All language subtitles for Call The Midwife - 09x03 - Episode 3.WEB-DL.GBone+PSA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,900 --> 00:00:34,872 The month of May comes differently in cities. 2 00:00:35,610 --> 00:00:38,793 Not for us white blossom on the hedgerows, 3 00:00:38,965 --> 00:00:40,871 bluebells in the woods. 4 00:00:41,291 --> 00:00:44,838 Instead, the sun's rays burnish bricks 5 00:00:45,031 --> 00:00:46,803 and mellow pavements. 6 00:00:47,055 --> 00:00:51,351 Seeds burst into flowers in the cracks between the stones. 7 00:00:51,597 --> 00:00:55,637 Speedwell and bindweed bloom among the rubble. 8 00:00:56,941 --> 00:00:58,074 Good morning! 9 00:00:58,765 --> 00:01:01,115 And what are these going to be when they're fully grown? 10 00:01:01,443 --> 00:01:02,937 Sunflowers! 11 00:01:02,962 --> 00:01:03,687 Oh! 12 00:01:03,712 --> 00:01:06,434 I've come to check the children's vaccinations are up-to-date. 13 00:01:13,077 --> 00:01:14,362 Rahul and Jalal. 14 00:01:14,561 --> 00:01:16,145 They joined us a few weeks ago. 15 00:01:16,295 --> 00:01:18,692 Brothers? Where are they from? 16 00:01:18,717 --> 00:01:21,372 Sylhet in East Pakistan. 17 00:01:22,303 --> 00:01:24,541 Their English is better than one might expect. 18 00:01:24,794 --> 00:01:26,156 And why is that? 19 00:01:26,307 --> 00:01:27,664 Mother teaches us. 20 00:01:27,779 --> 00:01:29,474 She went to a school. 21 00:01:30,051 --> 00:01:31,629 She must be very clever. 22 00:01:32,755 --> 00:01:35,233 And what does she think of life in Poplar? 23 00:01:37,041 --> 00:01:38,060 Mm? 24 00:01:39,358 --> 00:01:42,207 Well, they haven't had any vaccinations here yet. 25 00:01:42,399 --> 00:01:45,098 Were you inoculated in East Pakistan? 26 00:01:52,794 --> 00:01:54,411 Do you know what that was for? 27 00:01:59,028 --> 00:02:00,564 I'll check at the surgery. 28 00:02:00,589 --> 00:02:01,609 Thank you. 29 00:02:05,569 --> 00:02:06,633 Nurse Franklin. 30 00:02:06,842 --> 00:02:08,386 Just the person I want to see. 31 00:02:08,687 --> 00:02:10,311 It's about the incubator fund. 32 00:02:10,387 --> 00:02:12,383 Ah, is it still growing nicely? 33 00:02:12,479 --> 00:02:14,703 Well, after our excellent start, 34 00:02:14,728 --> 00:02:15,891 it seems to have stalled. 35 00:02:16,076 --> 00:02:17,092 Oh, no. 36 00:02:17,506 --> 00:02:20,736 We need to do something that involves the whole community. 37 00:02:21,097 --> 00:02:23,942 Remind them that any family might need an incubator. 38 00:02:23,967 --> 00:02:26,155 If we had our own incubator, 39 00:02:26,180 --> 00:02:28,317 mothers and babies wouldn't be going to St Cuthbert's 40 00:02:28,327 --> 00:02:29,625 when they could stay here. 41 00:02:30,171 --> 00:02:33,220 We all know the maternity home is a valuable resource locally, 42 00:02:33,869 --> 00:02:37,319 but it needs to keep up with the times in terms of equipment. 43 00:02:37,822 --> 00:02:39,293 I wondered if you could help? 44 00:02:39,303 --> 00:02:40,307 Hm... 45 00:02:41,406 --> 00:02:42,745 Their clothes need mending 46 00:02:42,770 --> 00:02:44,957 and they could do with a few square meals. 47 00:02:45,464 --> 00:02:46,960 Have you met the boys' mother? 48 00:02:46,985 --> 00:02:48,430 That was the first I've heard of her. 49 00:02:49,712 --> 00:02:52,291 She did come with them, didn't she? From Sylhet? 50 00:02:52,471 --> 00:02:53,574 They normally do. 51 00:02:54,022 --> 00:02:55,458 The fathers come here first. 52 00:02:55,483 --> 00:02:57,301 Once they've got a job and somewhere to live, 53 00:02:57,311 --> 00:02:58,622 they bring their family over. 54 00:02:58,647 --> 00:03:01,335 Yes, I'm aware, but who brings the boys to school? 55 00:03:01,686 --> 00:03:02,972 They come on their own. 56 00:03:03,749 --> 00:03:05,634 Their father brought them the first time. 57 00:03:05,941 --> 00:03:07,407 I haven't seen him since then. 58 00:03:12,815 --> 00:03:15,038 I do love surprises! 59 00:03:15,265 --> 00:03:17,053 It's a bit difficult to know what to wear. 60 00:03:17,287 --> 00:03:20,347 I mean, it wouldn't be for me, obviously. 61 00:03:20,846 --> 00:03:22,776 I think we're going somewhere special. 62 00:03:23,011 --> 00:03:25,395 Cyril is such a lovely young man. 63 00:03:26,164 --> 00:03:29,303 He's been working hard at his civil engineering examinations. 64 00:03:29,638 --> 00:03:31,154 He has the last one today. 65 00:03:31,179 --> 00:03:32,404 He wanted to celebrate. 66 00:03:33,574 --> 00:03:35,106 I'm so sorry I'm late. 67 00:03:35,295 --> 00:03:38,313 The mother from St Cuthbert's, Mary Watkins, had infected stitches. 68 00:03:38,323 --> 00:03:40,644 I had to refer her to Dr Turner. 69 00:03:40,987 --> 00:03:42,433 She was sent home with stitches? 70 00:03:42,458 --> 00:03:44,704 A lot of them. She had a large episiotomy. 71 00:03:44,908 --> 00:03:46,301 Oh, poor lamb. 72 00:03:47,681 --> 00:03:48,763 She shouldn't be out. 73 00:03:48,788 --> 00:03:51,728 Four days after giving birth, with stitches like that? 74 00:03:52,437 --> 00:03:54,317 She wanted to go home. 75 00:03:54,738 --> 00:03:56,985 Hospital can be a difficult environment. 76 00:03:57,010 --> 00:04:00,571 So, a new mother is discharged from hospital early, too early, 77 00:04:00,596 --> 00:04:04,047 develops an infection and it's down to us to pick up the pieces. 78 00:04:04,291 --> 00:04:05,596 But this is the future. 79 00:04:05,939 --> 00:04:08,662 More women than ever are having their babies in hospital. 80 00:04:08,687 --> 00:04:11,809 Well, it's different if they've had several and know what to expect. 81 00:04:11,941 --> 00:04:13,339 She really didn't. 82 00:04:13,364 --> 00:04:15,620 She was soldiering on, thinking it was all normal. 83 00:04:15,789 --> 00:04:18,622 It's the lack of care that's so upsetting. 84 00:04:19,049 --> 00:04:21,123 Somewhere in all the notes, or... 85 00:04:21,148 --> 00:04:22,422 or LACK of them, 86 00:04:22,447 --> 00:04:24,265 we lose sight of the patient. 87 00:04:24,275 --> 00:04:27,289 We have a woman in labour in Cradock Street. 88 00:04:27,299 --> 00:04:28,341 Susan Voller? 89 00:04:28,351 --> 00:04:30,347 I saw her at the antenatal clinic. 90 00:04:30,790 --> 00:04:31,814 Do you want to go? 91 00:04:31,839 --> 00:04:34,984 Yes, it's her first and she's quite young. 92 00:04:37,946 --> 00:04:39,171 Would you pass the sandwiches? 93 00:04:39,243 --> 00:04:40,249 Of course. 94 00:04:44,673 --> 00:04:45,736 Are you busy? 95 00:04:46,235 --> 00:04:48,498 Oh! Always, in May. 96 00:04:48,703 --> 00:04:51,814 The sun comes out and then everyone gets out their summer frocks 97 00:04:51,839 --> 00:04:53,770 and they all need sprucing up. 98 00:04:53,795 --> 00:04:55,389 I'm hoping you can help me. 99 00:04:55,510 --> 00:04:57,017 Oh, I'll try my best. 100 00:04:57,509 --> 00:04:59,720 It's the incubator fund for the maternity home. 101 00:05:00,046 --> 00:05:02,074 We've still got a long way to go. 102 00:05:02,303 --> 00:05:04,896 I'm wondering if there's any help we can get from the council? 103 00:05:04,921 --> 00:05:06,238 Ooh, let me see. 104 00:05:06,827 --> 00:05:09,128 Excuse me while I refer to my file. 105 00:05:09,915 --> 00:05:10,984 Thought as much. 106 00:05:11,728 --> 00:05:12,768 Here it is. 107 00:05:12,793 --> 00:05:16,643 Now, there's a fund I found recently for charitable donations 108 00:05:16,668 --> 00:05:19,734 and for every pound raised, they match it. 109 00:05:20,406 --> 00:05:21,819 That sounds wonderful! 110 00:05:22,175 --> 00:05:23,497 Well, it SOUNDS wonderful, 111 00:05:23,522 --> 00:05:25,887 but we've still got to raise the money in the first place. 112 00:05:26,509 --> 00:05:28,808 Last November, we had our very successful 113 00:05:28,833 --> 00:05:30,652 Ballroom of Hope charity event. 