All language subtitles for hnr-sommer04-proper.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,502 --> 00:00:37,629 How did you manage that? 2 00:00:38,805 --> 00:00:41,171 Hi! - Hello Livia! 3 00:00:42,275 --> 00:00:45,938 I expected you later. - We took the train to Neum�nster. 4 00:00:46,846 --> 00:00:48,211 Still, that was quite far. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,678 Was it good? 6 00:00:50,683 --> 00:00:52,913 Yes. - Next time I'll bring a gun for the dogs. 7 00:00:59,426 --> 00:01:01,394 Have you ever sailed before? 8 00:01:01,828 --> 00:01:06,288 Are you worried about your boat? - No. Niels sails better than me. 9 00:01:08,268 --> 00:01:09,394 Good to know. 10 00:01:13,006 --> 00:01:15,440 Are you taking the Beneteau or the catamaran? 11 00:01:15,642 --> 00:01:17,507 I don't know yet. Is it important? 12 00:01:17,677 --> 00:01:19,941 Not yet, but we want to sail sometime too. 13 00:01:20,113 --> 00:01:21,444 Let me know. 14 00:01:21,614 --> 00:01:23,707 SUMMER '04 15 00:02:03,957 --> 00:02:08,417 Well I must say, for a 12-year-old... - I'm pretty impressed. 16 00:02:11,831 --> 00:02:14,664 She's almost 13. And she tries hard. 17 00:02:15,034 --> 00:02:17,059 No. I don't think it's an act. 18 00:02:17,537 --> 00:02:21,098 I get the feeling that it's rather awkward for her. 19 00:02:21,174 --> 00:02:23,438 That she's so incredibly mature? 20 00:02:23,676 --> 00:02:26,338 What's wrong with that? - Nothing. 21 00:02:28,748 --> 00:02:30,272 I like mature women. 22 00:02:33,453 --> 00:02:36,911 I think she doesn't want to show that she's more mature than Niels. 23 00:02:37,157 --> 00:02:38,419 She could. 24 00:02:39,125 --> 00:02:43,084 Considering the fact that he's three years older... 25 00:02:45,064 --> 00:02:46,895 I just don't see it. 26 00:02:48,201 --> 00:02:49,668 Do you? 27 00:02:50,803 --> 00:02:53,203 I think they suit each other well. 28 00:02:54,207 --> 00:02:57,540 Although I'd find an older one more interesting. 29 00:02:59,245 --> 00:03:00,940 Maybe 19. 30 00:03:02,749 --> 00:03:04,546 Yeah, I'm sure you would. 31 00:03:58,404 --> 00:04:00,872 Did you drown your girlfriend? 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,068 Hello? 33 00:04:04,477 --> 00:04:07,310 Hey, am I that hard to understand? - No. I didn't. 34 00:04:08,147 --> 00:04:10,638 What? - Drown my girlfriend. 35 00:04:12,085 --> 00:04:14,986 Didn't you notice you came home without Livia? 36 00:04:15,221 --> 00:04:17,985 She's still sailing. - Alone? 37 00:04:18,224 --> 00:04:19,350 No. 38 00:04:19,759 --> 00:04:22,592 Listen. She might be your girlfriend, but it's my boat, 39 00:04:22,762 --> 00:04:25,629 and I want you to tell me who you gave it to and why. 40 00:04:25,798 --> 00:04:28,528 Livia and some guy. - What guy? 41 00:04:28,701 --> 00:04:29,827 Don't know him. 42 00:04:30,069 --> 00:04:31,400 Great! 43 00:04:31,638 --> 00:04:34,835 Some stranger shows up and wants to sail around with your girlfriend 44 00:04:35,074 --> 00:04:37,008 and you say "Great! Have fun! I'm off!" 45 00:04:37,277 --> 00:04:40,440 Exactly! - So that's the world out there. 46 00:04:40,613 --> 00:04:42,308 You find out where you stand. 47 00:04:42,548 --> 00:04:45,108 The only problem is that it's taking place on my boat. 48 00:04:45,351 --> 00:04:48,184 He can sail. - Who has the key for the boathouse? 49 00:04:48,354 --> 00:04:51,187 Livia. She knows where the sail goes. What's the problem? 50 00:04:51,424 --> 00:04:54,791 No, I'm satisfied. I hope you're satisfied too. 51 00:04:59,599 --> 00:05:03,057 ...only the side that put their military machinery 52 00:05:03,236 --> 00:05:05,864 into action first had a chance. 53 00:05:07,140 --> 00:05:10,598 On July 30th, 1914 Russia mobilized its troops, 54 00:05:10,777 --> 00:05:13,245 and on August 1st the Germans did likewise. 55 00:05:15,882 --> 00:05:17,144 In the end... 56 00:05:54,087 --> 00:05:56,282 They're coming. - Who? 57 00:05:56,522 --> 00:05:58,217 Take a look yourself. 58 00:06:12,972 --> 00:06:16,305 Are you coming inside? - No, I don't know. 59 00:06:19,178 --> 00:06:20,702 They're really nice! 60 00:06:24,617 --> 00:06:28,144 You want to eat outside? - Yes... 61 00:06:32,225 --> 00:06:33,214 Hello. - Hello. 62 00:06:33,459 --> 00:06:36,155 I'm bringing back the champion. 63 00:06:36,963 --> 00:06:39,830 I hope you didn't worry. It was perfect out there today. 64 00:06:39,999 --> 00:06:43,230 Have you been together... Have you been sailing all day? 65 00:06:43,403 --> 00:06:44,870 Yeah. It was fun! 66 00:06:53,146 --> 00:06:56,604 Sorry. I'm Bill Ginger. - Miriam Franz. 67 00:06:57,550 --> 00:06:58,847 Hello. - Hello. 68 00:07:01,220 --> 00:07:05,213 I have a boat down there too. - Are you from around here? 69 00:07:05,458 --> 00:07:07,449 No... my mother. 70 00:07:07,693 --> 00:07:12,130 But that's a different story. I just bought a house. In B�sby. 71 00:07:13,499 --> 00:07:15,626 You know it? - No, I don't. 72 00:07:15,968 --> 00:07:20,996 A little village, a few houses. Behind the lifting bridge. 73 00:07:21,507 --> 00:07:22,496 Maybe you know... 74 00:07:22,675 --> 00:07:25,542 Yes, we know the bridge from sailing. 75 00:07:26,279 --> 00:07:27,507 Sure. 76 00:07:27,914 --> 00:07:30,474 The catamaran, respect. Amazing! 77 00:07:31,184 --> 00:07:36,588 It's really fast. I like it. I hope you don't mind. 78 00:07:36,823 --> 00:07:38,882 I trust my son's decisions. 79 00:07:39,058 --> 00:07:42,892 Yes, nice guy. Too bad he left so soon. 80 00:07:43,396 --> 00:07:46,763 It wasn't because of me, was it? 81 00:07:47,300 --> 00:07:49,530 Niels, can you come here, please? 82 00:07:54,607 --> 00:07:56,040 Come on. 83 00:07:59,111 --> 00:08:00,408 Thanks. 84 00:08:02,148 --> 00:08:07,108 You have a beautiful house. I guess about 150 years old? 85 00:08:07,987 --> 00:08:09,682 I like the style. 86 00:08:12,358 --> 00:08:16,727 Cool, but it's not necessary to praise every house you enter. 87 00:08:17,063 --> 00:08:20,658 You're right. I lived in America too long. 88 00:08:21,400 --> 00:08:24,267 I have to give up a few old habits. 89 00:08:24,403 --> 00:08:27,338 I don't think it's an American phenomenon. 90 00:08:27,974 --> 00:08:30,169 Hi. How's it going? 91 00:08:30,676 --> 00:08:33,236 Mr Ginger wants to know if you really left because of him. 92 00:08:33,479 --> 00:08:35,344 Is it forbidden to leave? 93 00:08:35,414 --> 00:08:38,144 I'm sorry if I intruded on anyone. 94 00:08:38,618 --> 00:08:41,178 I didn't mean to. - I didn't say anything. 