Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,600 --> 00:00:30,339
There are moments
2
00:00:30,671 --> 00:00:35,991
when the world seems to pause
in its perpetual spinning...
3
00:00:37,850 --> 00:00:45,530
..when the minutes hang suspended,
as life begins...or ends.
4
00:00:45,555 --> 00:00:48,195
Oh, no! No!
5
00:00:53,637 --> 00:00:56,027
Rest eternal grant unto her, O Lord,
6
00:00:56,037 --> 00:00:58,357
and let light perpetual
shine upon her.
7
00:01:01,857 --> 00:01:07,017
The Sisters of Nonnatus House
were guardians of the threshold.
8
00:01:09,575 --> 00:01:12,499
A wise word, a gentle glance.
9
00:01:12,647 --> 00:01:16,447
The first, or last,
murmur of blessing.
10
00:01:18,248 --> 00:01:19,922
They brought wisdom.
11
00:01:20,277 --> 00:01:22,016
They brought comfort.
12
00:01:22,304 --> 00:01:24,104
They brought love.
13
00:01:34,072 --> 00:01:35,774
When I delivered you, Cheryl,
14
00:01:36,127 --> 00:01:39,047
your grandmother was one of
the first people to hold you.
15
00:01:39,157 --> 00:01:40,976
Now God is holding her.
16
00:01:42,677 --> 00:01:44,165
As I hold you.
17
00:01:47,174 --> 00:01:49,787
They were witnesses to
all that mattered -
18
00:01:51,334 --> 00:01:53,854
struggle, loss,
19
00:01:53,917 --> 00:01:55,187
triumph,
20
00:01:55,757 --> 00:01:57,397
ties of blood.
21
00:01:58,890 --> 00:02:01,370
Other people's lives
were their life.
22
00:02:02,839 --> 00:02:07,079
And in their service,
they gave all they had.
23
00:02:08,353 --> 00:02:10,593
All that they were.
24
00:02:18,557 --> 00:02:21,104
They did not stop
to count the cost,
25
00:02:21,317 --> 00:02:25,467
for this was their mission,
their calling.
26
00:02:25,477 --> 00:02:26,787
Morning, Sisters! Morning!
27
00:02:26,797 --> 00:02:28,037
Their joy.
28
00:02:30,197 --> 00:02:32,387
Patrick! Perfect timing!
29
00:02:32,397 --> 00:02:34,469
I've registered Mrs Hodson's death.
30
00:02:34,649 --> 00:02:37,409
A quick wash, a fresh change
of clothes after night duty
31
00:02:37,434 --> 00:02:38,871
then back to work, I'm afraid.
32
00:02:38,997 --> 00:02:40,637
But I've made you some
Scotch pancakes.
33
00:02:41,732 --> 00:02:43,812
I honestly don't think
I'm going to have time.
34
00:02:43,877 --> 00:02:45,037
I'm sorry.
35
00:02:49,776 --> 00:02:51,616
Angela, May! Teddy!
36
00:02:51,757 --> 00:02:55,467
Come and have your breakfast! You'll
be late for your last day of school!
37
00:02:55,477 --> 00:02:58,667
- I love Julie Andrews.
- My cousin went to see it.
38
00:02:58,677 --> 00:03:00,867
And she said it was
a beautiful picture.
39
00:03:00,877 --> 00:03:03,072
Hmm! The settings
look very picturesque.
40
00:03:03,322 --> 00:03:05,747
What are you girls
chuntering on about now?
41
00:03:05,757 --> 00:03:07,487
The Sound of Music, Phyllis.
42
00:03:07,596 --> 00:03:09,397
Everyone's talking about it.
43
00:03:09,437 --> 00:03:11,991
I saw that in the theatre years ago.
44
00:03:12,016 --> 00:03:14,547
I went with my cousin Madge
when she was down from Brid.
45
00:03:14,557 --> 00:03:15,947
Ah, did you love it?
46
00:03:16,048 --> 00:03:19,227
If memory serves me right,
there was a queue for the ladies,
47
00:03:19,237 --> 00:03:22,187
Madge nodded off in the overture
and the woman next to me
48
00:03:22,197 --> 00:03:24,347
was finishing the
sleeve on her pulley.
49
00:03:24,357 --> 00:03:26,488
Knitting? At a West End show?
50
00:03:26,550 --> 00:03:29,707
I tutted loudly and pointed,
but she was shameless.
51
00:03:29,717 --> 00:03:32,507
Well, they've turned said stage play
into a motion picture now.
52
00:03:32,517 --> 00:03:34,902
And by all accounts,
it's a feast for the eyes.
53
00:03:34,927 --> 00:03:35,948
And ears!
54
00:03:49,117 --> 00:03:50,714
Oh, please!
55
00:03:52,218 --> 00:03:54,976
May I view the joy within?
56
00:03:55,477 --> 00:03:56,750
Well, er...
57
00:03:58,917 --> 00:04:02,315
Seven pounds, the exact weight
of the average baby.
58
00:04:03,917 --> 00:04:06,197
I'm just trying to get
some practice in.
59
00:04:18,440 --> 00:04:20,000
Come on, ladies!
60
00:04:21,357 --> 00:04:23,641
Pick your ticket for
The Sound of Music.
61
00:04:24,197 --> 00:04:27,752
And Julie Andrews is
flavour of the month!
62
00:04:30,997 --> 00:04:32,947
It's thruppence a ticket, dear.
63
00:04:32,957 --> 00:04:36,187
And all proceeds go
to the incubator fund.
64
00:04:36,197 --> 00:04:38,780
I received two
complimentary tickets,
65
00:04:38,805 --> 00:04:40,907
thanking me for my
continued hard work
66
00:04:40,917 --> 00:04:43,227
on behalf of the Poplar
Chamber of Commerce.
67
00:04:43,237 --> 00:04:44,987
My husband wasn't interested.
68
00:04:44,997 --> 00:04:46,667
You'll know if you've won
69
00:04:46,677 --> 00:04:49,347
because there will be an image
of Julie Andrews on the stub.
70
00:04:49,372 --> 00:04:53,920
I hear this particular picture
features intoning anchorites.
71
00:04:54,259 --> 00:04:57,798
A-a-and a soprano with
a four-octave reach.
72
00:04:58,277 --> 00:05:00,677
Oh! Better luck next time!
73
00:05:04,901 --> 00:05:06,514
Thruppence a ticket, dear.
74
00:05:09,117 --> 00:05:12,827
Kindly furnish me
with writing materials.
75
00:05:13,483 --> 00:05:15,202
I'll pen an IOU.
76
00:05:23,135 --> 00:05:26,398
Any sign of, erm,
Julie Andrews' face, Sister?
77
00:05:42,757 --> 00:05:43,892
Oh!
78
00:06:10,246 --> 00:06:12,641
I thought I'd got them as good
as new out the wash house.
79
00:06:13,037 --> 00:06:14,827
I done a big bundle of
Mum's sheets an' all.
80
00:06:14,837 --> 00:06:16,344
I'm going to take 'em up later.
81
00:06:16,837 --> 00:06:19,147
I hope those buses ain't playing up.
82
00:06:19,157 --> 00:06:21,147
Don't she moan on, my old girl?
83
00:06:21,157 --> 00:06:22,987
It's just good to have him home.
That's all.
84
00:06:22,997 --> 00:06:25,517
Well, unfortunately, Mr Calthorpe,
with only one lung,
85
00:06:25,728 --> 00:06:28,458
you will be vulnerable to
nasty chest infections.
86
00:06:28,708 --> 00:06:30,672
I've been talking to
that owl for weeks.
87
00:06:31,448 --> 00:06:33,808
That's pretty.
It's me little scissor holder.
88
00:06:33,910 --> 00:06:35,750
He bought it for me a few years ago.
89
00:06:35,775 --> 00:06:37,627
I'm always losing me
scissors, ain't I, Albert?
90
00:06:37,652 --> 00:06:39,235
Not any more.
91
00:06:39,260 --> 00:06:41,907
We gotta get you fighting fit.
Three grandkids he's got!
92
00:06:41,917 --> 00:06:43,206
And another one on the way.
93
00:06:43,272 --> 00:06:45,112
Yeah, our Ingrid's about
to pop any minute.
94
00:06:45,137 --> 00:06:47,254
Then we definitely need
you back on your feet.
95
00:06:47,449 --> 00:06:49,889
Well, this insulin will keep
your blood sugar stable.
96
00:06:50,037 --> 00:06:51,587
It'll help to keep you feeling well.
97
00:06:51,597 --> 00:06:54,397
Hold your horses, love.
I've only just sat down.
98
00:06:57,797 --> 00:07:02,818
There is an event afoot of which
I presume you are apprised,
99
00:07:03,117 --> 00:07:05,547
but about which you have
made no mention!
100
00:07:05,557 --> 00:07:09,227
And I demand that you
acknowledge it and act!
101
00:07:09,237 --> 00:07:11,867
Sister, please sit down.
102
00:07:11,877 --> 00:07:14,205
I thank you for your invitation.
103
00:07:14,230 --> 00:07:17,809
But I will not leave until the
matter has been properly discussed!
104
00:07:18,184 --> 00:07:21,920
The Sound of Music
is on at the Regent!
105
00:07:22,061 --> 00:07:26,867
A-a-and I am firmly convinced
that a communal visitation
106
00:07:26,877 --> 00:07:30,462
would be efficacious
for rousing the spirit.
107
00:07:30,917 --> 00:07:34,121
- And?