114 00:05:31,079 --> 00:05:33,311 But I really don't know what to do this time. 115 00:05:33,425 --> 00:05:35,127 I've asked Nurse Franklin to help. 116 00:05:35,409 --> 00:05:38,152 Oh, if Nurse Franklin's involved, 117 00:05:38,597 --> 00:05:40,644 then you should be doing a fashion show. 118 00:05:41,546 --> 00:05:43,073 That's a lovely idea. 119 00:05:43,643 --> 00:05:46,025 I'm just not sure where we'd get all the clothes. 120 00:05:47,126 --> 00:05:48,136 Hm... 121 00:05:49,427 --> 00:05:50,482 Hello! 122 00:05:51,414 --> 00:05:53,637 Oh, look at you! 123 00:05:54,041 --> 00:05:55,675 It was a very speedy birth. 124 00:05:56,155 --> 00:05:58,323 Three hours, from start to finish. 125 00:05:58,703 --> 00:06:01,594 - Hello. - I said the same when you were born. 126 00:06:03,290 --> 00:06:04,326 Daft, innit? 127 00:06:04,627 --> 00:06:06,231 Like they're going to say anything back. 128 00:06:06,256 --> 00:06:07,296 Yes he is. 129 00:06:08,235 --> 00:06:10,551 Look at him! He's saying, "Hello, Granny!" 130 00:06:10,743 --> 00:06:12,714 He's her first grandchild. 131 00:06:13,161 --> 00:06:14,508 Oh, congratulations. 132 00:06:22,716 --> 00:06:23,863 Good evening, Sister. 133 00:06:23,924 --> 00:06:25,733 Good evening, Mr Robinson. 134 00:06:26,299 --> 00:06:29,596 I'm afraid Nurse Anderson is still with a patient. 135 00:06:31,299 --> 00:06:34,763 May I congratulate you on completing your examinations? 136 00:06:34,788 --> 00:06:36,293 Thank you. 137 00:06:36,303 --> 00:06:39,884 I gather this evening is something of a celebration? 138 00:06:40,275 --> 00:06:41,319 It is. 139 00:06:42,540 --> 00:06:44,050 Would you care to come in and wait? 140 00:06:44,469 --> 00:06:46,473 I'm sure she will return soon. 141 00:06:52,279 --> 00:06:53,927 I should've done this ages ago. 142 00:06:56,300 --> 00:06:57,773 When did I last wear this? 143 00:06:58,674 --> 00:07:00,811 Perhaps you could donate them to the fashion show? 144 00:07:00,836 --> 00:07:02,156 Raise money for the incubator. 145 00:07:02,541 --> 00:07:03,915 I would if they were fashionable. 146 00:07:04,307 --> 00:07:07,607 There are so many new and exciting designs coming out now. 147 00:07:08,550 --> 00:07:09,853 What do you think of this? 148 00:07:11,210 --> 00:07:12,783 It would look wonderful on you. 149 00:07:13,119 --> 00:07:15,283 I'd need a month of paydays. 150 00:07:18,032 --> 00:07:19,046 That's mine. 151 00:07:19,071 --> 00:07:21,319 I know. When did you last wear it? 152 00:07:21,715 --> 00:07:22,759 Sunday best? 153 00:07:22,955 --> 00:07:25,555 Look, if we raise the hemline... 154 00:07:25,791 --> 00:07:26,843 quite a bit... 155 00:07:26,868 --> 00:07:28,519 - Ooh! - And 156 00:07:28,622 --> 00:07:33,006 add some smock sleeves, using something like this... 157 00:07:33,995 --> 00:07:36,348 New York, Paris, Poplar. 158 00:07:38,275 --> 00:07:40,198 I think we have a theme for the fashion show. 159 00:07:42,824 --> 00:07:44,178 I... I must admit, 160 00:07:44,977 --> 00:07:48,137 I have never paid particular attention to cricket. 161 00:07:48,474 --> 00:07:52,155 I could say the same of football, until recently. 162 00:07:52,303 --> 00:07:55,327 Such wonderful pursuits 163 00:07:56,088 --> 00:07:57,646 brought to our attention 164 00:07:58,014 --> 00:07:59,028 by this 165 00:07:59,322 --> 00:08:01,518 extraordinary invention. 166 00:08:03,032 --> 00:08:04,634 Perhaps I should leave these here? 167 00:08:04,748 --> 00:08:06,825 I... I had hoped Nurse Anderson 168 00:08:07,175 --> 00:08:08,823 would be here by now. 169 00:08:09,093 --> 00:08:10,189 It's a bit late. 170 00:08:13,267 --> 00:08:16,704 Thank you for introducing me to the rules of cricket. 171 00:08:17,170 --> 00:08:18,366 You're most welcome. 172 00:08:19,691 --> 00:08:21,447 I must attend Compline. 173 00:08:35,604 --> 00:08:36,650 Cyril. 174 00:08:36,675 --> 00:08:38,289 I am so sorry. 175 00:08:38,299 --> 00:08:39,728 They said you were with a patient. 176 00:08:40,131 --> 00:08:41,901 A woman in labour. I couldn't leave. 177 00:08:42,271 --> 00:08:43,313 I understand. 178 00:08:44,841 --> 00:08:45,917 Now you're here... 179 00:08:45,942 --> 00:08:47,785 Oh, thank you. 180 00:08:49,046 --> 00:08:50,429 What was the surprise? 181 00:08:50,784 --> 00:08:52,885 I was looking forward to tonight so much. 182 00:08:52,910 --> 00:08:53,934 Me too. 183 00:08:55,489 --> 00:08:56,722 How about tomorrow? 184 00:08:57,291 --> 00:08:58,880 I've got my evening class. 185 00:08:58,905 --> 00:08:59,905 Oh, yeah. 186 00:09:00,303 --> 00:09:01,448 I'll think of something. 187 00:09:02,565 --> 00:09:04,077 But you can't miss your evening class. 188 00:09:30,303 --> 00:09:32,387 I've had a phone call from St Cuthbert's. 189 00:09:32,412 --> 00:09:34,303 Another discharged mother to visit? 190 00:09:34,376 --> 00:09:37,299 No. One of their ward sisters has been taken ill 191 00:09:37,410 --> 00:09:39,849 and they need a midwife to supervise the pupil midwives 192 00:09:39,874 --> 00:09:41,811 until the Ward Sister returns to work. 193 00:09:42,149 --> 00:09:43,228 Nurse Anderson? 194 00:09:43,980 --> 00:09:47,734 It would do you good to experience the larger teaching hospital. 195 00:09:47,926 --> 00:09:49,252 Mm, yes. 196 00:09:49,277 --> 00:09:51,983 The little cottage hospital I trained in was so different. 197 00:09:52,291 --> 00:09:55,309 If you could hand over your visits to Nurse Crane 198 00:09:55,319 --> 00:09:58,355 so that you could get there straight away, I would be most grateful. 199 00:10:00,102 --> 00:10:01,399 You drew this up. 200 00:10:02,020 --> 00:10:03,208 It is quite long. 201 00:10:07,923 --> 00:10:11,007 Think of us when you're in your nice, warm hospital and I'm 202 00:10:11,145 --> 00:10:13,120 bumping over the potholes of Poplar. 203 00:10:13,403 --> 00:10:15,688 I like my bicycle now I've got used to it. 204 00:10:17,384 --> 00:10:18,499 What's the matter? 205 00:10:19,371 --> 00:10:21,754 I just don't know how I'm going to find time to see Cyril. 206 00:10:22,860 --> 00:10:24,994 He got a night in with Sister Monica Joan. 207 00:10:28,919 --> 00:10:30,674 Are these records up-to-date? 208 00:10:31,438 --> 00:10:32,519 I'm sorry. 209 00:10:32,928 --> 00:10:35,067 I'm looking for a Mrs Mohammed. 210 00:10:35,151 --> 00:10:36,157 First name? 211 00:10:36,287 --> 00:10:37,293 Unknown. 212 00:10:39,510 --> 00:10:41,729 Mother to these two boys. 213 00:10:41,754 --> 00:10:43,145 Who registered recently. 214 00:10:43,170 --> 00:10:45,281 Lovely manners. Their father brought them in. 215 00:10:45,291 --> 00:10:46,524 No sign of the mother? 216 00:10:46,969 --> 00:10:48,534 I'll write down their address. 217 00:10:48,685 --> 00:10:51,843 I'm worried she's not here, and if she's still in East Pakistan, 218 00:10:51,868 --> 00:10:54,291 I don't know who's looking after those boys. 219 00:10:57,705 --> 00:10:58,733 Thank you. 220 00:11:12,585 --> 00:11:14,854 Hello? Who is it? 221 00:11:15,600 --> 00:11:17,030 Hello, young man. 222 00:11:17,450 --> 00:11:18,862 May I come in? 223 00:11:20,499 --> 00:11:22,089 I won't get through there. 224 00:11:28,299 --> 00:11:30,022 I must have a cold coming. 225 00:11:31,295 --> 00:11:32,483 Is your mother in? 226 00:11:33,084 --> 00:11:34,730 You're not in trouble, I just... 227 00:11:35,530 --> 00:11:38,359 Oh, Mrs Mohammed? I'm Nurse Crane. 228 00:11:38,907 --> 00:11:40,940 I met your sons at school. 229 00:11:40,965 --> 00:11:42,945 I'm a midwife and a district nurse. 230 00:11:48,121 --> 00:11:50,483 Your sons said you taught them English. 231 00:11:50,508 --> 00:11:51,795 In East Pakistan. 232 00:11:52,762 --> 00:11:53,805 A little. 233 00:11:54,225 --> 00:11:55,563 You've done very well. 234 00:11:55,956 --> 00:11:56,992 May I? 235 00:12:11,687 --> 00:12:12,865 It's a lovely day. 236 00:12:13,700 --> 00:12:16,891 I'd like you two to play outside for a bit 237 00:12:16,916 --> 00:12:18,316 while I talk to your mother. 238 00:12:19,112 --> 00:12:20,148 Take your football. 