95 00:08:41,454 --> 00:08:44,514 It was a pleasure, Mr Ginger. I have to work now. 96 00:08:44,757 --> 00:08:48,693 Of course. Livia told me you're a political researcher. 97 00:08:48,861 --> 00:08:50,226 Interesting profession! 98 00:08:50,396 --> 00:08:54,662 Thanks. You've now praised my boat, 99 00:08:54,834 --> 00:08:56,563 my house, my son and my job. 100 00:08:56,736 --> 00:08:59,034 The only thing you left out is my wife. 101 00:09:00,540 --> 00:09:02,838 Have a little patience with me. 102 00:09:02,909 --> 00:09:06,902 I'm only saying that I'm impressed by all your compliments, 103 00:09:07,146 --> 00:09:10,843 as well as your car and physique, to pay some compliments back. 104 00:09:12,485 --> 00:09:15,477 I didn't want to insult you. - You didn't. 105 00:09:16,656 --> 00:09:19,147 You're just a little persistent. 106 00:09:21,394 --> 00:09:23,794 Wait a minute. We're just about to eat. 107 00:09:23,963 --> 00:09:26,454 OK, I'll be going now. Sailing tomorrow? 108 00:09:26,632 --> 00:09:29,328 I'm taking my own boat. - Not me. 109 00:09:29,502 --> 00:09:31,231 I'm coming. - Great! 110 00:09:32,338 --> 00:09:33,396 And you? 111 00:09:33,906 --> 00:09:36,306 Not tomorrow. - I see. 112 00:09:36,475 --> 00:09:38,670 I'll be there around eleven. 113 00:09:38,844 --> 00:09:40,243 Shall I pick you up? 114 00:09:41,213 --> 00:09:43,181 If that's OK with you. 115 00:09:43,683 --> 00:09:45,548 I'll come by bike. 116 00:09:47,153 --> 00:09:49,451 OK. See you then. 117 00:09:49,689 --> 00:09:52,157 Goodbye. Maybe on the river, OK? 118 00:09:58,297 --> 00:09:59,889 It's on the table. 119 00:10:06,839 --> 00:10:09,569 Did you get along well? - Yes. 120 00:10:10,743 --> 00:10:12,506 Do you like him? 121 00:10:13,179 --> 00:10:14,669 Yeah. Why not? 122 00:10:20,219 --> 00:10:23,188 Would you like some? - Is it good? 123 00:10:24,290 --> 00:10:27,885 I don't know anything about wine. - Me neither. 124 00:10:41,874 --> 00:10:43,705 Where's the ham? 125 00:10:44,377 --> 00:10:49,280 ...in the West it was soon decided. Thus they could focus on Russia. 126 00:10:49,682 --> 00:10:51,809 The Schlieffen Plan involved marching 127 00:10:52,051 --> 00:10:55,043 through Belgium and France to the English Channel. 128 00:10:55,321 --> 00:10:58,586 On February 21st, 1916 the German offensive began... 129 00:11:06,966 --> 00:11:09,059 Didn�t we see this yesterday? 130 00:11:09,869 --> 00:11:11,894 That was something else. 131 00:11:14,540 --> 00:11:18,101 They wanted to demoralize the French... 132 00:11:18,344 --> 00:11:21,279 How much experience do you have with women? 133 00:11:21,681 --> 00:11:23,205 You can tell me. 134 00:11:23,683 --> 00:11:25,241 I want to watch the film. 135 00:11:26,919 --> 00:11:29,683 It's easy to see that you don't have much. 136 00:11:34,226 --> 00:11:38,595 I have a cousin who's 30. He married his childhood love. 137 00:11:38,764 --> 00:11:40,629 He's never been with anyone else. 138 00:11:41,901 --> 00:11:43,596 Great story. 139 00:11:47,473 --> 00:11:50,567 That's horrible. One day you're old. 140 00:11:51,110 --> 00:11:55,012 I don't want to be with someone who's only been with one woman. 141 00:11:55,181 --> 00:11:59,277 You can tell your husband all about it when you're grown up. 142 00:12:00,286 --> 00:12:01,651 Excuse me. 143 00:12:05,591 --> 00:12:09,220 I wouldn't have a problem at all if you met other girls. 144 00:12:10,730 --> 00:12:12,561 As long as it's not love. 145 00:12:13,165 --> 00:12:16,157 If it's love, you have to break up. 146 00:12:17,570 --> 00:12:19,936 Finished? - How do you see it? 147 00:12:26,912 --> 00:12:29,972 You think we should let Livia go alone? 148 00:12:30,149 --> 00:12:32,515 Why not? She won't be alone. 149 00:12:36,255 --> 00:12:38,485 I find it a little weird. 150 00:13:06,018 --> 00:13:09,454 I'm going to bed. - Yes. I'm tired too. 151 00:13:14,026 --> 00:13:15,891 They're timid freshmen. 152 00:13:16,061 --> 00:13:19,462 You should tell them the truth early on. 153 00:13:24,603 --> 00:13:26,833 Schnitzler? - Yeah. 154 00:13:27,907 --> 00:13:29,204 Do you know him? 155 00:13:29,642 --> 00:13:31,371 My cousins wife reads him. 156 00:13:31,544 --> 00:13:34,445 That puts me off because she's so boring. 157 00:13:34,747 --> 00:13:37,580 Women who read Schnitzler are ugly and prudish. 158 00:13:48,661 --> 00:13:50,060 Yeah? 159 00:13:52,264 --> 00:13:53,993 Oh, it's you. 160 00:14:10,049 --> 00:14:11,516 Who was it? 161 00:14:12,284 --> 00:14:16,345 Livia. Says hello, she's doing OK, we shouldn't wait for her. 162 00:14:17,623 --> 00:14:18,851 Pardon me? 163 00:14:19,091 --> 00:14:21,286 She wants to stay with Mr Ginger. 164 00:14:21,760 --> 00:14:23,557 Thank you. I thought so. 165 00:14:27,066 --> 00:14:29,261 And you think that's normal? 166 00:14:29,501 --> 00:14:31,196 Who am I to judge? 167 00:14:40,279 --> 00:14:43,680 If she's as mature as you said, she knows what she's doing. 168 00:15:10,476 --> 00:15:14,139 Hello. I would like a number in B�sby in Schleswig Holstein. 169 00:15:14,246 --> 00:15:16,305 The name is Bill Ginger. 170 00:15:18,083 --> 00:15:20,517 Yes, spelt G-l-N-G-E-R. 171 00:15:41,173 --> 00:15:42,367 Still no reply? 172 00:15:42,574 --> 00:15:45,065 No. No answering machine, nothing. 173 00:15:45,477 --> 00:15:47,502 Can't do anything about it. 174 00:15:48,147 --> 00:15:50,581 I wonder if I should see it that way. 175 00:15:51,016 --> 00:15:54,884 She sounded fine when she called. She said we shouldn't worry. 176 00:15:55,054 --> 00:15:56,612 I'll decide that for myself. 177 00:15:56,789 --> 00:15:59,883 There's been no reply for two hours. 178 00:16:01,026 --> 00:16:04,860 You have her parents' number? - They're on vacation in Mexico. 179 00:16:05,097 --> 00:16:09,193 No hotel address or anything? - No. What for? 180 00:16:11,570 --> 00:16:13,697 I'm responsible for Livia. 181 00:16:14,873 --> 00:16:18,604 If it were my child I would expect the same. 182 00:16:18,777 --> 00:16:20,608 What do you think happened? 183 00:16:23,315 --> 00:16:25,977 Can I ask you something about Livia? 184 00:16:27,586 --> 00:16:29,520 We respect your privacy. 185 00:16:29,755 --> 00:16:33,486 I hate parents who don't. But in this case I'd like to know... 186 00:16:33,659 --> 00:16:37,322 Livia meeting a man like Bill, what does that mean? 187 00:16:38,297 --> 00:16:39,787 What are you getting at? 188 00:16:40,499 --> 00:16:44,060 You needn't tell me. It's just I don't know what to do. 189 00:16:44,303 --> 00:16:48,865 I don't know how open Livia is. You know better. 190 00:16:51,276 --> 00:16:53,073 Are you crazy? 