- We must attend, all of us.
108
00:07:34,782 --> 00:07:35,872
Forthwith!
109
00:07:35,897 --> 00:07:37,387
We are religious sisters!
110
00:07:37,397 --> 00:07:39,058
Of this I am cognisant.
111
00:07:39,933 --> 00:07:42,577
Then you will understand why
I deem the film to be both
112
00:07:42,602 --> 00:07:44,301
frivolous and inappropriate.
113
00:07:45,639 --> 00:07:49,159
Your response would appear
to be in the negative.
114
00:07:49,277 --> 00:07:50,315
Yes.
115
00:07:53,757 --> 00:07:56,443
Of course! I will see you on Friday.
116
00:07:57,127 --> 00:07:59,042
And I'll bring some
nipple cream with me.
117
00:08:00,757 --> 00:08:02,361
Goodbye, Mrs Jones.
118
00:08:03,211 --> 00:08:07,107
It seems a little while since
you received a telephone call
119
00:08:07,117 --> 00:08:08,667
from your young gentleman.
120
00:08:08,677 --> 00:08:09,746
It is.
121
00:08:10,077 --> 00:08:14,844
With my work, and his work
and his studies and his preaching,
122
00:08:15,077 --> 00:08:17,473
we don't seem to spend much time
together any more.
123
00:08:18,848 --> 00:08:20,319
We lead busy lives.
124
00:08:24,106 --> 00:08:28,666
There walks a soul crying
out for communal activity.
125
00:08:31,437 --> 00:08:34,868
If you could just lift your pyjama
top up for me, Mr Calthorpe.
126
00:08:35,077 --> 00:08:36,240
Call him Albert.
127
00:08:36,265 --> 00:08:37,585
Everyone else does.
128
00:08:37,797 --> 00:08:38,963
And I'm Grace.
129
00:08:39,327 --> 00:08:41,498
We don't stand on
ceremony round here.
130
00:08:41,837 --> 00:08:44,877
Well,
maybe Grace could distract you?
131
00:08:58,782 --> 00:09:00,787
There we go.
That wasn't too bad, was it?
132
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
No!
133
00:09:05,116 --> 00:09:08,547
Now, would you like
a nice cup of tea?
134
00:09:08,759 --> 00:09:09,790
Not 'alf.
135
00:09:10,677 --> 00:09:13,107
You get off now, Sister.
I've got everything under control.
136
00:09:13,117 --> 00:09:15,027
Now, I'm quite capable of
making a cup of tea.
137
00:09:15,037 --> 00:09:16,617
- Only if you're sure.
- Chop chop!
138
00:09:33,038 --> 00:09:36,489
Cheryl! How are you, my dear?
139
00:09:37,333 --> 00:09:39,182
All right, Sister Monica Joan.
140
00:09:39,207 --> 00:09:40,725
Is Sister Julienne about?
141
00:09:41,024 --> 00:09:42,067
Tea.
142
00:09:42,535 --> 00:09:45,869
The drink that enlivens
and reanimates.
143
00:09:56,485 --> 00:09:58,901
She wanted you to have
this, my gran.
144
00:09:58,926 --> 00:10:00,245
There's £5 in there.
145
00:10:00,477 --> 00:10:01,686
All right for some.
146
00:10:03,031 --> 00:10:04,591
That's incredibly kind of her.
147
00:10:06,912 --> 00:10:08,614
Thought the world of your lot,
she did.
148
00:10:09,566 --> 00:10:11,760
Thought the sun shone out
of your proverbials.
149
00:10:12,757 --> 00:10:13,877
Revered you.
150
00:10:15,014 --> 00:10:16,713
We all thought a great deal of her.
151
00:10:17,077 --> 00:10:18,895
She had a terrible
life, my gran.
152
00:10:19,757 --> 00:10:21,707
Born in the workhouse, 13 kids,
153
00:10:21,717 --> 00:10:23,384
three of 'em dead before
they were ten.
154
00:10:23,837 --> 00:10:26,056
She done her back in
pulling that flower cart
155
00:10:26,081 --> 00:10:28,298
up and down the East India
Dock Road - and for what?
156
00:10:29,622 --> 00:10:31,846
It's women like her that
ought to be revered,
157
00:10:31,996 --> 00:10:34,580
not someone like you that don't know
the meaning of hard work.
158
00:10:35,722 --> 00:10:37,189
Enjoy her savings.
159
00:10:37,952 --> 00:10:39,315
The funeral's on Friday.
160
00:10:45,386 --> 00:10:47,705
And then Bognor is to be lauded.
161
00:10:47,797 --> 00:10:50,735
I went with some bell ringers once.
162
00:10:50,814 --> 00:10:53,587
Heartily recommend the
sandwiches at the Dew Drop Cafe.
163
00:10:53,646 --> 00:10:56,325
I'm afraid I'm thinking
a little closer to home.
164
00:10:56,477 --> 00:11:00,630
I believe there's a moving walkway
between Bank and Monument Station,
165
00:11:00,655 --> 00:11:02,431
so that'll be worth a look-see.
166
00:11:02,877 --> 00:11:05,048
You're taking them
to see an escalator?
167
00:11:06,797 --> 00:11:07,906
Oh, good morning.
168
00:11:08,020 --> 00:11:09,939
Are you here to see Dr Turner?
169
00:11:10,037 --> 00:11:12,227
That's it. Ingrid Ellis.
170
00:11:12,237 --> 00:11:14,797
Dr Turner's ready for you now,
Mrs Ellis.
171
00:11:15,134 --> 00:11:16,969
Mind her, Mum. All right?
172
00:11:17,634 --> 00:11:19,185
Come and sit here, sweetheart.
173
00:11:19,877 --> 00:11:22,863
Oh, you can't have her tomorrow,
can you? Extra shift.
174
00:11:23,103 --> 00:11:25,027
Well, you shouldn't be
working in your condition.
175
00:11:25,037 --> 00:11:26,314
Should she, Nurse?
176
00:11:26,630 --> 00:11:28,869
Well, something's gotta pay for HP
on the Hillman Imp.
177
00:11:28,997 --> 00:11:30,360
I'll drop her round at nine.
178
00:11:31,452 --> 00:11:32,891
Where is she going?
179
00:11:33,037 --> 00:11:34,394
She's going to the doctor.
180
00:11:35,374 --> 00:11:37,075
What's the doctor's name?
181
00:11:37,673 --> 00:11:39,092
- Dr Turner.
- Oh.
182
00:11:41,998 --> 00:11:43,518
Can I help you in any way?
183
00:11:47,537 --> 00:11:48,657
Yes, erm...
184
00:11:49,834 --> 00:11:52,596
I-I was wondering if I could
make an appointment for meself,
185
00:11:52,626 --> 00:11:53,738
to see the doctor.
186
00:11:54,117 --> 00:11:56,108
My name's Grace Calthorpe.
187
00:11:57,117 --> 00:11:58,153
Ah!
188
00:11:58,637 --> 00:12:00,232
Mrs Calthorpe.
189
00:12:01,885 --> 00:12:05,187
You had an appointment to
see Dr Turner two weeks ago
190
00:12:05,197 --> 00:12:06,678
that you didn't keep.
191
00:12:13,957 --> 00:12:17,667
All right, settle down, settle down.
192
00:12:17,937 --> 00:12:20,053
All right, all right, sit down.
193
00:12:20,179 --> 00:12:24,667
Right, if we move on to
the post-partum period,
194
00:12:24,677 --> 00:12:27,427
that refers to the six weeks
following childbirth...
195
00:12:27,437 --> 00:12:28,747
Sorry, Miss. Er...
196
00:12:28,757 --> 00:12:30,627
Yes, Mr...Mallen?
197
00:12:30,637 --> 00:12:32,957
The baby can come out
blue, can't it?
198
00:12:33,582 --> 00:12:35,467
See, I was reading this
book about it...Well...
199
00:12:35,477 --> 00:12:36,907
Who cares what
colour the baby is,
200
00:12:36,917 --> 00:12:38,773
as long as it's the
same colour as you?
201
00:12:39,148 --> 00:12:41,067
It's not like you're going
to see it, is it, Ron?
202
00:12:41,077 --> 00:12:42,391
You'll be down the pub.
203
00:12:42,416 --> 00:12:43,610
Well, yeah.
204
00:12:44,524 --> 00:12:45,583
I'm going to be there.
205
00:12:45,702 --> 00:12:48,125
What, you're going to be watching
your missus giving birth?
206
00:12:48,425 --> 00:12:49,489
Yeah.
207
00:12:49,677 --> 00:12:51,027
What, down the goal end?
208
00:12:53,040 --> 00:12:54,806
It's not unheard of.
209
00:13:04,317 --> 00:13:06,863
Come on, darlin'.
Let's get you sitting down, hey?
210
00:13:06,899 --> 00:13:08,502
I can't hardly breathe.
211
00:13:09,785 --> 00:13:11,113
You'll be all right in a minute.
212
00:13:15,110 --> 00:13:16,371
Ain't you going out?
213
00:13:17,099 --> 00:13:19,263
You can't get rid of me that easily,
Albert Calthorpe.
214
00:13:22,397 --> 00:13:24,546
I'm sorry, love. Oh, dear.
215
00:13:27,917 --> 00:13:30,257
I take it there's no sign
of Grace Calthorpe?
216
00:13:30,282 --> 00:13:31,761
Two appointments missed.
217
00:13:31,786 --> 00:13:34,012
What a struggle some
people's lives are.