239 00:12:22,117 --> 00:12:23,748 Nowhere near my car. 240 00:12:36,800 --> 00:12:37,954 Please, sit down. 241 00:13:00,184 --> 00:13:02,066 Mrs Constance Blair? 242 00:13:02,126 --> 00:13:04,305 Only my mother called me Constance. 243 00:13:04,315 --> 00:13:05,359 It's Connie. 244 00:13:05,910 --> 00:13:07,305 I am the midwife in charge. 245 00:13:07,315 --> 00:13:10,594 This is pupil midwife Hoskins, who I am supervising. 246 00:13:11,562 --> 00:13:13,016 Would you like to be called Connie? 247 00:13:13,041 --> 00:13:15,013 No. You can call me Mrs Blair. 248 00:13:17,008 --> 00:13:18,440 How come she's in charge? 249 00:13:20,922 --> 00:13:23,624 I am the qualified midwife, Mrs Blair. 250 00:13:24,231 --> 00:13:25,722 I haven't seen you before. 251 00:13:26,864 --> 00:13:27,920 How long you been here? 252 00:13:27,945 --> 00:13:29,676 It's my first day on the ward. 253 00:13:29,995 --> 00:13:32,917 But I have years of experience as a nurse and midwife. 254 00:13:33,507 --> 00:13:35,902 That's why I'm here in a supervisory capacity. 255 00:13:40,065 --> 00:13:41,249 How are you feeling? 256 00:13:41,567 --> 00:13:42,655 Fine. 257 00:13:43,226 --> 00:13:45,277 You're on bed rest because your waters broke? 258 00:13:45,287 --> 00:13:46,327 It's all in my notes. 259 00:13:48,524 --> 00:13:50,901 Could you check Mrs Blair's pulse and temperature? 260 00:13:52,392 --> 00:13:54,304 If you could just pop this in your mouth for me. 261 00:13:54,683 --> 00:13:57,315 You're supposed to keep your personal items tidy. 262 00:13:57,895 --> 00:14:00,822 There are magazines on the floor and your vases are a hazard. 263 00:14:00,847 --> 00:14:01,852 Yeah, well... 264 00:14:01,877 --> 00:14:03,042 Please, don't try to talk. 265 00:14:06,184 --> 00:14:09,778 Mrs Mohammed, I'm very worried about you. 266 00:14:11,741 --> 00:14:14,524 Are you having trouble getting to the toilet? 267 00:14:20,649 --> 00:14:23,566 If you can't control your bladder, 268 00:14:23,591 --> 00:14:25,626 you may have an infection. 269 00:14:25,705 --> 00:14:27,670 You must come to the surgery. 270 00:14:28,001 --> 00:14:30,181 The doctor can give you medicine. 271 00:14:30,521 --> 00:14:31,984 No. I cannot. 272 00:14:33,499 --> 00:14:36,744 Why do you ask about the boys? They are clean. 273 00:14:38,820 --> 00:14:40,946 When does your husband finish work? 274 00:14:42,581 --> 00:14:44,558 He live with friends now. 275 00:14:44,877 --> 00:14:45,990 Not here. 276 00:14:46,505 --> 00:14:47,949 I don't understand. 277 00:14:50,112 --> 00:14:51,373 Mrs Mohammed... 278 00:14:52,797 --> 00:14:54,874 ..have you been outside much? 279 00:14:56,295 --> 00:14:58,285 Have you been outside at all? 280 00:14:58,295 --> 00:14:59,489 I am dirty. 281 00:14:59,514 --> 00:15:00,782 That's not true. 282 00:15:00,807 --> 00:15:03,228 My husband says the smell is very bad. 283 00:15:04,281 --> 00:15:05,569 Oh! Sorry, sorry! 284 00:15:05,594 --> 00:15:07,032 Don't apologise. 285 00:15:08,174 --> 00:15:09,886 Please, go. Please. 286 00:15:10,415 --> 00:15:12,347 You go and change clothes. 287 00:15:12,783 --> 00:15:15,359 I'll clean up here and then I'll go. 288 00:15:15,934 --> 00:15:17,316 But I'm coming back. 289 00:15:17,827 --> 00:15:19,311 You're not dirty. 290 00:15:19,669 --> 00:15:21,039 You're unwell. 291 00:15:21,711 --> 00:15:23,624 There's no shame in that. 292 00:15:33,238 --> 00:15:34,348 Mrs Marlow, 293 00:15:35,123 --> 00:15:37,142 how are you getting on with feeding baby? 294 00:15:37,741 --> 00:15:39,635 It's hard to get her latched on, 295 00:15:39,834 --> 00:15:40,965 and then it hurts. 296 00:15:41,626 --> 00:15:43,642 There's not much time to get it right, is there? 297 00:15:43,667 --> 00:15:44,878 I'll be home soon. 298 00:15:45,533 --> 00:15:47,222 We can help you while you're here, 299 00:15:47,721 --> 00:15:49,238 but is there anyone at home to help? 300 00:15:49,611 --> 00:15:51,207 My mum's coming to stay. 301 00:15:57,992 --> 00:15:59,822 This is your first baby. 302 00:16:00,269 --> 00:16:01,559 You're both learning. 303 00:16:02,695 --> 00:16:04,280 Your mother will have been the same. 304 00:16:04,400 --> 00:16:06,177 I came to her when I was two. 305 00:16:06,820 --> 00:16:08,195 I'm adopted. 306 00:16:08,906 --> 00:16:11,662 She was so happy when she found out I was having a baby. 307 00:16:12,932 --> 00:16:14,399 I don't want to let her down. 308 00:16:14,750 --> 00:16:15,808 What do you mean? 309 00:16:16,191 --> 00:16:18,321 Mum didn't have a newborn to look after. 310 00:16:18,711 --> 00:16:20,458 I thought it would all come naturally. 311 00:16:21,391 --> 00:16:23,172 You're not letting anyone down. 312 00:16:25,064 --> 00:16:26,234 You're learning. 313 00:16:27,076 --> 00:16:28,955 She doesn't know what it's like. 314 00:16:29,291 --> 00:16:31,580 Breast-feeding, settling her... 315 00:16:32,931 --> 00:16:34,443 That's exactly what we need, 316 00:16:35,531 --> 00:16:36,666 a cup of tea. 317 00:16:40,903 --> 00:16:43,675 So, we have a theme for our fashion show? 318 00:16:43,999 --> 00:16:45,235 We take old clothes, 319 00:16:45,260 --> 00:16:48,149 they might need mending, or just aren't in fashion any more, 320 00:16:48,174 --> 00:16:50,247 and we alter them to bring them up-to-date. 321 00:16:50,272 --> 00:16:52,250 A bit like, "Make do and mend". 322 00:16:52,365 --> 00:16:53,827 More exciting than that. 323 00:16:53,971 --> 00:16:55,056 "Darn and dazzle". 324 00:16:55,597 --> 00:16:57,388 "Style on a shoestring". 325 00:16:58,850 --> 00:16:59,857 Sorry. 326 00:17:02,669 --> 00:17:06,012 My apologies, but I need an urgent word with Doctor Turner. 327 00:17:07,064 --> 00:17:10,266 Oh! Now, I'm after some boys' clothes for an immigrant family. 328 00:17:10,969 --> 00:17:13,776 There's nothing decent in the Nonnatus House charity box. 329 00:17:13,801 --> 00:17:15,725 - Is there anything here? - How old? 330 00:17:15,940 --> 00:17:17,147 Eight and ten years old. 331 00:17:17,172 --> 00:17:18,784 They want something to keep them warm. 332 00:17:18,809 --> 00:17:21,838 I've drawers full of Timothy's clothes he's outgrown. 333 00:17:21,863 --> 00:17:22,924 Thank you. 334 00:17:23,537 --> 00:17:25,291 Nurse Crane would like a word. 335 00:17:25,316 --> 00:17:26,577 - Of course. - Thank you. 336 00:17:30,288 --> 00:17:31,295 So, 337 00:17:31,734 --> 00:17:34,667 we need everyone to donate clothes they don't want, 338 00:17:34,794 --> 00:17:38,065 then get businesses, factories, market traders 339 00:17:38,263 --> 00:17:41,100 to give us older stock, seconds... spare fabric. 340 00:17:41,506 --> 00:17:42,955 Violet will know where to go. 341 00:17:46,053 --> 00:17:47,178 I'm early. 342 00:17:47,271 --> 00:17:48,299 I'm ready. 343 00:17:48,486 --> 00:17:49,676 You look beautiful. 344 00:17:50,177 --> 00:17:51,233 Then let's go. 345 00:18:11,143 --> 00:18:12,921 I wasn't able to examine her, 346 00:18:12,946 --> 00:18:15,931 but when she stood up, there was urine at her feet. 347 00:18:15,956 --> 00:18:19,398 Her skin was excoriated all the way down to her ankles 348 00:18:19,475 --> 00:18:22,304 and the smell of stale urine in the flat was dreadful. 349 00:18:23,113 --> 00:18:25,979 The incontinence could be a urinary tract infection. 350 00:18:26,894 --> 00:18:28,984 They can be very nasty if they're not treated, 351 00:18:30,019 --> 00:18:32,716 but, it sounds like something more sinister. 352 00:18:33,515 --> 00:18:34,937 She should come in and register. 353 00:18:35,371 --> 00:18:36,993 I don't think she can. 354 00:18:37,623 --> 00:18:40,926 I'm not sure she's been out since she arrived here. 355 00:18:41,064 --> 00:18:42,106 When was that? 356 00:18:42,275 --> 00:18:45,356 Her husband and children registered several weeks ago. 357 00:18:46,144 --> 00:18:47,850 I want to see her again tomorrow. 358 00:18:48,179 --> 00:18:50,626 If you go after clinic, I'll join as soon as I can. 359 00:18:51,306 --> 00:18:52,920 She may need antibiotics. 