All language subtitles for All.the.Liquors.S01E08.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,490 --> 00:00:20,830 (Won Do Hyun) 2 00:00:20,830 --> 00:00:26,170 (Kim Jun Hyung) 3 00:00:26,170 --> 00:00:31,900 (Bae Si Jun) 4 00:00:31,900 --> 00:00:38,290 (Han Da Sol) 5 00:00:38,290 --> 00:00:42,180 (Jung Ho Gyun) 6 00:00:48,640 --> 00:00:53,870 (All the Liquors) 7 00:00:53,870 --> 00:00:57,910 (The Launching of Baeksoondang's New Product: Waiting) 8 00:01:12,150 --> 00:01:14,560 Oh, no! I think he got nervous. 9 00:01:14,560 --> 00:01:16,280 What should we do? 10 00:01:16,280 --> 00:01:18,000 Hyung... 11 00:01:18,820 --> 00:01:22,590 What if you think about something good when you feel like your eyesight goes blank? 12 00:01:22,590 --> 00:01:24,100 Think about something good? 13 00:01:24,100 --> 00:01:27,900 Yes. Wouldn't that make you feel calm down a bit? 14 00:01:27,900 --> 00:01:31,930 Let's think about good things and good people. 15 00:01:46,220 --> 00:01:48,850 I'll start the cooking now. 16 00:02:32,110 --> 00:02:39,240 The first dish I prepared is Arancini which has pickled pickling melon made with liquor lees inside. 17 00:02:39,240 --> 00:02:42,890 It has the scent of liquor lees that came out while making the liquor, 18 00:02:42,890 --> 00:02:46,650 so it has even better harmony when you have this with the liquor. 19 00:02:46,650 --> 00:02:53,440 Also, there's rice inside the Arancini, which prevents heartburn while you're drinking. 20 00:02:53,440 --> 00:03:00,230 The second dish I prepared is pasta, which is widely preferred by the younger generation, and I gave a Korean twist to it. 21 00:03:00,230 --> 00:03:03,660 It's an oil pasta with grilled flatfish and water parsley. 22 00:03:03,660 --> 00:03:07,020 The flatfish is grilled not to harm the original taste of the fish, 23 00:03:07,020 --> 00:03:11,110 and the water parsley will cut the greasiness to enjoy the dish more. 24 00:03:11,110 --> 00:03:17,500 Grilled flatfish has been removed from the bones to avoid inconvenience when drinking together. 25 00:03:17,500 --> 00:03:20,240 The motivation behind these dishes is 26 00:03:20,240 --> 00:03:24,400 the heart of removing fish bones for the one who's not good at chopsticks 27 00:03:24,400 --> 00:03:31,050 and caring to make soup for someone sick from drinking. 28 00:03:31,050 --> 00:03:35,910 I hope you enjoy the food and hope it brings you joy. 29 00:03:35,910 --> 00:03:37,960 Thank you. 30 00:04:16,280 --> 00:04:19,210 It's so good! 31 00:04:19,210 --> 00:04:22,080 Ki Hoon Hyung made it amazingly. 32 00:04:25,030 --> 00:04:27,280 Chef, this is our CEO. 33 00:04:27,280 --> 00:04:29,140 Bravo! 34 00:04:30,920 --> 00:04:32,830 Are you Chef Park Ki Hoon? 35 00:04:32,830 --> 00:04:34,190 Hello, I'm Park Ki Hoon. 36 00:04:34,190 --> 00:04:39,160 Thanks to you, our guests are delighted. Thank you so much. 37 00:04:39,160 --> 00:04:40,590 I didn't make this happen alone. 38 00:04:40,590 --> 00:04:42,790 Right, I heard a lot about it. 39 00:04:42,790 --> 00:04:45,280 Ji Yoo and Yeon Ah, thank you for working hard. 40 00:04:45,280 --> 00:04:48,150 Thank you, sir. 41 00:04:48,150 --> 00:04:50,800 Wait, Yeon Ah. 42 00:04:51,590 --> 00:04:53,280 Flex as much as you want! 43 00:04:53,280 --> 00:04:56,870 Eat and drink as much as you want this evening. 