191 00:16:53,512 --> 00:16:56,072 I don't find it appropriate either. 192 00:16:56,482 --> 00:16:58,609 Are you sure nothing will happen? 193 00:16:58,851 --> 00:17:01,911 Sure? She's probably having sex. What's the problem? 194 00:17:02,087 --> 00:17:05,284 That it's illegal. For me that's a problem. 195 00:17:05,524 --> 00:17:09,358 "Illegal"? So much is illegal for homosexuals, drug takers... 196 00:17:09,595 --> 00:17:12,063 I'm not going to discuss that now. 197 00:17:12,231 --> 00:17:15,257 Just arbitrary. What's the difference between me and Bill? 198 00:17:16,502 --> 00:17:19,994 I'm going to drive out there. - How embarrassing. 199 00:17:20,139 --> 00:17:22,403 You want to catch them red-handed? 200 00:17:23,275 --> 00:17:25,175 I'm not happy with it either. 201 00:17:25,344 --> 00:17:28,279 But that's what Livia's parents would expect of me. 202 00:17:41,160 --> 00:17:42,889 Get out of the way! 203 00:17:49,768 --> 00:17:53,329 Has she lost her mind? - We have to respect her decision. 204 00:17:53,505 --> 00:17:55,336 No matter how stupid it is. 205 00:17:57,276 --> 00:18:00,404 You're not playing a heroic role either, if I may say so. 206 00:20:20,018 --> 00:20:21,076 Hello? 207 00:20:35,334 --> 00:20:36,301 Hello? 208 00:21:12,571 --> 00:21:14,004 Oh, it's you. 209 00:21:15,140 --> 00:21:17,700 Hello. - Yes, it's me. You're right. 210 00:21:18,076 --> 00:21:20,135 You're probably looking for Livia. 211 00:21:20,912 --> 00:21:24,279 I called a few times but no one picked up. 212 00:21:25,450 --> 00:21:30,012 Yeah, once or twice I thought the telephone rang. We weren't sure. 213 00:21:30,522 --> 00:21:33,252 But Livia called you, didn't she? 214 00:21:33,725 --> 00:21:37,525 Yes, my partner spoke to her. But I still had questions. 215 00:21:38,163 --> 00:21:42,156 Livia's parents think she's with us. So I have to know. 216 00:21:42,334 --> 00:21:45,132 Of course. I really thought that Livia talked to you. 217 00:21:45,304 --> 00:21:48,762 Not to me, unfortunately. - Sorry, if you worried. 218 00:21:48,940 --> 00:21:51,773 Now you've come all the way out here. 219 00:21:51,943 --> 00:21:54,343 It's really not a problem for me. 220 00:21:56,081 --> 00:21:58,242 So where is Livia? 221 00:21:58,350 --> 00:22:00,545 She'll be right back. 222 00:22:01,286 --> 00:22:04,187 I wanted to look for her but it's too dark. 223 00:22:05,691 --> 00:22:07,921 Can I offer you anything? I have... 224 00:22:08,160 --> 00:22:10,651 ...juice, if you like? Water? 225 00:22:12,064 --> 00:22:13,929 I also have wine. 226 00:22:14,433 --> 00:22:16,867 So Livia is not here? Is that right? 227 00:22:17,269 --> 00:22:18,793 She went outside. 228 00:22:20,072 --> 00:22:21,869 Would you like to sit down? 229 00:22:22,040 --> 00:22:24,372 Please tell me where Livia went. 230 00:22:25,844 --> 00:22:27,971 She left. I don't know where. 231 00:22:28,480 --> 00:22:32,348 Nothing you want to hear, especially when your worried. 232 00:22:32,517 --> 00:22:33,916 Let me explain. 233 00:22:35,087 --> 00:22:39,046 Please sit down. - Any idea where I can find her? 234 00:22:39,458 --> 00:22:44,486 That's difficult. Maybe she's in the fields or across the road. 235 00:22:44,663 --> 00:22:46,460 I don't know where. 236 00:22:46,765 --> 00:22:48,960 I just looked myself and... 237 00:22:52,471 --> 00:22:54,701 So, why did she leave? 238 00:22:55,374 --> 00:22:58,707 Please sit down. I'm sure she'll be right back. 239 00:22:58,910 --> 00:23:00,741 She left her things here. 240 00:23:00,979 --> 00:23:02,344 Her bike... 241 00:23:04,616 --> 00:23:06,607 We argued a little. 242 00:23:07,686 --> 00:23:11,383 She was a little disappointed and left. 243 00:23:13,759 --> 00:23:15,920 What did you argue about? 244 00:23:24,002 --> 00:23:25,993 Where's your telephone? 245 00:23:27,005 --> 00:23:29,405 Just tell me where it is. I'll find it myself. 246 00:24:14,286 --> 00:24:15,583 Hi, it's me. 247 00:24:16,121 --> 00:24:19,579 Can you do me a favour? It's a little odd here. 248 00:24:21,960 --> 00:24:25,293 No, maybe I'm exaggerating. I'm sure everything's fine. 249 00:24:25,464 --> 00:24:26,692 Just to make sure. 250 00:24:26,865 --> 00:24:30,392 If I don't call back in 45 minutes, please come by. 251 00:24:30,569 --> 00:24:32,594 Take a taxi or something. 252 00:24:33,972 --> 00:24:38,306 No, it probably sounds more dramatic than it is. I'll call you. 253 00:24:57,796 --> 00:25:00,196 Are we just going to wait around? 254 00:25:00,899 --> 00:25:02,730 You can certainly go looking for her. 255 00:25:02,901 --> 00:25:05,335 But I think it makes more sense to wait. 256 00:25:07,372 --> 00:25:09,135 Sit down. Please! 257 00:25:11,810 --> 00:25:13,710 So, you had an argument? 258 00:25:15,113 --> 00:25:17,445 She was just a little disappointed. 259 00:25:17,616 --> 00:25:20,585 At that age one has too many expectations. 260 00:25:20,819 --> 00:25:22,047 I made that clear 261 00:25:22,220 --> 00:25:26,088 and I think she just wants to be alone for a while. 262 00:25:26,358 --> 00:25:28,690 It's not the end of the world, is it? 263 00:25:32,364 --> 00:25:35,822 I guess Livia's expectations had something to do with you? 264 00:25:36,201 --> 00:25:39,193 I don't think she really means me. 265 00:25:42,741 --> 00:25:46,199 It's just a dream. It's not me. 266 00:25:47,779 --> 00:25:51,112 You had nothing to do with it? - No idea. 267 00:25:51,583 --> 00:25:55,019 Nothing happened that could upset a girl? 268 00:25:56,388 --> 00:25:59,050 She just sees too much in me, I think. 269 00:26:02,527 --> 00:26:04,552 Did you sleep with her? 270 00:26:05,597 --> 00:26:06,621 What? 271 00:26:09,734 --> 00:26:12,726 Do you really think you can ask me such a question? 272 00:26:13,104 --> 00:26:15,664 Did you really think I would answer? 273 00:26:16,207 --> 00:26:20,109 I am responsible for Livia. I don't even know where she is. 274 00:26:20,579 --> 00:26:23,104 We can talk sensibly or call the police. 275 00:26:23,281 --> 00:26:25,579 I'm not a madman who's into children. 276 00:26:25,817 --> 00:26:29,116 I had two great days sailing. With Livia. 277 00:26:29,554 --> 00:26:33,149 Because she's smart, nice and funny. That's why. 278 00:26:33,625 --> 00:26:36,389 But Livia thought there was more to it. 279 00:26:37,629 --> 00:26:41,429 Is there anything wrong with that? - Didn�t she have a reason for that? 280 00:26:43,368 --> 00:26:45,768 I didn't sleep with her. 281 00:26:46,404 --> 00:26:47,962 Did you kiss her? 282 00:26:51,443 --> 00:26:54,503 Let me explain something, if I may. 283 00:26:55,347 --> 00:26:57,838 I lived in America for many years. 