Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,502 --> 00:00:37,629
How did you manage that?
2
00:00:38,805 --> 00:00:41,171
Hi!
- Hello Livia!
3
00:00:42,275 --> 00:00:45,938
I expected you later.
- We took the train to Neum�nster.
4
00:00:46,846 --> 00:00:48,211
Still, that was quite far.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,678
Was it good?
6
00:00:50,683 --> 00:00:52,913
Yes. - Next time
I'll bring a gun for the dogs.
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,394
Have you ever sailed before?
8
00:01:01,828 --> 00:01:06,288
Are you worried about your boat?
- No. Niels sails better than me.
9
00:01:08,268 --> 00:01:09,394
Good to know.
10
00:01:13,006 --> 00:01:15,440
Are you taking the Beneteau
or the catamaran?
11
00:01:15,642 --> 00:01:17,507
I don't know yet.
Is it important?
12
00:01:17,677 --> 00:01:19,941
Not yet, but we want to sail
sometime too.
13
00:01:20,113 --> 00:01:21,444
Let me know.
14
00:01:21,614 --> 00:01:23,707
SUMMER '04
15
00:02:03,957 --> 00:02:08,417
Well I must say, for a 12-year-old...
- I'm pretty impressed.
16
00:02:11,831 --> 00:02:14,664
She's almost 13.
And she tries hard.
17
00:02:15,034 --> 00:02:17,059
No. I don't think it's an act.
18
00:02:17,537 --> 00:02:21,098
I get the feeling
that it's rather awkward for her.
19
00:02:21,174 --> 00:02:23,438
That she's so incredibly mature?
20
00:02:23,676 --> 00:02:26,338
What's wrong with that?
- Nothing.
21
00:02:28,748 --> 00:02:30,272
I like mature women.
22
00:02:33,453 --> 00:02:36,911
I think she doesn't want to show
that she's more mature than Niels.
23
00:02:37,157 --> 00:02:38,419
She could.
24
00:02:39,125 --> 00:02:43,084
Considering the fact
that he's three years older...
25
00:02:45,064 --> 00:02:46,895
I just don't see it.
26
00:02:48,201 --> 00:02:49,668
Do you?
27
00:02:50,803 --> 00:02:53,203
I think they suit each other well.
28
00:02:54,207 --> 00:02:57,540
Although I'd find
an older one more interesting.
29
00:02:59,245 --> 00:03:00,940
Maybe 19.
30
00:03:02,749 --> 00:03:04,546
Yeah, I'm sure you would.
31
00:03:58,404 --> 00:04:00,872
Did you drown your girlfriend?
32
00:04:01,908 --> 00:04:03,068
Hello?
33
00:04:04,477 --> 00:04:07,310
Hey, am I that hard to understand?
- No. I didn't.
34
00:04:08,147 --> 00:04:10,638
What?
- Drown my girlfriend.
35
00:04:12,085 --> 00:04:14,986
Didn't you notice
you came home without Livia?
36
00:04:15,221 --> 00:04:17,985
She's still sailing.
- Alone?
37
00:04:18,224 --> 00:04:19,350
No.
38
00:04:19,759 --> 00:04:22,592
Listen. She might be your
girlfriend, but it's my boat,
39
00:04:22,762 --> 00:04:25,629
and I want you to tell me
who you gave it to and why.
40
00:04:25,798 --> 00:04:28,528
Livia and some guy.
- What guy?
41
00:04:28,701 --> 00:04:29,827
Don't know him.
42
00:04:30,069 --> 00:04:31,400
Great!
43
00:04:31,638 --> 00:04:34,835
Some stranger shows up and wants
to sail around with your girlfriend
44
00:04:35,074 --> 00:04:37,008
and you say
"Great! Have fun! I'm off!"
45
00:04:37,277 --> 00:04:40,440
Exactly!
- So that's the world out there.
46
00:04:40,613 --> 00:04:42,308
You find out where you stand.
47
00:04:42,548 --> 00:04:45,108
The only problem is
that it's taking place on my boat.
48
00:04:45,351 --> 00:04:48,184
He can sail.
- Who has the key for the boathouse?
49
00:04:48,354 --> 00:04:51,187
Livia. She knows where the sail
goes. What's the problem?
50
00:04:51,424 --> 00:04:54,791
No, I'm satisfied.
I hope you're satisfied too.
51
00:04:59,599 --> 00:05:03,057
...only the side that puttheir military machinery
52
00:05:03,236 --> 00:05:05,864
into action first had a chance.
53
00:05:07,140 --> 00:05:10,598
On July 30th, 1914Russia mobilized its troops,
54
00:05:10,777 --> 00:05:13,245
and on August 1stthe Germans did likewise.
55
00:05:15,882 --> 00:05:17,144
In the end...
56
00:05:54,087 --> 00:05:56,282
They're coming.
- Who?
57
00:05:56,522 --> 00:05:58,217
Take a look yourself.
58
00:06:12,972 --> 00:06:16,305
Are you coming inside?
- No, I don't know.
59
00:06:19,178 --> 00:06:20,702
They're really nice!
60
00:06:24,617 --> 00:06:28,144
You want to eat outside?
- Yes...
61
00:06:32,225 --> 00:06:33,214
Hello.
- Hello.
62
00:06:33,459 --> 00:06:36,155
I'm bringing back the champion.
63
00:06:36,963 --> 00:06:39,830
I hope you didn't worry.
It was perfect out there today.
64
00:06:39,999 --> 00:06:43,230
Have you been together...
Have you been sailing all day?
65
00:06:43,403 --> 00:06:44,870
Yeah. It was fun!
66
00:06:53,146 --> 00:06:56,604
Sorry. I'm Bill Ginger.
- Miriam Franz.
67
00:06:57,550 --> 00:06:58,847
Hello.
- Hello.
68
00:07:01,220 --> 00:07:05,213
I have a boat down there too.
- Are you from around here?
69
00:07:05,458 --> 00:07:07,449
No... my mother.
70
00:07:07,693 --> 00:07:12,130
But that's a different story.
I just bought a house. In B�sby.
71
00:07:13,499 --> 00:07:15,626
You know it?
- No, I don't.
72
00:07:15,968 --> 00:07:20,996
A little village, a few houses.
Behind the lifting bridge.
73
00:07:21,507 --> 00:07:22,496
Maybe you know...
74
00:07:22,675 --> 00:07:25,542
Yes, we know
the bridge from sailing.
75
00:07:26,279 --> 00:07:27,507
Sure.
76
00:07:27,914 --> 00:07:30,474
The catamaran, respect.
Amazing!
77
00:07:31,184 --> 00:07:36,588
It's really fast. I like it.
I hope you don't mind.
78
00:07:36,823 --> 00:07:38,882
I trust my son's decisions.
79
00:07:39,058 --> 00:07:42,892
Yes, nice guy.
Too bad he left so soon.
80
00:07:43,396 --> 00:07:46,763
It wasn't because of me, was it?
81
00:07:47,300 --> 00:07:49,530
Niels, can you come here, please?
82
00:07:54,607 --> 00:07:56,040
Come on.
83
00:07:59,111 --> 00:08:00,408
Thanks.
84
00:08:02,148 --> 00:08:07,108
You have a beautiful house.
I guess about 150 years old?
85
00:08:07,987 --> 00:08:09,682
I like the style.
86
00:08:12,358 --> 00:08:16,727
Cool, but it's not necessary
to praise every house you enter.
87
00:08:17,063 --> 00:08:20,658
You're right.
I lived in America too long.
88
00:08:21,400 --> 00:08:24,267
I have to give up a few old habits.
89
00:08:24,403 --> 00:08:27,338
I don't think
it's an American phenomenon.
90
00:08:27,974 --> 00:08:30,169
Hi. How's it going?
91
00:08:30,676 --> 00:08:33,236
Mr Ginger wants to know
if you really left because of him.
92
00:08:33,479 --> 00:08:35,344
Is it forbidden to leave?
93
00:08:35,414 --> 00:08:38,144
I'm sorry if I intruded on anyone.
94
00:08:38,618 --> 00:08:41,178
I didn't mean to.
- I didn't say anything.
95
00:08:41,454 --> 00:08:44,514
It was a pleasure, Mr Ginger.