360 00:18:56,671 --> 00:18:59,923 I had no idea there's a café serving Caribbean food. 361 00:18:59,948 --> 00:19:01,789 - I'm so pleased you like it. - Mm-hm. 362 00:19:01,814 --> 00:19:04,324 I heard about this place from Albert at the social club. 363 00:19:06,152 --> 00:19:08,773 It tastes like home. I've missed it so much. 364 00:19:09,449 --> 00:19:10,489 And I've missed you. 365 00:19:12,615 --> 00:19:14,925 We've hardly seen each other this last month or two. 366 00:19:15,123 --> 00:19:16,227 We're working hard. 367 00:19:16,575 --> 00:19:17,995 That's why we came here. 368 00:19:18,020 --> 00:19:19,392 It wasn't for the weather. 369 00:19:21,340 --> 00:19:22,703 I've got used to that. 370 00:19:22,993 --> 00:19:24,643 It's other things catch me out. 371 00:19:25,551 --> 00:19:26,644 Like what? 372 00:19:27,565 --> 00:19:30,072 One of my patients at the hospital today 373 00:19:30,097 --> 00:19:31,847 was clearly expecting a white midwife. 374 00:19:32,156 --> 00:19:33,158 Hmm. 375 00:19:33,872 --> 00:19:35,400 - What did you do? - My job. 376 00:19:36,227 --> 00:19:37,506 I'm very proud of you. 377 00:19:38,293 --> 00:19:40,280 You're taking on a new challenge at the hospital. 378 00:19:41,036 --> 00:19:44,240 It makes me feel like I should be brave about something I want to do. 379 00:19:45,322 --> 00:19:46,362 Like what? 380 00:19:48,944 --> 00:19:50,537 I haven't said anything at church. 381 00:19:51,873 --> 00:19:53,877 But I feel called on to preach. 382 00:19:55,420 --> 00:19:56,428 That's wonderful! 383 00:19:56,453 --> 00:19:58,302 I'm not sure I am brave enough. 384 00:19:59,122 --> 00:20:00,959 The Lord has given you a voice 385 00:20:01,355 --> 00:20:03,654 and if you are called, He will give you the courage. 386 00:20:24,939 --> 00:20:28,199 I'll put these boxes out so women at the clinic 387 00:20:28,224 --> 00:20:31,740 can drop off old clothes, pick up something they can use. 388 00:20:32,011 --> 00:20:34,032 I've a few things the girls have outgrown. 389 00:20:34,517 --> 00:20:37,748 Violet's offering a discount at the shop for anyone entering. 390 00:20:37,773 --> 00:20:39,366 That's very supportive of her. 391 00:20:40,292 --> 00:20:41,462 Nurse Crane. 392 00:20:41,925 --> 00:20:44,852 I found a few things. For the boys you mentioned. 393 00:20:45,541 --> 00:20:48,413 Heavily darned, but perfectly serviceable. 394 00:20:48,438 --> 00:20:49,850 And plenty of socks. 395 00:20:49,875 --> 00:20:51,826 I don't know what boys do to socks. 396 00:20:51,922 --> 00:20:53,081 Thank you. 397 00:20:53,523 --> 00:20:55,995 I think this family needs all the help it can get. 398 00:20:58,681 --> 00:21:01,256 I can't go home. I'm not ready. 399 00:21:01,659 --> 00:21:03,645 If your mother is there to look after you... 400 00:21:03,670 --> 00:21:05,425 I thought I had at least five days in here. 401 00:21:05,563 --> 00:21:08,395 There is a constant demand for beds on the postnatal ward. 402 00:21:09,536 --> 00:21:11,338 So I have to go home tomorrow? 403 00:21:12,527 --> 00:21:13,941 I won't be able to cope. 404 00:21:23,740 --> 00:21:25,604 I come bearing gifts. 405 00:21:30,459 --> 00:21:32,315 A few things for the boys. 406 00:21:33,529 --> 00:21:34,686 How are you? 407 00:21:36,016 --> 00:21:37,587 Well, thank you. 408 00:21:47,487 --> 00:21:49,591 You definitely have a fever. 409 00:21:50,859 --> 00:21:54,537 I've asked the doctor to come out and see you. He will help you. 410 00:21:56,634 --> 00:21:59,968 You are ill, and we can help. 411 00:22:17,607 --> 00:22:18,640 Come through. 412 00:22:23,142 --> 00:22:25,554 Mrs Mohammed, this is Dr Turner. 413 00:22:26,067 --> 00:22:27,486 Please, don't get up. 414 00:22:27,607 --> 00:22:31,308 Mrs Mohammed, we know that you're ill and we're here to help. 415 00:22:31,669 --> 00:22:34,836 - I'm sorry. - There's no need to apologise. 416 00:22:35,809 --> 00:22:37,201 When did it start? 417 00:22:43,842 --> 00:22:45,382 After the baby. 418 00:22:47,415 --> 00:22:48,443 What baby? 419 00:22:51,183 --> 00:22:52,264 She died. 420 00:22:53,496 --> 00:22:54,526 When? 421 00:22:56,191 --> 00:22:58,080 Three months ago. 422 00:23:00,813 --> 00:23:02,302 In East Pakistan? 423 00:23:05,306 --> 00:23:07,173 I'm very sorry, Mrs Mohammed. 424 00:23:07,869 --> 00:23:08,877 What happened? 425 00:23:11,093 --> 00:23:13,588 She was a long time coming. 426 00:23:14,291 --> 00:23:15,372 How long? 427 00:23:15,926 --> 00:23:17,127 Four days. 428 00:23:18,809 --> 00:23:20,090 Did you go to a hospital? 429 00:23:20,499 --> 00:23:22,478 No. No hospital. 430 00:23:22,953 --> 00:23:24,897 Was there anyone there with you? 431 00:23:24,978 --> 00:23:27,860 Yes. My husband's mother helps. 432 00:23:29,495 --> 00:23:32,889 And after the baby, is that when all this started? 433 00:23:36,549 --> 00:23:38,186 My family, 434 00:23:39,057 --> 00:23:40,648 my husband's mother, 435 00:23:41,207 --> 00:23:43,666 my husband are angry. 436 00:23:43,963 --> 00:23:45,003 With you? 437 00:23:47,407 --> 00:23:48,439 He was sad 438 00:23:49,348 --> 00:23:50,554 for the baby. 439 00:23:52,657 --> 00:23:55,023 But the smell is very bad. 440 00:23:55,843 --> 00:23:58,165 He says I must clean and wash. 441 00:23:58,175 --> 00:23:59,239 And you do. 442 00:23:59,942 --> 00:24:01,294 That's not the problem. 443 00:24:01,446 --> 00:24:02,861 We can help you. 444 00:24:04,187 --> 00:24:06,402 But I need to examine you. 445 00:24:07,478 --> 00:24:09,257 I will be very careful. 446 00:24:09,282 --> 00:24:10,321 No... 447 00:24:10,346 --> 00:24:12,088 Mrs Mohammed, I'm a doctor. 448 00:24:12,113 --> 00:24:13,997 No more. I'm sorry. 449 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 You are very unwell. 450 00:24:15,927 --> 00:24:17,760 I think you have an infection 451 00:24:17,785 --> 00:24:20,821 and I'm concerned it may affect your kidneys. 452 00:24:21,283 --> 00:24:25,454 If the infection spreads, I can give you some antibiotics now. 453 00:24:25,479 --> 00:24:27,235 Some medicine to help. 454 00:24:27,260 --> 00:24:29,362 No, no, no! 455 00:24:34,203 --> 00:24:36,212 Ooh! Aah. 456 00:24:36,287 --> 00:24:37,540 It's been a long day. 457 00:24:42,279 --> 00:24:44,174 Is the television broken? 458 00:24:44,571 --> 00:24:46,776 I can see Sister Monica Joan isn't here. 459 00:24:46,889 --> 00:24:49,230 She'll be down in a minute and that's the radio turned off. 460 00:24:50,699 --> 00:24:52,608 How is Mrs Mohammed? 461 00:24:52,873 --> 00:24:55,526 I'm afraid she's not in a good way at all. 462 00:24:56,001 --> 00:24:58,532 And really struggling to understand. 463 00:24:58,911 --> 00:24:59,920 Poor woman. 464 00:24:59,945 --> 00:25:02,803 Do we know any other Sylheti mothers? Maybe they can help? 465 00:25:03,110 --> 00:25:06,414 I think we need to find her husband first, if we can, 466 00:25:07,039 --> 00:25:10,422 but if not, then we'll need another solution very quickly. 467 00:25:10,668 --> 00:25:12,820 Won't the boys know where their father is? 468 00:25:13,379 --> 00:25:16,476 Well, that's just what I'm hoping will be the case. 469 00:25:26,187 --> 00:25:27,422 Excuse me, please. 470 00:25:29,411 --> 00:25:31,971 I'd like to speak to Rahul and Jalal Mohammed 471 00:25:31,996 --> 00:25:33,433 somewhere quietly, if I may. 472 00:25:33,458 --> 00:25:34,639 Yes, of course. 473 00:25:36,175 --> 00:25:37,831 Rahul? Jalal? 474 00:25:43,275 --> 00:25:45,606 I'm afraid your mother isn't very well 475 00:25:45,631 --> 00:25:48,239 and I need to speak to your father for help. 476 00:25:48,917 --> 00:25:50,893 Do you know where your father works? 477 00:25:53,501 --> 00:25:56,588 If you can try and remember it would be a great help to your mother. 478 00:25:57,712 --> 00:25:59,034 Big building. 479 00:25:59,268 --> 00:26:00,532 Have you been there? 480 00:26:01,440 --> 00:26:02,579 What's it called? 