284 00:26:58,316 --> 00:27:01,114 Can I explain this to you? - Go ahead. 285 00:27:01,353 --> 00:27:03,651 I worked in sport management. 286 00:27:03,955 --> 00:27:05,980 Because of my father. 287 00:27:06,491 --> 00:27:07,719 Never mind... 288 00:27:10,629 --> 00:27:14,463 You have no idea what idiots are out there, 289 00:27:14,699 --> 00:27:18,430 the conversations I had to have with them. 290 00:27:18,670 --> 00:27:21,639 It's just money and stupidity. Nothing else. 291 00:27:22,507 --> 00:27:26,568 I've never experienced anything like these two days with Livia. 292 00:27:26,811 --> 00:27:29,439 I longed for something like this. 293 00:27:31,916 --> 00:27:34,908 And you needed a 12-year-old for that? 294 00:27:35,286 --> 00:27:37,117 Yes. She's got class. 295 00:27:37,355 --> 00:27:38,845 It has nothing to do with age. 296 00:27:39,024 --> 00:27:41,822 You should've seen her. I swear she looked older. 297 00:27:43,795 --> 00:27:47,231 I made it clear that nothing could come of it. 298 00:27:47,399 --> 00:27:49,128 I knew I had to tell her. 299 00:27:49,367 --> 00:27:50,766 And before that? 300 00:27:51,903 --> 00:27:54,201 I'll get Livia's take on the situation. 301 00:27:54,372 --> 00:27:56,806 OK, I didn't choose the perfect moment. 302 00:27:56,975 --> 00:28:01,071 It's not an easy thing to do. If you want to, call the police. 303 00:28:01,312 --> 00:28:02,404 The perfect moment for what? 304 00:28:02,580 --> 00:28:07,847 Livia didn't have a problem that I said stop a little too late. 305 00:28:08,086 --> 00:28:12,079 Livia knows what she wants a lot better than any woman in America. 306 00:28:12,257 --> 00:28:16,717 But I told her we can't be together. I knew I had to. 307 00:28:16,895 --> 00:28:20,729 And that's Livia's problem. So talk to her. Please. 308 00:28:31,876 --> 00:28:34,709 America seems to have touched a raw nerve with you. 309 00:28:37,549 --> 00:28:40,518 Are you trying to make fun of me? 310 00:28:45,056 --> 00:28:47,889 I had to ask you these questions. 311 00:28:49,594 --> 00:28:54,429 But I'm sure it's not easy to find the right way to deal with Livia. 312 00:28:55,433 --> 00:28:59,699 I'm not crazy. I don't lurk in the bushes waiting for little girls. 313 00:29:00,338 --> 00:29:01,828 No, I don't think so either. 314 00:29:08,980 --> 00:29:11,972 At least you're aware that you went too far. 315 00:29:12,550 --> 00:29:13,881 Really nice. 316 00:29:16,354 --> 00:29:19,016 What's so bad about Americans? 317 00:29:19,924 --> 00:29:22,085 I'm only asking 318 00:29:22,260 --> 00:29:26,026 because I was there for a year and I met some very nice people. 319 00:29:27,332 --> 00:29:29,095 You met completely different people 320 00:29:29,267 --> 00:29:33,135 who don't just think about money and... 321 00:29:33,505 --> 00:29:36,303 And what? - Don't know. Just money. 322 00:29:38,176 --> 00:29:39,837 I don't know... 323 00:29:44,816 --> 00:29:47,216 It really seems to have gotten to you. 324 00:29:47,385 --> 00:29:49,114 You mean my mind... 325 00:29:52,090 --> 00:29:53,557 I think she's back. 326 00:30:00,131 --> 00:30:02,599 Don't think that doesn't matter to me. 327 00:30:02,767 --> 00:30:04,928 What you must think of me! 328 00:30:13,111 --> 00:30:16,808 We're finally going sailing tomorrow. And you? 329 00:30:21,920 --> 00:30:24,787 Where have you been? Did you go for a walk? 330 00:30:25,924 --> 00:30:28,688 I also fell for older men when I was younger. 331 00:30:29,627 --> 00:30:31,390 I'm not in love. 332 00:30:32,330 --> 00:30:33,820 Even better. 333 00:30:36,301 --> 00:30:38,701 He behaves as if I were. It's annoying. 334 00:30:39,938 --> 00:30:43,169 The main thing is he knows where to stop. 335 00:30:46,377 --> 00:30:48,607 He wouldn't dare anyway. 336 00:30:49,180 --> 00:30:52,877 You have to show him everything. Like a child. 337 00:31:27,919 --> 00:31:29,580 Got it! 338 00:31:31,122 --> 00:31:33,784 Are these shoes OK? - You can take them. 339 00:31:44,602 --> 00:31:46,001 No breakfast? 340 00:31:46,571 --> 00:31:48,596 Since when do we have family breakfast? 341 00:31:48,773 --> 00:31:50,673 We want to leave soon. 342 00:31:51,342 --> 00:31:52,969 I'm staying here. 343 00:31:58,616 --> 00:32:00,243 Did you break up? 344 00:32:01,819 --> 00:32:04,219 No. Mind your own business. 345 00:32:05,690 --> 00:32:10,059 If you don't want to sail with Livia, we have two boats. 346 00:32:10,561 --> 00:32:12,688 Not today. Don't you get it? 347 00:32:14,966 --> 00:32:18,402 I'd be grateful if you could take care of your relationship problems. 348 00:32:18,636 --> 00:32:21,230 It's not my job to look after your girlfriend. 349 00:32:30,882 --> 00:32:31,849 Hello! 350 00:32:32,383 --> 00:32:34,647 Hi. - Hello. 351 00:32:34,919 --> 00:32:35,977 Morning. 352 00:32:43,661 --> 00:32:45,993 And if he takes Niels' place? - Ginger? 353 00:32:46,164 --> 00:32:48,655 Yeah. As the fourth man. - No, thanks. 354 00:32:48,900 --> 00:32:51,095 I think the decision is clear. 355 00:32:52,403 --> 00:32:54,303 That's not what I meant. 356 00:33:35,747 --> 00:33:36,771 Jealous? 357 00:33:40,718 --> 00:33:43,414 Sorry. It was a stupid remark. It just slipped out. 358 00:33:43,588 --> 00:33:46,318 I can hardly wait to spend the whole day with you. 359 00:34:00,071 --> 00:34:01,902 Ready to turn? - Ready! 360 00:34:02,073 --> 00:34:03,131 Lee! 361 00:35:42,306 --> 00:35:44,740 But that's an exceptional case for everyone. 362 00:35:44,909 --> 00:35:47,343 You can't lay that on the Americans. 363 00:35:49,180 --> 00:35:50,704 After the accident... 364 00:35:53,117 --> 00:35:56,018 The ashes were practically glowing... 365 00:35:56,554 --> 00:36:00,752 Shall I tell you how many contracts I signed? 366 00:36:01,325 --> 00:36:04,522 Shall I tell you how many women I slept with? 367 00:36:05,062 --> 00:36:07,360 That's what concerned me back then. 368 00:36:10,401 --> 00:36:12,369 Did you actually see it? - What? 369 00:36:12,603 --> 00:36:15,595 Your father. Were you at the race? 370 00:36:16,207 --> 00:36:18,232 No, I was travelling. 371 00:36:19,110 --> 00:36:21,578 The cameras didn't catch it either. 372 00:36:22,647 --> 00:36:25,309 Are you glad there are no pictures of it? 373 00:36:26,083 --> 00:36:27,175 Maybe. 374 00:36:34,825 --> 00:36:40,195 And with the women... was there no special one? No one interesting? 375 00:36:40,531 --> 00:36:42,761 You didn't see these people. 376 00:36:47,605 --> 00:36:49,232 How many were there? 