I have to work now.
96
00:08:44,757 --> 00:08:48,693
Of course. Livia told me
you're a political researcher.
97
00:08:48,861 --> 00:08:50,226
Interesting profession!
98
00:08:50,396 --> 00:08:54,662
Thanks.
You've now praised my boat,
99
00:08:54,834 --> 00:08:56,563
my house, my son and my job.
100
00:08:56,736 --> 00:08:59,034
The only thing you left out
is my wife.
101
00:09:00,540 --> 00:09:02,838
Have a little patience with me.
102
00:09:02,909 --> 00:09:06,902
I'm only saying that I'm
impressed by all your compliments,
103
00:09:07,146 --> 00:09:10,843
as well as your car and physique,
to pay some compliments back.
104
00:09:12,485 --> 00:09:15,477
I didn't want to insult you.
- You didn't.
105
00:09:16,656 --> 00:09:19,147
You're just a little persistent.
106
00:09:21,394 --> 00:09:23,794
Wait a minute.
We're just about to eat.
107
00:09:23,963 --> 00:09:26,454
OK, I'll be going now.
Sailing tomorrow?
108
00:09:26,632 --> 00:09:29,328
I'm taking my own boat.
- Not me.
109
00:09:29,502 --> 00:09:31,231
I'm coming.
- Great!
110
00:09:32,338 --> 00:09:33,396
And you?
111
00:09:33,906 --> 00:09:36,306
Not tomorrow.
- I see.
112
00:09:36,475 --> 00:09:38,670
I'll be there around eleven.
113
00:09:38,844 --> 00:09:40,243
Shall I pick you up?
114
00:09:41,213 --> 00:09:43,181
If that's OK with you.
115
00:09:43,683 --> 00:09:45,548
I'll come by bike.
116
00:09:47,153 --> 00:09:49,451
OK. See you then.
117
00:09:49,689 --> 00:09:52,157
Goodbye.
Maybe on the river, OK?
118
00:09:58,297 --> 00:09:59,889
It's on the table.
119
00:10:06,839 --> 00:10:09,569
Did you get along well?
- Yes.
120
00:10:10,743 --> 00:10:12,506
Do you like him?
121
00:10:13,179 --> 00:10:14,669
Yeah. Why not?
122
00:10:20,219 --> 00:10:23,188
Would you like some?
- Is it good?
123
00:10:24,290 --> 00:10:27,885
I don't know anything about wine.
- Me neither.
124
00:10:41,874 --> 00:10:43,705
Where's the ham?
125
00:10:44,377 --> 00:10:49,280
...in the West it was soon decided.
Thus they could focus on Russia.
126
00:10:49,682 --> 00:10:51,809
The Schlieffen Planinvolved marching
127
00:10:52,051 --> 00:10:55,043
through Belgium and Franceto the English Channel.
128
00:10:55,321 --> 00:10:58,586
On February 21st, 1916the German offensive began...
129
00:11:06,966 --> 00:11:09,059
Didn�t we see this yesterday?
130
00:11:09,869 --> 00:11:11,894
That was something else.
131
00:11:14,540 --> 00:11:18,101
They wanted to demoralizethe French...
132
00:11:18,344 --> 00:11:21,279
How much experience
do you have with women?
133
00:11:21,681 --> 00:11:23,205
You can tell me.
134
00:11:23,683 --> 00:11:25,241
I want to watch the film.
135
00:11:26,919 --> 00:11:29,683
It's easy to see
that you don't have much.
136
00:11:34,226 --> 00:11:38,595
I have a cousin who's 30.
He married his childhood love.
137
00:11:38,764 --> 00:11:40,629
He's never been with anyone else.
138
00:11:41,901 --> 00:11:43,596
Great story.
139
00:11:47,473 --> 00:11:50,567
That's horrible.
One day you're old.
140
00:11:51,110 --> 00:11:55,012
I don't want to be with someone
who's only been with one woman.
141
00:11:55,181 --> 00:11:59,277
You can tell your husband all
about it when you're grown up.
142
00:12:00,286 --> 00:12:01,651
Excuse me.
143
00:12:05,591 --> 00:12:09,220
I wouldn't have a problem at all
if you met other girls.
144
00:12:10,730 --> 00:12:12,561
As long as it's not love.
145
00:12:13,165 --> 00:12:16,157
If it's love, you have to break up.
146
00:12:17,570 --> 00:12:19,936
Finished?
- How do you see it?
147
00:12:26,912 --> 00:12:29,972
You think
we should let Livia go alone?
148
00:12:30,149 --> 00:12:32,515
Why not? She won't be alone.
149
00:12:36,255 --> 00:12:38,485
I find it a little weird.
150
00:13:06,018 --> 00:13:09,454
I'm going to bed.
- Yes. I'm tired too.
151
00:13:14,026 --> 00:13:15,891
They're timid freshmen.
152
00:13:16,061 --> 00:13:19,462
You should tell them
the truth early on.
153
00:13:24,603 --> 00:13:26,833
Schnitzler?
- Yeah.
154
00:13:27,907 --> 00:13:29,204
Do you know him?
155
00:13:29,642 --> 00:13:31,371
My cousins wife reads him.
156
00:13:31,544 --> 00:13:34,445
That puts me off
because she's so boring.
157
00:13:34,747 --> 00:13:37,580
Women who read Schnitzler
are ugly and prudish.
158
00:13:48,661 --> 00:13:50,060
Yeah?
159
00:13:52,264 --> 00:13:53,993
Oh, it's you.
160
00:14:10,049 --> 00:14:11,516
Who was it?
161
00:14:12,284 --> 00:14:16,345
Livia. Says hello, she's doing
OK, we shouldn't wait for her.
162
00:14:17,623 --> 00:14:18,851
Pardon me?
163
00:14:19,091 --> 00:14:21,286
She wants to stay with Mr Ginger.
164
00:14:21,760 --> 00:14:23,557
Thank you. I thought so.
165
00:14:27,066 --> 00:14:29,261
And you think that's normal?
166
00:14:29,501 --> 00:14:31,196
Who am I to judge?
167
00:14:40,279 --> 00:14:43,680
If she's as mature as you said,
she knows what she's doing.
168
00:15:10,476 --> 00:15:14,139
Hello. I would like a number
in B�sby in Schleswig Holstein.
169
00:15:14,246 --> 00:15:16,305
The name is Bill Ginger.
170
00:15:18,083 --> 00:15:20,517
Yes, spelt G-l-N-G-E-R.
171
00:15:41,173 --> 00:15:42,367
Still no reply?
172
00:15:42,574 --> 00:15:45,065
No. No answering machine, nothing.
173
00:15:45,477 --> 00:15:47,502
Can't do anything about it.
174
00:15:48,147 --> 00:15:50,581
I wonder if I should see it that way.
175
00:15:51,016 --> 00:15:54,884
She sounded fine when she called.
She said we shouldn't worry.
176
00:15:55,054 --> 00:15:56,612
I'll decide that for myself.
177
00:15:56,789 --> 00:15:59,883
There's been no reply
for two hours.
178
00:16:01,026 --> 00:16:04,860
You have her parents' number?
- They're on vacation in Mexico.
179
00:16:05,097 --> 00:16:09,193
No hotel address or anything?
- No. What for?
180
00:16:11,570 --> 00:16:13,697
I'm responsible for Livia.
181
00:16:14,873 --> 00:16:18,604
If it were my child
I would expect the same.
182
00:16:18,777 --> 00:16:20,608
What do you think happened?
183
00:16:23,315 --> 00:16:25,977
Can I ask you something
about Livia?
184
00:16:27,586 --> 00:16:29,520
We respect your privacy.
185
00:16:29,755 --> 00:16:33,486
I hate parents who don't.
But in this case I'd like to know...
186
00:16:33,659 --> 00:16:37,322
Livia meeting a man like Bill,
what does that mean?
187
00:16:38,297 --> 00:16:39,787
What are you getting at?
188
00:16:40,499 --> 00:16:44,060
You needn't tell me.
It's just I don't know what to do.
189
00:16:44,303 --> 00:16:48,865
I don't know how open Livia is.
You know better.
190
00:16:51,276 --> 00:16:53,073
Are you crazy?
