job. 772 00:46:00,617 --> 00:46:01,926 And what will you do then? 773 00:46:02,992 --> 00:46:05,125 You think she's better off here with your friends, 774 00:46:06,215 --> 00:46:08,584 forgetting about her mother, her language, 775 00:46:08,728 --> 00:46:10,296 forgetting that she's Chinese. 776 00:46:11,909 --> 00:46:13,392 But other people won't forget. 777 00:46:13,843 --> 00:46:16,098 She will grow older and other people will look at her. 778 00:46:16,861 --> 00:46:18,468 And then they will treat her the same way 779 00:46:18,493 --> 00:46:20,309 like how you people always treated mine! 780 00:46:21,125 --> 00:46:22,260 Miss Tang... 781 00:46:23,029 --> 00:46:26,088 Esther, there is no ideal situation here. 782 00:46:26,460 --> 00:46:28,469 But the worst, the very worst, 783 00:46:28,567 --> 00:46:31,060 is if May ends up back in an orphanage. 784 00:46:31,085 --> 00:46:32,845 Can you be sure that won't happen? 785 00:46:40,615 --> 00:46:42,177 If I sign the paper, 786 00:46:42,640 --> 00:46:45,126 how can she know I love her?! 787 00:46:48,852 --> 00:46:53,068 How can I sign the paper to give my child away? 788 00:46:56,600 --> 00:46:58,612 Ruby and George tried to put up their den. 789 00:46:58,868 --> 00:46:59,873 It was windy... 790 00:46:59,898 --> 00:47:01,086 Out for the count, eh? 791 00:47:01,536 --> 00:47:02,556 Yeah. 792 00:47:03,216 --> 00:47:04,606 Right. Come on. 793 00:47:04,866 --> 00:47:06,120 No, leave him. 794 00:47:06,218 --> 00:47:07,241 It's nice. 795 00:47:07,414 --> 00:47:08,892 Yeah, but there's hardly any room! 796 00:47:08,917 --> 00:47:11,968 Come on. It's nice to be all together. 797 00:47:12,932 --> 00:47:14,023 All right, come on. 798 00:47:30,420 --> 00:47:31,689 Night-night, little one. 799 00:47:56,071 --> 00:47:57,486 It was a lovely day, wasn't it? 800 00:47:58,417 --> 00:47:59,422 Yeah. 801 00:49:47,462 --> 00:49:49,690 Perhaps Phyllis can set the Cubs on Cyril 802 00:49:49,715 --> 00:49:51,055 with their sizzling sticks. 803 00:49:51,506 --> 00:49:52,948 I don't want to talk about it. 804 00:49:53,644 --> 00:49:54,829 Fair enough, lass. 805 00:49:57,246 --> 00:50:00,363 What do we think? This'll be all right for country dancing, won't it? 806 00:50:00,609 --> 00:50:01,658 Definitely. 807 00:50:02,489 --> 00:50:03,611 Jolly good. 808 00:50:16,242 --> 00:50:17,914 Good morning, Sister. 809 00:50:19,224 --> 00:50:20,387 Are you feeling better? 810 00:50:20,834 --> 00:50:23,211 Oh, yes. Yes, thank you. 811 00:50:27,082 --> 00:50:29,028 I know you give May a good home. 812 00:50:30,007 --> 00:50:31,253 I know you love her. 813 00:50:31,722 --> 00:50:33,357 And I expect she loves you too. 814 00:50:34,119 --> 00:50:35,665 But if I cannot take her... 815 00:50:36,729 --> 00:50:40,821 ..I am content for you to be her... foster parents. 816 00:50:41,615 --> 00:50:43,037 But I will not sign the paper. 817 00:50:43,062 --> 00:50:44,085 Miss Tang... 818 00:50:44,110 --> 00:50:45,950 - She should not be brought here! - Miss Tang. 819 00:50:46,461 --> 00:50:50,702 Dr and Mrs Turner could pursue May's adoption through the court in this country, 820 00:50:50,727 --> 00:50:53,932 and the decision would most likely go in their favour. 821 00:50:54,052 --> 00:50:55,061 I know. 822 00:50:56,264 --> 00:50:58,869 But I'm asking you not to do this! 823 00:51:01,462 --> 00:51:03,486 May needs security. 824 00:51:05,250 --> 00:51:09,114 And she needs a legal next of kin in this country. 825 00:51:09,426 --> 00:51:10,964 What if she had an accident? 826 00:51:11,504 --> 00:51:13,711 We might not be allowed to see her 827 00:51:13,868 --> 00:51:16,198 or make decisions about her treatment. 828 00:51:16,223 --> 00:51:17,334 This is true. 829 00:51:17,647 --> 00:51:21,562 The Hong Kong Adoption Project cannot be a child's guardian long term. 830 00:51:26,482 --> 00:51:28,554 Then be her guardian in this country. 831 00:51:31,191 --> 00:51:32,468 But not her parents. 832 00:51:38,716 --> 00:51:41,357 I've got a bit of a free evening tonight. 833 00:51:41,658 --> 00:51:44,036 I can help you with anything for the show, if you like. 834 00:51:44,061 --> 00:51:45,785 No, no, you're all right, love. 835 00:51:47,226 --> 00:51:48,759 I do believe... 836 00:51:49,809 --> 00:51:51,006 ..we're ready. 837 00:52:02,920 --> 00:52:06,550 Well, these have survived rather better than I thought they might. 838 00:52:08,250 --> 00:52:09,595 We've all survived. 839 00:52:11,260 --> 00:52:12,323 More or less. 840 00:52:12,637 --> 00:52:16,828 We have. We're here, May's here. 841 00:52:17,153 --> 00:52:19,637 All our children are here, and blooming. 