377 00:36:50,341 --> 00:36:52,901 Women, I mean. - I don't know. 378 00:36:55,780 --> 00:37:00,513 Maybe a hundred in the first two or three months. But I... 379 00:37:01,619 --> 00:37:05,680 I... but I already told you: I'm the biggest bastard. 380 00:37:06,157 --> 00:37:08,148 I'm laughing because you're so blunt... 381 00:37:08,326 --> 00:37:11,420 And one day I got it: I must leave. 382 00:37:11,596 --> 00:37:13,530 So I came to Germany 383 00:37:14,098 --> 00:37:17,261 and had no contact to anyone. 384 00:37:17,835 --> 00:37:20,702 I didn't dare have contact to anyone 385 00:37:20,871 --> 00:37:23,396 because I hated myself so much. 386 00:38:20,731 --> 00:38:23,723 I wanted to buy a boat like that, too. 387 00:38:25,169 --> 00:38:28,036 Yeah? Is it a good one? 388 00:38:28,306 --> 00:38:29,933 I think so. 389 00:38:30,975 --> 00:38:34,877 There are different opinions. 390 00:39:05,843 --> 00:39:07,276 Are you afraid? 391 00:39:07,845 --> 00:39:09,210 Yes. 392 00:39:09,780 --> 00:39:11,680 Of me? - Yes. 393 00:39:36,073 --> 00:39:37,938 This is your therapy. 394 00:40:15,279 --> 00:40:18,180 Stern rope ready! - Stern rope OK! 395 00:40:23,387 --> 00:40:25,378 I'm going to look in the boat. 396 00:40:36,233 --> 00:40:39,168 OK then, see you later. - Bye. 397 00:40:39,837 --> 00:40:40,929 Bye. - Bye. 398 00:41:25,583 --> 00:41:27,517 Everything's sorted. 399 00:41:27,818 --> 00:41:30,514 Good. Did it help? 400 00:41:31,489 --> 00:41:34,856 Yeah, but Niels is cooler than you think. 401 00:41:35,860 --> 00:41:38,055 Now we're friends who might have sex. 402 00:41:39,296 --> 00:41:41,287 I think you did a good job. 403 00:41:41,966 --> 00:41:43,593 I think so too. 404 00:41:44,835 --> 00:41:46,735 Aren't we going to eat together? 405 00:41:46,904 --> 00:41:49,600 It's a little late. Just help yourself. 406 00:42:00,017 --> 00:42:03,509 He doesn't even know the story about you and your teacher. 407 00:42:03,754 --> 00:42:06,279 Well, it's not particularly interesting. 408 00:42:08,325 --> 00:42:09,849 I think it's funny. 409 00:42:13,697 --> 00:42:15,528 Those old stories... 410 00:42:24,608 --> 00:42:26,701 We can take care of our business ourselves. 411 00:42:26,877 --> 00:42:28,572 We don't need your help. 412 00:42:29,547 --> 00:42:32,812 I went sailing with her today. I didn't choose to. 413 00:42:33,050 --> 00:42:35,951 It's my business what we talk about. 414 00:43:02,179 --> 00:43:03,908 You take the rudder. 415 00:43:41,318 --> 00:43:43,286 Livia? - No. 416 00:43:45,222 --> 00:43:48,214 Do you know where Livia is? - No idea. 417 00:44:38,175 --> 00:44:40,040 Hello. - Hello. 418 00:44:40,811 --> 00:44:43,177 Didn�t feel like sailing today? 419 00:44:44,248 --> 00:44:46,512 I had to work on the house. 420 00:44:47,851 --> 00:44:49,478 In the rooms upstairs. 421 00:44:51,121 --> 00:44:52,748 Have you seen Livia? 422 00:44:53,223 --> 00:44:54,884 No. Was I supposed to? 423 00:44:56,226 --> 00:44:58,057 I thought she might be here. 424 00:45:00,564 --> 00:45:01,690 No. 425 00:45:03,801 --> 00:45:07,066 You didn't talk much on the way back yesterday. 426 00:45:11,508 --> 00:45:13,772 I can't keep up with you. 427 00:45:16,013 --> 00:45:18,641 Your attitude is driving me crazy. 428 00:45:18,882 --> 00:45:20,679 It's not an attitude. 429 00:45:21,151 --> 00:45:22,516 Shut up. 430 00:45:23,454 --> 00:45:25,888 What did you get done today? 431 00:46:26,183 --> 00:46:29,209 You are here after all. - Just got here. 432 00:46:32,089 --> 00:46:33,215 Hey! 433 00:46:38,929 --> 00:46:41,397 Maybe I'm worrying too much. But... 434 00:46:41,799 --> 00:46:44,825 It would be nice if you told us where you're going. 435 00:46:45,002 --> 00:46:47,436 I was at the bakery. Niels knew that. 436 00:46:47,838 --> 00:46:49,897 Then it was a misunderstanding. 437 00:46:50,073 --> 00:46:52,837 I was looking for you. We're going to the fair. 438 00:46:53,010 --> 00:46:55,945 Niels and Andr� are already on their way in a taxi. 439 00:46:57,247 --> 00:46:58,680 In S�derbrarup? 440 00:47:01,451 --> 00:47:03,942 It's nice that you came to pick me up. 441 00:47:05,622 --> 00:47:08,386 I said I was going to wait for you at home. 442 00:47:08,926 --> 00:47:10,223 But then I thought... 443 00:47:12,062 --> 00:47:14,121 Shall we go? - Yes. 444 00:47:15,599 --> 00:47:17,499 What was up with you today? 445 00:47:17,568 --> 00:47:20,264 Working. I'm going sailing again tomorrow. 446 00:47:20,771 --> 00:47:22,432 We're going to the Bog Body Museum. 447 00:47:22,606 --> 00:47:25,439 Museum? That sounds great. Are you interested in stuff like that? 448 00:47:26,410 --> 00:47:28,002 Let me finish this. 449 00:47:29,112 --> 00:47:32,570 I like anything that inspires your imagination. 450 00:47:32,883 --> 00:47:33,645 Coming along? 451 00:47:33,817 --> 00:47:37,514 No. I want to take advantage of the weather. 452 00:47:38,255 --> 00:47:39,449 What about now? 453 00:47:42,292 --> 00:47:44,055 I've got stuff to do. 454 00:47:46,597 --> 00:47:47,791 Come on. 455 00:47:49,032 --> 00:47:50,465 Come along. 456 00:47:52,603 --> 00:47:53,865 Please! 457 00:47:54,238 --> 00:47:56,138 Come with us! - No. 458 00:47:57,574 --> 00:48:00,338 I have things to do. - Yeah, but... 459 00:48:01,044 --> 00:48:03,638 Yeah, but what? - It'll be a lot of fun. 460 00:48:07,284 --> 00:48:11,311 How many did she have before? - Three or four glasses. 461 00:48:15,726 --> 00:48:19,059 I had no idea. I thought she started in the tent. 462 00:49:19,489 --> 00:49:21,684 Over here, Andr�. Just like you! 463 00:49:22,859 --> 00:49:24,554 You're right! 464 00:49:26,063 --> 00:49:28,395 Could you be more precise? - What? 465 00:49:28,632 --> 00:49:31,157 The posture, everything. Don't you see? 466 00:49:31,835 --> 00:49:33,826 The whole expression. 467 00:50:39,870 --> 00:50:42,361 Look over there. The car. 468 00:50:52,516 --> 00:50:54,643 Is Bill in there? - Yes. 469 00:50:59,856 --> 00:51:01,448 Come on. Push! 470 00:51:04,361 --> 00:51:06,226 You have to put it in neutral. 471 00:51:06,463 --> 00:51:08,294 Press the left pedal. 472 00:51:24,681 --> 00:51:26,012 Keep going. 473 00:51:26,450 --> 00:51:29,351 The brake is on the right. - I know. 474 00:51:56,313 --> 00:51:57,302 Hey, Bill! 475 00:51:58,448 --> 00:51:59,540 Bill! 476 00:51:59,950 --> 00:52:02,009 Livia! Hello! 477 00:52:03,487 --> 00:52:04,818 What are you doing here? 478 00:52:04,988 --> 00:52:07,582 We bought stamps. - What about you? 479 00:52:07,824 --> 00:52:09,849 I bought cheese. 480 00:52:11,294 --> 00:52:13,023 That's funny! 481 00:52:13,196 --> 00:52:15,790 It's pretty funny to buy stamps on holiday. 482 00:52:16,266 --> 00:52:17,858 Cheese is almost funnier. 