191
00:16:53,512 --> 00:16:56,072
I don't find it appropriate either.
192
00:16:56,482 --> 00:16:58,609
Are you sure nothing will happen?
193
00:16:58,851 --> 00:17:01,911
Sure? She's probably having sex.
What's the problem?
194
00:17:02,087 --> 00:17:05,284
That it's illegal.
For me that's a problem.
195
00:17:05,524 --> 00:17:09,358
"Illegal"? So much is illegal
for homosexuals, drug takers...
196
00:17:09,595 --> 00:17:12,063
I'm not going to discuss that now.
197
00:17:12,231 --> 00:17:15,257
Just arbitrary. What's the
difference between me and Bill?
198
00:17:16,502 --> 00:17:19,994
I'm going to drive out there.
- How embarrassing.
199
00:17:20,139 --> 00:17:22,403
You want to catch them red-handed?
200
00:17:23,275 --> 00:17:25,175
I'm not happy with it either.
201
00:17:25,344 --> 00:17:28,279
But that's what Livia's parents
would expect of me.
202
00:17:41,160 --> 00:17:42,889
Get out of the way!
203
00:17:49,768 --> 00:17:53,329
Has she lost her mind?
- We have to respect her decision.
204
00:17:53,505 --> 00:17:55,336
No matter how stupid it is.
205
00:17:57,276 --> 00:18:00,404
You're not playing a heroic role
either, if I may say so.
206
00:20:20,018 --> 00:20:21,076
Hello?
207
00:20:35,334 --> 00:20:36,301
Hello?
208
00:21:12,571 --> 00:21:14,004
Oh, it's you.
209
00:21:15,140 --> 00:21:17,700
Hello.
- Yes, it's me. You're right.
210
00:21:18,076 --> 00:21:20,135
You're probably looking for Livia.
211
00:21:20,912 --> 00:21:24,279
I called a few times
but no one picked up.
212
00:21:25,450 --> 00:21:30,012
Yeah, once or twice I thought
the telephone rang. We weren't sure.
213
00:21:30,522 --> 00:21:33,252
But Livia called you, didn't she?
214
00:21:33,725 --> 00:21:37,525
Yes, my partner spoke to her.
But I still had questions.
215
00:21:38,163 --> 00:21:42,156
Livia's parents think she's with us.
So I have to know.
216
00:21:42,334 --> 00:21:45,132
Of course. I really thought
that Livia talked to you.
217
00:21:45,304 --> 00:21:48,762
Not to me, unfortunately.
- Sorry, if you worried.
218
00:21:48,940 --> 00:21:51,773
Now you've come
all the way out here.
219
00:21:51,943 --> 00:21:54,343
It's really not a problem for me.
220
00:21:56,081 --> 00:21:58,242
So where is Livia?
221
00:21:58,350 --> 00:22:00,545
She'll be right back.
222
00:22:01,286 --> 00:22:04,187
I wanted to look for her
but it's too dark.
223
00:22:05,691 --> 00:22:07,921
Can I offer you anything?
I have...
224
00:22:08,160 --> 00:22:10,651
...juice, if you like? Water?
225
00:22:12,064 --> 00:22:13,929
I also have wine.
226
00:22:14,433 --> 00:22:16,867
So Livia is not here? Is that right?
227
00:22:17,269 --> 00:22:18,793
She went outside.
228
00:22:20,072 --> 00:22:21,869
Would you like to sit down?
229
00:22:22,040 --> 00:22:24,372
Please tell me where Livia went.
230
00:22:25,844 --> 00:22:27,971
She left. I don't know where.
231
00:22:28,480 --> 00:22:32,348
Nothing you want to hear,
especially when your worried.
232
00:22:32,517 --> 00:22:33,916
Let me explain.
233
00:22:35,087 --> 00:22:39,046
Please sit down.
- Any idea where I can find her?
234
00:22:39,458 --> 00:22:44,486
That's difficult. Maybe she's
in the fields or across the road.
235
00:22:44,663 --> 00:22:46,460
I don't know where.
236
00:22:46,765 --> 00:22:48,960
I just looked myself and...
237
00:22:52,471 --> 00:22:54,701
So, why did she leave?
238
00:22:55,374 --> 00:22:58,707
Please sit down.
I'm sure she'll be right back.
239
00:22:58,910 --> 00:23:00,741
She left her things here.
240
00:23:00,979 --> 00:23:02,344
Her bike...
241
00:23:04,616 --> 00:23:06,607
We argued a little.
242
00:23:07,686 --> 00:23:11,383
She was a little disappointed
and left.
243
00:23:13,759 --> 00:23:15,920
What did you argue about?
244
00:23:24,002 --> 00:23:25,993
Where's your telephone?
245
00:23:27,005 --> 00:23:29,405
Just tell me where it is.
I'll find it myself.
246
00:24:14,286 --> 00:24:15,583
Hi, it's me.
247
00:24:16,121 --> 00:24:19,579
Can you do me a favour?
It's a little odd here.
248
00:24:21,960 --> 00:24:25,293
No, maybe I'm exaggerating.
I'm sure everything's fine.
249
00:24:25,464 --> 00:24:26,692
Just to make sure.
250
00:24:26,865 --> 00:24:30,392
If I don't call back in 45 minutes,
please come by.
251
00:24:30,569 --> 00:24:32,594
Take a taxi or something.
252
00:24:33,972 --> 00:24:38,306
No, it probably sounds more
dramatic than it is. I'll call you.
253
00:24:57,796 --> 00:25:00,196
Are we just going to wait around?
254
00:25:00,899 --> 00:25:02,730
You can certainly go looking for her.
255
00:25:02,901 --> 00:25:05,335
But I think it makes
more sense to wait.
256
00:25:07,372 --> 00:25:09,135
Sit down. Please!
257
00:25:11,810 --> 00:25:13,710
So, you had an argument?
258
00:25:15,113 --> 00:25:17,445
She was just a little disappointed.
259
00:25:17,616 --> 00:25:20,585
At that age
one has too many expectations.
260
00:25:20,819 --> 00:25:22,047
I made that clear
261
00:25:22,220 --> 00:25:26,088
and I think she just wants
to be alone for a while.
262
00:25:26,358 --> 00:25:28,690
It's not the end of the world, is it?
263
00:25:32,364 --> 00:25:35,822
I guess Livia's expectations
had something to do with you?
264
00:25:36,201 --> 00:25:39,193
I don't think she really means me.
265
00:25:42,741 --> 00:25:46,199
It's just a dream. It's not me.
266
00:25:47,779 --> 00:25:51,112
You had nothing to do with it?
- No idea.
267
00:25:51,583 --> 00:25:55,019
Nothing happened
that could upset a girl?
268
00:25:56,388 --> 00:25:59,050
She just sees too much in me,
I think.
269
00:26:02,527 --> 00:26:04,552
Did you sleep with her?
270
00:26:05,597 --> 00:26:06,621
What?
271
00:26:09,734 --> 00:26:12,726
Do you really think
you can ask me such a question?
272
00:26:13,104 --> 00:26:15,664
Did you really think I would answer?
273
00:26:16,207 --> 00:26:20,109
I am responsible for Livia.
I don't even know where she is.
274
00:26:20,579 --> 00:26:23,104
We can talk sensibly
or call the police.
275
00:26:23,281 --> 00:26:25,579
I'm not a madman
who's into children.
276
00:26:25,817 --> 00:26:29,116
I had two great days sailing.
With Livia.
277
00:26:29,554 --> 00:26:33,149
Because she's smart,
nice and funny. That's why.
278
00:26:33,625 --> 00:26:36,389
But Livia thought
there was more to it.
279
00:26:37,629 --> 00:26:41,429
Is there anything wrong with that?
- Didn�t she have a reason for that?
280
00:26:43,368 --> 00:26:45,768
I didn't sleep with her.
281
00:26:46,404 --> 00:26:47,962
Did you kiss her?
282
00:26:51,443 --> 00:26:54,503
Let me explain something,
if I may.
283
00:26:55,347 --> 00:26:57,838
I lived in America for many years.
284
00:26:58,316 --> 00:27:01,114
Can I explain this to you?
- Go ahead.
285
00:27:01,353 --> 00:27:03,651
I worked in sport management.