218
00:13:48,117 --> 00:13:49,947
- You looking for Grace?
- Yes.
219
00:13:49,957 --> 00:13:51,607
Well, I've come to see Mr Calthorpe.
220
00:13:51,757 --> 00:13:53,547
But I don't know if he's...
If he's gone out.
221
00:13:53,557 --> 00:13:56,430
Well, he was going for a lie down.
Grace has gone to her mum's.
222
00:13:57,597 --> 00:13:59,827
Hello? Albert?
223
00:13:59,837 --> 00:14:02,560
You won't rouse him, dear.
He slept through the Blitz.
224
00:14:02,637 --> 00:14:03,996
He hasn't had his insulin.
225
00:14:04,837 --> 00:14:06,763
You don't know where
Grace's mum lives, do you?
226
00:14:16,139 --> 00:14:18,708
You are! You're like an old woman.
227
00:14:18,901 --> 00:14:20,448
Fuss, fuss, fuss!
228
00:14:20,837 --> 00:14:22,707
Ah! Do my eyes deceive me
229
00:14:22,717 --> 00:14:26,269
or can I spy the lofty
thoughts of a certain Dr Spock?
230
00:14:26,653 --> 00:14:28,249
Oh, he's brilliant, Sister.
231
00:14:28,609 --> 00:14:30,099
Even if he has got a weird name.
232
00:14:30,124 --> 00:14:32,137
Well, his opinions on
childcare are loudly
233
00:14:32,162 --> 00:14:33,940
lauded on both sides
of the Atlantic.
234
00:14:35,437 --> 00:14:37,251
How... How are you doing, Aileen?
235
00:14:37,517 --> 00:14:39,773
Fed up now.
Just want it to come.
236
00:14:40,197 --> 00:14:41,810
Thought a walk might bring it on.
237
00:14:41,835 --> 00:14:43,827
Well, if you go into
labour in Large Print,
238
00:14:43,837 --> 00:14:45,730
I'll only be a hop, skip
and a jump away.
239
00:14:47,517 --> 00:14:49,077
You know, Ronald...
240
00:14:50,317 --> 00:14:53,438
..you need pay no heed to the other
men in the Mothercraft group.
241
00:14:54,317 --> 00:14:55,854
There's nothing
wrong with wishing to
242
00:14:55,879 --> 00:14:57,606
be present when
Aileen's giving birth.
243
00:14:59,077 --> 00:15:01,708
If he had his way,
he'd be giving birth to it.
244
00:15:03,597 --> 00:15:06,084
And if I had my way,
you would an' all.
245
00:15:06,438 --> 00:15:07,454
Come on!
246
00:15:11,557 --> 00:15:12,745
Hello, darlin'!
247
00:15:12,770 --> 00:15:16,093
Where you been?
I've been worried sick!
248
00:15:16,357 --> 00:15:18,147
Anything could've happened to you!
249
00:15:18,157 --> 00:15:19,658
Buses were playing up.
250
00:15:20,468 --> 00:15:21,855
Anyway, I'm here now.
251
00:15:22,017 --> 00:15:24,636
I done you a steak and
kidney pie there, Mum.
252
00:15:24,661 --> 00:15:25,788
Ooh!
253
00:15:26,397 --> 00:15:29,411
I might go up Tower Beach
later, get an ice cream,
254
00:15:30,144 --> 00:15:32,827
have a paddle. I like a paddle.
255
00:15:32,837 --> 00:15:35,712
Ain't really the weather for it.
It's best you stay in, Mum.
256
00:15:36,437 --> 00:15:38,563
Cor, this floor dunn'alf
get filthy.
257
00:15:39,077 --> 00:15:40,937
I might go up Tower Beach later.
258
00:15:41,622 --> 00:15:43,324
It ain't really the weather for it.
259
00:15:43,612 --> 00:15:44,623
No?
260
00:15:44,915 --> 00:15:48,045
I might go up Tower
Beach, have a paddle.
261
00:15:48,597 --> 00:15:50,238
Wireless said it's going to rain.
262
00:15:51,157 --> 00:15:52,767
Where have you been?
263
00:16:06,338 --> 00:16:07,591
I'm looking for Mrs Calthorpe.
264
00:16:07,616 --> 00:16:08,659
It's urgent!
265
00:16:12,957 --> 00:16:13,963
What do you want?
266
00:16:14,437 --> 00:16:17,267
Sorry. Erm, I was trying
to gain access to your flat
267
00:16:17,277 --> 00:16:20,587
to give Albert his injection,
but I couldn't rouse him
268
00:16:20,597 --> 00:16:23,627
and I'm concerned his blood sugar
could be dangerously high.
269
00:16:23,652 --> 00:16:25,732
Can I borrow your key?
270
00:16:26,141 --> 00:16:27,228
Please?
271
00:16:29,126 --> 00:16:30,225
Come in.
272
00:16:31,168 --> 00:16:32,818
I told you!
273
00:16:33,047 --> 00:16:35,457
I don't want no-one
looking after me but you!
274
00:16:35,482 --> 00:16:36,808
She ain't stopping, Mum!
275
00:16:37,037 --> 00:16:38,890
I hear you missed a
doctor's appointment.
276
00:16:38,915 --> 00:16:41,975
Oh, the jungle drums been
banging, have they? Yes, I did.
277
00:16:42,005 --> 00:16:44,867
What of it? I got quite a lot on,
if it hadn't escaped your notice.
278
00:16:44,877 --> 00:16:47,680
And thus far, I ain't mastered the
art of being in two places at once.
279
00:16:47,774 --> 00:16:50,204
Dr Turner was asking me
if everything was all right.
280
00:16:50,229 --> 00:16:53,237
Yes, well, it will be if you give my
husband his injection now, won't it?
281
00:17:12,117 --> 00:17:13,483
Are you bleeding?
282
00:17:13,637 --> 00:17:14,715
Eh?
283
00:17:15,046 --> 00:17:16,606
Must be your monthlies.
284
00:17:21,557 --> 00:17:23,757
You want to get yourself
down the doctors.
285
00:17:42,997 --> 00:17:45,787
I hope me waters breaking
ain't ruined your upholstery.
286
00:17:45,797 --> 00:17:49,477
Don't you worry about that! Erm...
287
00:17:50,357 --> 00:17:51,401
Stay there!
288
00:17:52,852 --> 00:17:53,899
OK.
289
00:17:58,117 --> 00:17:59,229
Come on.
290
00:17:59,397 --> 00:18:00,553
Come on!
291
00:18:04,677 --> 00:18:07,220
Ronald! Just let me out!
292
00:18:07,245 --> 00:18:08,759
I'm not going to drown!
293
00:18:09,157 --> 00:18:11,071
Lean into me! There you go.
294
00:18:12,382 --> 00:18:13,432
Alright!
295
00:18:14,057 --> 00:18:16,875
Let's get you inside. Come on!
296
00:18:16,917 --> 00:18:18,357
OK, all right.
297
00:18:20,189 --> 00:18:22,362
Careful! There.
298
00:18:22,957 --> 00:18:23,964
OK?
299
00:18:24,317 --> 00:18:26,437
All right, there you go.
300
00:18:35,837 --> 00:18:39,027
See? We're here now, darlin'.
It's all going according to plan.
301
00:18:39,037 --> 00:18:41,147
Put that down! It's bad luck!
302
00:18:41,157 --> 00:18:43,667
Right, I'm going to be with you
every step of the way.
303
00:18:43,677 --> 00:18:44,867
What's going on?
304
00:18:44,877 --> 00:18:46,601
This is my wife, Aileen Mallen.
305
00:18:46,837 --> 00:18:48,980
- Good evening.
- Her waters have broke.
306
00:18:49,222 --> 00:18:50,357
Come on, lass.
307
00:18:52,160 --> 00:18:56,297
I refuse to play tug-of-war
with a human being, Mr Mallen,
308
00:18:56,322 --> 00:18:57,863
much less a pregnant one.
309
00:18:58,001 --> 00:18:59,287
I'm not leaving her side.
310
00:18:59,477 --> 00:19:01,347
He's a bit of a fuss pot,
my husband.
311
00:19:01,357 --> 00:19:03,393
He's also an infection risk.
312
00:19:03,717 --> 00:19:05,709
- Eh?
- You're not gowned up.
313
00:19:06,357 --> 00:19:10,017
Now go through there,
sit down and wait.
314
00:19:15,562 --> 00:19:17,183
I'll go with you one
night, Trixie.
315
00:19:17,579 --> 00:19:20,470
Oh! I hope for your sake
it's not a weepie.
316
00:19:20,677 --> 00:19:22,901
I can't bear crying in public.
317
00:19:23,397 --> 00:19:25,275
You should come too,
Sister Monica Joan.
318
00:19:25,300 --> 00:19:27,339
We should all go -
trip out to the Regent.
319
00:19:27,397 --> 00:19:29,758
A trip to the cinema
will lift the spirits.
320
00:19:29,783 --> 00:19:31,747
I can wear my new
haute-couture dress
321
00:19:31,757 --> 00:19:33,617
that my Godmother in
Portofino's sent to me!
322
00:19:33,737 --> 00:19:36,479
I think you might have been
reading Sister Monica Joan's mind.
323
00:19:36,597 --> 00:19:39,859
I didn't know she took such a
great interest in my personal elan.
324
00:19:48,877 --> 00:19:51,957
Deeper breaths now or you'll be
getting light-headed again.
325
00:19:56,359 --> 00:19:57,841
Look what I found in
a store cupboard!