44 00:04:56,870 --> 00:04:58,870 - Okay. - This way, sir. 45 00:04:58,870 --> 00:05:00,790 Thank you, CEO! 46 00:05:00,790 --> 00:05:02,580 Thank you! 47 00:05:08,580 --> 00:05:12,410 It's the company's card, so eat as much as you want. 48 00:05:14,700 --> 00:05:16,950 All of you really worked hard today. 49 00:05:16,950 --> 00:05:18,690 You guys are all wearing stretchy pants, right? 50 00:05:18,690 --> 00:05:21,720 Of course! We have to eat as much as we can. 51 00:05:21,720 --> 00:05:25,780 Hey! Why are you here again? 52 00:05:25,780 --> 00:05:27,920 It's not your business. 53 00:05:27,920 --> 00:05:31,980 Let's cut it there, and why don't you give us a toast, Ki Hoon? 54 00:05:33,190 --> 00:05:35,250 I'm not good at things like that. 55 00:05:35,250 --> 00:05:37,640 That's not true. You were so good at the speech earlier. 56 00:05:37,640 --> 00:05:41,450 That's right. You didn't seem to be nervous at all. 57 00:05:41,450 --> 00:05:45,610 But you kept looking at Ji Yoo. 58 00:05:46,600 --> 00:05:49,320 I don't know if it's a proper toast, 59 00:05:49,320 --> 00:05:53,540 but let me say this, even though it's embarrassing. 60 00:05:54,330 --> 00:05:56,560 Let's all be happy! 61 00:05:58,790 --> 00:06:00,750 The taste of liquor will run away. 62 00:06:00,750 --> 00:06:04,060 "Let's all be happy..." It sounds like an old man. 63 00:06:04,060 --> 00:06:06,980 You said being happy is the best. 64 00:06:06,980 --> 00:06:12,430 Now I got good people around me, and we can eat and drink together. It's nice! 65 00:06:12,430 --> 00:06:17,360 You're right. I think we'll see each other for a long time. I'm happy, too! 66 00:06:17,360 --> 00:06:19,420 Let's do cheers. Let's all be happy! 67 00:06:19,420 --> 00:06:21,840 Let's all be happy! 68 00:06:25,780 --> 00:06:27,970 It's so good. I'm so happy. 69 00:06:27,970 --> 00:06:30,090 Eat as much as you want. 70 00:06:30,090 --> 00:06:32,300 Thank you for the food! 71 00:06:46,110 --> 00:06:47,530 Where are you going? 72 00:06:47,530 --> 00:06:49,790 I just want some fresh air. 73 00:07:00,480 --> 00:07:02,610 It feels better! 74 00:07:03,600 --> 00:07:08,990 The smell of meat and alcohol made me dizzy. 75 00:07:11,210 --> 00:07:13,340 Shall we take a walk? 76 00:07:16,630 --> 00:07:18,720 Would that be okay? 77 00:07:21,930 --> 00:07:24,370 It won't be that long. 78 00:07:35,440 --> 00:07:37,460 Shall we sit here for a second? 79 00:07:37,460 --> 00:07:38,950 Okay. 80 00:07:49,940 --> 00:07:52,690 What were you thinking at that time? 81 00:07:53,600 --> 00:07:57,210 I thought about good things as you told me to do so. 82 00:07:57,210 --> 00:08:00,320 I'm asking, what good things you thought about? 83 00:08:04,510 --> 00:08:07,260 Forget about it. You don't have to tell me. 84 00:08:18,520 --> 00:08:20,760 You got a bit drunk, too. 85 00:08:28,180 --> 00:08:32,480 It's all over now. 86 00:08:35,110 --> 00:08:40,940 I'm saying the time of me working with you is all over now. 87 00:08:42,050 --> 00:08:43,950 Are you sad? 88 00:09:03,980 --> 00:09:06,030 I'm sorry. 89 00:09:12,430 --> 00:09:15,370 Do you want to know what I was thinking about? 