286
00:27:03,955 --> 00:27:05,980
Because of my father.
287
00:27:06,491 --> 00:27:07,719
Never mind...
288
00:27:10,629 --> 00:27:14,463
You have no idea
what idiots are out there,
289
00:27:14,699 --> 00:27:18,430
the conversations
I had to have with them.
290
00:27:18,670 --> 00:27:21,639
It's just money and stupidity.
Nothing else.
291
00:27:22,507 --> 00:27:26,568
I've never experienced anything
like these two days with Livia.
292
00:27:26,811 --> 00:27:29,439
I longed for something like this.
293
00:27:31,916 --> 00:27:34,908
And you needed
a 12-year-old for that?
294
00:27:35,286 --> 00:27:37,117
Yes. She's got class.
295
00:27:37,355 --> 00:27:38,845
It has nothing to do with age.
296
00:27:39,024 --> 00:27:41,822
You should've seen her.
I swear she looked older.
297
00:27:43,795 --> 00:27:47,231
I made it clear
that nothing could come of it.
298
00:27:47,399 --> 00:27:49,128
I knew I had to tell her.
299
00:27:49,367 --> 00:27:50,766
And before that?
300
00:27:51,903 --> 00:27:54,201
I'll get Livia's take on the situation.
301
00:27:54,372 --> 00:27:56,806
OK, I didn't choose
the perfect moment.
302
00:27:56,975 --> 00:28:01,071
It's not an easy thing to do.
If you want to, call the police.
303
00:28:01,312 --> 00:28:02,404
The perfect moment for what?
304
00:28:02,580 --> 00:28:07,847
Livia didn't have a problem
that I said stop a little too late.
305
00:28:08,086 --> 00:28:12,079
Livia knows what she wants a lot
better than any woman in America.
306
00:28:12,257 --> 00:28:16,717
But I told her we can't be together.
I knew I had to.
307
00:28:16,895 --> 00:28:20,729
And that's Livia's problem.
So talk to her. Please.
308
00:28:31,876 --> 00:28:34,709
America seems to have touched
a raw nerve with you.
309
00:28:37,549 --> 00:28:40,518
Are you trying to make fun of me?
310
00:28:45,056 --> 00:28:47,889
I had to ask you these questions.
311
00:28:49,594 --> 00:28:54,429
But I'm sure it's not easy to find
the right way to deal with Livia.
312
00:28:55,433 --> 00:28:59,699
I'm not crazy. I don't lurk
in the bushes waiting for little girls.
313
00:29:00,338 --> 00:29:01,828
No, I don't think so either.
314
00:29:08,980 --> 00:29:11,972
At least you're aware
that you went too far.
315
00:29:12,550 --> 00:29:13,881
Really nice.
316
00:29:16,354 --> 00:29:19,016
What's so bad about Americans?
317
00:29:19,924 --> 00:29:22,085
I'm only asking
318
00:29:22,260 --> 00:29:26,026
because I was there for a year
and I met some very nice people.
319
00:29:27,332 --> 00:29:29,095
You met completely
different people
320
00:29:29,267 --> 00:29:33,135
who don't just think
about money and...
321
00:29:33,505 --> 00:29:36,303
And what?
- Don't know. Just money.
322
00:29:38,176 --> 00:29:39,837
I don't know...
323
00:29:44,816 --> 00:29:47,216
It really seems
to have gotten to you.
324
00:29:47,385 --> 00:29:49,114
You mean my mind...
325
00:29:52,090 --> 00:29:53,557
I think she's back.
326
00:30:00,131 --> 00:30:02,599
Don't think
that doesn't matter to me.
327
00:30:02,767 --> 00:30:04,928
What you must think of me!
328
00:30:13,111 --> 00:30:16,808
We're finally going sailing tomorrow.
And you?
329
00:30:21,920 --> 00:30:24,787
Where have you been?
Did you go for a walk?
330
00:30:25,924 --> 00:30:28,688
I also fell for older men
when I was younger.
331
00:30:29,627 --> 00:30:31,390
I'm not in love.
332
00:30:32,330 --> 00:30:33,820
Even better.
333
00:30:36,301 --> 00:30:38,701
He behaves as if I were.
It's annoying.
334
00:30:39,938 --> 00:30:43,169
The main thing is
he knows where to stop.
335
00:30:46,377 --> 00:30:48,607
He wouldn't dare anyway.
336
00:30:49,180 --> 00:30:52,877
You have to show him everything.
Like a child.
337
00:31:27,919 --> 00:31:29,580
Got it!
338
00:31:31,122 --> 00:31:33,784
Are these shoes OK?
- You can take them.
339
00:31:44,602 --> 00:31:46,001
No breakfast?
340
00:31:46,571 --> 00:31:48,596
Since when do we have
family breakfast?
341
00:31:48,773 --> 00:31:50,673
We want to leave soon.
342
00:31:51,342 --> 00:31:52,969
I'm staying here.
343
00:31:58,616 --> 00:32:00,243
Did you break up?
344
00:32:01,819 --> 00:32:04,219
No. Mind your own business.
345
00:32:05,690 --> 00:32:10,059
If you don't want to sail with Livia,
we have two boats.
346
00:32:10,561 --> 00:32:12,688
Not today. Don't you get it?
347
00:32:14,966 --> 00:32:18,402
I'd be grateful if you could take
care of your relationship problems.
348
00:32:18,636 --> 00:32:21,230
It's not my job
to look after your girlfriend.
349
00:32:30,882 --> 00:32:31,849
Hello!
350
00:32:32,383 --> 00:32:34,647
Hi.
- Hello.
351
00:32:34,919 --> 00:32:35,977
Morning.
352
00:32:43,661 --> 00:32:45,993
And if he takes Niels' place?
- Ginger?
353
00:32:46,164 --> 00:32:48,655
Yeah. As the fourth man.
- No, thanks.
354
00:32:48,900 --> 00:32:51,095
I think the decision is clear.
355
00:32:52,403 --> 00:32:54,303
That's not what I meant.
356
00:33:35,747 --> 00:33:36,771
Jealous?
357
00:33:40,718 --> 00:33:43,414
Sorry. It was a stupid remark.
It just slipped out.
358
00:33:43,588 --> 00:33:46,318
I can hardly wait to spend
the whole day with you.
359
00:34:00,071 --> 00:34:01,902
Ready to turn?
- Ready!
360
00:34:02,073 --> 00:34:03,131
Lee!
361
00:35:42,306 --> 00:35:44,740
But that's an exceptional case
for everyone.
362
00:35:44,909 --> 00:35:47,343
You can't lay that
on the Americans.
363
00:35:49,180 --> 00:35:50,704
After the accident...
364
00:35:53,117 --> 00:35:56,018
The ashes were practically glowing...
365
00:35:56,554 --> 00:36:00,752
Shall I tell you
how many contracts I signed?
366
00:36:01,325 --> 00:36:04,522
Shall I tell you
how many women I slept with?
367
00:36:05,062 --> 00:36:07,360
That's what concerned me back then.
368
00:36:10,401 --> 00:36:12,369
Did you actually see it?
- What?
369
00:36:12,603 --> 00:36:15,595
Your father. Were you at the race?
370
00:36:16,207 --> 00:36:18,232
No, I was travelling.
371
00:36:19,110 --> 00:36:21,578
The cameras didn't catch it either.
372
00:36:22,647 --> 00:36:25,309
Are you glad
there are no pictures of it?
373
00:36:26,083 --> 00:36:27,175
Maybe.
374
00:36:34,825 --> 00:36:40,195
And with the women... was there
no special one? No one interesting?
375
00:36:40,531 --> 00:36:42,761
You didn't see these people.
376
00:36:47,605 --> 00:36:49,232
How many were there?
377
00:36:50,341 --> 00:36:52,901
Women, I mean.
- I don't know.
378
00:36:55,780 --> 00:37:00,513
Maybe a hundred in the first two
or three months. But I...
379
00:37:01,619 --> 00:37:05,680
I... but I already told you:
I'm the biggest bastard.
380
00:37:06,157 --> 00:37:08,148
I'm laughing
because you're so blunt...
381
00:37:08,326 --> 00:37:11,420
And one day I got it:
I must leave.