483 00:52:19,836 --> 00:52:21,428 How was the museum yesterday? 484 00:52:21,605 --> 00:52:25,837 The day before yesterday. It was nice. - Cool. 485 00:52:32,482 --> 00:52:35,178 Wait a second. What's going on here? 486 00:52:35,719 --> 00:52:37,209 What? 487 00:52:37,587 --> 00:52:39,487 My car. Where's my car? 488 00:52:40,924 --> 00:52:43,518 No idea. What kind of car? 489 00:52:44,194 --> 00:52:46,424 You know what kind of car I have. 490 00:52:48,698 --> 00:52:51,690 I parked it right here. - There was one here earlier. 491 00:52:51,935 --> 00:52:55,837 But it couldn't have been yours. There was a woman driving. 492 00:52:57,574 --> 00:52:58,871 Yes, exactly. 493 00:52:59,643 --> 00:53:01,338 A green car. 494 00:53:01,745 --> 00:53:05,340 Do you understand? - I don't want to pay a fine. 495 00:53:06,349 --> 00:53:09,318 He'll pay it himself. I know him. 496 00:53:12,656 --> 00:53:13,850 Exactly. 497 00:53:14,357 --> 00:53:16,951 No, a Griffith. Do you understand? 498 00:53:17,627 --> 00:53:19,720 Hey, Bill... - Excuse me. 499 00:53:20,897 --> 00:53:23,798 Your car... Do you mean the sports car? 500 00:53:23,967 --> 00:53:25,093 Yes, of course. 501 00:53:25,635 --> 00:53:28,001 You should've said. We had to move it. 502 00:53:28,171 --> 00:53:29,934 It was in the way. - What? 503 00:53:30,106 --> 00:53:32,574 No one could get through. Not with stamps. 504 00:53:59,769 --> 00:54:01,737 Studying videos again? 505 00:54:03,506 --> 00:54:04,905 So what? 506 00:54:06,476 --> 00:54:08,774 Are you analyzing war strategies? 507 00:54:10,080 --> 00:54:12,173 You've been reading my notes. 508 00:54:12,882 --> 00:54:15,942 Could Wilhelm have won? I'd find that interesting. 509 00:54:16,519 --> 00:54:20,546 Stop reading my stuff! I already told you to mind your own business. 510 00:55:01,798 --> 00:55:03,629 Aren�t you scared? 511 00:55:06,803 --> 00:55:08,395 What of? 512 00:55:08,571 --> 00:55:11,199 Because of Andr�, for example. 513 00:55:16,012 --> 00:55:18,674 That has nothing to do with us. 514 00:56:10,400 --> 00:56:13,426 I don't know if I can do this like you. 515 00:56:18,074 --> 00:56:19,871 The first time we're together in three days 516 00:56:20,043 --> 00:56:20,975 and you're already overtaxed. 517 00:56:23,813 --> 00:56:26,247 I don't want it anymore. 518 00:56:26,716 --> 00:56:29,276 I don't want you to come here again. 519 00:56:34,724 --> 00:56:36,817 I don't want to say anything else. 520 00:56:37,060 --> 00:56:41,224 You should if you noticed that right after you slept with me. 521 00:56:41,965 --> 00:56:45,298 Now it's perfectly clear. That's why I'm telling you now. 522 00:56:45,702 --> 00:56:48,466 Does it help your ego that I like you? 523 00:56:48,872 --> 00:56:51,340 That I even think you're intelligent? 524 00:56:52,675 --> 00:56:57,169 That's not the reason. - Too intelligent for such a scene. 525 00:57:06,523 --> 00:57:08,354 Now I'm certain... 526 00:57:11,928 --> 00:57:14,761 Now I know I'm in love with Livia. 527 00:57:25,074 --> 00:57:30,307 I know it's bad timing. I was wrong to sleep with you again. 528 00:57:33,049 --> 00:57:35,950 The timing isn't really the problem. 529 00:57:39,389 --> 00:57:42,415 Do you really understand what you're saying? 530 00:57:42,826 --> 00:57:46,023 I have to take a stand. Nothing else makes sense. 531 00:57:46,196 --> 00:57:50,496 That's nothing to stand up for. It's something that should be treated. 532 00:57:50,733 --> 00:57:52,428 It's nothing against you. I admire you. 533 00:57:52,602 --> 00:57:54,627 Don't you get it? 534 00:57:55,371 --> 00:57:57,066 Think of me what you like. 535 00:57:57,240 --> 00:57:59,606 I'll prevent any contact between you and Livia. 536 00:57:59,976 --> 00:58:04,811 I don't want that kind of contact. I know where to stop. 537 00:58:05,048 --> 00:58:06,913 Yeah. Obviously. 538 00:58:10,119 --> 00:58:12,451 I don't want to start anything with her. 539 00:58:12,622 --> 00:58:14,089 I love her. 540 00:58:17,594 --> 00:58:21,325 I have the feeling I'm cheating on her with you. 541 00:58:22,565 --> 00:58:24,760 That's something I don't want. 542 00:58:31,074 --> 00:58:34,976 So you're going to wait for six years? - I don't know yet. 543 00:58:35,678 --> 00:58:39,079 I met her in Satrup yesterday. With Niels. 544 00:58:39,249 --> 00:58:42,275 We just talked. That was enough for me. 545 00:58:45,488 --> 00:58:49,424 I don't want to cheat on her. That's important to me. 546 00:58:51,528 --> 00:58:53,894 Did you tell her that you love her? 547 00:58:54,531 --> 00:58:55,964 Not yet. 548 00:58:56,633 --> 00:58:58,157 But you plan to? 549 00:59:02,238 --> 00:59:04,866 And then abstinence and pure feelings? 550 00:59:09,412 --> 00:59:12,142 I won't even allow you to talk to each other. 551 00:59:39,609 --> 00:59:41,076 You touched it. 552 00:59:42,378 --> 00:59:45,609 Your turn. - Try again. I'm not that fussy. 553 00:59:45,782 --> 00:59:47,113 Thanks, very generous, 554 00:59:47,283 --> 00:59:49,808 but I've made a mistake and now it's your turn. 555 01:00:08,404 --> 01:00:09,462 Classy! 556 01:00:42,972 --> 01:00:45,805 Can I have a word with you, Livia? 557 01:00:46,209 --> 01:00:48,473 Today? - If possible. 558 01:00:49,746 --> 01:00:51,737 I'm just writing a letter. 559 01:00:53,016 --> 01:00:54,881 How long will it take? 560 01:00:55,618 --> 01:00:57,279 What's the matter? 561 01:00:57,587 --> 01:01:00,454 I just want to talk to Livia alone. 562 01:01:01,424 --> 01:01:05,053 Can we do that tomorrow? It's already quite late. 563 01:01:49,305 --> 01:01:50,533 What about you? 564 01:01:50,773 --> 01:01:52,764 We're waiting for Bill anyway. 565 01:01:57,346 --> 01:01:58,779 Why? 566 01:01:59,482 --> 01:02:02,144 We have a date. 567 01:02:02,385 --> 01:02:04,615 If he's not there, too bad. 568 01:02:04,787 --> 01:02:06,652 You go ahead. 569 01:02:07,123 --> 01:02:09,387 I'd like to go with Livia. 570 01:02:09,792 --> 01:02:12,522 But we promised to meet him today. 571 01:02:12,762 --> 01:02:16,254 And you promised me we'd talk. I'd like to do that now. 572 01:02:16,432 --> 01:02:20,368 You could do that as well... - And that's that. 573 01:02:39,255 --> 01:02:41,223 Something's stuck. 574 01:02:46,496 --> 01:02:48,862 Pull the green and white one. 575 01:03:02,145 --> 01:03:03,635 Shall we swap? 576 01:03:04,113 --> 01:03:06,547 Isn't it too tiring for you? 577 01:03:06,783 --> 01:03:08,410 It's fun! 578 01:03:11,254 --> 01:03:14,018 Is this how you imagined your holidays? 