90 00:09:16,590 --> 00:09:19,740 I was thinking about you the whole time. 91 00:09:44,960 --> 00:09:47,350 Today was so much fun! 92 00:09:47,350 --> 00:09:49,230 Let's hang out again soon. 93 00:09:49,230 --> 00:09:54,470 Not just say so, but let's gather next weekend night. How does that sound? 94 00:09:54,470 --> 00:09:56,560 Yes! Let's do a potluck party. 95 00:09:56,560 --> 00:09:59,690 I'll provide the space. 96 00:09:59,690 --> 00:10:01,360 Noona, let's go home now. 97 00:10:01,360 --> 00:10:02,830 I'll get going first. 98 00:10:02,830 --> 00:10:04,230 - Bye! - Get home safe. 99 00:10:04,230 --> 00:10:06,440 - Get home safe! - Now, it's time for you to go home, too. 100 00:10:06,440 --> 00:10:09,180 - Why am I going home? - Just go home now. 101 00:10:09,190 --> 00:10:10,630 Please take Ji Ha with you guys! 102 00:10:10,630 --> 00:10:14,410 Wait for me! I'm not drunk! 103 00:10:53,200 --> 00:10:55,390 My stomach doesn't know the time and place. 104 00:10:55,390 --> 00:10:58,360 Be quiet! 105 00:10:59,040 --> 00:11:01,000 Are you hungry? 106 00:11:05,080 --> 00:11:07,210 You have ramyeon at home, right? 107 00:11:07,210 --> 00:11:11,200 Yes, I have all sorts of it. 108 00:11:13,790 --> 00:11:18,870 I'll make delicious ramyeon for you tonight. 109 00:11:46,960 --> 00:11:49,360 Which ramyeon do you want? 110 00:11:51,620 --> 00:11:55,170 Are we really eating ramyeon? 111 00:11:57,050 --> 00:11:59,570 Then what were you thinking? 112 00:11:59,570 --> 00:12:02,280 What do you mean? 113 00:12:02,280 --> 00:12:04,080 We should eat ramyeon. 114 00:12:04,080 --> 00:12:06,070 Which one should we eat? 115 00:12:14,830 --> 00:12:16,630 Then... 116 00:12:21,380 --> 00:12:25,250 Shall we eat ramyeon a bit later? 117 00:13:08,070 --> 00:13:09,550 Welcome. 118 00:13:09,550 --> 00:13:11,760 Can we talk to the owner? 119 00:13:11,760 --> 00:13:14,080 Yes, please come this way. 120 00:13:15,150 --> 00:13:17,010 Sir. 121 00:13:19,940 --> 00:13:23,780 Hello, it's been a while. 122 00:13:23,780 --> 00:13:27,500 Do you remember us? 123 00:13:27,500 --> 00:13:31,570 Of course. You were very impressive, so I couldn't forget. 124 00:13:31,570 --> 00:13:35,610 We're here to apologize to you for acting rude at that time. 125 00:13:35,610 --> 00:13:40,950 It's okay. I have things I want to apologize to you for as well. 126 00:13:41,790 --> 00:13:46,350 Let's think of it as a small incident and move on. 127 00:13:46,350 --> 00:13:48,820 You are pretty chill. 128 00:13:48,820 --> 00:13:50,620 I noticed that you're selling alcohol now. 129 00:13:50,620 --> 00:13:52,700 It turned out that way. 130 00:13:52,700 --> 00:13:56,440 Then can we dine here today? 131 00:13:56,440 --> 00:14:01,430 Of course. I'll treat you with special service since this is a great connection. 132 00:14:01,430 --> 00:14:04,160 I hope you enjoy the food and visit us often. 133 00:14:04,160 --> 00:14:06,220 Thank you. 134 00:14:10,830 --> 00:14:15,010 (Restaurant Goosoo) 135 00:14:15,010 --> 00:14:17,910 (Closed) 136 00:14:22,210 --> 00:14:32,100 (We are closed for afternoon business today due to personal reasons.) 137 00:14:34,860 --> 00:14:36,290 Hello! 138 00:14:36,290 --> 00:14:38,900 What? You were all gathered already. 139 00:14:38,900 --> 00:14:41,160 I also ordered fried chicken! 140 00:14:41,160 --> 00:14:42,740 I also ordered chicken. 141 00:14:42,740 --> 00:14:45,320 What? Are we having a chicken party today? 