382
00:37:11,596 --> 00:37:13,530
So I came to Germany
383
00:37:14,098 --> 00:37:17,261
and had no contact to anyone.
384
00:37:17,835 --> 00:37:20,702
I didn't dare have
contact to anyone
385
00:37:20,871 --> 00:37:23,396
because I hated myself so much.
386
00:38:20,731 --> 00:38:23,723
I wanted to buy
a boat like that, too.
387
00:38:25,169 --> 00:38:28,036
Yeah? Is it a good one?
388
00:38:28,306 --> 00:38:29,933
I think so.
389
00:38:30,975 --> 00:38:34,877
There are different opinions.
390
00:39:05,843 --> 00:39:07,276
Are you afraid?
391
00:39:07,845 --> 00:39:09,210
Yes.
392
00:39:09,780 --> 00:39:11,680
Of me?
- Yes.
393
00:39:36,073 --> 00:39:37,938
This is your therapy.
394
00:40:15,279 --> 00:40:18,180
Stern rope ready!
- Stern rope OK!
395
00:40:23,387 --> 00:40:25,378
I'm going to look in the boat.
396
00:40:36,233 --> 00:40:39,168
OK then, see you later.
- Bye.
397
00:40:39,837 --> 00:40:40,929
Bye.
- Bye.
398
00:41:25,583 --> 00:41:27,517
Everything's sorted.
399
00:41:27,818 --> 00:41:30,514
Good. Did it help?
400
00:41:31,489 --> 00:41:34,856
Yeah,
but Niels is cooler than you think.
401
00:41:35,860 --> 00:41:38,055
Now we're friends
who might have sex.
402
00:41:39,296 --> 00:41:41,287
I think you did a good job.
403
00:41:41,966 --> 00:41:43,593
I think so too.
404
00:41:44,835 --> 00:41:46,735
Aren't we going to eat together?
405
00:41:46,904 --> 00:41:49,600
It's a little late.
Just help yourself.
406
00:42:00,017 --> 00:42:03,509
He doesn't even know the story
about you and your teacher.
407
00:42:03,754 --> 00:42:06,279
Well, it's not particularly interesting.
408
00:42:08,325 --> 00:42:09,849
I think it's funny.
409
00:42:13,697 --> 00:42:15,528
Those old stories...
410
00:42:24,608 --> 00:42:26,701
We can take care of our business
ourselves.
411
00:42:26,877 --> 00:42:28,572
We don't need your help.
412
00:42:29,547 --> 00:42:32,812
I went sailing with her today.
I didn't choose to.
413
00:42:33,050 --> 00:42:35,951
It's my business
what we talk about.
414
00:43:02,179 --> 00:43:03,908
You take the rudder.
415
00:43:41,318 --> 00:43:43,286
Livia?
- No.
416
00:43:45,222 --> 00:43:48,214
Do you know where Livia is?
- No idea.
417
00:44:38,175 --> 00:44:40,040
Hello.
- Hello.
418
00:44:40,811 --> 00:44:43,177
Didn�t feel like sailing today?
419
00:44:44,248 --> 00:44:46,512
I had to work on the house.
420
00:44:47,851 --> 00:44:49,478
In the rooms upstairs.
421
00:44:51,121 --> 00:44:52,748
Have you seen Livia?
422
00:44:53,223 --> 00:44:54,884
No. Was I supposed to?
423
00:44:56,226 --> 00:44:58,057
I thought she might be here.
424
00:45:00,564 --> 00:45:01,690
No.
425
00:45:03,801 --> 00:45:07,066
You didn't talk much
on the way back yesterday.
426
00:45:11,508 --> 00:45:13,772
I can't keep up with you.
427
00:45:16,013 --> 00:45:18,641
Your attitude is driving me crazy.
428
00:45:18,882 --> 00:45:20,679
It's not an attitude.
429
00:45:21,151 --> 00:45:22,516
Shut up.
430
00:45:23,454 --> 00:45:25,888
What did you get done today?
431
00:46:26,183 --> 00:46:29,209
You are here after all.
- Just got here.
432
00:46:32,089 --> 00:46:33,215
Hey!
433
00:46:38,929 --> 00:46:41,397
Maybe I'm worrying too much.
But...
434
00:46:41,799 --> 00:46:44,825
It would be nice if you told us
where you're going.
435
00:46:45,002 --> 00:46:47,436
I was at the bakery.
Niels knew that.
436
00:46:47,838 --> 00:46:49,897
Then it was a misunderstanding.
437
00:46:50,073 --> 00:46:52,837
I was looking for you.
We're going to the fair.
438
00:46:53,010 --> 00:46:55,945
Niels and Andr� are
already on their way in a taxi.
439
00:46:57,247 --> 00:46:58,680
In S�derbrarup?
440
00:47:01,451 --> 00:47:03,942
It's nice that
you came to pick me up.
441
00:47:05,622 --> 00:47:08,386
I said I was going to wait
for you at home.
442
00:47:08,926 --> 00:47:10,223
But then I thought...
443
00:47:12,062 --> 00:47:14,121
Shall we go?
- Yes.
444
00:47:15,599 --> 00:47:17,499
What was up with you today?
445
00:47:17,568 --> 00:47:20,264
Working.
I'm going sailing again tomorrow.
446
00:47:20,771 --> 00:47:22,432
We're going to
the Bog Body Museum.
447
00:47:22,606 --> 00:47:25,439
Museum? That sounds great.
Are you interested in stuff like that?
448
00:47:26,410 --> 00:47:28,002
Let me finish this.
449
00:47:29,112 --> 00:47:32,570
I like anything
that inspires your imagination.
450
00:47:32,883 --> 00:47:33,645
Coming along?
451
00:47:33,817 --> 00:47:37,514
No. I want to take advantage
of the weather.
452
00:47:38,255 --> 00:47:39,449
What about now?
453
00:47:42,292 --> 00:47:44,055
I've got stuff to do.
454
00:47:46,597 --> 00:47:47,791
Come on.
455
00:47:49,032 --> 00:47:50,465
Come along.
456
00:47:52,603 --> 00:47:53,865
Please!
457
00:47:54,238 --> 00:47:56,138
Come with us!
- No.
458
00:47:57,574 --> 00:48:00,338
I have things to do.
- Yeah, but...
459
00:48:01,044 --> 00:48:03,638
Yeah, but what?
- It'll be a lot of fun.
460
00:48:07,284 --> 00:48:11,311
How many did she have before?
- Three or four glasses.
461
00:48:15,726 --> 00:48:19,059
I had no idea.
I thought she started in the tent.
462
00:49:19,489 --> 00:49:21,684
Over here, Andr�. Just like you!
463
00:49:22,859 --> 00:49:24,554
You're right!
464
00:49:26,063 --> 00:49:28,395
Could you be more precise?
- What?
465
00:49:28,632 --> 00:49:31,157
The posture, everything.
Don't you see?
466
00:49:31,835 --> 00:49:33,826
The whole expression.
467
00:50:39,870 --> 00:50:42,361
Look over there. The car.
468
00:50:52,516 --> 00:50:54,643
Is Bill in there?
- Yes.
469
00:50:59,856 --> 00:51:01,448
Come on. Push!
470
00:51:04,361 --> 00:51:06,226
You have to put it in neutral.
471
00:51:06,463 --> 00:51:08,294
Press the left pedal.
472
00:51:24,681 --> 00:51:26,012
Keep going.
473
00:51:26,450 --> 00:51:29,351
The brake is on the right.
- I know.
474
00:51:56,313 --> 00:51:57,302
Hey, Bill!
475
00:51:58,448 --> 00:51:59,540
Bill!
476
00:51:59,950 --> 00:52:02,009
Livia! Hello!
477
00:52:03,487 --> 00:52:04,818
What are you doing here?
478
00:52:04,988 --> 00:52:07,582
We bought stamps.
- What about you?
479
00:52:07,824 --> 00:52:09,849
I bought cheese.
480
00:52:11,294 --> 00:52:13,023
That's funny!
481
00:52:13,196 --> 00:52:15,790
It's pretty funny
to buy stamps on holiday.
482
00:52:16,266 --> 00:52:17,858
Cheese is almost funnier.
483
00:52:19,836 --> 00:52:21,428
How was the museum yesterday?