579 01:03:14,257 --> 01:03:15,849 Why not? 580 01:03:16,425 --> 01:03:19,724 Well, I could imagine that you or Niels would say? - What? 581 01:03:19,962 --> 01:03:21,930 Could you open the foresail? 582 01:03:26,769 --> 01:03:29,397 What you'd want to be more independent. 583 01:03:29,639 --> 01:03:31,368 No. It's all right! 584 01:03:31,607 --> 01:03:34,542 You want to swap now? - No. 585 01:03:35,344 --> 01:03:39,747 I want to set you a few rules. Sit down again. 586 01:03:39,982 --> 01:03:42,416 Come on. Let's swap places! - No! 587 01:03:47,456 --> 01:03:48,787 Livia! 588 01:03:49,725 --> 01:03:51,716 Livia! Are you OK? 589 01:03:54,530 --> 01:03:56,191 I'm fine. 590 01:03:59,101 --> 01:04:01,069 You have to be careful! 591 01:04:03,539 --> 01:04:06,007 You hit your head hard, didn't you? 592 01:04:06,876 --> 01:04:08,935 It's really not that bad. 593 01:04:17,053 --> 01:04:18,918 What a shock! 594 01:04:21,057 --> 01:04:24,618 I want to change a few things about this holiday. 595 01:04:24,927 --> 01:04:27,521 Can we keep sailing? - Right now? 596 01:04:27,763 --> 01:04:30,891 It makes me feel sick when we're not moving. 597 01:04:31,534 --> 01:04:34,025 Just a moment, we'll soon get going. 598 01:04:34,203 --> 01:04:37,172 I don't want you to see Bill again. 599 01:04:38,274 --> 01:04:40,799 Can we go? - OK. 600 01:04:56,058 --> 01:04:59,789 But I don't understand why. - That's not important right now. 601 01:05:00,029 --> 01:05:01,826 Ready to turn? - Ready! 602 01:05:01,998 --> 01:05:03,260 Lee! 603 01:05:19,949 --> 01:05:22,747 But there must be a reason. - What? 604 01:05:22,985 --> 01:05:25,749 A reason why we shouldn't see him again. 605 01:05:27,823 --> 01:05:30,951 Let's talk later. It's quite hard with the wind. 606 01:05:32,962 --> 01:05:35,430 Ready to turn? - Ready! 607 01:05:45,041 --> 01:05:47,305 Andr� wants something from you. 608 01:05:48,811 --> 01:05:50,403 Us too! 609 01:05:52,114 --> 01:05:55,641 They want to go further out because the wind is so good. 610 01:05:57,586 --> 01:05:59,178 I think I want to turn back. 611 01:05:59,355 --> 01:06:00,913 Why? 612 01:06:01,724 --> 01:06:03,191 I'm tired. 613 01:06:04,260 --> 01:06:06,592 Are you hoping to meet Bill? 614 01:06:09,699 --> 01:06:12,293 Let's swap again. It'll wake you up. 615 01:06:19,141 --> 01:06:20,665 I feel sick. 616 01:06:25,281 --> 01:06:27,306 From the blow earlier? 617 01:06:28,918 --> 01:06:30,510 I want to lie down. 618 01:06:30,987 --> 01:06:32,011 Livia! 619 01:06:42,999 --> 01:06:44,159 Shit! 620 01:06:48,938 --> 01:06:49,905 Livia! 621 01:06:55,144 --> 01:06:56,475 Oh shit! 622 01:08:18,928 --> 01:08:22,864 Hello, can you help me? Excuse me? Please... 623 01:08:41,550 --> 01:08:44,417 The police found Livia's uncle. 624 01:08:45,087 --> 01:08:48,420 The parents really seem to be in Mexico. 625 01:08:50,826 --> 01:08:54,159 The police told us exactly the same thing. 626 01:08:54,930 --> 01:08:56,830 If we can't find the parents, 627 01:08:56,999 --> 01:08:59,593 the uncle has to call the funeral parlour. 628 01:08:59,835 --> 01:09:01,735 I think he'll call you too. 629 01:09:01,904 --> 01:09:04,566 That's what I understood as well. Yes. 630 01:09:08,978 --> 01:09:11,674 We need a certificate for this too. - Yes. 631 01:09:13,182 --> 01:09:15,912 I would like to say 632 01:09:16,152 --> 01:09:21,055 how exceptional your son�s behaviour has been in the last two days. 633 01:09:21,290 --> 01:09:26,193 I've witnessed different reactions of patients' friends and families. 634 01:09:26,328 --> 01:09:28,262 Everyone deals with it differently. 635 01:09:28,430 --> 01:09:31,627 But how Niels handled his fear and grief 636 01:09:31,800 --> 01:09:36,430 really impressed and deeply moved me. 637 01:09:36,939 --> 01:09:39,271 I'm not sure whether you noticed... 638 01:10:41,904 --> 01:10:44,338 Why did you lie to the doctor? 639 01:10:48,010 --> 01:10:51,104 Mum said it happened when they first swapped places. 640 01:10:51,347 --> 01:10:55,477 When Livia took the rudder. That was at the beginning. 641 01:10:55,718 --> 01:10:58,744 They must have swapped again on the sea. 642 01:10:58,921 --> 01:11:01,321 Niels, please shut the fuck up! 643 01:11:04,126 --> 01:11:07,254 Do you think if you had turned back earlier, 644 01:11:07,429 --> 01:11:11,593 if you hadn't gone further, Livia would still be alive? 645 01:11:14,270 --> 01:11:17,762 You have to ask the doctor. - Shall I ask the doctor? 646 01:11:18,007 --> 01:11:22,000 Maybe there was a reason why Dad lied. - Get out! 647 01:11:22,244 --> 01:11:25,338 Get out! I can't stand your presence! 648 01:11:35,124 --> 01:11:36,716 What a bastard! 649 01:11:42,264 --> 01:11:46,166 Why did you lie? - Because I thought that's how it was. 650 01:11:47,836 --> 01:11:49,360 Niels is right. 651 01:11:49,605 --> 01:11:52,938 When Livia was hit, we were still in Sissify. 652 01:11:58,714 --> 01:12:01,114 Is that supposed to mean anything? 653 01:12:02,718 --> 01:12:06,381 If it doesn't mean anything you can tell it that way. 654 01:12:45,327 --> 01:12:50,822 Of course I can also drop Livia's things off personally. 655 01:12:54,403 --> 01:12:56,234 You live in L�neburg? 656 01:12:58,540 --> 01:12:59,973 Anytime... 657 01:13:01,910 --> 01:13:05,437 Of course, please take that as a serious offer. 658 01:13:06,582 --> 01:13:08,277 Think about it. 659 01:13:09,985 --> 01:13:12,954 Thank you. I wish you all the best. Yes. 660 01:13:13,455 --> 01:13:15,855 Yeah, see you then. Goodbye. 661 01:13:20,896 --> 01:13:22,488 Her uncle? 662 01:13:22,898 --> 01:13:24,263 Yes. 663 01:13:27,369 --> 01:13:30,736 The funeral is for family members only. 664 01:13:31,774 --> 01:13:34,265 Has he spoken to her parents? 665 01:13:35,778 --> 01:13:39,179 Yes, they're flying back the day after tomorrow. 666 01:13:43,952 --> 01:13:47,217 We have to find our own way of saying goodbye... 667 01:13:53,162 --> 01:13:54,254 Hello? 668 01:13:55,898 --> 01:13:59,299 Yes, somebody called from the funeral parlour yesterday... 669 01:13:59,535 --> 01:14:01,093 That was you? 670 01:14:01,470 --> 01:14:05,907 Listen, my wife already told you not to ask us. 671 01:14:08,410 --> 01:14:09,741 No, that's the girl's uncle. 672 01:14:09,912 --> 01:14:12,176 We have nothing to do with the funeral. 673 01:14:14,149 --> 01:14:18,916 No, you can't speak to my wife... - Hello? Speaking. What can I... 674 01:14:53,522 --> 01:14:55,888 I'm sorry. You're great! 675 01:16:08,463 --> 01:16:10,021 Goodbye. - Bye! 676 01:16:24,479 --> 01:16:26,174 I want to be alone. 677 01:16:27,015 --> 01:16:28,915 Have you already heard? 