481 00:26:03,193 --> 00:26:04,298 I don't know. 482 00:26:05,007 --> 00:26:06,414 Could you take me there? 483 00:26:10,532 --> 00:26:11,554 What is it? 484 00:26:12,026 --> 00:26:15,014 - He knows where he lives. - Ah. 485 00:26:23,359 --> 00:26:25,860 Mrs Blair. How are you? 486 00:26:26,178 --> 00:26:27,254 Bored. 487 00:26:27,969 --> 00:26:29,334 Not long to go now. 488 00:26:29,502 --> 00:26:30,945 My other two were late. 489 00:26:31,755 --> 00:26:33,458 I've got backache from lying around, 490 00:26:34,035 --> 00:26:36,379 I can't sleep because of all the snoring... 491 00:26:37,172 --> 00:26:38,370 You've got backache? 492 00:26:39,100 --> 00:26:40,733 I just said, didn't I? 493 00:26:41,225 --> 00:26:43,435 - Can I check your pad? - No. 494 00:26:46,421 --> 00:26:48,003 I need to see what colour it is. 495 00:26:48,028 --> 00:26:49,522 I said, no! 496 00:26:49,564 --> 00:26:51,890 Mrs Blair, I am here to help you. 497 00:26:51,993 --> 00:26:53,669 Well, tidy that lot up, then. 498 00:26:53,925 --> 00:26:55,514 I am not a cleaner. 499 00:26:58,511 --> 00:26:59,646 Very well. 500 00:27:05,659 --> 00:27:06,935 Wait, what are you doing? 501 00:27:07,307 --> 00:27:09,177 This is a hospital, not a lending library. 502 00:27:09,202 --> 00:27:10,338 Those are mine! 503 00:27:10,363 --> 00:27:13,085 You are on bed rest. Can you please stay in bed? 504 00:27:13,110 --> 00:27:14,982 How can I tidy up if I can't get out of bed? 505 00:27:15,007 --> 00:27:16,929 Mrs Blair, can you please stay... 506 00:27:16,954 --> 00:27:18,007 Give them back! 507 00:27:25,243 --> 00:27:26,299 Please. 508 00:27:28,873 --> 00:27:30,796 Have a seat on the chair, Mrs Blair. 509 00:27:32,741 --> 00:27:34,644 We'll change your bed and your nightgown. 510 00:27:39,545 --> 00:27:41,025 I can see you're in pain. 511 00:27:41,207 --> 00:27:42,548 Can I feel your abdomen? 512 00:27:47,101 --> 00:27:50,085 Mrs Blair, you're having a contraction. 513 00:27:56,826 --> 00:27:58,259 Midwife calling! 514 00:28:04,357 --> 00:28:05,612 How are you, Mrs Marlow? 515 00:28:05,637 --> 00:28:06,999 She's feeding better. 516 00:28:07,306 --> 00:28:08,795 It's non-stop, though. 517 00:28:09,798 --> 00:28:11,427 And she's bringing up a lot. 518 00:28:11,452 --> 00:28:12,537 That's quite normal. 519 00:28:12,562 --> 00:28:15,597 And it's hard work for Shirley. She's exhausted. 520 00:28:15,622 --> 00:28:17,193 Mum, don't worry yourself. 521 00:28:17,203 --> 00:28:18,912 I thought perhaps a... 522 00:28:19,555 --> 00:28:22,173 bottle might give her a break. 523 00:28:22,183 --> 00:28:24,717 There's not much I can do otherwise. 524 00:28:25,125 --> 00:28:27,022 As soon as this baby's fed and winded, 525 00:28:27,047 --> 00:28:28,456 you could take her out in the pram. 526 00:28:28,625 --> 00:28:30,496 And your daughter can get a well-earned rest, 527 00:28:30,521 --> 00:28:33,259 baby will sleep like a log, and get some fresh air too. 528 00:28:34,298 --> 00:28:37,339 Show me how you're winding her. You can try several ways. 529 00:28:41,669 --> 00:28:43,020 You're doing very well. 530 00:28:44,187 --> 00:28:46,752 You do know Shirley's adopted? 531 00:28:47,137 --> 00:28:49,187 I couldn't have a baby of my own. 532 00:28:49,373 --> 00:28:51,453 And you're doing very well too, Mrs Thomas. 533 00:28:54,418 --> 00:28:56,237 This baby is a very lucky little lady. 534 00:29:00,492 --> 00:29:02,162 I'll get the pram ready. 535 00:29:16,717 --> 00:29:18,964 I'm looking for Mr Ayub Mohammed. 536 00:29:19,344 --> 00:29:20,688 May I come in? 537 00:29:21,593 --> 00:29:22,629 Abba? 538 00:29:26,871 --> 00:29:31,084 Mr Mohammed? I am Nurse Crane, from Nonnatus House. 539 00:29:31,179 --> 00:29:33,156 - Do you speak English? - Yes. 540 00:29:34,179 --> 00:29:37,187 Your sons have brought me here because your wife is ill. 541 00:29:37,364 --> 00:29:38,583 I need your help. 542 00:29:38,608 --> 00:29:39,824 My wife isn't here. 543 00:29:40,347 --> 00:29:41,434 Yes, I know. 544 00:29:43,123 --> 00:29:45,183 I'll put this plainly, Mr Mohammed. 545 00:29:45,208 --> 00:29:47,593 Your wife needs medical assistance. 546 00:29:47,868 --> 00:29:50,195 We need to communicate that with her. 547 00:29:52,070 --> 00:29:54,769 You have a responsibility to your family, 548 00:29:54,913 --> 00:29:56,994 to your wife and to your sons. 549 00:29:58,683 --> 00:29:59,715 Please. 550 00:30:09,084 --> 00:30:10,466 All right. I'll come. 551 00:30:17,185 --> 00:30:18,201 Ow. 552 00:30:19,223 --> 00:30:21,314 - Ow! - Sorry. 553 00:30:23,375 --> 00:30:24,457 Put your arms down. 554 00:30:25,390 --> 00:30:26,482 Wonderful. 555 00:30:28,243 --> 00:30:30,566 Sister Frances, can I add this to your pile? 556 00:30:30,695 --> 00:30:31,715 Of course! 557 00:30:31,853 --> 00:30:33,155 Is that my old blouse? 558 00:30:33,180 --> 00:30:34,278 It was. 559 00:30:34,411 --> 00:30:36,591 I'll put it on the "smart day wear" rail. 560 00:30:36,847 --> 00:30:38,690 This is from the Institute. 561 00:30:38,803 --> 00:30:40,528 There's another one outside. 562 00:30:42,045 --> 00:30:44,973 Now, I recognise this wool. 563 00:30:45,513 --> 00:30:48,263 This is Lavender and Dark Turk. 564 00:30:48,288 --> 00:30:49,821 Oh, they match. 565 00:30:52,039 --> 00:30:54,021 Hmm. 566 00:30:54,046 --> 00:30:55,066 Here. 567 00:30:56,768 --> 00:30:58,073 Do I have to? 568 00:30:58,281 --> 00:31:01,144 Now then, some of the larger ladies that come into my shop 569 00:31:01,169 --> 00:31:04,175 would be very grateful for a garment this size in high summer. 570 00:31:04,338 --> 00:31:06,122 We said "Something for everyone". 571 00:31:07,183 --> 00:31:09,877 If this just had a Peter Pan collar. 572 00:31:10,177 --> 00:31:11,179 Ooh! 573 00:31:11,329 --> 00:31:12,690 How about this? 574 00:31:13,309 --> 00:31:14,329 Perfect. 575 00:31:14,782 --> 00:31:16,378 I'll get the other box in. 576 00:31:16,570 --> 00:31:17,992 Yeah, I'll give you a hand. 577 00:31:18,029 --> 00:31:19,925 May I put the kettle on, Mrs Turner? 578 00:31:19,950 --> 00:31:20,977 Oh, yes, please. 579 00:31:39,889 --> 00:31:42,466 Could you please just translate what we say? 580 00:31:43,737 --> 00:31:46,616 You have been through a very difficult birth. 581 00:31:48,327 --> 00:31:49,648 And you've lost a baby. 582 00:32:06,479 --> 00:32:10,512 And you've been on your own without family support. 583 00:32:13,790 --> 00:32:15,818 Please can you translate, Mr Mohammed? 584 00:32:48,928 --> 00:32:50,009 Mr Mohammed, 585 00:32:50,467 --> 00:32:52,256 we asked you here to help. 586 00:32:54,011 --> 00:32:55,561 Now please could you tell your wife 587 00:32:55,586 --> 00:32:58,045 her condition mustn't get any worse. 588 00:33:04,501 --> 00:33:08,202 Please tell your wife we need to know what's wrong. 589 00:33:09,681 --> 00:33:12,527 We can't let her suffer in silence. 590 00:33:24,101 --> 00:33:25,248 Mrs Mohammed, 591 00:33:26,078 --> 00:33:28,678 would you let Nurse Crane examine you? 592 00:33:30,066 --> 00:33:32,876 In private. I could wait out here. 593 00:33:43,255 --> 00:33:45,042 Uh, uh... 594 00:33:45,325 --> 00:33:47,084 Your sons need you. 595 00:33:48,602 --> 00:33:50,574 They need you to get well. 596 00:34:09,115 --> 00:34:10,193 Thank you. 597 00:34:12,821 --> 00:34:14,044 Brave lass. 598 00:34:22,163 --> 00:34:23,965 I've had two babies at home. 599 00:34:24,091 --> 00:34:26,739 All I had to do was walk from the living room to the bedroom. 600 00:34:26,764 --> 00:34:29,053 And no-one made me sit in a wheelchair. 601 00:34:29,527 --> 00:34:32,819 You're very lucky to be in a modern hospital with everything you need. 602 00:34:33,387 --> 00:34:34,423 Here you are. 603 00:34:38,191 --> 00:34:41,548 I'll need to talk to Dr Turner while I'm examining you. 604 00:34:42,095 --> 00:34:43,610 Can you hear me, Dr Turner? 