484
00:52:21,605 --> 00:52:25,837
The day before yesterday.
It was nice. - Cool.
485
00:52:32,482 --> 00:52:35,178
Wait a second.
What's going on here?
486
00:52:35,719 --> 00:52:37,209
What?
487
00:52:37,587 --> 00:52:39,487
My car. Where's my car?
488
00:52:40,924 --> 00:52:43,518
No idea. What kind of car?
489
00:52:44,194 --> 00:52:46,424
You know what kind of car I have.
490
00:52:48,698 --> 00:52:51,690
I parked it right here.
- There was one here earlier.
491
00:52:51,935 --> 00:52:55,837
But it couldn't have been yours.
There was a woman driving.
492
00:52:57,574 --> 00:52:58,871
Yes, exactly.
493
00:52:59,643 --> 00:53:01,338
A green car.
494
00:53:01,745 --> 00:53:05,340
Do you understand?
- I don't want to pay a fine.
495
00:53:06,349 --> 00:53:09,318
He'll pay it himself.
I know him.
496
00:53:12,656 --> 00:53:13,850
Exactly.
497
00:53:14,357 --> 00:53:16,951
No, a Griffith.
Do you understand?
498
00:53:17,627 --> 00:53:19,720
Hey, Bill...
- Excuse me.
499
00:53:20,897 --> 00:53:23,798
Your car...
Do you mean the sports car?
500
00:53:23,967 --> 00:53:25,093
Yes, of course.
501
00:53:25,635 --> 00:53:28,001
You should've said.
We had to move it.
502
00:53:28,171 --> 00:53:29,934
It was in the way.
- What?
503
00:53:30,106 --> 00:53:32,574
No one could get through.
Not with stamps.
504
00:53:59,769 --> 00:54:01,737
Studying videos again?
505
00:54:03,506 --> 00:54:04,905
So what?
506
00:54:06,476 --> 00:54:08,774
Are you analyzing war strategies?
507
00:54:10,080 --> 00:54:12,173
You've been reading my notes.
508
00:54:12,882 --> 00:54:15,942
Could Wilhelm have won?
I'd find that interesting.
509
00:54:16,519 --> 00:54:20,546
Stop reading my stuff! I already
told you to mind your own business.
510
00:55:01,798 --> 00:55:03,629
Aren�t you scared?
511
00:55:06,803 --> 00:55:08,395
What of?
512
00:55:08,571 --> 00:55:11,199
Because of Andr�, for example.
513
00:55:16,012 --> 00:55:18,674
That has nothing to do with us.
514
00:56:10,400 --> 00:56:13,426
I don't know
if I can do this like you.
515
00:56:18,074 --> 00:56:19,871
The first time
we're together in three days
516
00:56:20,043 --> 00:56:20,975
and you're already overtaxed.
517
00:56:23,813 --> 00:56:26,247
I don't want it anymore.
518
00:56:26,716 --> 00:56:29,276
I don't want you
to come here again.
519
00:56:34,724 --> 00:56:36,817
I don't want to say anything else.
520
00:56:37,060 --> 00:56:41,224
You should if you noticed that
right after you slept with me.
521
00:56:41,965 --> 00:56:45,298
Now it's perfectly clear.
That's why I'm telling you now.
522
00:56:45,702 --> 00:56:48,466
Does it help your ego
that I like you?
523
00:56:48,872 --> 00:56:51,340
That I even think you're intelligent?
524
00:56:52,675 --> 00:56:57,169
That's not the reason.
- Too intelligent for such a scene.
525
00:57:06,523 --> 00:57:08,354
Now I'm certain...
526
00:57:11,928 --> 00:57:14,761
Now I know I'm in love with Livia.
527
00:57:25,074 --> 00:57:30,307
I know it's bad timing.
I was wrong to sleep with you again.
528
00:57:33,049 --> 00:57:35,950
The timing isn't really the problem.
529
00:57:39,389 --> 00:57:42,415
Do you really understand
what you're saying?
530
00:57:42,826 --> 00:57:46,023
I have to take a stand.
Nothing else makes sense.
531
00:57:46,196 --> 00:57:50,496
That's nothing to stand up for.
It's something that should be treated.
532
00:57:50,733 --> 00:57:52,428
It's nothing against you.
I admire you.
533
00:57:52,602 --> 00:57:54,627
Don't you get it?
534
00:57:55,371 --> 00:57:57,066
Think of me what you like.
535
00:57:57,240 --> 00:57:59,606
I'll prevent any contact
between you and Livia.
536
00:57:59,976 --> 00:58:04,811
I don't want that kind of contact.
I know where to stop.
537
00:58:05,048 --> 00:58:06,913
Yeah. Obviously.
538
00:58:10,119 --> 00:58:12,451
I don't want to start
anything with her.
539
00:58:12,622 --> 00:58:14,089
I love her.
540
00:58:17,594 --> 00:58:21,325
I have the feeling
I'm cheating on her with you.
541
00:58:22,565 --> 00:58:24,760
That's something I don't want.
542
00:58:31,074 --> 00:58:34,976
So you're going to wait for six years?
- I don't know yet.
543
00:58:35,678 --> 00:58:39,079
I met her in Satrup yesterday.
With Niels.
544
00:58:39,249 --> 00:58:42,275
We just talked.
That was enough for me.
545
00:58:45,488 --> 00:58:49,424
I don't want to cheat on her.
That's important to me.
546
00:58:51,528 --> 00:58:53,894
Did you tell her that you love her?
547
00:58:54,531 --> 00:58:55,964
Not yet.
548
00:58:56,633 --> 00:58:58,157
But you plan to?
549
00:59:02,238 --> 00:59:04,866
And then abstinence
and pure feelings?
550
00:59:09,412 --> 00:59:12,142
I won't even allow you
to talk to each other.
551
00:59:39,609 --> 00:59:41,076
You touched it.
552
00:59:42,378 --> 00:59:45,609
Your turn.
- Try again. I'm not that fussy.
553
00:59:45,782 --> 00:59:47,113
Thanks, very generous,
554
00:59:47,283 --> 00:59:49,808
but I've made a mistake
and now it's your turn.
555
01:00:08,404 --> 01:00:09,462
Classy!
556
01:00:42,972 --> 01:00:45,805
Can I have a word with you, Livia?
557
01:00:46,209 --> 01:00:48,473
Today?
- If possible.
558
01:00:49,746 --> 01:00:51,737
I'm just writing a letter.
559
01:00:53,016 --> 01:00:54,881
How long will it take?
560
01:00:55,618 --> 01:00:57,279
What's the matter?
561
01:00:57,587 --> 01:01:00,454
I just want to talk to Livia alone.
562
01:01:01,424 --> 01:01:05,053
Can we do that tomorrow?
It's already quite late.
563
01:01:49,305 --> 01:01:50,533
What about you?
564
01:01:50,773 --> 01:01:52,764
We're waiting for Bill anyway.
565
01:01:57,346 --> 01:01:58,779
Why?
566
01:01:59,482 --> 01:02:02,144
We have a date.
567
01:02:02,385 --> 01:02:04,615
If he's not there, too bad.
568
01:02:04,787 --> 01:02:06,652
You go ahead.
569
01:02:07,123 --> 01:02:09,387
I'd like to go with Livia.
570
01:02:09,792 --> 01:02:12,522
But we promised to meet him today.
571
01:02:12,762 --> 01:02:16,254
And you promised me we'd talk.
I'd like to do that now.
572
01:02:16,432 --> 01:02:20,368
You could do that as well...
- And that's that.
573
01:02:39,255 --> 01:02:41,223
Something's stuck.
574
01:02:46,496 --> 01:02:48,862
Pull the green and white one.
575
01:03:02,145 --> 01:03:03,635
Shall we swap?
576
01:03:04,113 --> 01:03:06,547
Isn't it too tiring for you?
577
01:03:06,783 --> 01:03:08,410
It's fun!
578
01:03:11,254 --> 01:03:14,018
Is this how you imagined
your holidays?
579
01:03:14,257 --> 01:03:15,849
Why not?
580
01:03:16,425 --> 01:03:19,724
Well, I could imagine that you
or Niels would say? - What?
581
01:03:19,962 --> 01:03:21,930
Could you open the foresail?