142 00:14:45,320 --> 00:14:47,660 You're right. Everybody got chicken somehow. 143 00:14:47,660 --> 00:14:51,740 This is why I said we should've talked about the menu beforehand. 144 00:14:51,740 --> 00:14:54,750 You were the one who said to keep it a secret, Park Ji Ha. 145 00:14:54,750 --> 00:14:58,970 Fine! I love chicken! 146 00:14:58,970 --> 00:15:02,460 We'll be a dog and a chicken today, after all. (T/N: Being a dog is a Korean expression that means being very drunk.) 147 00:15:02,460 --> 00:15:04,700 Yes, it's part of the fun. 148 00:15:04,700 --> 00:15:06,580 Right? 149 00:15:12,120 --> 00:15:14,290 Today's concept is solid. 150 00:15:14,290 --> 00:15:16,360 All five chicken dishes' flavors are all different. 151 00:15:16,360 --> 00:15:19,510 It's my first time eating five different chickens all at once. 152 00:15:19,510 --> 00:15:22,140 Two different flavors at once are the most I can think of. 153 00:15:22,140 --> 00:15:24,250 Okay, let's go ahead and dig in. 154 00:15:24,250 --> 00:15:25,950 Yes. 155 00:15:34,500 --> 00:15:36,660 Who got this one? 156 00:15:36,660 --> 00:15:39,390 I ordered it. 157 00:15:39,390 --> 00:15:42,810 Hyung, I love the hot barbecue flavor. You're the best! 158 00:15:42,810 --> 00:15:44,500 I'm not good with spicy food. 159 00:15:44,500 --> 00:15:47,700 Really? Then try this one. 160 00:15:47,700 --> 00:15:49,600 It's galbi sauce, so it's not spicy. 161 00:15:49,600 --> 00:15:51,750 Thank you. 162 00:15:54,410 --> 00:15:55,900 Ji Yoo, eat as much as you want. 163 00:15:55,900 --> 00:15:57,760 Thank you. 164 00:16:01,370 --> 00:16:03,670 I have something to say. 165 00:16:03,670 --> 00:16:06,000 Wan and I are seeing each other. 166 00:16:07,070 --> 00:16:10,280 - We know that. - What? 167 00:16:10,280 --> 00:16:13,310 Did you think we won't know when it's that obvious? 168 00:16:13,310 --> 00:16:15,550 Was it that obvious? 169 00:16:16,790 --> 00:16:18,850 It's super annoying. 170 00:16:18,850 --> 00:16:21,200 I'm sorry, but all of you, please leave now. 171 00:16:21,200 --> 00:16:25,100 I'll eat the chicken all by myself! 172 00:16:27,160 --> 00:16:29,540 - Don't be pathetic. - What did you say? 173 00:16:29,540 --> 00:16:32,660 Then, shall we go on a second round to celebrate the official couple? 174 00:16:32,660 --> 00:16:35,230 Why don't we go up on the rooftop? 175 00:16:35,230 --> 00:16:37,520 Sounds great! 176 00:16:37,520 --> 00:16:40,040 Can we go up right now? 177 00:17:09,950 --> 00:17:11,670 What is it? 178 00:17:12,780 --> 00:17:13,920 Nothing. 179 00:17:13,920 --> 00:17:18,760 That's what I'm asking. Nothing, what? 180 00:17:27,360 --> 00:17:29,090 What is it? 181 00:17:30,390 --> 00:17:32,130 Why? 182 00:17:33,040 --> 00:17:34,750 Nothing. 183 00:17:35,490 --> 00:17:38,420 That's what I'm asking. Nothing, what? 184 00:17:38,420 --> 00:17:41,650 You're following what I said. 185 00:17:57,170 --> 00:17:59,370 Do you have feelings for me? 186 00:18:06,890 --> 00:18:09,190 I have feelings for you. 187 00:18:12,640 --> 00:18:14,850 I have feelings for you, too. 188 00:18:31,250 --> 00:18:35,230 Cheers to the two who officially started dating! 189 00:18:35,230 --> 00:18:37,870 What? Ji Yoo, you are also... 190 00:18:37,870 --> 00:18:40,210 No, it's nothing. Let's do it louder! Cheers! 191 00:18:40,210 --> 00:18:42,440 Cheers! 