326
00:19:57,866 --> 00:19:58,803
Oh.
327
00:19:58,828 --> 00:20:01,017
I told my missus that I'd
be by her side for this,
328
00:20:01,042 --> 00:20:02,473
and I don't break my promises.
329
00:20:02,917 --> 00:20:04,418
So, I've gowned myself up.
330
00:20:04,582 --> 00:20:06,221
Incorrectly, I see.
331
00:20:06,557 --> 00:20:08,547
Look, I don't have time for this.
332
00:20:08,557 --> 00:20:11,067
My priority is Aileen, but...
333
00:20:11,077 --> 00:20:12,087
Incorrectly?
334
00:20:12,437 --> 00:20:13,774
You're back-to-front.
335
00:20:14,272 --> 00:20:15,327
Oh.
336
00:20:15,517 --> 00:20:19,208
But if you are staying,
then make yourself useful -
337
00:20:19,637 --> 00:20:22,827
none of this - cheering
on from the sidelines
338
00:20:22,837 --> 00:20:24,982
like it's Saturday
afternoon at The Den.
339
00:20:25,557 --> 00:20:27,070
Fetch her some water.
340
00:20:27,477 --> 00:20:29,517
Gas and air make the mouth dry.
341
00:20:53,917 --> 00:20:55,154
Now, come on, lad.
342
00:20:56,317 --> 00:20:57,930
You hold her hand.
343
00:20:59,101 --> 00:21:01,592
- We'll all have to work together.
- That's right.
344
00:21:04,420 --> 00:21:06,149
You're quiet, Sister Frances.
345
00:21:07,677 --> 00:21:08,920
What's wrong, sweetie?
346
00:21:10,077 --> 00:21:11,200
Sister Frances?
347
00:21:11,764 --> 00:21:13,083
It's Albert Calthorpe.
348
00:21:13,437 --> 00:21:16,260
Well, actually, it's not.
It's his wife, Grace.
349
00:21:16,797 --> 00:21:19,125
It's like she...
She doesn't want me there.
350
00:21:19,517 --> 00:21:21,611
Makes me feel like I
can't get anything right.
351
00:21:22,041 --> 00:21:23,605
Oh, I don't know about that.
352
00:21:24,877 --> 00:21:28,361
But... Can't work out
what I've done wrong.
353
00:21:29,040 --> 00:21:32,227
Often, women of her generation
are self-sufficient.
354
00:21:32,237 --> 00:21:33,820
You know, they've had to be.
355
00:21:34,198 --> 00:21:36,547
Round here was practically
annihilated during the War.
356
00:21:38,517 --> 00:21:41,235
Don't look so downhearted.
I'm sure it's nothing personal.
357
00:21:41,957 --> 00:21:44,659
Maybe you could teach her to
give Albert his injections?
358
00:21:45,237 --> 00:21:46,627
She might prefer that.
359
00:21:46,637 --> 00:21:48,157
YOU might prefer that.
360
00:21:51,957 --> 00:21:54,028
You're doing so well.
361
00:21:54,557 --> 00:21:57,356
That last push really moved baby.
362
00:21:57,891 --> 00:21:59,587
Come on, darlin'. Nearly there.
363
00:21:59,597 --> 00:22:01,377
Now, with the next push,
364
00:22:01,402 --> 00:22:04,217
I'm going to be wanting
you to take it slowly
365
00:22:04,242 --> 00:22:05,718
as baby's head emerges.
366
00:22:08,997 --> 00:22:11,033
Give me a good push to start.
367
00:22:17,399 --> 00:22:20,677
Now take a breath and then
really control that push.
368
00:22:21,431 --> 00:22:22,711
Gently now.
369
00:22:24,008 --> 00:22:25,445
Good lass!
370
00:22:30,037 --> 00:22:32,022
Can you give me another gentle push?
371
00:22:33,037 --> 00:22:35,157
Breathe this baby's head out.
372
00:22:41,077 --> 00:22:42,982
Beautifully done.
373
00:22:45,602 --> 00:22:47,841
Now, one more push.
374
00:22:56,493 --> 00:22:57,831
It's a boy.
375
00:23:01,197 --> 00:23:03,354
A perfect little baby boy.
376
00:23:23,143 --> 00:23:24,884
What a bonny lad he is!
377
00:23:27,877 --> 00:23:29,277
Can I hold him?
378
00:23:39,597 --> 00:23:41,277
Inn'e a marvel, Ron?
379
00:23:42,437 --> 00:23:43,728
Our little miracle.
380
00:23:46,957 --> 00:23:48,727
It really takes it out of
you, don't it?
381
00:23:50,517 --> 00:23:53,729
Have I to speak to Doctor to see
if we can get a bed for you too?
382
00:24:03,837 --> 00:24:05,707
I don't say this about many babies,
383
00:24:05,717 --> 00:24:09,027
but that young Mallen boy
is so bonny.
384
00:24:09,037 --> 00:24:11,827
Yes, I was wondering how
that particular birth went.
385
00:24:11,837 --> 00:24:15,039
Pretty much tickety-boo,
as was to be expected.
386
00:24:15,477 --> 00:24:18,347
Now, I have warmed to Ronald.
387
00:24:18,357 --> 00:24:22,747
Please don't misunderstand me,
but fathers have no need to assist
388
00:24:22,757 --> 00:24:24,852
in the welcoming of
babies into the world.
389
00:24:25,317 --> 00:24:27,331
Their job comes later.
390
00:24:27,427 --> 00:24:31,587
We cannot refuse progress, Nurse Crane!
The world is changing.
391
00:24:31,597 --> 00:24:34,656
Placing men at the
centre of childbirth?
392
00:24:35,477 --> 00:24:37,703
What a strange state of affairs.
393
00:24:54,117 --> 00:24:55,157
Hello, darlin'.
394
00:24:56,462 --> 00:24:58,755
Got you a sausage roll
from the market here.
395
00:24:59,717 --> 00:25:01,168
Let's get you to the table.
396
00:25:01,976 --> 00:25:03,633
It's a nice bit
of sausage roll, Mum.
397
00:25:03,997 --> 00:25:05,157
I'm all right here.
398
00:25:06,434 --> 00:25:07,560
Come on, Mum!
399
00:25:09,797 --> 00:25:10,797
What is it?
400
00:25:12,277 --> 00:25:14,146
I've had a bit of an accident.
401
00:25:22,717 --> 00:25:23,976
Let's get you to the sink.
402
00:25:24,364 --> 00:25:25,869
Get you cleaned up, hey?
403
00:25:47,437 --> 00:25:48,987
And how is your husband?
404
00:25:48,997 --> 00:25:51,749
Thank heavens young people
have the BCG vaccine now.
405
00:25:52,077 --> 00:25:53,897
Well, he's home.
That's a good thing.
406
00:25:54,317 --> 00:25:57,267
It's a bit of a blow,
him having diabetes now and all.
407
00:25:57,277 --> 00:25:59,038
Yes, I was very sorry to hear it.
408
00:25:59,477 --> 00:26:03,475
Now, I recall in March you
had pretty bad back ache.
409
00:26:03,797 --> 00:26:05,950
- Has that subsided?
- No.
410
00:26:06,757 --> 00:26:10,107
And I'm... I'm bleeding down below.
411
00:26:10,117 --> 00:26:11,143
Quite heavily.
412
00:26:11,517 --> 00:26:13,627
Well, it's nonstop, really.
413
00:26:13,637 --> 00:26:18,107
I'm sure it's just the change of
life, but just recently, it...
414
00:26:18,197 --> 00:26:19,669
It's got a bit worse.
415
00:26:20,677 --> 00:26:26,537
Well, you're probably right that
this is the run up to the menopause,
416
00:26:26,957 --> 00:26:29,245
but I would like to do
an examination,
417
00:26:29,597 --> 00:26:31,197
just to clear a few things up.
418
00:26:34,477 --> 00:26:36,543
- Who is it?
- Nurse Turner.
419
00:26:36,877 --> 00:26:37,880
Come in.
420
00:26:40,840 --> 00:26:42,972
I do apologise, Mrs Calthorpe.
421
00:26:43,137 --> 00:26:45,336
I wondered if I might
just grab a kidney bowl.
422
00:26:45,361 --> 00:26:46,457
Of course.
423
00:26:48,234 --> 00:26:49,803
Do I have to take my drawers off?
424
00:26:50,354 --> 00:26:54,228
Only I've got quite a lot of
material shoved down there.
425
00:26:54,557 --> 00:26:57,256
Bits of ripped up
old curtains mostly.
426
00:26:57,917 --> 00:26:59,573
Don't worry about that for now.
427
00:26:59,801 --> 00:27:01,210
Let's just see how we go.
428
00:27:01,517 --> 00:27:03,987
Mrs Calthorpe,
would you like me to stay?
429
00:27:05,717 --> 00:27:06,757
Would you?
430
00:27:17,757 --> 00:27:18,878
Good luck!
431
00:27:24,997 --> 00:27:27,661
That is not a lucky
hand, I fear.
432
00:27:27,686 --> 00:27:32,534
The metacarpal is insufficiently
arched for triumph.
433
00:27:33,997 --> 00:27:36,427
- No.
-Ohh!
434
00:27:36,437 --> 00:27:37,622
Bye bye.
435
00:27:37,832 --> 00:27:39,208
I was correct.
436
00:27:50,026 --> 00:27:53,514
I suspect that losing all this blood
has made you anaemic,
437
00:27:53,637 --> 00:27:55,747
so I'll prescribe some iron tablets.