605 00:34:43,881 --> 00:34:45,235 Perfectly, thank you. 606 00:34:45,619 --> 00:34:47,614 Let's get these undergarments off. 607 00:34:51,666 --> 00:34:55,573 Oh, you've been using towels. And newspaper. 608 00:34:56,077 --> 00:34:57,444 It's soaked through. 609 00:34:58,502 --> 00:34:59,942 That can't be comfortable. 610 00:35:00,940 --> 00:35:04,662 Now, can you move your knees a little apart for me? 611 00:35:06,627 --> 00:35:09,736 Ooh, you poor lass, that looks sore. 612 00:35:10,788 --> 00:35:12,959 The skin is broken. 613 00:35:12,984 --> 00:35:15,239 And the sores appear to be infected. 614 00:35:15,719 --> 00:35:18,279 She'll need barrier cream and antibiotics. 615 00:35:21,037 --> 00:35:23,019 I'm going to take a closer look. 616 00:35:23,339 --> 00:35:26,016 If you want me to stop, just say. 617 00:35:31,517 --> 00:35:33,698 The vulva is excoriated 618 00:35:33,776 --> 00:35:36,322 and there's urine leaking from the vagina. 619 00:35:36,485 --> 00:35:38,177 There may be a fissure. 620 00:35:38,187 --> 00:35:40,231 Between the vagina and the bladder. 621 00:35:42,454 --> 00:35:44,151 All intact so far. 622 00:35:45,907 --> 00:35:46,926 Now... 623 00:35:48,032 --> 00:35:51,163 there's an opening in the anterior vaginal wall. 624 00:35:51,350 --> 00:35:53,705 Quite high up. Close to the cervix. 625 00:35:53,730 --> 00:35:54,881 How big is it? 626 00:35:55,656 --> 00:35:57,057 Two or three inches. 627 00:35:57,494 --> 00:35:59,502 No wonder she hasn't any control. 628 00:36:01,236 --> 00:36:02,923 The urine is very dark. 629 00:36:02,948 --> 00:36:05,959 She's probably been restricting her fluid intake. 630 00:36:06,704 --> 00:36:09,666 Which makes a urinary tract infection more likely. 631 00:36:10,080 --> 00:36:12,223 And everything more painful. 632 00:36:12,571 --> 00:36:15,175 Well done. All over. 633 00:36:16,588 --> 00:36:17,885 Oh, it hurts! 634 00:36:18,071 --> 00:36:19,787 You're three quarters dilated. 635 00:36:20,063 --> 00:36:21,849 That's why we're going to the labour ward. 636 00:36:21,874 --> 00:36:22,978 Where is it? 637 00:36:23,039 --> 00:36:24,223 One floor down. 638 00:36:24,543 --> 00:36:27,211 Can you go down the stairs and get the delivery room ready, please? 639 00:36:27,397 --> 00:36:29,026 Why is it so far away? 640 00:36:29,051 --> 00:36:30,636 We'll be there in no time. 641 00:36:40,307 --> 00:36:43,460 We think you have a fistula. 642 00:36:44,794 --> 00:36:46,308 That's an opening 643 00:36:46,555 --> 00:36:49,932 between your birth canal and your bladder. 644 00:36:51,760 --> 00:36:53,622 You were in labour for too long. 645 00:36:54,662 --> 00:36:56,252 Your baby couldn't move 646 00:36:56,511 --> 00:36:58,578 and you were injured. 647 00:36:59,645 --> 00:37:03,971 But you can have surgery, an operation, 648 00:37:04,890 --> 00:37:06,672 which will repair the damage. 649 00:37:07,946 --> 00:37:11,550 You can go to hospital here and be mended. 650 00:37:11,851 --> 00:37:13,983 No. No hospital. 651 00:37:14,008 --> 00:37:16,104 You can't live like this. 652 00:37:24,219 --> 00:37:25,991 You come, please? 653 00:37:26,652 --> 00:37:28,183 With you, to hospital? 654 00:37:28,698 --> 00:37:30,243 Of course, I'll come with you. 655 00:37:31,000 --> 00:37:33,298 I'll make an urgent referral to St Cuthbert's, 656 00:37:33,323 --> 00:37:34,919 for gynaecological surgery. 657 00:37:39,199 --> 00:37:40,235 Thank you. 658 00:37:48,515 --> 00:37:50,670 Are we there? It's murder on this chair. 659 00:37:50,695 --> 00:37:51,703 Not quite. 660 00:37:56,749 --> 00:37:57,869 What's happening? 661 00:38:01,919 --> 00:38:03,120 Has it broken down? 662 00:38:09,179 --> 00:38:11,909 Hello! Excuse me! 663 00:38:11,934 --> 00:38:14,140 Hello! 664 00:38:15,793 --> 00:38:18,429 Hello! I have a lady in labour. 665 00:38:18,454 --> 00:38:20,463 And I think the lift has got stuck. 666 00:38:20,488 --> 00:38:22,185 Could you please get help? 667 00:38:22,660 --> 00:38:23,837 Right away! 668 00:38:29,791 --> 00:38:30,961 It's all right. 669 00:38:31,593 --> 00:38:32,898 It's all right, Mrs Blair. 670 00:38:36,786 --> 00:38:39,035 I want to clean up those sores, 671 00:38:39,222 --> 00:38:40,647 put some cream on them 672 00:38:40,797 --> 00:38:43,342 so we can start making you feel more comfortable. 673 00:38:43,474 --> 00:38:44,989 Can I boil your kettle? 674 00:38:45,199 --> 00:38:47,336 No, don't get up! You sit down. 675 00:38:47,431 --> 00:38:50,179 Lie down, if you like. I'll get you a towel. 676 00:38:51,861 --> 00:38:55,534 It's getting late. I'll see what those boys can have for supper. 677 00:38:55,869 --> 00:38:58,310 They eat like horses, that age! 678 00:39:08,525 --> 00:39:09,878 And breathe slowly out. 679 00:39:12,996 --> 00:39:14,079 Well done. 680 00:39:18,575 --> 00:39:20,097 The fire brigade are coming! 681 00:39:22,077 --> 00:39:24,465 Can you get me a delivery pack, some towels, 682 00:39:24,490 --> 00:39:26,900 syntometrine and size seven gloves, please? 683 00:39:26,925 --> 00:39:28,671 I'm not having a baby in a lift! 684 00:39:34,179 --> 00:39:36,074 I'm sure we will be moving any minute. 685 00:39:40,833 --> 00:39:43,221 - Fire brigade, miss! - Thank goodness. 686 00:39:43,231 --> 00:39:44,655 Can you get us moving again? 687 00:39:44,680 --> 00:39:46,894 We'll try the doors. That'll be the quickest way out. 688 00:39:46,919 --> 00:39:49,641 There is a woman very close to giving birth in here. 689 00:40:02,485 --> 00:40:03,896 Children's clothes. 690 00:40:03,921 --> 00:40:06,961 Should I put knitted items in here, or in with woollens? 691 00:40:07,435 --> 00:40:09,419 If it's small, in children's. 692 00:40:10,424 --> 00:40:12,361 How are the accessories going, Valerie? 693 00:40:12,547 --> 00:40:14,227 Scarves could do with an iron. 694 00:40:14,853 --> 00:40:19,545 Ah, Dr Turner said that Mrs Mohammed has agreed to surgery. 695 00:40:19,570 --> 00:40:20,925 Yes, thank goodness. 696 00:40:20,950 --> 00:40:22,349 Well done, Phyllis. 697 00:40:22,535 --> 00:40:25,887 A lot of last-minute donations at Nonnatus House. 698 00:40:26,175 --> 00:40:28,444 It's wonderful what everyone's come up with. 699 00:40:28,534 --> 00:40:30,650 To think we were worried we wouldn't have enough. 700 00:40:30,675 --> 00:40:32,219 We've got more than enough. 701 00:40:32,563 --> 00:40:33,915 What can I do? 702 00:40:33,940 --> 00:40:35,504 Everything needs a price. 703 00:40:35,649 --> 00:40:39,334 Ooh, I've got labels and some string. 704 00:40:39,489 --> 00:40:40,509 Excuse me. 705 00:40:40,534 --> 00:40:42,152 It's got to be affordable. 706 00:40:42,357 --> 00:40:43,568 Everything a shilling? 707 00:40:44,329 --> 00:40:46,763 Some are worth far more than that. 708 00:40:47,117 --> 00:40:48,882 This is a work of art. 709 00:40:49,326 --> 00:40:51,878 Just wait until you see my haute couture outfit 710 00:40:51,903 --> 00:40:53,002 I've been working on. 711 00:40:53,129 --> 00:40:55,724 We are supposed to be raising money. 712 00:40:55,911 --> 00:40:59,175 We'll have three price tiers, and accessories separate. 713 00:40:59,529 --> 00:41:02,010 Fancy items, top price, ten bob. 714 00:41:02,256 --> 00:41:03,917 Everything else, half a crown, 715 00:41:03,942 --> 00:41:05,569 children's all a shilling. 716 00:41:05,721 --> 00:41:07,755 The Women's Institute are doing the cakes 717 00:41:07,780 --> 00:41:10,207 so it'll be a slice and a cup of tea for thruppence. 718 00:41:10,416 --> 00:41:13,081 And entry fee, sixpence. 719 00:41:15,078 --> 00:41:16,647 That actually quite suits you. 720 00:41:17,125 --> 00:41:18,338 What about...? 721 00:41:20,999 --> 00:41:22,621 Yes! Yes! Yes. 722 00:41:25,175 --> 00:41:27,276 - Very Jean Shrimpton. - Stop it! 723 00:41:29,512 --> 00:41:30,515 Help! 724 00:41:30,987 --> 00:41:32,339 Sorry, can you stay back, please? 