192 00:18:42,440 --> 00:18:44,740 How can you do it without me? 193 00:18:44,740 --> 00:18:47,990 Let's do it again together. Cheers! 194 00:18:47,990 --> 00:18:50,850 Cheers! 195 00:18:53,510 --> 00:18:55,220 - This wine is good! - Yes, it is good. 196 00:18:55,220 --> 00:18:56,230 What wine is this? 197 00:18:56,230 --> 00:18:58,410 It's an Italian wine. 198 00:18:59,340 --> 00:19:00,550 Maybe he doesn't know that well, too. 199 00:19:00,550 --> 00:19:03,510 That's not true! Why are you saying that to him? 200 00:19:04,470 --> 00:19:06,120 You're so protective of him. 201 00:19:06,120 --> 00:19:08,060 It's not like that. 202 00:19:10,040 --> 00:19:11,350 Do you like bread like this? 203 00:19:11,350 --> 00:19:13,320 Try it with this on. 204 00:19:15,420 --> 00:19:18,470 What sauce is this? Is it a cheese dip? 205 00:19:18,470 --> 00:19:20,560 I'm on a diet. 206 00:19:20,560 --> 00:19:23,600 Why are you on a diet? You're beautiful right now. 207 00:19:25,420 --> 00:19:27,240 I'm leaving! 208 00:19:27,240 --> 00:19:30,200 Why? Where are you going? 209 00:19:30,200 --> 00:19:33,290 I'm going to leave to find my love. Don't stop me! 210 00:19:33,290 --> 00:19:35,100 - All right. - What? All right? 211 00:19:35,100 --> 00:19:36,580 Hello! 212 00:19:36,580 --> 00:19:39,810 He's the new part-timer in our restaurant. I invited him to join us, and is that okay? 213 00:19:39,810 --> 00:19:41,330 Of course, it's great! 214 00:19:41,330 --> 00:19:43,640 Nice to meet you. 215 00:19:43,640 --> 00:19:47,000 I brought some wine from home to share with you. 216 00:19:54,060 --> 00:19:56,020 Were you still here? 217 00:19:56,020 --> 00:20:00,240 Do you keep wines at home? 218 00:20:00,240 --> 00:20:02,660 It's so unrealistic! 219 00:20:02,660 --> 00:20:05,480 Right now, I have people around me. 220 00:20:05,480 --> 00:20:09,750 They laugh together while talking about nothing. 221 00:20:09,750 --> 00:20:14,980 In retrospect, there was a time when I was heavily carrying insignificant things. 222 00:20:14,980 --> 00:20:22,310 The one who let me escape that long, suffocating tunnel is smiling at me right by my side. 223 00:20:22,310 --> 00:20:25,960 Happiness was right here. 224 00:20:25,960 --> 00:20:30,980 Final Credits 225 00:20:30,980 --> 00:20:36,010 Final Credits 226 00:20:36,010 --> 00:20:41,030 Final Credits 227 00:20:41,030 --> 00:20:46,850 Final Credits 228 00:20:46,850 --> 00:20:52,150 ♫ I can't fill it up every night, so I rewrite it down ♫ 229 00:20:52,150 --> 00:20:56,790 ♫ Because I want to capture your pretty look ♫ 230 00:20:56,790 --> 00:21:03,550 ♫ No words can describe you ♫ 231 00:21:03,550 --> 00:21:08,510 ♫ So I fall asleep every night, holding my head ♫ 232 00:21:08,510 --> 00:21:12,470 ♫ As if heard from somewhere ♫ 233 00:21:12,470 --> 00:21:15,470 ♫ In the obvious melody ♫ 234 00:21:15,470 --> 00:21:18,870 ♫ Erase everything, yeah ♫ 235 00:21:18,870 --> 00:21:21,460 ♫ A one-way ticket to you ♫ 236 00:21:21,460 --> 00:21:23,620 ♫ I don't miss it (Always) ♫ 237 00:21:23,620 --> 00:21:25,760 ♫ I remember you even when my eyes closed ♫ 238 00:21:25,760 --> 00:21:28,530 ♫ Every day and night ♫ 239 00:21:28,530 --> 00:21:34,450 ♫ Like the lyrics of a typical love song ♫ 17835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.