438
00:27:55,757 --> 00:27:57,192
Oh, and that'll stop it?
439
00:27:57,757 --> 00:27:58,821
I'm afraid not.
440
00:27:59,437 --> 00:28:01,987
I can feel that you
have fibroids too,
441
00:28:01,997 --> 00:28:05,471
so I'm going to refer you to the
gynaecologist at St Cuthbert's.
442
00:28:05,732 --> 00:28:06,737
Fibroids?
443
00:28:06,762 --> 00:28:09,707
Fibroids are growths that
develop in the uterus.
444
00:28:09,717 --> 00:28:11,227
- Cancer?
- No.
445
00:28:11,237 --> 00:28:13,507
No, they're definitely
non-cancerous,
446
00:28:13,517 --> 00:28:14,686
so please don't worry.
447
00:28:15,167 --> 00:28:17,441
Most women are unaware
that they have them,
448
00:28:17,621 --> 00:28:20,216
but they do lead to heavy
and painful bleeding.
449
00:28:20,637 --> 00:28:23,347
And... And what will St Cuthbert's
do to put a stop to it?
450
00:28:23,357 --> 00:28:25,907
Well, if it is fibroids,
what they will probably do
451
00:28:25,917 --> 00:28:27,838
is perform a hysterectomy.
452
00:28:30,477 --> 00:28:32,043
Will I have to go into hospital?
453
00:28:32,357 --> 00:28:34,456
Is there nothing you can
give me now to sort it out?
454
00:28:34,637 --> 00:28:37,107
You need to be in hospital
for at least two to three weeks,
455
00:28:37,117 --> 00:28:38,203
Mrs Calthorpe.
456
00:28:39,037 --> 00:28:42,615
Mrs Calthorpe, I understand
how alarming it can seem
457
00:28:42,640 --> 00:28:46,440
when one has to draw a line under
one's fertility once and for all but,
458
00:28:46,465 --> 00:28:49,436
...Ah! I can't leave my
Albert for all that time.
459
00:28:51,597 --> 00:28:52,917
I can't leave none of them.
460
00:28:54,591 --> 00:28:56,452
Rah! Rah!
461
00:28:56,477 --> 00:28:57,501
Oh!
462
00:28:59,983 --> 00:29:02,463
- I've been thinking...
- Hello, sorry.
463
00:29:02,488 --> 00:29:05,272
I might teach you how
to do the injections.
464
00:29:06,400 --> 00:29:08,452
It'll stop me getting in
your way all the time.
465
00:29:09,770 --> 00:29:12,730
Hello, love.
What's Julie doing here?
466
00:29:12,755 --> 00:29:15,178
We had to have her.
Ingrid's gone into labour.
467
00:29:15,277 --> 00:29:18,627
Ah! That's wonderful news.
468
00:29:18,637 --> 00:29:20,486
Hello, darling!
469
00:29:23,001 --> 00:29:24,747
You're about to be
a grandmother again.
470
00:29:24,757 --> 00:29:26,050
Isn't that fantastic?
471
00:29:28,237 --> 00:29:29,237
Yeah.
472
00:29:33,877 --> 00:29:37,217
And we've moved from meconium
to milk stools, very good.
473
00:29:37,357 --> 00:29:39,907
And only four ounces lower
than the birth weight.
474
00:29:39,917 --> 00:29:41,157
Well done!
475
00:29:44,320 --> 00:29:46,383
There's a little birth mark there.
Have you seen it?
476
00:29:46,612 --> 00:29:47,919
Yes, I noticed that.
477
00:29:48,180 --> 00:29:49,805
I think it's got a
bit bigger today.
478
00:29:50,123 --> 00:29:51,800
I'm sure it's nothing
to worry about.
479
00:29:52,711 --> 00:29:54,413
But we'll keep an eye on it.
480
00:30:02,196 --> 00:30:03,475
How come you're up and about?
481
00:30:08,277 --> 00:30:09,937
What are you doing here, Albert?
482
00:30:09,962 --> 00:30:11,213
I've come to walk you home.
483
00:30:12,357 --> 00:30:14,907
I've gotta go up to Ingrid's,
give the place a good clean.
484
00:30:14,917 --> 00:30:16,525
Then I got to check in on Mum.
485
00:30:16,596 --> 00:30:17,601
All right.
486
00:30:18,270 --> 00:30:19,373
I'm sorry, love.
487
00:30:20,717 --> 00:30:22,003
Best get yourself home.
488
00:30:33,997 --> 00:30:37,036
He's going to be a footballer.
And play for West Ham.
489
00:30:37,361 --> 00:30:40,747
He might want to be a ladies'
hairdresser like my cousin Clifford.
490
00:30:40,757 --> 00:30:42,288
He can be whatever he wants.
491
00:30:45,437 --> 00:30:47,707
Shall I take his little hat off?
Might be a bit warm.
492
00:30:54,758 --> 00:30:55,776
Ronald?
493
00:31:01,906 --> 00:31:05,255
Miss! You gotta help! There's
something wrong with the baby!
494
00:31:05,397 --> 00:31:08,467
- Please!
- Ronald! Don't go through here!
495
00:31:08,477 --> 00:31:10,004
Could you not find a midwife?
496
00:31:10,654 --> 00:31:12,434
He needs a doctor! Look!
497
00:31:17,437 --> 00:31:18,997
Mum? Mum!
498
00:31:20,520 --> 00:31:23,756
- I ain't going nowhere else.
- Eh?
499
00:31:24,977 --> 00:31:28,512
I'd sooner be on me own floor
than anyone else's.
500
00:31:33,377 --> 00:31:34,377
Oh, Mum!
501
00:31:36,021 --> 00:31:37,917
Now, I know this looks scary,
502
00:31:38,177 --> 00:31:42,010
but all that's happened is that
Steven has developed a haemangioma.
503
00:31:43,617 --> 00:31:45,905
- Sorry?
- A haemangioma.
504
00:31:46,337 --> 00:31:48,670
More commonly known
as a strawberry mark.
505
00:31:49,379 --> 00:31:50,499
A haemangioma?
506
00:31:52,116 --> 00:31:53,414
Is it bad, Doctor?
507
00:31:54,134 --> 00:31:55,489
It's just a birthmark.
508
00:31:55,713 --> 00:31:56,923
It's superficial.
509
00:31:58,377 --> 00:32:01,407
If I'm honest, I would expect it
to disappear completely
510
00:32:01,417 --> 00:32:03,405
by the time he's three
or four years old.
511
00:32:03,430 --> 00:32:06,176
You dunn'alf put the fear of God
into me sometimes, Ronald!
512
00:32:06,230 --> 00:32:07,784
You scared me half to death!
513
00:32:08,284 --> 00:32:09,645
I'm a nervous wreck.
514
00:32:10,726 --> 00:32:13,168
I should have checked the water
when the nurses done his bath.
515
00:32:13,262 --> 00:32:14,537
I mean, what if it was too hot?
516
00:32:14,562 --> 00:32:16,473
They know what they're
doing, Ronald!
517
00:32:16,498 --> 00:32:17,990
Yeah, but I was reading
Dr Spock's book,
518
00:32:18,014 --> 00:32:20,598
and he said that babies should be
bathed before 10 in the morning.
519
00:32:20,622 --> 00:32:22,098
Now, he never said why, but...
520
00:32:22,123 --> 00:32:24,309
And what else does Dr Spock say?
521
00:32:25,819 --> 00:32:27,259
What's he famous for saying?
522
00:32:28,595 --> 00:32:29,595
I remember.
523
00:32:31,697 --> 00:32:34,634
"Trust yourself.
You know more than you think."
524
00:32:42,890 --> 00:32:45,080
Press the plunger slowly.
525
00:32:45,855 --> 00:32:48,709
Well done! You're a natural, Grace.
526
00:32:48,734 --> 00:32:49,863
I knew you would be.
527
00:32:49,971 --> 00:32:51,286
Is it safe to look yet?
528
00:32:51,897 --> 00:32:53,718
Julie, put the scissors down.
529
00:32:55,217 --> 00:32:59,049
Mother? Mother! I'm moving back in!
530
00:32:59,331 --> 00:33:01,487
Hold her for us for a sec.
Me arms are killing me.
531
00:33:01,497 --> 00:33:03,007
You're meant to be in the hospital.
532
00:33:03,017 --> 00:33:04,167
I had complications.
533
00:33:04,177 --> 00:33:05,727
What sort of complications?
534
00:33:05,737 --> 00:33:07,367
Oh, the cavalry's arrived.
535
00:33:07,377 --> 00:33:09,407
And I didn't like the tone
of one of them nurses...
536
00:33:09,417 --> 00:33:12,056
- There was no telling her.
- ..so I discharged myself.
537
00:33:12,176 --> 00:33:15,169
Even without complications, you're
supposed to have bed rest for two weeks.
538
00:33:15,194 --> 00:33:16,437
And I will!
539
00:33:16,897 --> 00:33:18,600
I thought you could
look after us, Mum.
540
00:33:18,857 --> 00:33:21,237
I'll kip in the spare room
till I'm back on me feet again.
541
00:33:21,337 --> 00:33:22,942
Speaking of which...
You all right, Dad?
542
00:33:23,118 --> 00:33:24,144
Princess.
543
00:33:24,791 --> 00:33:26,687
I'll need to have a look at baby.
544
00:33:30,455 --> 00:33:32,855
Oh, I'm so, so sorry!