582
01:03:26,769 --> 01:03:29,397
What you'd want
to be more independent.
583
01:03:29,639 --> 01:03:31,368
No. It's all right!
584
01:03:31,607 --> 01:03:34,542
You want to swap now?
- No.
585
01:03:35,344 --> 01:03:39,747
I want to set you a few rules.
Sit down again.
586
01:03:39,982 --> 01:03:42,416
Come on. Let's swap places!
- No!
587
01:03:47,456 --> 01:03:48,787
Livia!
588
01:03:49,725 --> 01:03:51,716
Livia! Are you OK?
589
01:03:54,530 --> 01:03:56,191
I'm fine.
590
01:03:59,101 --> 01:04:01,069
You have to be careful!
591
01:04:03,539 --> 01:04:06,007
You hit your head hard, didn't you?
592
01:04:06,876 --> 01:04:08,935
It's really not that bad.
593
01:04:17,053 --> 01:04:18,918
What a shock!
594
01:04:21,057 --> 01:04:24,618
I want to change
a few things about this holiday.
595
01:04:24,927 --> 01:04:27,521
Can we keep sailing?
- Right now?
596
01:04:27,763 --> 01:04:30,891
It makes me feel sick
when we're not moving.
597
01:04:31,534 --> 01:04:34,025
Just a moment,
we'll soon get going.
598
01:04:34,203 --> 01:04:37,172
I don't want you to see Bill again.
599
01:04:38,274 --> 01:04:40,799
Can we go?
- OK.
600
01:04:56,058 --> 01:04:59,789
But I don't understand why.
- That's not important right now.
601
01:05:00,029 --> 01:05:01,826
Ready to turn?
- Ready!
602
01:05:01,998 --> 01:05:03,260
Lee!
603
01:05:19,949 --> 01:05:22,747
But there must be a reason.
- What?
604
01:05:22,985 --> 01:05:25,749
A reason why
we shouldn't see him again.
605
01:05:27,823 --> 01:05:30,951
Let's talk later.
It's quite hard with the wind.
606
01:05:32,962 --> 01:05:35,430
Ready to turn?
- Ready!
607
01:05:45,041 --> 01:05:47,305
Andr� wants something from you.
608
01:05:48,811 --> 01:05:50,403
Us too!
609
01:05:52,114 --> 01:05:55,641
They want to go further out
because the wind is so good.
610
01:05:57,586 --> 01:05:59,178
I think I want to turn back.
611
01:05:59,355 --> 01:06:00,913
Why?
612
01:06:01,724 --> 01:06:03,191
I'm tired.
613
01:06:04,260 --> 01:06:06,592
Are you hoping to meet Bill?
614
01:06:09,699 --> 01:06:12,293
Let's swap again.
It'll wake you up.
615
01:06:19,141 --> 01:06:20,665
I feel sick.
616
01:06:25,281 --> 01:06:27,306
From the blow earlier?
617
01:06:28,918 --> 01:06:30,510
I want to lie down.
618
01:06:30,987 --> 01:06:32,011
Livia!
619
01:06:42,999 --> 01:06:44,159
Shit!
620
01:06:48,938 --> 01:06:49,905
Livia!
621
01:06:55,144 --> 01:06:56,475
Oh shit!
622
01:08:18,928 --> 01:08:22,864
Hello, can you help me?
Excuse me? Please...
623
01:08:41,550 --> 01:08:44,417
The police found Livia's uncle.
624
01:08:45,087 --> 01:08:48,420
The parents really seem to be
in Mexico.
625
01:08:50,826 --> 01:08:54,159
The police told us
exactly the same thing.
626
01:08:54,930 --> 01:08:56,830
If we can't find the parents,
627
01:08:56,999 --> 01:08:59,593
the uncle has to call
the funeral parlour.
628
01:08:59,835 --> 01:09:01,735
I think he'll call you too.
629
01:09:01,904 --> 01:09:04,566
That's what I understood as well.
Yes.
630
01:09:08,978 --> 01:09:11,674
We need a certificate for this too.
- Yes.
631
01:09:13,182 --> 01:09:15,912
I would like to say
632
01:09:16,152 --> 01:09:21,055
how exceptional your son�s behaviour
has been in the last two days.
633
01:09:21,290 --> 01:09:26,193
I've witnessed different reactions
of patients' friends and families.
634
01:09:26,328 --> 01:09:28,262
Everyone deals with it differently.
635
01:09:28,430 --> 01:09:31,627
But how Niels handled
his fear and grief
636
01:09:31,800 --> 01:09:36,430
really impressed
and deeply moved me.
637
01:09:36,939 --> 01:09:39,271
I'm not sure whether you noticed...
638
01:10:41,904 --> 01:10:44,338
Why did you lie to the doctor?
639
01:10:48,010 --> 01:10:51,104
Mum said it happened
when they first swapped places.
640
01:10:51,347 --> 01:10:55,477
When Livia took the rudder.
That was at the beginning.
641
01:10:55,718 --> 01:10:58,744
They must have
swapped again on the sea.
642
01:10:58,921 --> 01:11:01,321
Niels, please shut the fuck up!
643
01:11:04,126 --> 01:11:07,254
Do you think
if you had turned back earlier,
644
01:11:07,429 --> 01:11:11,593
if you hadn't gone further,
Livia would still be alive?
645
01:11:14,270 --> 01:11:17,762
You have to ask the doctor.
- Shall I ask the doctor?
646
01:11:18,007 --> 01:11:22,000
Maybe there was a reason
why Dad lied. - Get out!
647
01:11:22,244 --> 01:11:25,338
Get out!
I can't stand your presence!
648
01:11:35,124 --> 01:11:36,716
What a bastard!
649
01:11:42,264 --> 01:11:46,166
Why did you lie?
- Because I thought that's how it was.
650
01:11:47,836 --> 01:11:49,360
Niels is right.
651
01:11:49,605 --> 01:11:52,938
When Livia was hit,
we were still in Sissify.
652
01:11:58,714 --> 01:12:01,114
Is that supposed to mean anything?
653
01:12:02,718 --> 01:12:06,381
If it doesn't mean anything
you can tell it that way.
654
01:12:45,327 --> 01:12:50,822
Of course I can also
drop Livia's things off personally.
655
01:12:54,403 --> 01:12:56,234
You live in L�neburg?
656
01:12:58,540 --> 01:12:59,973
Anytime...
657
01:13:01,910 --> 01:13:05,437
Of course, please take that
as a serious offer.
658
01:13:06,582 --> 01:13:08,277
Think about it.
659
01:13:09,985 --> 01:13:12,954
Thank you.
I wish you all the best. Yes.
660
01:13:13,455 --> 01:13:15,855
Yeah, see you then. Goodbye.
661
01:13:20,896 --> 01:13:22,488
Her uncle?
662
01:13:22,898 --> 01:13:24,263
Yes.
663
01:13:27,369 --> 01:13:30,736
The funeral is
for family members only.
664
01:13:31,774 --> 01:13:34,265
Has he spoken to her parents?
665
01:13:35,778 --> 01:13:39,179
Yes, they're flying back
the day after tomorrow.
666
01:13:43,952 --> 01:13:47,217
We have to find our own way
of saying goodbye...
667
01:13:53,162 --> 01:13:54,254
Hello?
668
01:13:55,898 --> 01:13:59,299
Yes, somebody called
from the funeral parlour yesterday...
669
01:13:59,535 --> 01:14:01,093
That was you?
670
01:14:01,470 --> 01:14:05,907
Listen, my wife already told you
not to ask us.
671
01:14:08,410 --> 01:14:09,741
No, that's the girl's uncle.
672
01:14:09,912 --> 01:14:12,176
We have nothing to do
with the funeral.
673
01:14:14,149 --> 01:14:18,916
No, you can't speak to my wife...
- Hello? Speaking. What can I...
674
01:14:53,522 --> 01:14:55,888
I'm sorry. You're great!
675
01:16:08,463 --> 01:16:10,021
Goodbye.
- Bye!
676
01:16:24,479 --> 01:16:26,174
I want to be alone.
677
01:16:27,015 --> 01:16:28,915
Have you already heard?
678
01:16:29,151 --> 01:16:31,142
Niels called me. Yes.
679
01:16:33,288 --> 01:16:35,222
Please leave.