842 00:52:21,452 --> 00:52:22,999 Not everyone can say that. 843 00:52:24,435 --> 00:52:26,623 And even if it can't be this way for ever, 844 00:52:26,689 --> 00:52:28,639 we have to make the most of it now. 845 00:52:29,871 --> 00:52:32,397 We do. And we will. 846 00:52:34,043 --> 00:52:36,400 We can do anything together, can't we? 847 00:52:37,559 --> 00:52:39,292 Mummy! Daddy! 848 00:52:39,302 --> 00:52:41,248 Watch the sunflowers! 849 00:52:41,258 --> 00:52:43,240 Come on. Let's go and wake up Tim! 850 00:52:59,370 --> 00:53:02,195 Trifle, anyone? 851 00:53:08,474 --> 00:53:11,685 Anybody who wants to put anything else in the van, come now. 852 00:53:11,710 --> 00:53:12,819 Last chance. 853 00:53:16,450 --> 00:53:17,717 Mr Bryant! 854 00:53:19,029 --> 00:53:20,099 Hello. 855 00:53:24,156 --> 00:53:25,741 We got the pictures back. 856 00:53:26,230 --> 00:53:27,388 They're really good. 857 00:53:29,362 --> 00:53:30,398 Anyway... 858 00:53:33,391 --> 00:53:34,611 ..this one's for you. 859 00:53:37,506 --> 00:53:38,517 Oh... 860 00:53:42,783 --> 00:53:43,950 Thank you so much. 861 00:53:44,681 --> 00:53:45,737 Thanks. 862 00:54:02,922 --> 00:54:03,974 Oh... 863 00:54:07,362 --> 00:54:10,106 - I am so sorry, Lucille. - I overreacted. 864 00:54:10,131 --> 00:54:12,641 No, you didn't. You were clearly upset. 865 00:54:12,852 --> 00:54:16,861 I should have been here supporting you, and not working on another car. 866 00:54:17,168 --> 00:54:19,164 I'm proud of you for helping our community. 867 00:54:19,813 --> 00:54:21,515 There are more important things. 868 00:54:28,230 --> 00:54:29,286 Anyway... 869 00:54:31,119 --> 00:54:32,687 You are coming to the show? 870 00:54:33,072 --> 00:54:34,703 Wild horses wouldn't stop me. 871 00:54:56,898 --> 00:54:58,375 Ah! 872 00:55:13,322 --> 00:55:15,866 You did it, love! It's all beautiful! 873 00:55:15,891 --> 00:55:16,936 Oh... 874 00:55:18,089 --> 00:55:19,198 Thanks, love. 875 00:55:23,020 --> 00:55:25,287 Well... almost all. 876 00:55:26,997 --> 00:55:31,415 Perhaps our Sister intended it as a place of peaceful contemplation. 877 00:55:34,408 --> 00:55:37,583 Sister Monica Joan, I have offered to help on numerous occasions. 878 00:55:38,118 --> 00:55:39,775 This is supposed to be a garden! 879 00:55:39,800 --> 00:55:41,269 Where are the flowers? 880 00:55:43,403 --> 00:55:45,559 The flowers of St Raymond 881 00:55:45,974 --> 00:55:48,904 are the most beautiful flowers of the day! 882 00:56:11,488 --> 00:56:13,925 Flowers take many forms. 883 00:56:14,935 --> 00:56:17,145 Each one has its story, 884 00:56:17,566 --> 00:56:18,912 and its roots. 885 00:56:20,426 --> 00:56:22,360 Each one unfurls 886 00:56:22,661 --> 00:56:24,549 from its bulb or its kernel, 887 00:56:25,827 --> 00:56:29,389 revealing itself and all its promise as it will. 888 00:56:30,387 --> 00:56:34,254 Each is entirely precious and unique. 889 00:56:48,024 --> 00:56:51,054 Each is the best, and the only. 890 00:56:51,937 --> 00:56:54,053 Each will linger in the mind. 891 00:56:54,745 --> 00:56:58,222 Each will teach us what it is to love. 892 00:56:59,919 --> 00:57:01,014 To be torn, 893 00:57:01,592 --> 00:57:02,835 to nurture, 894 00:57:03,556 --> 00:57:04,948 and let go. 895 00:57:14,931 --> 00:57:18,923 Not every garden blooms as we expected. 896 00:57:19,720 --> 00:57:23,530 Despite our care, not every child can thrive. 897 00:57:26,522 --> 00:57:28,770 Tears take the place of rain 898 00:57:29,292 --> 00:57:31,356 and the sunshine fails us. 899 00:57:33,881 --> 00:57:37,302 But the buds, however delicate, were perfect. 900 00:57:39,838 --> 00:57:41,101 They were real, 901 00:57:41,599 --> 00:57:44,929 and their fleeting scent will live forever on the air. 902 00:58:09,162 --> 00:58:11,244 Have you ever looked after someone like me, Nurse? 903 00:58:11,254 --> 00:58:12,335 Do you mean blind? 904 00:58:12,360 --> 00:58:14,572 A baby needs proper care, Marion. 905 00:58:14,597 --> 00:58:15,820 I'm its mother. 906 00:58:15,845 --> 00:58:17,344 You're not going to send me home, are you? 907 00:58:17,368 --> 00:58:19,358 Yvonne! Where's my wife? 908 00:58:19,383 --> 00:58:21,850 - Get that baby up for adoption, for its own safety. -No! 909 00:58:21,875 --> 00:58:24,351 It's my gran. I'm so worried about her, Lucille. 910 00:58:24,790 --> 00:58:26,919 The welfare of the baby is paramount. 911 00:58:26,944 --> 00:58:28,976 If we have any doubt, we must express it. 912 00:58:29,310 --> 00:58:30,810 Synced and corrected by Pindiu www.addic7ed.com 66980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.