545
00:33:34,297 --> 00:33:36,109
I'll mend it for you.
546
00:33:36,417 --> 00:33:39,287
Mr Buckle has some very
strong glue at Nonnatus House.
547
00:33:39,297 --> 00:33:41,137
You won't notice the difference.
548
00:33:42,537 --> 00:33:44,151
Do what you want, Sister.
549
00:33:45,438 --> 00:33:47,558
Scissors is the
least of me worries.
550
00:34:48,697 --> 00:34:50,967
I had an umbrella up indoors
when you was in labour.
551
00:34:50,977 --> 00:34:53,210
- Do you think it's cos of that?
- Ronald!
552
00:35:28,298 --> 00:35:29,367
Midwife calling!
553
00:35:30,697 --> 00:35:31,739
Hello?
554
00:35:41,893 --> 00:35:44,630
Mrs Calthorpe, I'm here to see
your daughter's baby.
555
00:35:46,124 --> 00:35:47,124
Is that...?
556
00:35:48,360 --> 00:35:49,639
Can I smell gas?
557
00:35:49,664 --> 00:35:51,896
Oh, er... The oven's playing up.
558
00:35:53,315 --> 00:35:55,379
I was just freshening up
a stale loaf.
559
00:35:56,178 --> 00:35:57,417
Who is it, Mum?
560
00:35:57,789 --> 00:36:01,208
Er, Sister Julienne
from Nonnatus House!
561
00:36:01,671 --> 00:36:03,777
I'll be in to see you
shortly, Mrs Ellis!
562
00:36:06,045 --> 00:36:08,003
Gas is so dangerous, Mrs Calthorpe.
563
00:36:08,377 --> 00:36:09,780
You know, it can be fatal.
564
00:36:10,577 --> 00:36:12,736
- How are you feeling?
- Fine, thank you.
565
00:36:13,057 --> 00:36:16,628
If I may say so,
you don't look fine.
566
00:36:16,937 --> 00:36:19,247
- Oh, is that right?
- Mrs Calthorpe.
567
00:36:19,257 --> 00:36:21,102
And what business
is that of yours anyway?
568
00:36:21,787 --> 00:36:24,767
Coming round here, sticking
your nose in where it ain't wanted.
569
00:36:24,777 --> 00:36:25,906
Like you really care.
570
00:36:26,635 --> 00:36:28,526
I do care, Mrs Calthorpe.
571
00:36:30,504 --> 00:36:34,620
I know how hard things
can become sometimes.
572
00:36:34,656 --> 00:36:39,309
Don't make me laugh! You? You?!
573
00:36:39,736 --> 00:36:42,514
How the hell would you know what
it's really like living round here -
574
00:36:42,809 --> 00:36:44,828
hiding away from the
world in your fancy robes
575
00:36:44,853 --> 00:36:46,487
and a plum stuck in your mush?
576
00:36:46,497 --> 00:36:48,687
You don't know nothing about
living hand-to-mouth,
577
00:36:48,697 --> 00:36:50,432
being a real middle aged woman -
578
00:36:50,865 --> 00:36:52,380
how you're invisible,
579
00:36:53,097 --> 00:36:55,712
how nobody sees you
even if you're screaming!
580
00:36:56,817 --> 00:37:00,945
You're too busy genuflecting to see
beyond your own flaming nose!
581
00:37:02,257 --> 00:37:03,385
Mum?
582
00:37:05,727 --> 00:37:06,905
Off to the market.
583
00:37:07,697 --> 00:37:09,486
Supper won't get itself,
now will it?
584
00:37:15,217 --> 00:37:16,616
What's going on in here, then?
585
00:37:16,817 --> 00:37:19,234
Nothing, Dad.
You get yourself back to bed.
586
00:37:26,133 --> 00:37:27,820
I better have a look
at Baby Christine.
587
00:37:28,777 --> 00:37:29,973
Shall we go through?
588
00:37:32,937 --> 00:37:34,022
Nurse Crane.
589
00:37:35,297 --> 00:37:36,921
- Phyllis.
- Tea?
590
00:37:37,185 --> 00:37:38,297
No, thank you.
591
00:37:38,817 --> 00:37:42,087
If I'm ever a little overzealous
about my views on husbands
592
00:37:42,097 --> 00:37:44,698
in the delivery room,
might I apologise?
593
00:37:44,723 --> 00:37:46,278
Oh, absolutely no need.
594
00:37:47,137 --> 00:37:49,447
It's a discussion that's been
going on for decades -
595
00:37:49,457 --> 00:37:51,807
and will go on for decades
more, no doubt.
596
00:37:51,817 --> 00:37:55,644
I think my feelings
relate to my father.
597
00:37:55,857 --> 00:37:56,857
Go on.
598
00:37:56,882 --> 00:38:00,527
He was very much absent
from my childhood.
599
00:38:00,537 --> 00:38:03,290
- Snap.
- Took scant interest in me.
600
00:38:04,041 --> 00:38:06,901
My brothers were a
different kettle of fish.
601
00:38:07,017 --> 00:38:10,804
No, it was just Nanny
and me and that was it.
602
00:38:12,977 --> 00:38:16,583
I wonder if he'd have loved me more,
had he been present at my birth.
603
00:38:17,027 --> 00:38:18,298
I doubt it.
604
00:38:19,057 --> 00:38:21,367
Am I really that unlovable?
605
00:38:21,377 --> 00:38:23,980
Oh, oh, shush! No!
606
00:38:24,311 --> 00:38:27,505
But men of your father's
generation were very different to
607
00:38:27,715 --> 00:38:29,967
the likes of Ronald
Mallen, for instance.
608
00:38:29,977 --> 00:38:32,738
I can't help but have a
soft spot for that boy.
609
00:38:35,617 --> 00:38:38,408
I've met countless lads
like Ronald before.
610
00:38:38,977 --> 00:38:40,847
He needs some friendly advice -
611
00:38:40,857 --> 00:38:43,642
not to interfere, not to panic.
612
00:38:44,027 --> 00:38:45,395
He needs to learn that,
613
00:38:45,537 --> 00:38:50,280
rather like your relationship with
your father, some things just are.
614
00:38:50,893 --> 00:38:52,767
And we can do nothing about it.
615
00:38:53,217 --> 00:38:54,732
We have a saying about that.
616
00:38:55,857 --> 00:38:57,184
"Go with God."
617
00:38:57,497 --> 00:38:59,009
Doris Day has another.
618
00:38:59,453 --> 00:39:00,803
"Que sera sera."
619
00:40:31,177 --> 00:40:33,818
- There you are, love.
- Thank you.
620
00:40:35,537 --> 00:40:36,974
Move, will ya?
621
00:40:38,924 --> 00:40:40,270
Mind out, missus!
622
00:40:44,110 --> 00:40:45,178
All right, darlin'?
623
00:41:41,817 --> 00:41:43,863
Has anyone seen Sister Julienne?
624
00:41:44,897 --> 00:41:46,897
- Is she not in her office?
- No.
625
00:41:47,297 --> 00:41:48,557
I don't know, sorry.
626
00:42:24,879 --> 00:42:26,696
Here we are.
627
00:42:26,937 --> 00:42:28,985
Ah, Mrs Turner!
628
00:42:29,010 --> 00:42:29,833
Ah!
629
00:42:29,858 --> 00:42:31,447
Have you lost May and Angela?
630
00:42:31,457 --> 00:42:34,576
The girls have run ahead to look at
their ribbons with Mrs Buckle.
631
00:42:34,788 --> 00:42:37,207
- How was the day trip?
- Quite exhausting.
632
00:42:37,497 --> 00:42:40,487
The Greenwich foot tunnel's
quite a stretch for little legs.
633
00:42:40,497 --> 00:42:43,647
Still, we've our TV dinner
to look forward to tonight.
634
00:42:43,657 --> 00:42:46,158
Oh, gosh! How very avant-garde.
635
00:42:46,801 --> 00:42:48,807
So has Dr Turner
finished for the evening?
636
00:42:48,817 --> 00:42:51,303
Oh, no. He was doing
patient referrals
637
00:42:51,328 --> 00:42:52,871
when I left ten minutes ago.
638
00:42:53,097 --> 00:42:54,400
You should call in on him, Mum.
639
00:42:54,623 --> 00:42:56,297
I'll go get Angela and May.
640
00:42:56,497 --> 00:42:58,487
And you can have a romantic
drive home together.
641
00:42:58,497 --> 00:43:00,767
Oh, Timothy!
Are you sure you don't mind?
642
00:43:00,777 --> 00:43:02,686
Not at all. Come on, Teddy.
643
00:43:03,457 --> 00:43:04,616
- Goodbye.
- Bye.
644
00:43:06,697 --> 00:43:10,555
He's his father's son -
kindness in abundance.
645
00:43:12,114 --> 00:43:13,327
Do you want to try the raffle?
646
00:43:13,337 --> 00:43:16,340
Oh! Amethyst!
Now that's my birthstone!
647
00:43:16,767 --> 00:43:19,722
Would you like me to bag it
up for you as a keepsake?
648
00:43:19,747 --> 00:43:20,798
My treat?
649
00:43:25,351 --> 00:43:32,007
There you go! Two tickets for
The Sound of Music are yours!
650
00:43:32,017 --> 00:43:34,047
Oh, my gosh!
651
00:43:34,057 --> 00:43:36,771
It's a very lucky day for
you girls, isn't it?
652
00:43:36,796 --> 00:43:40,020
Yay!