680
01:16:35,624 --> 01:16:36,852
I want to be alone.
681
01:16:37,025 --> 01:16:38,617
And then?
682
01:16:40,495 --> 01:16:42,258
I don't want to talk.
683
01:18:16,224 --> 01:18:18,215
You can't help me.
684
01:18:18,460 --> 01:18:20,121
I need help.
685
01:18:23,899 --> 01:18:24,888
Here?
686
01:18:42,551 --> 01:18:44,746
Do you know what I did?
687
01:18:46,655 --> 01:18:49,488
I prayed all night.
688
01:18:51,393 --> 01:18:53,418
It's ridiculous, isn't it?
689
01:18:55,964 --> 01:18:57,659
Starting that again?
690
01:19:00,969 --> 01:19:02,698
It's my upbringing.
691
01:19:05,874 --> 01:19:07,569
That's not ridiculous.
692
01:19:38,273 --> 01:19:41,470
You are the only person
I want to be with now.
693
01:19:43,512 --> 01:19:45,446
Can you understand that?
694
01:19:51,353 --> 01:19:56,689
My feelings for Livia were wrong.
I think that's why she's dead.
695
01:19:58,927 --> 01:20:01,361
Don't you think that's ridiculous?
696
01:20:02,998 --> 01:20:04,590
Just wrong.
697
01:21:56,711 --> 01:21:58,542
Where are you going?
- Hospital.
698
01:22:26,641 --> 01:22:29,109
What are you going
to tell the doctor?
699
01:23:35,243 --> 01:23:36,540
Please wait.
700
01:23:38,279 --> 01:23:39,678
Sorry.
701
01:23:43,485 --> 01:23:48,980
Shall I take you to the hospital?
- No thanks. You were right.
702
01:23:50,925 --> 01:23:53,553
I'll get your bike.
- OK.
703
01:24:30,832 --> 01:24:33,392
Hello. We have an appointment
with Miriam Franz.
704
01:24:33,568 --> 01:24:35,433
I'll tell them.
705
01:24:38,139 --> 01:24:42,132
Reception here.
Your guests are waiting in the lobby...
706
01:24:45,447 --> 01:24:47,881
The university...
- Just a moment.
707
01:24:48,283 --> 01:24:50,615
They'll be right down.
- Thank you!
708
01:24:59,928 --> 01:25:01,657
Where is the letter?
709
01:25:04,899 --> 01:25:06,526
Still in the car?
710
01:25:07,335 --> 01:25:09,394
Why do we need the letter?
711
01:25:39,300 --> 01:25:42,201
Excuse me. We have
an appointment... - Ms Franz?
712
01:25:45,707 --> 01:25:47,937
My wife will be right back.
713
01:25:48,276 --> 01:25:49,038
Hello.
714
01:25:50,378 --> 01:25:51,777
That was delicious.
715
01:25:52,180 --> 01:25:55,240
It's a great restaurant.
The hotel is great!
716
01:25:55,483 --> 01:25:56,609
Really?
717
01:25:56,818 --> 01:26:00,481
You'd be the best judge.
I guess you know a lot of hotels.
718
01:26:01,089 --> 01:26:02,351
Through my job.
719
01:26:03,958 --> 01:26:05,926
I have...
- I think it's great.
720
01:26:06,094 --> 01:26:10,121
Some people can only sleep
in their own bed. But not me.
721
01:26:11,332 --> 01:26:14,733
And if you weren�t always travelling,
you wouldn't be here now.
722
01:26:14,903 --> 01:26:16,029
I'm glad...
723
01:26:17,438 --> 01:26:19,929
we could meet this way.
724
01:26:20,875 --> 01:26:23,002
So are we.
725
01:26:23,945 --> 01:26:26,470
Do you still come back
to Germany much?
726
01:26:26,848 --> 01:26:28,839
Once or twice a year.
727
01:26:29,083 --> 01:26:33,076
When did you leave?
- In the summer of 2004.
728
01:26:37,825 --> 01:26:39,884
I wanted to go abroad too.
729
01:26:40,295 --> 01:26:44,322
Not necessarily to the United States
but somewhere outside of Germany.
730
01:26:44,499 --> 01:26:47,627
After my divorce... But...
731
01:26:49,404 --> 01:26:50,564
Well...
732
01:26:53,007 --> 01:26:55,100
Did you like it too?
- Very good!
733
01:26:59,514 --> 01:27:02,142
It's nice that we got
to know each other.
734
01:27:02,317 --> 01:27:04,012
That doesn't go without saying.
735
01:27:04,252 --> 01:27:08,018
But like I told you on the phone,
I knew it'd be a nice evening.
736
01:27:08,189 --> 01:27:13,684
Yes, those nice conversations
on the phone convinced us too.
737
01:27:13,928 --> 01:27:16,556
Of course we were uncertain and...
738
01:27:16,864 --> 01:27:19,355
Of course.
- With the nice conversations...
739
01:27:19,534 --> 01:27:21,934
I convinced you!
- Exactly!
740
01:27:26,474 --> 01:27:30,535
I brought you something
I want to show you.
741
01:27:42,690 --> 01:27:44,715
It's a letter from Livia...
742
01:27:45,960 --> 01:27:50,897
that she wrote
on August 4th, 2004...
743
01:27:51,899 --> 01:27:53,560
in your house.
744
01:27:56,170 --> 01:27:59,571
I'd really like to read it to you.
745
01:28:02,710 --> 01:28:05,372
She wrote this letter to a friend.
746
01:28:14,489 --> 01:28:16,548
Sorry, I'm really nervous.
747
01:28:17,125 --> 01:28:18,717
OK, I...
748
01:28:19,661 --> 01:28:21,458
I'll read it to you.
749
01:28:24,165 --> 01:28:25,632
Gunda Gundalowski,
750
01:28:27,168 --> 01:28:30,797
I now know how you're going to die.
As a bog body.
751
01:28:31,839 --> 01:28:34,307
That's how bog bodies look.
752
01:28:37,412 --> 01:28:39,710
And then she drew a bog body.
753
01:28:43,818 --> 01:28:45,718
...how bog bodies look.
754
01:28:46,454 --> 01:28:48,183
Just like you.
755
01:28:49,524 --> 01:28:52,755
Bog bodies are criminals
who were thrown into the moor.
756
01:28:53,394 --> 01:28:56,591
To this day. I'll personally
carry out the sentence
757
01:28:56,764 --> 01:28:58,959
when we see each other again.
758
01:28:59,834 --> 01:29:03,463
Until then I'll enjoy
the hospitality of my host family.
759
01:29:03,705 --> 01:29:06,071
Niels has very friendly parents.
760
01:29:06,474 --> 01:29:08,772
Unfortunately,
they don't belong together.
761
01:29:09,010 --> 01:29:14,107
Strange, they have such a healthy son.
Well, what is "healthy" anyway?
762
01:29:14,716 --> 01:29:17,685
But we met
a handsome young man
763
01:29:17,819 --> 01:29:20,788
who'd be a really good match
for Niels' mother.
764
01:29:24,492 --> 01:29:29,293
And I think I can help out a bit
to bring the two hearts together.
765
01:29:30,865 --> 01:29:36,770
With my help, the handsome Bill
and the beautiful Miriam
766
01:29:37,905 --> 01:29:40,772
will be the happiest couple
in the world.
767
01:29:43,911 --> 01:29:45,071
And now...
768
01:29:52,053 --> 01:29:54,578
Now I wanted to ask you whether...
769
01:29:57,492 --> 01:30:01,223
I wanted to ask
whether you really are happy.
770
01:30:23,451 --> 01:30:25,715
Yes. We're very happy!
771
01:30:26,788 --> 01:30:28,449
Really?
- Yes.
772
01:30:28,956 --> 01:30:30,218
Thank you...
773
01:30:34,829 --> 01:30:35,955
Thank you.
774
01:30:38,533 --> 01:30:39,830
Mai Tai?
775
01:30:42,136 --> 01:30:43,296
Thanks!
776
01:30:46,407 --> 01:30:48,102
Thank you!
777
01:33:44,986 --> 01:33:46,886
Subtitles by SUBS Hamburg
Katja B�ssemeier, Carol Stichel
56762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.