725 00:41:32,364 --> 00:41:34,177 No, she's got a delivery pack for me. 726 00:41:34,187 --> 00:41:36,115 You'll have to unpack it and let me pass it in. 727 00:41:36,140 --> 00:41:38,217 If the lift drops suddenly, you could lose your hand. 728 00:41:38,227 --> 00:41:39,399 If the lift drops?! 729 00:41:40,277 --> 00:41:41,296 Ready? 730 00:41:49,423 --> 00:41:50,556 It's jammed. 731 00:41:51,762 --> 00:41:53,774 We'll have to take a look at the winding mechanism, 732 00:41:53,799 --> 00:41:55,255 see if we can get it moving that way. 733 00:41:55,642 --> 00:41:56,646 Hopefully, 734 00:41:56,984 --> 00:41:58,666 we can get to it from the floor above. 735 00:41:59,629 --> 00:42:02,201 You'll have to stay here, anything needs passing in. 736 00:42:12,409 --> 00:42:14,837 Good evening, Sister. Is Nurse Anderson in? 737 00:42:14,862 --> 00:42:16,328 Oh, I'm afraid not. 738 00:42:16,353 --> 00:42:18,810 I thought her hospital duty would've finished by now. 739 00:42:18,835 --> 00:42:21,206 It appears she has been detained again. 740 00:42:22,697 --> 00:42:24,982 Would you like to come in and wait? 741 00:42:25,992 --> 00:42:28,392 Hopefully she will return soon. 742 00:42:28,930 --> 00:42:29,986 Thank you. 743 00:42:33,813 --> 00:42:35,280 Don't leave me. 744 00:42:35,780 --> 00:42:37,474 I couldn't if I tried! 745 00:42:38,580 --> 00:42:41,185 I am never having another baby in hospital. 746 00:42:41,195 --> 00:42:43,271 I'm never having another baby at all. 747 00:42:44,048 --> 00:42:45,622 You had all your others at home? 748 00:42:46,596 --> 00:42:47,622 Where is home? 749 00:42:48,079 --> 00:42:49,227 Lingdale Street. 750 00:42:49,370 --> 00:42:51,432 Near the baths? I know it. 751 00:42:52,519 --> 00:42:56,440 It's a tiny flat. But I've got everything where I like it. 752 00:42:57,655 --> 00:43:00,036 I've got pots on the windowsill, full of lavender. 753 00:43:01,426 --> 00:43:02,635 I love lavender. 754 00:43:03,200 --> 00:43:04,555 I feel safe there. 755 00:43:07,782 --> 00:43:08,940 You're safe here. 756 00:43:09,254 --> 00:43:10,725 Stuck in a lift? 757 00:43:14,586 --> 00:43:17,585 That's it, just breathe through it. 758 00:43:20,676 --> 00:43:22,394 I hate being in hospital. 759 00:43:22,977 --> 00:43:26,035 I feel like a child. Being told what I can and can't do. 760 00:43:27,249 --> 00:43:28,445 It's for your own good. 761 00:43:28,470 --> 00:43:30,181 Oh, God, that's what my mother used to say. 762 00:43:30,191 --> 00:43:31,782 She had all these rules. 763 00:43:31,807 --> 00:43:33,681 We'd get a right thrashing if we got it wrong. 764 00:43:34,507 --> 00:43:37,014 Just made me feel I couldn't do anything right. 765 00:43:38,199 --> 00:43:42,047 There are a lot of rules here. It can feel a bit impersonal. 766 00:43:49,199 --> 00:43:52,215 There's an exciting film series on television. 767 00:43:52,427 --> 00:43:55,566 Tonight's episode is A King's Ransom. 768 00:43:55,836 --> 00:43:58,923 The main character is called Harry Lime. 769 00:43:59,898 --> 00:44:03,132 A most contradictory person. 770 00:44:09,412 --> 00:44:12,199 Mrs Blair, your baby is coming. 771 00:44:12,324 --> 00:44:15,881 I need you to sit right on the edge of the chair so I can help you. 772 00:44:42,826 --> 00:44:45,415 - I can't do this! - Yes, you can. 773 00:44:45,440 --> 00:44:47,838 You've done it twice before and it gets easier. 774 00:44:48,956 --> 00:44:51,235 You are a very strong woman. 775 00:44:51,679 --> 00:44:54,296 You are in charge. You can do it. 776 00:45:03,419 --> 00:45:04,681 The baby is coming. 777 00:45:05,384 --> 00:45:06,520 Mrs Blair, 778 00:45:07,128 --> 00:45:09,218 hold your breath and push. 779 00:45:15,695 --> 00:45:18,048 Take a breath, push again. 780 00:45:20,889 --> 00:45:23,049 Put all your effort into that push. 781 00:45:24,662 --> 00:45:26,380 SHE GRUNTS Well done. 782 00:45:31,476 --> 00:45:32,606 One more time. 783 00:45:33,694 --> 00:45:35,195 What's he going to do now? 784 00:45:35,267 --> 00:45:36,812 That's the dilemma. 785 00:45:37,311 --> 00:45:39,299 They always have a dilemma. 786 00:45:47,010 --> 00:45:49,091 Slowly, slowly, 787 00:45:50,816 --> 00:45:53,227 slowly, slowly. 788 00:46:10,028 --> 00:46:11,500 Your baby girl. 789 00:46:11,621 --> 00:46:12,983 Is she all right? 790 00:46:13,008 --> 00:46:15,924 Strong and loud. Like her mother. 791 00:46:16,865 --> 00:46:19,825 - Thank you. - You're welcome. 792 00:46:24,084 --> 00:46:26,684 Could I have some syntometrine, please? 793 00:46:48,747 --> 00:46:51,070 We need another ampoule of syntometrine, please. 794 00:46:51,363 --> 00:46:53,195 I'd like to get the placenta delivered quickly 795 00:46:53,220 --> 00:46:54,598 and minimise the risk of bleeding. 796 00:47:02,776 --> 00:47:03,808 What do you need? 797 00:47:05,996 --> 00:47:07,654 It's for Mrs Mohammed. 798 00:47:08,418 --> 00:47:10,624 I thought there might be something here she could use. 799 00:47:10,731 --> 00:47:12,573 - For a sari? - Mm. 800 00:47:13,865 --> 00:47:16,521 You know I nursed my mother through her later years. 801 00:47:16,737 --> 00:47:20,318 She endured all the privations of age. Including incontinence. 802 00:47:20,760 --> 00:47:23,134 She always wanted to look smart. 803 00:47:26,274 --> 00:47:28,141 Violet gave us some lovely material. 804 00:47:32,787 --> 00:47:35,834 Ooh. That'll do just right. 805 00:47:47,932 --> 00:47:49,755 Why has the afterbirth not come yet? 806 00:47:50,183 --> 00:47:51,941 Don't worry. This will sort it out. 807 00:48:02,765 --> 00:48:04,435 I've been horrible to you. 808 00:48:04,460 --> 00:48:06,039 - Mrs Blair... - Connie. 809 00:48:06,956 --> 00:48:08,980 - Hmm. - Connie. 810 00:48:11,409 --> 00:48:12,971 I was just lashing out. 811 00:48:13,278 --> 00:48:15,048 I just didn't want to be told what to do. 812 00:48:16,653 --> 00:48:17,685 I'm sorry. 813 00:48:18,468 --> 00:48:20,596 I didn't realise you were so unhappy here. 814 00:48:22,976 --> 00:48:24,523 I couldn't've done this without you. 815 00:48:27,338 --> 00:48:28,681 Time for a fresh start. 816 00:48:31,843 --> 00:48:33,694 Better late than never! 817 00:49:07,599 --> 00:49:10,255 I am afraid our viewing must come to an end. 818 00:49:10,759 --> 00:49:12,977 Of course. I forgot the time. 819 00:49:13,566 --> 00:49:16,475 All the wonders of the world brought here, 820 00:49:17,401 --> 00:49:18,862 so inspiring. 821 00:49:21,026 --> 00:49:25,408 Oh, I'm so sorry Nurse Anderson has not returned... 822 00:49:27,019 --> 00:49:30,412 ..but it has been a pleasure to have had your company. 823 00:49:30,773 --> 00:49:33,382 Not at all. The pleasure was all mine. 824 00:49:54,812 --> 00:49:58,448 Nurse Anderson, it appears you have made the East London Gazette. 825 00:50:01,288 --> 00:50:05,088 "'We wouldn't be here without the wonderful Nurse Anderson', 826 00:50:05,113 --> 00:50:07,237 says new mum Constance Blair." 827 00:50:07,904 --> 00:50:09,963 It makes me shiver thinking about it. 828 00:50:09,988 --> 00:50:11,831 You've had quite the adventure. 829 00:50:11,856 --> 00:50:13,225 I always found hospital work to be 830 00:50:13,235 --> 00:50:15,604 a little more predictable than our work here. 831 00:50:16,187 --> 00:50:17,840 I just did what we'd all do. 832 00:50:18,471 --> 00:50:20,262 Shirley Marlow's coming along well. 833 00:50:20,622 --> 00:50:22,465 She's managing to breast-feed with ease 834 00:50:22,490 --> 00:50:24,217 and getting more confident all round. 835 00:50:25,153 --> 00:50:26,271 I'm so pleased. 836 00:50:26,703 --> 00:50:29,511 I'm accompanying Mrs Mohammed to hospital this morning. 837 00:50:29,536 --> 00:50:32,436 I know it's not what we normally do, but it needs to be done. 838 00:50:32,677 --> 00:50:34,534 Sometimes we must make allowances. 839 00:50:35,009 --> 00:50:36,602 Things are changing in Poplar. 840 00:50:37,474 --> 00:50:41,024 In time, we may not be able to see all mothers through their pregnancy. 841 00:50:41,629 --> 00:50:43,128 Wise words indeed. 