653
00:43:40,297 --> 00:43:42,370
I think I know who
we can give these to.
654
00:43:45,137 --> 00:43:46,582
Good afternoon.
655
00:43:47,297 --> 00:43:50,993
Aw! Nurse Crane said
he was a bonny baby.
656
00:43:52,100 --> 00:43:54,468
You must be Master Steven!
657
00:43:56,417 --> 00:43:57,417
May I?
658
00:44:01,651 --> 00:44:04,451
Ah, yes,
there's the haemangioma.
659
00:44:06,817 --> 00:44:08,369
You're all talking about it, then?
660
00:44:08,915 --> 00:44:10,698
No, no, not at all.
661
00:44:11,097 --> 00:44:13,085
Anyway, it'll be hidden by his hair.
662
00:44:13,337 --> 00:44:15,127
Or he can wear a hat
even when it's hot.
663
00:44:15,137 --> 00:44:16,257
Come on, Ronald!
664
00:44:17,457 --> 00:44:19,946
I-I'm so sorry.
I didn't mean to upset anyone.
665
00:44:22,057 --> 00:44:23,057
Ronald!
666
00:44:25,754 --> 00:44:26,871
Come in!
667
00:44:27,784 --> 00:44:31,216
I wondered if you'd like some
company on the journey home.
668
00:44:31,657 --> 00:44:33,967
I really need to finish
these before I...
669
00:44:33,977 --> 00:44:35,552
Before our TV dinner?
670
00:44:36,254 --> 00:44:38,180
I-I won't be late.
I promise.
671
00:44:39,537 --> 00:44:42,607
It's all good.
I'll try and catch up with the children.
672
00:44:42,617 --> 00:44:44,916
We'll have a lovely
evening all together later.
673
00:44:50,497 --> 00:44:51,633
Oh! Hello, love!
674
00:44:51,658 --> 00:44:54,447
All right, Mum?
Just getting her a bit of fresh air.
675
00:44:54,457 --> 00:44:56,096
- Oh, lovely!
- See you in a bit!
676
00:44:56,244 --> 00:44:58,810
Stand there, Julie!
Wave to your nan!
677
00:44:59,796 --> 00:45:02,049
Wave to your nan! There we go.
678
00:45:02,297 --> 00:45:03,513
See you later, darlin'.
679
00:45:33,937 --> 00:45:35,168
Gracey?
680
00:45:36,657 --> 00:45:37,657
Grace!
681
00:45:42,745 --> 00:45:43,745
Oh, lord!
682
00:45:44,829 --> 00:45:45,924
What's happened?
683
00:45:48,177 --> 00:45:50,074
Mum? Dad, what's happened?!
684
00:45:50,099 --> 00:45:51,337
Your mother's had a turn.
685
00:45:51,697 --> 00:45:53,549
They're taking her to St Cuthberts.
686
00:45:54,382 --> 00:45:55,395
Mum?
687
00:45:59,377 --> 00:46:02,416
That demonstrates
this great talent
688
00:46:02,523 --> 00:46:05,216
that all the apes possess of...
689
00:46:05,288 --> 00:46:06,713
This is fun, isn't it?
690
00:46:08,937 --> 00:46:10,975
Shelagh, I am so sorry.
691
00:46:11,089 --> 00:46:14,135
There's absolutely no need to explain.
Honestly.
692
00:46:14,457 --> 00:46:15,927
Here. I'll fetch you a tray.
693
00:46:15,937 --> 00:46:17,647
I'll make it up to you, I promise.
694
00:46:17,657 --> 00:46:18,657
Actually...
695
00:46:20,417 --> 00:46:21,488
..Mum?
696
00:46:22,939 --> 00:46:24,665
This is for you.
697
00:46:26,577 --> 00:46:29,229
We hope you have a nice time.
698
00:46:29,977 --> 00:46:32,133
You hardly seem to manage
five minutes in a room
699
00:46:32,158 --> 00:46:33,837
together at the moment, so...
700
00:46:34,297 --> 00:46:36,579
So we thought you both
deserve a night out.
701
00:46:36,697 --> 00:46:39,567
That's so lovely of you.
Isn't it, Patrick?
702
00:46:39,577 --> 00:46:41,337
It's incredibly touching.
703
00:46:41,751 --> 00:46:43,838
Where on Earth did you get
these tickets from?
704
00:46:43,863 --> 00:46:45,462
We won them.
705
00:46:45,657 --> 00:46:46,897
Really?
706
00:46:50,777 --> 00:46:53,508
The heavy bleeding made
Mrs Calthorpe anaemic.
707
00:46:53,697 --> 00:46:55,207
And that's why she collapsed.
708
00:46:55,217 --> 00:46:56,520
That's terrible!
709
00:46:57,097 --> 00:46:58,843
I feel like I've failed her.
710
00:46:59,177 --> 00:47:03,136
So obvious now,
but I misread the signs completely.
711
00:47:03,744 --> 00:47:05,447
I let vanity get in the way.
712
00:47:05,457 --> 00:47:08,143
You are many things, Sister Frances,
but vain is not one of them.
713
00:47:08,417 --> 00:47:12,190
Please don't dismiss vanity. It's
one of my most salient features.
714
00:47:13,337 --> 00:47:15,327
I was looking for you
earlier, Sister Julienne.
715
00:47:15,337 --> 00:47:17,235
I couldn't find the key
to the charity cupboard.
716
00:47:17,260 --> 00:47:19,578
Some kind soul dropped off
a big bag of clothes.
717
00:47:20,057 --> 00:47:22,615
I'm not surprised
you couldn't find her.
718
00:47:22,969 --> 00:47:24,418
She was with me.
719
00:47:24,777 --> 00:47:26,522
Offering me succour.
720
00:47:26,985 --> 00:47:30,777
I was being visited
by discombobulation.
721
00:47:35,707 --> 00:47:36,955
I'll fetch the bag.
722
00:47:41,472 --> 00:47:44,207
If you are guilty in any way,
Sister, we all are.
723
00:47:44,457 --> 00:47:47,216
We thought of Mrs Calthorpe
as a strong woman
724
00:47:47,336 --> 00:47:48,942
for whom nothing was too much.
725
00:47:49,645 --> 00:47:50,696
We were wrong.
726
00:47:51,417 --> 00:47:56,017
I let personal insecurities
get in the way of clarity.
727
00:47:59,537 --> 00:48:01,500
We are all capable of that.
728
00:48:04,697 --> 00:48:08,109
Sometimes we have to
admit when we're wrong.
729
00:48:08,417 --> 00:48:11,637
And sometimes we have
to share the burden.
730
00:48:18,817 --> 00:48:22,567
Oh, Sister Monica Joan!
731
00:48:22,577 --> 00:48:26,976
Thank you!
This will make Mrs Calthorpe's day!
732
00:48:27,001 --> 00:48:28,601
It's already made mine!
733
00:48:39,865 --> 00:48:40,927
Ronald?
734
00:48:42,986 --> 00:48:44,906
Your wife said
I might find you here.
735
00:48:47,037 --> 00:48:48,567
Have you been looking for
me, Sister?
736
00:48:49,756 --> 00:48:51,073
To say sorry.
737
00:48:52,449 --> 00:48:53,809
I need to get a thicker skin.
738
00:48:54,897 --> 00:48:57,521
And I could do with being
a little more sensitive.
739
00:49:00,367 --> 00:49:01,367
Often come here.
740
00:49:02,297 --> 00:49:03,421
Have a little think.
741
00:49:03,999 --> 00:49:06,205
Hmm, I suppose it does
have its charms.
742
00:49:08,377 --> 00:49:11,279
My old dad used to bring me
here when I was about so high,
743
00:49:11,737 --> 00:49:13,577
show me all the boats on the Thames.
744
00:49:14,457 --> 00:49:15,713
Make up stories about
745
00:49:16,224 --> 00:49:17,882
where they was going,
who was on 'em.
746
00:49:18,537 --> 00:49:19,977
He sounds wonderful.
747
00:49:21,417 --> 00:49:22,417
He was.
748
00:49:26,151 --> 00:49:27,791
He died when I was five.
749
00:49:30,337 --> 00:49:32,218
Didn't make it to the
air raid shelter in time.
750
00:49:36,457 --> 00:49:38,278
My mum remarried after the War.
751
00:49:39,401 --> 00:49:40,834
Bloke she met in the shelters.
752
00:49:43,142 --> 00:49:44,142
A drunk.
753
00:49:46,622 --> 00:49:48,198
He treated her something rotten.
754
00:49:49,857 --> 00:49:50,857
And us.
755
00:49:54,737 --> 00:49:56,777
I've seen some things
a kid shouldn't see.
756
00:50:02,326 --> 00:50:03,886
He left so many marks.
757
00:50:07,977 --> 00:50:11,057
But my real dad,
he left a mark in my heart.
758
00:50:12,871 --> 00:50:14,438
I come here to feel near to him.
759
00:50:17,697 --> 00:50:18,697
He was a good man.
760
00:50:21,705 --> 00:50:22,705
A kind man.
761
00:50:26,137 --> 00:50:27,506
I hope when I sit here
that he'll,
762
00:50:27,815 --> 00:50:29,615
show me how to be
a good dad too.
763
00:50:33,577 --> 00:50:35,466
I want to leave a mark
in the world like he did.
764
00:50:36,747 --> 00:50:39,541
You have more than made your
mark, young man.
765
00:50:41,417 --> 00:50:43,893
You've brought a new
human being to Poplar.