678 01:16:29,151 --> 01:16:31,142 Niels called me. Yes. 679 01:16:33,288 --> 01:16:35,222 Please leave. 680 01:16:35,624 --> 01:16:36,852 I want to be alone. 681 01:16:37,025 --> 01:16:38,617 And then? 682 01:16:40,495 --> 01:16:42,258 I don't want to talk. 683 01:18:16,224 --> 01:18:18,215 You can't help me. 684 01:18:18,460 --> 01:18:20,121 I need help. 685 01:18:23,899 --> 01:18:24,888 Here? 686 01:18:42,551 --> 01:18:44,746 Do you know what I did? 687 01:18:46,655 --> 01:18:49,488 I prayed all night. 688 01:18:51,393 --> 01:18:53,418 It's ridiculous, isn't it? 689 01:18:55,964 --> 01:18:57,659 Starting that again? 690 01:19:00,969 --> 01:19:02,698 It's my upbringing. 691 01:19:05,874 --> 01:19:07,569 That's not ridiculous. 692 01:19:38,273 --> 01:19:41,470 You are the only person I want to be with now. 693 01:19:43,512 --> 01:19:45,446 Can you understand that? 694 01:19:51,353 --> 01:19:56,689 My feelings for Livia were wrong. I think that's why she's dead. 695 01:19:58,927 --> 01:20:01,361 Don't you think that's ridiculous? 696 01:20:02,998 --> 01:20:04,590 Just wrong. 697 01:21:56,711 --> 01:21:58,542 Where are you going? - Hospital. 698 01:22:26,641 --> 01:22:29,109 What are you going to tell the doctor? 699 01:23:35,243 --> 01:23:36,540 Please wait. 700 01:23:38,279 --> 01:23:39,678 Sorry. 701 01:23:43,485 --> 01:23:48,980 Shall I take you to the hospital? - No thanks. You were right. 702 01:23:50,925 --> 01:23:53,553 I'll get your bike. - OK. 703 01:24:30,832 --> 01:24:33,392 Hello. We have an appointment with Miriam Franz. 704 01:24:33,568 --> 01:24:35,433 I'll tell them. 705 01:24:38,139 --> 01:24:42,132 Reception here. Your guests are waiting in the lobby... 706 01:24:45,447 --> 01:24:47,881 The university... - Just a moment. 707 01:24:48,283 --> 01:24:50,615 They'll be right down. - Thank you! 708 01:24:59,928 --> 01:25:01,657 Where is the letter? 709 01:25:04,899 --> 01:25:06,526 Still in the car? 710 01:25:07,335 --> 01:25:09,394 Why do we need the letter? 711 01:25:39,300 --> 01:25:42,201 Excuse me. We have an appointment... - Ms Franz? 712 01:25:45,707 --> 01:25:47,937 My wife will be right back. 713 01:25:48,276 --> 01:25:49,038 Hello. 714 01:25:50,378 --> 01:25:51,777 That was delicious. 715 01:25:52,180 --> 01:25:55,240 It's a great restaurant. The hotel is great! 716 01:25:55,483 --> 01:25:56,609 Really? 717 01:25:56,818 --> 01:26:00,481 You'd be the best judge. I guess you know a lot of hotels. 718 01:26:01,089 --> 01:26:02,351 Through my job. 719 01:26:03,958 --> 01:26:05,926 I have... - I think it's great. 720 01:26:06,094 --> 01:26:10,121 Some people can only sleep in their own bed. But not me. 721 01:26:11,332 --> 01:26:14,733 And if you weren�t always travelling, you wouldn't be here now. 722 01:26:14,903 --> 01:26:16,029 I'm glad... 723 01:26:17,438 --> 01:26:19,929 we could meet this way. 724 01:26:20,875 --> 01:26:23,002 So are we. 725 01:26:23,945 --> 01:26:26,470 Do you still come back to Germany much? 726 01:26:26,848 --> 01:26:28,839 Once or twice a year. 727 01:26:29,083 --> 01:26:33,076 When did you leave? - In the summer of 2004. 728 01:26:37,825 --> 01:26:39,884 I wanted to go abroad too. 729 01:26:40,295 --> 01:26:44,322 Not necessarily to the United States but somewhere outside of Germany. 730 01:26:44,499 --> 01:26:47,627 After my divorce... But... 731 01:26:49,404 --> 01:26:50,564 Well... 732 01:26:53,007 --> 01:26:55,100 Did you like it too? - Very good! 733 01:26:59,514 --> 01:27:02,142 It's nice that we got to know each other. 734 01:27:02,317 --> 01:27:04,012 That doesn't go without saying. 735 01:27:04,252 --> 01:27:08,018 But like I told you on the phone, I knew it'd be a nice evening. 736 01:27:08,189 --> 01:27:13,684 Yes, those nice conversations on the phone convinced us too. 737 01:27:13,928 --> 01:27:16,556 Of course we were uncertain and... 738 01:27:16,864 --> 01:27:19,355 Of course. - With the nice conversations... 739 01:27:19,534 --> 01:27:21,934 I convinced you! - Exactly! 740 01:27:26,474 --> 01:27:30,535 I brought you something I want to show you. 741 01:27:42,690 --> 01:27:44,715 It's a letter from Livia... 742 01:27:45,960 --> 01:27:50,897 that she wrote on August 4th, 2004... 743 01:27:51,899 --> 01:27:53,560 in your house. 744 01:27:56,170 --> 01:27:59,571 I'd really like to read it to you. 745 01:28:02,710 --> 01:28:05,372 She wrote this letter to a friend. 746 01:28:14,489 --> 01:28:16,548 Sorry, I'm really nervous. 747 01:28:17,125 --> 01:28:18,717 OK, I... 748 01:28:19,661 --> 01:28:21,458 I'll read it to you. 749 01:28:24,165 --> 01:28:25,632 Gunda Gundalowski, 750 01:28:27,168 --> 01:28:30,797 I now know how you're going to die. As a bog body. 751 01:28:31,839 --> 01:28:34,307 That's how bog bodies look. 752 01:28:37,412 --> 01:28:39,710 And then she drew a bog body. 753 01:28:43,818 --> 01:28:45,718 ...how bog bodies look. 754 01:28:46,454 --> 01:28:48,183 Just like you. 755 01:28:49,524 --> 01:28:52,755 Bog bodies are criminals who were thrown into the moor. 756 01:28:53,394 --> 01:28:56,591 To this day. I'll personally carry out the sentence 757 01:28:56,764 --> 01:28:58,959 when we see each other again. 758 01:28:59,834 --> 01:29:03,463 Until then I'll enjoy the hospitality of my host family. 759 01:29:03,705 --> 01:29:06,071 Niels has very friendly parents. 760 01:29:06,474 --> 01:29:08,772 Unfortunately, they don't belong together. 761 01:29:09,010 --> 01:29:14,107 Strange, they have such a healthy son. Well, what is "healthy" anyway? 762 01:29:14,716 --> 01:29:17,685 But we met a handsome young man 763 01:29:17,819 --> 01:29:20,788 who'd be a really good match for Niels' mother. 764 01:29:24,492 --> 01:29:29,293 And I think I can help out a bit to bring the two hearts together. 765 01:29:30,865 --> 01:29:36,770 With my help, the handsome Bill and the beautiful Miriam 766 01:29:37,905 --> 01:29:40,772 will be the happiest couple in the world. 767 01:29:43,911 --> 01:29:45,071 And now... 768 01:29:52,053 --> 01:29:54,578 Now I wanted to ask you whether... 769 01:29:57,492 --> 01:30:01,223 I wanted to ask whether you really are happy. 770 01:30:23,451 --> 01:30:25,715 Yes. We're very happy! 771 01:30:26,788 --> 01:30:28,449 Really? - Yes. 772 01:30:28,956 --> 01:30:30,218 Thank you... 773 01:30:34,829 --> 01:30:35,955 Thank you. 774 01:30:38,533 --> 01:30:39,830 Mai Tai? 775 01:30:42,136 --> 01:30:43,296 Thanks! 776 01:30:46,407 --> 01:30:48,102 Thank you! 777 01:33:44,986 --> 01:33:46,886 Subtitles by SUBS Hamburg Katja B�ssemeier, Carol Stichel 56762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.