842 00:50:46,187 --> 00:50:49,201 I wonder if I might suggest something to help our patients 843 00:50:49,211 --> 00:50:51,064 when they come out of hospital. 844 00:50:52,915 --> 00:50:56,249 It would be extra information that we, as district midwives 845 00:50:56,259 --> 00:50:57,646 and nurses, should know. 846 00:50:59,195 --> 00:51:01,100 The full discharge letter, 847 00:51:01,300 --> 00:51:03,169 combining the summary of care 848 00:51:03,179 --> 00:51:04,593 and the letter to the GP, 849 00:51:04,618 --> 00:51:06,294 could be written in triplicate, 850 00:51:06,660 --> 00:51:08,840 with one copy coming to Nonnatus. 851 00:51:08,865 --> 00:51:10,983 As you gave us for Shirley Marlow? 852 00:51:11,422 --> 00:51:13,899 Yes, but there was nothing in writing. 853 00:51:14,608 --> 00:51:17,229 I was lucky to have her as a patient in hospital 854 00:51:17,239 --> 00:51:19,263 and to be part of the team here. 855 00:51:19,918 --> 00:51:21,666 It's a very good idea. 856 00:51:21,880 --> 00:51:23,581 I'll speak to St Cuthbert's. 857 00:51:24,508 --> 00:51:25,679 Thank you. 858 00:51:29,383 --> 00:51:32,860 I'm very grateful I've had the opportunity to work at St Cuthbert's, 859 00:51:33,941 --> 00:51:35,561 but I feel at home here. 860 00:51:36,576 --> 00:51:40,361 With respect, you have built a community of care at Nonnatus House. 861 00:51:41,665 --> 00:51:44,074 I will be very glad to be back with you all next week. 862 00:51:44,462 --> 00:51:45,505 Thank you. 863 00:51:57,413 --> 00:52:00,013 Now, a present for you. 864 00:52:00,594 --> 00:52:01,848 For later. 865 00:52:03,963 --> 00:52:06,003 If the surgery is successful, 866 00:52:06,088 --> 00:52:08,656 your wife will be able to live a normal life. 867 00:52:08,681 --> 00:52:12,246 She was very brave and, honestly, I didn't know what was wrong. 868 00:52:13,088 --> 00:52:16,430 When she arrived here she'd been on a boat for several weeks, like I was. 869 00:52:17,809 --> 00:52:19,048 The smell was very bad. 870 00:52:19,312 --> 00:52:20,639 I didn't know she had an injury. 871 00:52:20,717 --> 00:52:22,075 Neither did she. 872 00:52:22,519 --> 00:52:23,616 I didn't know what to do. 873 00:52:23,641 --> 00:52:25,526 Neither did she, Mr Mohammed. 874 00:52:26,623 --> 00:52:29,169 But once you'd left her, she had no-one to help. 875 00:52:29,179 --> 00:52:31,392 It was fear that made me turn my back. 876 00:52:31,663 --> 00:52:33,034 If she had the baby here, 877 00:52:33,821 --> 00:52:35,223 the baby would be alive. 878 00:52:35,553 --> 00:52:36,964 And my wife would be well? 879 00:52:37,307 --> 00:52:38,847 Possibly, yes. 880 00:52:39,483 --> 00:52:42,491 But you have two fine sons, Mr Mohammed. 881 00:52:43,929 --> 00:52:45,826 I hope you can make a home for them, 882 00:52:46,452 --> 00:52:47,713 and your wife. 883 00:52:52,365 --> 00:52:56,442 - Well done. I'm proud of you. - Oh, thank you! 884 00:52:57,175 --> 00:52:58,217 Thank you. 885 00:52:59,931 --> 00:53:02,148 They've all read about you in the newspaper. 886 00:53:03,203 --> 00:53:06,234 - I posted my copy to my mother. - I've got a spare. 887 00:53:07,216 --> 00:53:08,530 Several, actually. 888 00:53:09,618 --> 00:53:10,988 You must've been so scared. 889 00:53:11,487 --> 00:53:14,732 I didn't really think about it at the time, I just did my job. 890 00:53:15,748 --> 00:53:18,875 As a community midwife, you have to rely on your own resources 891 00:53:18,900 --> 00:53:20,243 and have faith in yourself. 892 00:53:21,348 --> 00:53:22,456 And so must you. 893 00:53:23,274 --> 00:53:25,798 You are an inspiration, Lucille Anderson. 894 00:53:29,303 --> 00:53:31,517 Good evening, ladies and gentlemen, 895 00:53:31,542 --> 00:53:36,395 and I am delighted to see so many of you here for this charity fashion show 896 00:53:36,420 --> 00:53:39,708 to raise money for the maternity home incubator! 897 00:53:42,678 --> 00:53:45,998 First, we have Angela and May Turner. 898 00:53:49,906 --> 00:53:53,489 Both wearing pretty floral summer dresses, 899 00:53:53,514 --> 00:53:56,013 originally a pair of velveteen curtains. 900 00:53:56,126 --> 00:53:57,954 Both trimmed with a pretty ribbon. 901 00:53:58,993 --> 00:54:00,108 Thank you, girls. 902 00:54:01,874 --> 00:54:02,939 Yes! 903 00:54:03,322 --> 00:54:06,802 All haberdashery is on sale at Violet Gee's shop. 904 00:54:31,417 --> 00:54:34,056 And here we have Miss Valerie Dyer. 905 00:54:34,542 --> 00:54:36,701 Now, some of you may remember Valerie, 906 00:54:36,726 --> 00:54:39,780 who was runner-up in our Miss Poplar contest two years ago. 907 00:54:40,179 --> 00:54:44,602 This was a below-the-knee sleeveless woollen dress. 908 00:54:44,921 --> 00:54:48,597 Now the height of fashion with an eyebrow-raising hemline 909 00:54:48,622 --> 00:54:51,516 and smock sleeves in dupioni silk. 910 00:54:51,768 --> 00:54:53,108 Thank you, Valerie. 911 00:54:58,212 --> 00:55:03,452 Now, no show would be complete without Miss Trixie Franklin! 912 00:55:09,179 --> 00:55:13,236 Trixie is one of our most fashionable midwives in Poplar. 913 00:55:13,261 --> 00:55:15,197 Oh dear, oh dear! Now, this up-to-the-minute 914 00:55:15,207 --> 00:55:18,114 and daring hemline is complemented by a pair of matching briefs 915 00:55:18,139 --> 00:55:21,213 in a toning vermilion floral, glimpsed to advantage thanks to 916 00:55:21,223 --> 00:55:25,967 the movement supplied by the very high kick-fold at the front. 917 00:55:26,646 --> 00:55:30,035 This harlequin inspired patchwork ensemble 918 00:55:30,083 --> 00:55:33,354 has given new life to old and treasured finds. 919 00:55:37,263 --> 00:55:41,921 Trixie's outfit is topped off with a splendid chapeau. 920 00:55:42,215 --> 00:55:45,077 That's a hat to you, Fred Buckle. 921 00:55:48,341 --> 00:55:49,754 Thank you, Trixie. 922 00:55:52,663 --> 00:55:54,995 And now for everyone else, 923 00:55:55,020 --> 00:55:57,677 our lovely models are wearing 924 00:55:57,702 --> 00:56:01,918 beautiful hues of blush pinks, wine, 925 00:56:01,943 --> 00:56:04,207 cream and tangerine. 926 00:56:04,679 --> 00:56:09,312 A fresh and fruity palate just ripe for the summer. 927 00:56:10,199 --> 00:56:12,614 Aren't they beautiful, everyone? 928 00:56:13,330 --> 00:56:16,227 The thing that matters is never the thing itself, 929 00:56:16,620 --> 00:56:19,304 but rather, what we make of it. 930 00:56:19,899 --> 00:56:22,995 What we, do with our patience, 931 00:56:23,020 --> 00:56:24,231 and our imagination. 932 00:56:25,017 --> 00:56:27,029 What we allow to thrive. 933 00:56:28,421 --> 00:56:30,193 In walking with the Lord, 934 00:56:30,866 --> 00:56:34,676 we shall be like a tree planted by the rivers of water 935 00:56:35,439 --> 00:56:37,904 that brings forth fruit in our season. 936 00:56:41,369 --> 00:56:45,002 So we are blessed with a prosperous life. 937 00:56:46,191 --> 00:56:47,864 - Amen. - Amen. 938 00:56:50,340 --> 00:56:53,716 Nothing is ever beyond repair. 939 00:56:54,828 --> 00:56:56,870 We break, we bleed, 940 00:56:57,321 --> 00:56:59,376 and we begin again. 941 00:57:01,101 --> 00:57:03,117 Trust can be mended. 942 00:57:03,947 --> 00:57:06,036 Love can be restored. 943 00:57:07,292 --> 00:57:09,714 New shoots can flourish 944 00:57:10,082 --> 00:57:11,904 among the broken stone. 945 00:57:13,124 --> 00:57:14,707 - Good evening. - Evening. 946 00:57:15,511 --> 00:57:16,785 No need to rise at our account. 947 00:57:16,810 --> 00:57:18,185 Dr Benedict Walters. 948 00:57:18,195 --> 00:57:21,910 It would appear you have inherited your father's gift, Dr Walters. 949 00:57:25,629 --> 00:57:26,681 Is it a break-in? 950 00:57:26,706 --> 00:57:28,271 Hello, Dot! 951 00:57:28,843 --> 00:57:30,700 Me and my birds. 952 00:57:31,573 --> 00:57:32,804 Family. 953 00:57:33,159 --> 00:57:34,709 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 67985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.