766
00:50:45,362 --> 00:50:47,042
And he is loved.
767
00:50:48,956 --> 00:50:51,118
It's a fine achievement
if ever there was one.
768
00:50:55,257 --> 00:50:57,255
Still feel sad when I sit
here, though.
769
00:50:59,657 --> 00:51:01,857
But what makes
night within us...
770
00:51:03,159 --> 00:51:05,019
..may leave stars.
771
00:51:18,297 --> 00:51:22,258
Strictly speaking, we should be
tucking into schnitzel with noodles.
772
00:51:22,308 --> 00:51:24,369
Followed by crisp apple strudel.
773
00:51:25,137 --> 00:51:27,318
So much of that film chimed with me.
774
00:51:27,457 --> 00:51:28,983
We'll have to get the long player.
775
00:51:29,497 --> 00:51:30,518
Did it with you?
776
00:51:31,137 --> 00:51:34,019
The postulant giving it all up
for the man she loves -
777
00:51:34,537 --> 00:51:35,623
will always love.
778
00:51:36,257 --> 00:51:38,007
I'm hardly Maria Von Trapp.
779
00:51:38,017 --> 00:51:39,810
I'd struggle to hit a top C.
780
00:51:39,897 --> 00:51:43,363
I'm hardly a brooding sea
captain with seven children.
781
00:51:43,994 --> 00:51:46,633
But I feel as if our love
is as solid as theirs,
782
00:51:46,897 --> 00:51:48,859
even if we don't sing about it.
783
00:51:49,137 --> 00:51:51,384
I remember when you
used to sing in chapel.
784
00:51:52,313 --> 00:51:54,101
There was one time
I'll never forget.
785
00:51:54,126 --> 00:51:55,142
- Here you go.
- Ah!
786
00:51:55,617 --> 00:51:56,697
- Thank you.
- Enjoy!
787
00:51:59,697 --> 00:52:02,108
I'd had a particularly
rotten day.
788
00:52:02,878 --> 00:52:05,053
Stillbirth in Ontario Buildings.
789
00:52:06,024 --> 00:52:09,156
I had to return some
paperwork to Nonnatus House.
790
00:52:09,537 --> 00:52:11,337
When I was leaving,
I heard Compline.
791
00:52:12,617 --> 00:52:15,964
I followed the sound,
found myself outside the chapel,
792
00:52:16,383 --> 00:52:18,097
listening through the open door.
793
00:52:19,124 --> 00:52:21,886
Such comfort in the beauty of it.
794
00:52:22,673 --> 00:52:25,838
And your voice touched my soul.
795
00:52:27,155 --> 00:52:30,164
It was like everyone else's
melted away and it was just you.
796
00:52:30,697 --> 00:52:32,298
Oh, Patrick!
797
00:52:32,657 --> 00:52:36,101
And if I truly was like
Captain Von Trapp,
798
00:52:36,525 --> 00:52:39,207
I would seek out some
edelweiss and surprise you.
799
00:52:39,217 --> 00:52:41,007
Not much likelihood of that.
800
00:52:41,177 --> 00:52:45,021
It's an Austrian mountain flower -
not so easy to source in Poplar.
801
00:52:45,537 --> 00:52:48,202
- We'll always have Columbia Road.
- We will.
802
00:52:49,937 --> 00:52:52,759
Gosh, I could watch the
whole thing all over again!
803
00:52:55,064 --> 00:52:56,483
All right, sweetheart?
804
00:52:56,917 --> 00:52:58,782
It's usually the other way
around, this.
805
00:52:59,186 --> 00:53:00,554
How are you doing, Grace?
806
00:53:02,168 --> 00:53:04,148
I ain't used to all this bed rest.
807
00:53:05,375 --> 00:53:08,011
Aw. Thanks for bringing him in,
Sister.
808
00:53:08,896 --> 00:53:10,736
Oh, what a lovely surprise.
809
00:53:10,761 --> 00:53:11,821
And here's another.
810
00:53:18,420 --> 00:53:19,800
Oh, look!
811
00:53:21,228 --> 00:53:23,525
I don't think this is from you,
Albert Calthorpe!
812
00:53:23,550 --> 00:53:25,727
Oh, don't you now?
813
00:53:25,737 --> 00:53:28,007
I can't stop here all
week, though, Sister.
814
00:53:28,017 --> 00:53:30,273
My neighbour's looking
in on me old mum
815
00:53:30,496 --> 00:53:33,327
and this one here can't cope
with her dad. Sorry, Albert.
816
00:53:33,337 --> 00:53:36,732
Well, then, thank goodness
for the Welfare State.
817
00:53:36,757 --> 00:53:37,757
What do you mean?
818
00:53:37,782 --> 00:53:40,698
I've secured a place at a
day centre for your mum,
819
00:53:40,737 --> 00:53:42,733
I can get you assistance
with her laundry
820
00:53:42,758 --> 00:53:44,336
from the incontinence service.
821
00:53:44,420 --> 00:53:47,000
Also, a home help for yourself.
822
00:53:47,436 --> 00:53:49,574
- Me?
- Round the house.
823
00:53:50,337 --> 00:53:52,465
Albert? You need to pull
your weight, I'm afraid.
824
00:53:52,490 --> 00:53:55,297
From now on, I'm training you up
to do your own injections.
825
00:53:55,322 --> 00:53:57,847
- But only till she's out, eh?
- And after.
826
00:53:57,857 --> 00:53:59,959
It'll allow Grace
some time for herself,
827
00:54:00,337 --> 00:54:02,611
to do some things for
her own enjoyment.
828
00:54:02,697 --> 00:54:04,767
And it'll give you both
precious time together.
829
00:54:04,777 --> 00:54:08,042
Blimey, Sister!
Someone means business.
830
00:54:08,471 --> 00:54:11,299
And I'm afraid it's time for you
to move back home with your husband
831
00:54:11,324 --> 00:54:13,938
and look after yourself and
your children for a change.
832
00:54:27,817 --> 00:54:29,794
He ain't like the
other men round here.
833
00:54:30,781 --> 00:54:32,434
He ain't never raised a fist to me.
834
00:54:33,417 --> 00:54:35,376
Only has a drink on
high days and holidays.
835
00:54:36,297 --> 00:54:37,775
He's my everything, Sister.
836
00:54:39,097 --> 00:54:40,417
I don't want him to be.
837
00:54:42,228 --> 00:54:43,266
Can't help it.
838
00:54:44,041 --> 00:54:45,081
He just is.
839
00:54:46,454 --> 00:54:47,599
You all right, girl?
840
00:54:52,169 --> 00:54:53,231
Thank you.
841
00:54:56,177 --> 00:54:57,260
Thank you.
842
00:55:50,302 --> 00:55:53,142
Small and white,
clean and bright.
843
00:55:54,577 --> 00:55:57,108
They were the nearest thing
to edelweiss I could find.
844
00:55:57,537 --> 00:55:58,662
They're beautiful.
845
00:56:09,697 --> 00:56:12,217
The wise
will always learn.
846
00:56:13,937 --> 00:56:17,268
The generous will always find
they have more to give.
847
00:56:19,697 --> 00:56:22,850
Thus, we cross the
threshold into freedom,
848
00:56:23,291 --> 00:56:24,524
into progress,
849
00:56:25,046 --> 00:56:27,084
into embracing all that's new.
850
00:56:30,164 --> 00:56:32,441
- Hello!
- Hello, Steven!
851
00:56:34,167 --> 00:56:35,942
We've got to go,
we're going to the pictures.
852
00:56:35,967 --> 00:56:36,635
Oh, yes!
853
00:56:36,660 --> 00:56:37,673
Enjoy.
854
00:56:37,977 --> 00:56:42,153
The world shifts around us
and we shape ourselves to fit.
855
00:56:43,799 --> 00:56:46,377
Imperfect and beautiful...
856
00:56:47,609 --> 00:56:49,729
..wounded and thriving...
857
00:56:51,017 --> 00:56:55,660
..delicate, invincible,
forever moving on.
858
00:56:59,332 --> 00:57:00,969
Time is not the tide.
859
00:57:01,297 --> 00:57:03,294
It moves in only one direction.
860
00:57:04,499 --> 00:57:06,952
Go forth with courage and in hope.
861
00:57:08,537 --> 00:57:10,048
Change is not loss.
862
00:57:10,073 --> 00:57:11,303
We must run with it,
863
00:57:11,476 --> 00:57:12,480
dance with it...
864
00:57:13,638 --> 00:57:14,857
..give it all we have.
865
00:57:16,897 --> 00:57:19,798
- Good afternoon, Miss Higgins!
- You weren't expected until tomorrow.
866
00:57:19,937 --> 00:57:23,287
I've heard you sometimes give
people castor oil to bring it on.
867
00:57:23,297 --> 00:57:24,790
Only if they're very overdue.
868
00:57:24,851 --> 00:57:26,256
There were a few telephone calls.
869
00:57:26,332 --> 00:57:28,367
One of them was from the
Hong Kong Adoption Project.
870
00:57:28,377 --> 00:57:31,327
You can "bump into" me whenever
you like. You don't have time!
871
00:57:31,337 --> 00:57:32,887
No. Because I'm always working.
872
00:57:32,897 --> 00:57:34,967
Three completely
healthy pregnancies.
873
00:57:34,977 --> 00:57:36,329
Has something happened?
874
00:57:36,568 --> 00:57:38,118
Synced and corrected by Pindiu
- www.addic7ed.com -
64566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.